All language subtitles for Mixed.by.Erry.2023.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,000 --> 00:00:36,000 BASED ON A TRUE STORY 2 00:00:40,040 --> 00:00:42,760 NETFLIX PRESENTS 3 00:01:35,480 --> 00:01:37,840 Maestro, what an honor! Guys, go and make the man a coffee! 4 00:01:37,920 --> 00:01:39,400 - He must be tired. - Is that him? 5 00:01:39,480 --> 00:01:40,840 - Gimme your bag. - That's okay. 6 00:01:40,920 --> 00:01:42,400 Whatever you need, I've got you. 7 00:01:42,480 --> 00:01:44,560 I have a nephew who's a musical genius. He's amazing. 8 00:01:44,600 --> 00:01:46,520 Come to me. I'll get it for you, all right? 9 00:01:46,600 --> 00:01:48,480 Hey, hey, hey, come on. 10 00:01:48,560 --> 00:01:51,520 - Just trying to ask a question. - There's plenty of time. 11 00:01:51,600 --> 00:01:53,760 Maestro! Have a seat, Maestro. 12 00:01:53,840 --> 00:01:55,080 Come over here. Right there. 13 00:01:55,160 --> 00:01:57,640 We are at your disposal. This is your bed, see? 14 00:01:58,280 --> 00:02:01,176 This one above is comfortable and airy, but you need to climb every night. 15 00:02:01,200 --> 00:02:02,200 And look up there. 16 00:02:03,080 --> 00:02:06,280 There's mold and rubble that falls on your head. 17 00:02:06,360 --> 00:02:09,720 And that one is more comfortable, but it's also the most cramped. 18 00:02:09,800 --> 00:02:11,680 You decide. It's up to you. 19 00:02:12,480 --> 00:02:13,840 Which do you prefer? 20 00:02:30,720 --> 00:02:32,600 Wake up, kid. 21 00:02:32,680 --> 00:02:34,120 Come on! Wake up! 22 00:02:34,960 --> 00:02:37,520 Now tell me, are you the kid they say you are? 23 00:02:38,160 --> 00:02:39,160 It depends. I, uh... 24 00:02:39,200 --> 00:02:41,240 Listen, are you Mixed by Erry or not? 25 00:02:41,320 --> 00:02:42,680 - Yes. - All right! 26 00:02:43,200 --> 00:02:44,440 Listen carefully. 27 00:02:44,520 --> 00:02:47,600 Some friends of Angelo, your brother, gave me a message for you. 28 00:02:47,680 --> 00:02:49,280 He says not to worry. 29 00:02:49,360 --> 00:02:51,520 The cash is currently being buried at a job site, 30 00:02:51,600 --> 00:02:54,600 and then tomorrow they're gonna cover it with cement for two tennis courts, 31 00:02:54,680 --> 00:02:58,840 so when the lease expires on the tennis courts in ten years, 32 00:02:58,920 --> 00:03:01,240 you make a little offer, you purchase the land, 33 00:03:01,320 --> 00:03:03,080 and you're reunited with your wealth. 34 00:03:04,360 --> 00:03:06,840 - Hey, kid, you understand or not? - Yes. Yes. 35 00:03:06,920 --> 00:03:09,440 In... In ten years, we'll be rich again. 36 00:03:09,520 --> 00:03:11,320 Now I have question for you. 37 00:03:11,400 --> 00:03:13,160 Twenty years I've been here, 38 00:03:13,240 --> 00:03:16,040 and I don't know what's been going on on the outside, 39 00:03:16,120 --> 00:03:18,400 but for you to have that kind of cash, 40 00:03:18,480 --> 00:03:20,240 my God, who are you? 41 00:03:23,120 --> 00:03:24,120 Yeah. 42 00:03:36,640 --> 00:03:37,640 Who is it? 43 00:03:38,360 --> 00:03:39,680 Hey, Pasquale, it's me. 44 00:03:40,200 --> 00:03:41,360 Yeah. 45 00:03:41,440 --> 00:03:44,400 Yeah. Mm, sure. I'll tell Marisa right now. Ciao. 46 00:03:50,720 --> 00:03:52,160 Marisa! 47 00:03:54,920 --> 00:03:56,880 Marisa? 48 00:03:58,120 --> 00:04:00,120 Hey, Marisa. Your husband called. 49 00:04:00,200 --> 00:04:03,320 He said he's on his way now and to make his tea. 50 00:04:03,400 --> 00:04:04,520 Thank you, Carmela. 51 00:04:04,600 --> 00:04:05,600 Sure. 52 00:04:06,040 --> 00:04:08,896 If you're going uphill, you can shift into gear, and you won't get tired. 