All language subtitles for Morphle and the Magic Pets s01e05 The Cucumber Mystery.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,251 --> 00:00:02,335 KIDS: (SINGING) Morphle! 2 00:00:03,169 --> 00:00:04,170 Magic Pets! 3 00:00:04,587 --> 00:00:05,588 (BARKS) 4 00:00:05,672 --> 00:00:07,007 Morphle and the Magic Pets! 5 00:00:07,090 --> 00:00:09,968 Come play with Mila, and Jordie, and Morphle! 6 00:00:11,136 --> 00:00:12,429 In Magic Petport 7 00:00:12,512 --> 00:00:15,598 Make a Magic Match, a forever friend! 8 00:00:15,682 --> 00:00:18,435 Morphle can morph again and again! 9 00:00:18,518 --> 00:00:19,519 Morphle! 10 00:00:20,353 --> 00:00:21,479 Magic Pets! 11 00:00:22,939 --> 00:00:24,274 Morphle and the Magic Pets! 12 00:00:24,357 --> 00:00:25,358 Morphle! 13 00:00:26,401 --> 00:00:27,402 Magic Pets! 14 00:00:28,570 --> 00:00:30,447 Morphle and the Magic Pets! 15 00:00:32,032 --> 00:00:33,950 (MILA READING) 16 00:00:38,580 --> 00:00:40,790 GIANNA: Animi, can you move the ladder a bit more 17 00:00:40,874 --> 00:00:42,042 to the right, please? 18 00:00:45,045 --> 00:00:46,629 (WARBLING) 19 00:00:49,716 --> 00:00:51,134 How's the banner look? 20 00:00:51,217 --> 00:00:52,510 Uh... 21 00:00:52,594 --> 00:00:54,054 a little higher on that side. 22 00:00:55,597 --> 00:00:56,723 Perfect! 23 00:00:56,806 --> 00:00:59,893 The magic pets are going to love this spa day. 24 00:00:59,976 --> 00:01:00,977 Totally! 25 00:01:01,061 --> 00:01:03,563 A whole day for pets to relax 26 00:01:03,646 --> 00:01:05,231 and take care of themselves. 27 00:01:06,649 --> 00:01:08,526 Morphle love! 28 00:01:08,610 --> 00:01:10,528 So soft. 29 00:01:10,612 --> 00:01:11,613 (BOTH LAUGH) 30 00:01:14,240 --> 00:01:15,950 Hello, Kangachoo. 31 00:01:16,034 --> 00:01:17,035 (SNEEZES) 32 00:01:18,286 --> 00:01:19,829 Oh, what are you pulling 33 00:01:19,913 --> 00:01:21,748 out of your magic pouch? 34 00:01:23,792 --> 00:01:26,586 This one has to be the softest. 35 00:01:26,669 --> 00:01:28,088 Thank you, Kangachoo. 36 00:01:30,340 --> 00:01:31,841 -(WOMAN SHRIEKS) -BOTH: Huh? 37 00:01:31,925 --> 00:01:33,384 I know that shriek. 38 00:01:33,468 --> 00:01:35,553 ALL: Aunt Augustine! 39 00:01:37,222 --> 00:01:38,223 (GRUNTS) 40 00:01:46,940 --> 00:01:48,316 Mila, Jordie, Morphle. 41 00:01:48,441 --> 00:01:49,692 Thank goodness you're here. 42 00:01:49,776 --> 00:01:52,737 Your aunt is very upset, I'm afraid. 43 00:01:52,821 --> 00:01:54,280 What happened, Aunt Augustine? 44 00:01:55,198 --> 00:01:57,700 (SHAKILY) Cucumbers. 45 00:01:58,618 --> 00:02:00,120 BOTH: Cucumbers? 46 00:02:00,203 --> 00:02:03,206 I don't have any of my the usual fresh cucumbers 47 00:02:03,289 --> 00:02:04,749 to make Aunt Augustine's 48 00:02:04,833 --> 00:02:06,876 favorite cucumber sandwiches. 49 00:02:06,960 --> 00:02:08,211 What happened to them? 50 00:02:08,294 --> 00:02:10,922 Somebody stole them! 51 00:02:13,550 --> 00:02:16,219 Dun-dun-dun! 52 00:02:16,302 --> 00:02:18,513 Oh, no! That is terrible. 53 00:02:18,596 --> 00:02:20,223 I know. The cucumbers 54 00:02:20,306 --> 00:02:21,975 were here early this morning, 55 00:02:22,058 --> 00:02:24,644 but when I came to pick them, poof, 56 00:02:24,727 --> 00:02:26,062 gone! Just like that. 57 00:02:26,604 --> 00:02:27,730 Hmm. 58 00:02:27,814 --> 00:02:30,859 I'll bet it was one of those magic pets. 59 00:02:30,942 --> 00:02:34,154 They're always causing trouble around these parts. 