All language subtitles for Morphle and the Magic Pets s01e11 The Unwinnable Carnival Game.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,209 --> 00:00:02,502 CHILDREN: (SINGING) Morphle! 2 00:00:03,086 --> 00:00:04,087 Magic Pets 3 00:00:04,170 --> 00:00:05,296 (BARKING) 4 00:00:05,380 --> 00:00:06,965 Morphle and the Magic Pets 5 00:00:07,048 --> 00:00:09,884 Come play with Mila And Jordie and Morphle 6 00:00:09,968 --> 00:00:11,302 (MORPHLE BABBLES) 7 00:00:11,386 --> 00:00:12,387 In magic Petport 8 00:00:12,470 --> 00:00:15,598 We can magic match To our forever friend 9 00:00:15,682 --> 00:00:18,351 Morphle can morph Again and again 10 00:00:18,435 --> 00:00:19,811 Morphle 11 00:00:20,311 --> 00:00:21,438 Magic Pets 12 00:00:22,897 --> 00:00:24,274 Morphle and the Magic Pets 13 00:00:24,357 --> 00:00:25,567 Morphle 14 00:00:26,192 --> 00:00:27,610 Magic Pets 15 00:00:28,486 --> 00:00:30,113 Morphle and the Magic Pets 16 00:00:32,282 --> 00:00:33,867 (MILA READING TITLE) 17 00:00:40,331 --> 00:00:42,792 I still got a few tickets left to play some games. 18 00:00:43,501 --> 00:00:45,128 Which one should we do next? 19 00:00:45,211 --> 00:00:46,421 Hmm. 20 00:00:46,504 --> 00:00:49,132 Whoa! Check that game out. 21 00:00:51,051 --> 00:00:53,595 Oh, the Bandits have a game. 22 00:00:55,472 --> 00:00:58,433 Step up! Step up! Play the game. 23 00:00:58,516 --> 00:00:59,809 All you have to do 24 00:00:59,893 --> 00:01:01,644 is roll this little ball 25 00:01:01,728 --> 00:01:03,563 into that big target. 26 00:01:03,646 --> 00:01:06,024 And if you hit it, you win... 27 00:01:06,107 --> 00:01:08,693 BOTH: The world's biggest stuffed juice pop! 28 00:01:09,861 --> 00:01:11,488 Oh! Mila! 29 00:01:11,571 --> 00:01:13,490 Juice pop! Juice pop! 30 00:01:13,573 --> 00:01:15,658 -(MORPHLE BABBLES) -(LAUGHING) 31 00:01:15,742 --> 00:01:17,118 Settle down, Morphle. 32 00:01:17,202 --> 00:01:18,953 It's not a real juice pop. 33 00:01:19,037 --> 00:01:20,872 Mila, you're great at games. 34 00:01:20,955 --> 00:01:22,832 I bet you could win that for Morphle. 35 00:01:23,208 --> 00:01:24,667 You got it. 36 00:01:31,508 --> 00:01:33,301 -You've got this, Mila. -Yay! 37 00:01:39,933 --> 00:01:42,102 -Aw, sorry. -So sad. 38 00:01:42,560 --> 00:01:45,313 (CRYING) 39 00:01:45,396 --> 00:01:46,689 Aww. 40 00:01:46,773 --> 00:01:48,066 It's okay, Morphle. 41 00:01:48,149 --> 00:01:50,693 Let me try again. We'll get it. 42 00:01:58,827 --> 00:01:59,869 (GRUNTS) 43 00:02:13,007 --> 00:02:14,050 (GROANS) 44 00:02:14,134 --> 00:02:15,885 Oh, no! 45 00:02:15,969 --> 00:02:17,220 Sorry. 46 00:02:17,303 --> 00:02:19,264 You have bad luck, I'm afraid. 47 00:02:19,347 --> 00:02:20,640 I'm sorry, Morphle. 48 00:02:20,723 --> 00:02:22,308 Let's try some other time. 49 00:02:22,392 --> 00:02:23,518 KIRIT: Why bother? 50 00:02:23,601 --> 00:02:25,436 Nobody hits the target. 51 00:02:25,520 --> 00:02:26,771 It's impossible. 52 00:02:26,855 --> 00:02:29,107 Everyone's tried and nobody's won. 53 00:02:29,190 --> 00:02:31,943 Not even after Daddy bought me 600 tickets. 