Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,126 --> 00:00:02,335
KIDS: (SINGING) Morphle!
2
00:00:03,128 --> 00:00:04,129
Magic Pets!
3
00:00:04,212 --> 00:00:05,463
(BARKS)
4
00:00:05,714 --> 00:00:07,007
Morphle and the Magic Pets!
5
00:00:07,090 --> 00:00:09,968
Come play with Mila
And Jordie, and Morphle!
6
00:00:10,135 --> 00:00:11,344
Morphle, morph, morph!
7
00:00:11,428 --> 00:00:12,470
In Magic Petport
8
00:00:12,929 --> 00:00:15,640
Make a Magic Match a forever friend!
9
00:00:15,724 --> 00:00:18,476
Morphle can morph again and again!
10
00:00:18,560 --> 00:00:19,728
Morphle!
11
00:00:20,603 --> 00:00:21,604
Magic Pets!
12
00:00:22,981 --> 00:00:24,315
Morphle and the Magic Pets!
13
00:00:24,399 --> 00:00:25,567
Morphle!
14
00:00:26,067 --> 00:00:27,277
Magic Pets!
15
00:00:28,695 --> 00:00:30,155
Morphle and the Magic Pets!
16
00:00:32,073 --> 00:00:33,742
(MILA READING)
17
00:00:35,577 --> 00:00:39,748
(HUMMING)
18
00:00:40,415 --> 00:00:43,960
I am so excited to go roller skating
at the Fun Zone.
19
00:00:44,044 --> 00:00:46,254
Me, too. It's the funnest zone!
20
00:00:46,337 --> 00:00:49,674
I packed us lunches, silly sunglasses
21
00:00:49,758 --> 00:00:52,886
and walkie-talkies
for walking and talking.
22
00:00:52,969 --> 00:00:56,681
And skating, which makes them
walkie-talkie-skaties.
23
00:00:57,057 --> 00:00:58,183
But where's Morphle?
24
00:00:58,266 --> 00:00:59,642
He loves the Fun Zone.
25
00:01:00,810 --> 00:01:02,854
(GROANING)
26
00:01:03,396 --> 00:01:04,397
MILA: Morphle?
27
00:01:05,899 --> 00:01:07,275
You don't look so good.
28
00:01:07,692 --> 00:01:08,943
Uh-uh. (HICCUPS)
29
00:01:09,027 --> 00:01:10,195
(HICCUPS CONTINUE)
30
00:01:10,278 --> 00:01:11,571
(TRUMPETS)
31
00:01:13,281 --> 00:01:15,575
Morphle okay.
32
00:01:16,076 --> 00:01:17,619
(HICCUPS)
33
00:01:17,702 --> 00:01:18,912
(AIRHORN HONKS)
34
00:01:19,412 --> 00:01:21,748
-Oh, no! Daddy?
-Mom!
35
00:01:22,457 --> 00:01:24,584
There, there, Morphle.
36
00:01:24,667 --> 00:01:26,711
(HICCUPS)
37
00:01:26,795 --> 00:01:27,796
(AIRHORN HONKS)
38
00:01:29,464 --> 00:01:30,882
What's wrong with him?
39
00:01:30,965 --> 00:01:33,468
"Hydra, Hippogriff, hiccups!"
40
00:01:33,551 --> 00:01:37,597
Ah-ha! Morphle has hiccup-itis!
41
00:01:38,681 --> 00:01:40,558
Hiccup-itis?
42
00:01:41,101 --> 00:01:43,061
Ah, yes, Hiccup-itis.
43
00:01:43,144 --> 00:01:45,814
It's common with magic pets
and nothing to worry about.
44
00:01:46,147 --> 00:01:48,149
All Morphle has to do is stay in bed
45
00:01:48,233 --> 00:01:50,110
for the rest of the day and rest.
46
00:01:50,193 --> 00:01:52,821
And by tomorrow morning,
he'll be all better.
47
00:01:52,904 --> 00:01:54,239
No more hiccups.
48
00:01:54,322 --> 00:01:55,949
Poor Morphle.
49
00:01:56,032 --> 00:01:58,785
You two should still go roller-skating.
50
00:01:58,868 --> 00:01:59,869
Have fun.
51
00:01:59,953 --> 00:02:01,579
(HICCUPS)
52
00:02:01,663 --> 00:02:02,664
(AIRHORN HONKS)
53
00:02:03,039 --> 00:02:04,165
Are you sure?
54
00:02:04,249 --> 00:02:05,250
Absolutely.
55
00:02:05,333 --> 00:02:07,794
We'll take care of Morphle.
We're parents.
56
00:02:09,170 --> 00:02:10,380
Morphle...
57
00:02:11,506 --> 00:02:13,508
we'll be back later to check on you.
58
00:02:16,094 --> 00:02:17,303
BOTH: Feel better.
59
00:02:18,513 --> 00:02:20,765
Wait! I'm coming, too, Mila.