60 00:02:34,529 --> 00:02:35,530 Hey! 61 00:02:35,613 --> 00:02:37,198 We love magic pets, 62 00:02:37,282 --> 00:02:39,492 but they do cause mischief sometimes. 63 00:02:41,244 --> 00:02:44,664 Which means we've got a mystery to solve. 64 00:02:45,290 --> 00:02:46,291 Don't worry, Tanya. 65 00:02:46,374 --> 00:02:48,543 Morphle, Jordie and I are on the case. 66 00:02:48,626 --> 00:02:50,003 We'll find out who did this 67 00:02:50,086 --> 00:02:52,463 and we'll get those cucumbers back. 68 00:02:52,547 --> 00:02:55,508 (SCOFFS) I'll believe it when I see it. 69 00:02:55,592 --> 00:02:57,177 Let's look for clues. 70 00:02:57,260 --> 00:02:58,803 You two check out the garden. 71 00:02:58,887 --> 00:03:01,181 Morphle, can you help Jordie get a closer look? 72 00:03:01,598 --> 00:03:02,599 (GRUNTS) 73 00:03:03,391 --> 00:03:05,059 A magnifying glass! 74 00:03:06,311 --> 00:03:08,521 Tanya, are there any clues that could help us? 75 00:03:08,605 --> 00:03:11,191 Have you noticed anyone hanging around the garden? 76 00:03:11,274 --> 00:03:14,110 Hmm. Come to think of it, 77 00:03:14,194 --> 00:03:16,654 Telepup has been nosing around a lot today. 78 00:03:16,738 --> 00:03:18,198 Oh, there she is now! 79 00:03:21,326 --> 00:03:23,119 What are you looking for there, girl? 80 00:03:23,203 --> 00:03:24,662 Some cucumbers? 81 00:03:25,288 --> 00:03:26,289 (SQUEAKS) 82 00:03:27,415 --> 00:03:30,126 Or maybe she was just looking for her ball. 83 00:03:30,543 --> 00:03:32,045 Not Telepup. 84 00:03:34,881 --> 00:03:35,882 (GASPS) 85 00:03:41,304 --> 00:03:43,306 -(GRUNTS) -(BOTH GASP) 86 00:03:43,389 --> 00:03:45,642 MILA: A tuft of white fur. 87 00:03:46,226 --> 00:03:48,019 Now that's a good clue. 88 00:03:48,102 --> 00:03:49,562 Great job, Morphle. 89 00:03:49,646 --> 00:03:50,647 Thanks, Mila. 90 00:03:50,730 --> 00:03:52,232 I'll check the Magic Pet Primer 91 00:03:52,315 --> 00:03:53,983 to see who this might belong to. 92 00:03:54,067 --> 00:03:55,068 Let's see. 93 00:03:55,652 --> 00:03:58,071 White fur, likes to gobble things. 94 00:03:58,738 --> 00:03:59,864 Of course! 95 00:03:59,948 --> 00:04:01,532 MILA: Gobblefrog! 96 00:04:05,286 --> 00:04:07,497 Hold it right there, Gobblefrog. 97 00:04:07,872 --> 00:04:11,834 We've got some questions and we think you've got answers. 98 00:04:11,918 --> 00:04:13,795 -Morphle? -(GRUNTS) 99 00:04:17,215 --> 00:04:19,759 So, you're looking full. 100 00:04:20,093 --> 00:04:21,678 Did you have a good breakfast? 101 00:04:22,553 --> 00:04:23,846 The jig is up. 102 00:04:24,430 --> 00:04:25,932 (WHISPERS) Always wanted to say that. 103 00:04:26,015 --> 00:04:27,016 (BOTH LAUGH) 104 00:04:27,684 --> 00:04:29,102 Okay, Gobblefrog, 105 00:04:29,185 --> 00:04:31,104 looks like you have something in your mouth. 106 00:04:31,187 --> 00:04:32,355 Cucumbers? 107 00:04:32,438 --> 00:04:34,440 Oh, hey, Mila and Jordie. 108 00:04:34,649 --> 00:04:36,025 Officer Freeze! 109 00:04:36,109 --> 00:04:37,318 We've caught the magic pet 110 00:04:37,402 --> 00:04:39,988 responsible for taking Tanya's cucumbers. 111 00:04:40,071 --> 00:04:41,572 And we can prove it. 112 00:04:42,031 --> 00:04:44,951 Morphle, morph into a tickle feather. 113 00:04:46,202 --> 00:04:47,996 Morphle, morph morph! 114 00:04:52,792 --> 00:04:53,793 (LAUGHS) 115 00:04:55,795 --> 00:04:58,047 Tickle time! (LAUGHS) 116 00:04:58,131 --> 00:04:59,132 No, wait! 117 00:04:59,215 --> 00:05:02,844 Gobblefrog, prepare to be tickled! 