54 00:02:32,026 --> 00:02:34,070 An unwinnable game? 55 00:02:34,154 --> 00:02:36,114 Ah! We should have known. 56 00:02:36,197 --> 00:02:38,616 It's run by the Bandits after all. 57 00:02:38,700 --> 00:02:40,910 (LAUGHING) 58 00:02:41,369 --> 00:02:43,538 It's only impossible if we give up. 59 00:02:43,621 --> 00:02:45,290 And I'm not giving up. 60 00:02:45,373 --> 00:02:48,960 To beat the Bandits, I just need to practice. 61 00:02:49,377 --> 00:02:50,920 Ooh! I can help with that. 62 00:02:51,004 --> 00:02:52,338 Mila practice! 63 00:02:52,422 --> 00:02:53,673 Mila win! 64 00:02:55,717 --> 00:02:57,343 (ENGINE REVVING) 65 00:02:57,427 --> 00:02:58,511 (LAUGHS) 66 00:02:58,595 --> 00:03:01,806 Come on, Morphle. To the Magic Pet Center. 67 00:03:04,726 --> 00:03:06,603 First things first. 68 00:03:06,686 --> 00:03:09,230 If you wanna win the game, you've got to be strong. 69 00:03:10,565 --> 00:03:11,816 (MORPHLE EXCLAIMS) 70 00:03:13,067 --> 00:03:15,361 -(GRUNTS) -(MORPHLE LAUGHS) 71 00:03:16,029 --> 00:03:17,530 (MORPHLE BABBLES) 72 00:03:17,614 --> 00:03:19,324 You've got to be quick. 73 00:03:19,407 --> 00:03:20,825 Go, Telepup. 74 00:03:22,368 --> 00:03:23,912 -(BARKING) -(PANTING) 75 00:03:25,663 --> 00:03:26,831 (PANTING) 76 00:03:28,208 --> 00:03:29,459 -(LAUGHS) -Mila. 77 00:03:29,542 --> 00:03:30,919 You've got to hit the target. 78 00:03:31,002 --> 00:03:32,003 (BARKS) 79 00:03:32,086 --> 00:03:34,339 Time for the final test. Morphle? 80 00:03:43,181 --> 00:03:44,182 (SKEEBALL GAME DINGS) 81 00:03:44,265 --> 00:03:46,309 Oh! Mila win! 82 00:03:46,392 --> 00:03:47,518 Yes! 83 00:03:47,602 --> 00:03:49,479 You are ready. 84 00:03:50,230 --> 00:03:52,857 Uh, but do you want to have snack time first? 85 00:03:52,941 --> 00:03:53,983 Definitely. 86 00:03:55,109 --> 00:03:58,029 -(CRYING) -I think they're all out of tickets. 87 00:03:58,112 --> 00:04:00,365 Oh. Then we get to keep the juice pop. 88 00:04:00,448 --> 00:04:01,783 (LAUGHING GOOFILY) 89 00:04:01,866 --> 00:04:03,201 (CLEARS THROAT) 90 00:04:03,284 --> 00:04:05,453 I'll give it another try. 91 00:04:08,539 --> 00:04:11,417 You've got this, Mila. Just like we practiced. 92 00:04:11,501 --> 00:04:13,127 You can win, Mila. 93 00:04:17,257 --> 00:04:20,051 R... Rudge! Quick! Do the thing. 94 00:04:23,596 --> 00:04:24,681 (ALL GASP) 95 00:04:24,764 --> 00:04:26,474 Oh, no! 96 00:04:26,599 --> 00:04:28,851 What happened? 97 00:04:29,686 --> 00:04:31,271 Better luck next time. 98 00:04:31,354 --> 00:04:32,814 (LAUGHS) 99 00:04:32,897 --> 00:04:34,816 Hey, you moved the target! 100 00:04:34,899 --> 00:04:36,651 (EXCLAIMS) 101 00:04:36,734 --> 00:04:38,236 That's breaking the rules. 102 00:04:38,736 --> 00:04:40,363 Sorry. 103 00:04:40,446 --> 00:04:43,032 In this game, there's only one rule. 104 00:04:43,116 --> 00:04:44,409 There are no rules. 105 00:04:44,492 --> 00:04:46,953 (LAUGHING) 106 00:04:47,036 --> 00:04:48,037 Come on, Mila. 107 00:04:48,121 --> 00:04:51,541 Let's go make our own normal-sized stuffed juice pops. 108 00:04:52,041 --> 00:04:54,085 (SNIFFLING) Out of tears. 