60
00:02:20,849 --> 00:02:23,017
(HICCUPS)
61
00:02:23,810 --> 00:02:25,145
Ah, well, it was worth a try.
62
00:02:25,228 --> 00:02:27,355
Aw, there, there Morphle.
63
00:02:27,939 --> 00:02:30,150
LOUIS: We'll help you
feel better in no time.
64
00:02:36,948 --> 00:02:37,949
(GASPS)
65
00:02:38,032 --> 00:02:39,951
Uh... Morphle!
66
00:02:40,034 --> 00:02:42,370
Stop, you need to stay in bed.
67
00:02:43,246 --> 00:02:44,664
Aw, c'mon, sweetie.
68
00:02:46,541 --> 00:02:48,376
Morphle skate Mila!
69
00:02:48,459 --> 00:02:51,045
Aww, you wanna go with Mila, huh?
70
00:02:51,129 --> 00:02:53,631
But you need to rest, understand?
71
00:02:53,715 --> 00:02:56,259
Morphle better. No sick!
72
00:02:56,342 --> 00:02:58,553
Are you sure you don't have to hiccup?
73
00:02:58,636 --> 00:02:59,637
Mm-hmm.
74
00:02:59,721 --> 00:03:03,183
(GUTTURAL CROAKS)
75
00:03:04,475 --> 00:03:07,312
(HICCUPS)
76
00:03:10,190 --> 00:03:11,191
(SIGHS)
77
00:03:11,274 --> 00:03:12,984
I know you miss Mila.
78
00:03:13,067 --> 00:03:14,652
The sooner you rest,
79
00:03:14,736 --> 00:03:16,362
the sooner you'll be better,
80
00:03:16,446 --> 00:03:18,072
and then you can play.
81
00:03:18,907 --> 00:03:21,367
(GRUNTS) Morphle no sleepy!
82
00:03:21,451 --> 00:03:23,328
Hmm, maybe I can help.
83
00:03:23,411 --> 00:03:26,664
(SINGING) Time to sleep, little Morphle
84
00:03:26,748 --> 00:03:30,001
No more hiccups, little Morphle
85
00:03:30,084 --> 00:03:31,794
Time to sleep
86
00:03:31,878 --> 00:03:33,504
Time to sleep
87
00:03:33,588 --> 00:03:34,672
Are you feeling sleepy?
88
00:03:34,756 --> 00:03:37,133
(GIANNA CONTINUES HUMMING)
89
00:03:37,550 --> 00:03:39,510
-What about now?
-(CONTINUES HUMMING)
90
00:03:39,594 --> 00:03:41,221
-Maybe now?
-(HUMS)
91
00:03:41,304 --> 00:03:43,556
-Tell me when you're feeling sleepy.
-(HUMMING STOPS)
92
00:03:43,973 --> 00:03:45,266
How can he sleep
93
00:03:45,350 --> 00:03:47,852
when you keep asking him if he's sleepy?
94
00:03:47,936 --> 00:03:50,730
If I don't ask if he's asleep,
how will I know if he's sleeping?
95
00:03:50,813 --> 00:03:52,315
Because he'll be asleep!
96
00:03:53,483 --> 00:03:54,484
Uh-oh!
97
00:03:55,026 --> 00:03:56,110
Morphle's gone!
98
00:03:56,486 --> 00:03:59,489
But the door is still closed,
so he must still be in here.
99
00:03:59,614 --> 00:04:01,282
-Morphle?
-Morphle?
100
00:04:01,366 --> 00:04:02,367
Morphle?
101
00:04:02,450 --> 00:04:03,493
Louis, look!
102
00:04:04,285 --> 00:04:05,286
Is that?
103
00:04:05,745 --> 00:04:06,955
(GASPS)
104
00:04:07,622 --> 00:04:09,082
It is!
105
00:04:09,165 --> 00:04:10,458
(PANTING)
106
00:04:10,541 --> 00:04:11,542
LOUIS: Oh!
107
00:04:13,336 --> 00:04:14,712
Morphle, come back!
108
00:04:14,796 --> 00:04:16,256
GIANNA: Louis, over there!
109
00:04:16,339 --> 00:04:17,465
He's getting away.
110
00:04:18,341 --> 00:04:19,467
(HICCUPS)
111
00:04:19,550 --> 00:04:21,052
(MORPHLE GRUNTS, GROANS)
112
00:04:21,135 --> 00:04:22,804
Morphle stuck!
113
00:04:24,889 --> 00:04:27,016
Hold on, Morphle, I got you.
114
00:04:28,351 --> 00:04:29,894
I know what'll help you rest.
115
00:04:29,978 --> 00:04:33,982
I'm going to make my special
family recipe for "sick soup."
116
00:04:34,607 --> 00:04:36,943
Well, then I'll go to the store
for the ingredients.
117
00:04:37,026 --> 00:04:39,612
Mom, Dad go, both?