118 00:05:08,808 --> 00:05:10,393 BOTH: Lawn furniture? 119 00:05:11,060 --> 00:05:13,646 I've been trying to tell you. 120 00:05:13,730 --> 00:05:16,441 Gobblefrog's been with me all morning. 121 00:05:16,524 --> 00:05:19,319 He's been helping me clean up all this lawn furniture. 122 00:05:19,819 --> 00:05:21,446 Sorry, Gobblefrog. 123 00:05:21,529 --> 00:05:23,781 We obviously got this all wrong. 124 00:05:23,865 --> 00:05:24,866 (RIBBITS) 125 00:05:28,828 --> 00:05:29,996 There you are. 126 00:05:31,497 --> 00:05:32,957 Why the sad faces? 127 00:05:33,499 --> 00:05:36,085 We tried to help Aunt Augustine and Tanya, 128 00:05:36,169 --> 00:05:38,546 but I think we just made things worse. 129 00:05:39,297 --> 00:05:41,090 Aw, I am sorry, kids. 130 00:05:41,174 --> 00:05:42,508 That must feel pretty bad. 131 00:05:43,051 --> 00:05:45,345 Do you wanna relax at the spa for a little bit? 132 00:05:45,428 --> 00:05:48,556 (GASPS) Mom, where did you get these? 133 00:05:49,140 --> 00:05:50,141 The cucumbers? 134 00:05:50,224 --> 00:05:52,352 I don't know. Someone must have brought them 135 00:05:52,435 --> 00:05:54,228 trying to be helpful since we used them 136 00:05:54,312 --> 00:05:55,605 to relax at the spa. 137 00:05:55,938 --> 00:05:57,774 But who brought them? 138 00:05:58,024 --> 00:05:59,609 (HOPPING STEPS APPROACHING) 139 00:06:00,443 --> 00:06:01,444 (SNEEZES) 140 00:06:05,031 --> 00:06:07,700 Aw, thank you, Kangachoo. 141 00:06:07,784 --> 00:06:10,119 You've been so helpful all day. 142 00:06:10,203 --> 00:06:11,496 BOTH: Kangachoo? 143 00:06:14,832 --> 00:06:15,833 JORDIE: Of course! 144 00:06:15,917 --> 00:06:17,627 Kangachoo has little tufts 145 00:06:17,710 --> 00:06:19,796 of white fur under her feet. 146 00:06:19,879 --> 00:06:22,840 Kangachoo, did you take these cucumbers 147 00:06:22,924 --> 00:06:24,467 from Tanya's garden? 148 00:06:27,720 --> 00:06:29,597 We cracked the case. 149 00:06:29,680 --> 00:06:30,932 Yay! 150 00:06:32,892 --> 00:06:35,978 Tanya, Kangachoo here is very sorry 151 00:06:36,062 --> 00:06:38,314 for taking your cucumbers without permission. 152 00:06:38,398 --> 00:06:40,817 She was just trying to help out with our Spa Day. 153 00:06:40,900 --> 00:06:43,194 But now she knows it was wrong 154 00:06:43,277 --> 00:06:45,071 and she'll never do it again. 155 00:06:45,154 --> 00:06:46,155 Right, Kangachoo? 156 00:06:46,239 --> 00:06:47,240 (SNEEZES) 157 00:06:50,618 --> 00:06:52,453 You're forgiven, little one. 158 00:06:52,537 --> 00:06:56,040 Now, what's this about a Spa Day? 159 00:06:59,585 --> 00:07:03,589 Mmm! These cucumber sandwiches are pretty amazing. 160 00:07:03,673 --> 00:07:04,882 Mmm-mmm. 161 00:07:04,966 --> 00:07:08,469 (SIGHS) And these cucumber eye covers 162 00:07:08,553 --> 00:07:11,097 are totally hydrating my eyeballs. 163 00:07:14,183 --> 00:07:16,060 And these towels. 164 00:07:16,144 --> 00:07:18,521 Mmm, so soft. 165 00:07:18,604 --> 00:07:19,730 Right? 166 00:07:19,814 --> 00:07:22,733 Morphle relaxed. 167 00:07:22,817 --> 00:07:23,985 (LAUGHS) 168 00:07:24,610 --> 00:07:27,029 Not as relaxed as Aunt Augustine. 169 00:07:27,113 --> 00:07:28,448 (SNORING) 170 00:07:28,531 --> 00:07:30,533 (ALL LAUGHING) 171 00:07:32,452 --> 00:07:34,454 (CLOSING THEME MUSIC PLAYING) 172 00:07:34,504 --> 00:07:39,054 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 11079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.