109 00:04:56,754 --> 00:04:58,965 No, I'm not giving up. 110 00:04:59,799 --> 00:05:00,800 (GASPS) 111 00:05:00,883 --> 00:05:02,760 But I'm all out of tickets. 112 00:05:08,599 --> 00:05:10,226 What about this one? 113 00:05:10,310 --> 00:05:12,979 I was saving it for my ticket collection. 114 00:05:13,062 --> 00:05:14,272 But you take it. 115 00:05:15,148 --> 00:05:16,482 Jordie ticket? 116 00:05:18,484 --> 00:05:19,986 Are you sure? 117 00:05:20,486 --> 00:05:21,571 Positive. 118 00:05:21,654 --> 00:05:24,657 Win that juice pop! 119 00:05:24,741 --> 00:05:25,742 For Morphle. 120 00:05:26,200 --> 00:05:27,493 Thank you, Jordie. 121 00:05:27,577 --> 00:05:28,578 Aww. 122 00:05:30,997 --> 00:05:33,791 You just don't know when to quit. 123 00:05:35,418 --> 00:05:36,919 She really doesn't. 124 00:05:37,003 --> 00:05:38,338 They want no rules? 125 00:05:38,421 --> 00:05:40,381 Let's show 'em no rules. 126 00:05:40,506 --> 00:05:43,593 Morphle, morph into a giant feather. 127 00:05:43,676 --> 00:05:45,553 Morphle, morph, morph! 128 00:05:45,636 --> 00:05:47,638 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 129 00:05:52,477 --> 00:05:54,729 Oh, no! Rudge! 130 00:05:54,812 --> 00:05:57,065 A terrifying feather! 131 00:05:57,148 --> 00:05:59,442 Oh! I'm so scared. 132 00:05:59,901 --> 00:06:01,944 Tickle time! 133 00:06:02,028 --> 00:06:03,363 (BABBLING) 134 00:06:03,446 --> 00:06:04,906 (LAUGHING) 135 00:06:05,448 --> 00:06:06,574 That tickles! 136 00:06:06,657 --> 00:06:08,659 (LAUGHING) 137 00:06:12,914 --> 00:06:16,042 R...Rudge! The... The... The stopper! (LAUGHS) 138 00:06:19,003 --> 00:06:20,671 Morphle! Get the ball! 139 00:06:20,755 --> 00:06:22,548 Morph into a tennis racquet! 140 00:06:27,678 --> 00:06:28,805 (EXCLAIMS) 141 00:06:30,807 --> 00:06:31,808 (GRUNTS) 142 00:06:31,891 --> 00:06:33,643 Jorn, do something. 143 00:06:33,726 --> 00:06:35,812 Don't worry, Rudge. I'm on it. 144 00:06:40,566 --> 00:06:42,443 Ha! You lose. 145 00:06:42,568 --> 00:06:44,070 I caught the ball. 146 00:06:44,445 --> 00:06:45,488 Did you? 147 00:06:47,532 --> 00:06:48,825 Hee-hee-hee! 148 00:06:53,788 --> 00:06:54,872 (SKEEBALL GAME DINGS) 149 00:06:55,790 --> 00:06:57,959 (ALL CHEERING) 150 00:06:58,084 --> 00:06:59,085 Nice job! 151 00:06:59,168 --> 00:07:00,878 How did she do that? 152 00:07:01,796 --> 00:07:04,674 Juice pop! Juice pop! Juice pop! 153 00:07:04,757 --> 00:07:09,303 Ah! For the first time ever, we have a winner? 154 00:07:11,848 --> 00:07:13,558 Juice pop! Yeah! 155 00:07:13,641 --> 00:07:15,518 (ALL CHEERING) 156 00:07:19,105 --> 00:07:21,941 Morphle so happy! 157 00:07:22,608 --> 00:07:24,026 JORDIE: Morphle! MILA: Wait! 158 00:07:24,110 --> 00:07:25,445 Bleagh! 159 00:07:26,404 --> 00:07:28,698 That's for hugging. Not eating. 160 00:07:30,158 --> 00:07:31,325 (LAUGHING) 161 00:07:31,375 --> 00:07:35,925 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 9791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.