118
00:04:39,696 --> 00:04:41,114
BOTH: Mm-hmm.
119
00:04:41,739 --> 00:04:44,117
(YAWNS)
120
00:04:44,200 --> 00:04:46,035
Morphle stay bed.
121
00:04:46,119 --> 00:04:47,954
Soup yum-yum.
122
00:04:48,788 --> 00:04:50,832
GIANNA: Okay, Morphle, rest up.
123
00:04:53,001 --> 00:04:55,461
Morphle go, Mila go!
124
00:04:57,005 --> 00:04:58,923
Morphle morph morph!
125
00:05:17,233 --> 00:05:19,319
Almost there...
126
00:05:19,402 --> 00:05:20,486
LOUIS: I'm back.
127
00:05:20,862 --> 00:05:21,863
(GASPS)
128
00:05:23,614 --> 00:05:25,700
Forgot my keys. (CHUCKLES)
129
00:05:25,867 --> 00:05:26,909
Huh, that's new.
130
00:05:26,993 --> 00:05:28,369
Did we get a new coat rack?
131
00:05:29,287 --> 00:05:30,371
(HICCUPS)
132
00:05:31,497 --> 00:05:32,957
Um, hi.
133
00:05:33,041 --> 00:05:34,167
Morphle!
134
00:05:36,711 --> 00:05:37,712
(ENGINE REVS)
135
00:05:37,795 --> 00:05:39,005
Morphle, come back!
136
00:05:39,714 --> 00:05:40,882
(TIRES SCREECH)
137
00:05:47,722 --> 00:05:49,724
Mila! Mila!
138
00:05:53,936 --> 00:05:54,937
Mila!
139
00:05:55,021 --> 00:05:57,231
(HICCUPS)
(AIRHORN HONKS)
140
00:05:57,857 --> 00:05:59,359
(SOBBING)
141
00:05:59,442 --> 00:06:00,860
-Morphle!
-(CONTINUES SOBBING)
142
00:06:00,943 --> 00:06:01,986
There you are.
143
00:06:02,070 --> 00:06:04,947
Morphle miss Mila!
144
00:06:05,073 --> 00:06:06,199
(SOBBING)
145
00:06:07,575 --> 00:06:09,702
They must have gone
somewhere else, that's all.
146
00:06:10,286 --> 00:06:12,246
Without Morphle!
147
00:06:12,330 --> 00:06:13,915
(SOBBING)
148
00:06:16,209 --> 00:06:18,002
I know how you feel, Morphle.
149
00:06:19,003 --> 00:06:20,588
Did I ever tell you about the time
150
00:06:20,671 --> 00:06:23,007
I had to be away
from Jordie for a night?
151
00:06:24,759 --> 00:06:27,428
I missed my little guy so much,
152
00:06:27,804 --> 00:06:30,181
and I cried just like you're crying.
153
00:06:30,264 --> 00:06:32,558
(WHIMPERING) Mommy... cry?
154
00:06:32,642 --> 00:06:35,311
It's hard to be apart
from someone you love.
155
00:06:37,230 --> 00:06:39,774
(VOICE BREAKING) Morphle go, rest bed.
156
00:06:40,483 --> 00:06:41,734
No Mila.
157
00:06:42,735 --> 00:06:43,861
C'mon, Morphle.
158
00:06:43,945 --> 00:06:44,946
Let's go home.
159
00:06:50,284 --> 00:06:51,327
(GASPS)
160
00:06:51,786 --> 00:06:53,246
Surprise!
161
00:06:53,955 --> 00:06:55,456
Mila!
162
00:06:56,457 --> 00:06:57,917
-Mila!
-(MILA AND JORDIE LAUGH)
163
00:06:58,000 --> 00:06:59,794
We didn't see you at the Fun Zone.
164
00:07:00,420 --> 00:07:01,963
We did go to the Fun Zone,
165
00:07:02,046 --> 00:07:04,715
but it wasn't fun without you, Morphle.
166
00:07:04,799 --> 00:07:07,552
So instead, we made you this.
167
00:07:07,635 --> 00:07:10,555
Hi, Morphle, we know
you are resting in bed,
168
00:07:10,638 --> 00:07:13,599
but we wanted you to know we miss you!
169
00:07:15,101 --> 00:07:17,603
And we hope your Hiccup-itus
gets better real soon.
170
00:07:17,687 --> 00:07:21,023
Let's have cake
when you're better, Morphle!
171
00:07:21,149 --> 00:07:23,609
Tell Hiccup-itus, it's under arrest.
172
00:07:23,693 --> 00:07:24,819
ALL: Aww!
173
00:07:26,237 --> 00:07:28,197
(HICCUPS)
174
00:07:29,490 --> 00:07:31,909
(ALL LAUGH)
175
00:07:32,952 --> 00:07:34,954
(CLOSING THEME MUSIC PLAYING)
176
00:07:35,004 --> 00:07:39,554
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
10972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.