53 00:04:08,920 --> 00:04:11,000 - The pedals are lighter. - Can I take it for a spin? 54 00:04:11,040 --> 00:04:13,760 Are you crazy? You know what this cost? You'll fall and break it. 55 00:04:13,840 --> 00:04:15,040 - Just a short one! - No way! 56 00:04:15,120 --> 00:04:17,120 - How do the pedals get lighter? - I just told you. 57 00:04:17,160 --> 00:04:19,320 - You have to put it into gear. - Peppe! 58 00:04:21,520 --> 00:04:23,920 Angelo! It's time to make the tea. 59 00:04:24,000 --> 00:04:25,560 - Your father called. - Come on. 60 00:04:26,200 --> 00:04:29,160 I know it's the gears, but how do they actually make the bike lighter? 61 00:04:29,240 --> 00:04:30,520 Come on! Five more minutes! 62 00:04:30,600 --> 00:04:33,320 Boys, don't make me come down there! Where's Enrico? 63 00:04:33,400 --> 00:04:35,696 I don't know. Probably at the store like he always is, Mom. 64 00:04:35,720 --> 00:04:37,880 Then go get him! Come on now! Move it! 65 00:04:37,960 --> 00:04:40,240 I told you if you put it into gear, it gets lighter. 66 00:04:40,320 --> 00:04:42,480 Yes, I get you put it into gear, but you... 67 00:04:42,560 --> 00:04:44,360 Never mind. You don't know. Just forget it. 68 00:04:44,440 --> 00:04:46,480 - We need to go get Enrico. - Hey, wait. 69 00:04:46,560 --> 00:04:49,200 Why is your brother always there? Is he... a bit retarded? 70 00:04:49,280 --> 00:04:50,440 What did you say? 71 00:04:50,520 --> 00:04:52,800 Who do you think you are? Do you even know who I am, huh? 72 00:04:52,880 --> 00:04:54,920 - I don't care. - Angelo! Angelo, stop! Angelo! 73 00:04:55,000 --> 00:04:56,360 - What are you doing? - Just go! 74 00:04:56,440 --> 00:04:59,160 - Come on! We're leaving! - Yeah, go on! Get outta here! 75 00:04:59,240 --> 00:05:01,760 Come on, Angelo. Just ignore him. Let's just go. 76 00:05:01,840 --> 00:05:04,760 You are tuned in to Radio Kiss Kiss 108.8. 77 00:05:04,840 --> 00:05:06,600 Today I have the privilege of playing for you 78 00:05:06,680 --> 00:05:10,560 an incredible group from overseas just starting to blow up in Italy. 79 00:05:10,640 --> 00:05:13,200 - Do you recognize them? - The Jackson 5, "I Want You Back." 80 00:05:13,280 --> 00:05:14,440 It's the Jackson 5. 81 00:05:14,520 --> 00:05:16,640 - And this is "I Want You Back." - Erry! 82 00:05:17,480 --> 00:05:20,360 How the hell does he do it? He gets it every time. It's incredible! 83 00:05:20,440 --> 00:05:23,240 I don't know, Don Ferdinando. He does it at home too. 84 00:05:23,320 --> 00:05:25,120 Erry, come on. We need to go. 85 00:05:25,200 --> 00:05:27,440 - Bye, Don Ferdinando. - Bye, see you later. 86 00:05:27,520 --> 00:05:28,800 - See you, boys. - Bye. 87 00:05:30,040 --> 00:05:31,040 Let's go. 88 00:06:57,160 --> 00:06:58,880 Hey! Look who's here, eh? 89 00:07:00,240 --> 00:07:01,520 Hi, Pasquale. 90 00:07:01,600 --> 00:07:02,600 Marì, good morning. 91 00:07:02,680 --> 00:07:04,280 Dad! Dad! We made the tea! 92 00:07:04,360 --> 00:07:06,560 Hey, Dad, I made the darker one, just like you asked. 93 00:07:06,640 --> 00:07:08,120 That's amazing! Let's go see. 94 00:07:10,440 --> 00:07:13,280 Pasquale, when did you leave this morning? I didn't hear you go. 95 00:07:13,360 --> 00:07:15,680 - At 4:30. - Jesus! How come so early? 96 00:07:15,760 --> 00:07:19,000 Because I want to be in Piazza Garibaldi when the midday train arrives from Milan. 97 00:07:19,080 --> 00:07:21,160 - You know, it's the best one. - Listen. 98 00:07:21,240 --> 00:07:23,600 - This morning, Don Salvatore, the grocer... - Yeah? 99 00:07:23,680 --> 00:07:26,576 In front of everyone, he said we've been neglecting to pay our grocery tab 100 00:07:26,600 --> 00:07:27,880 for more than two months. 101 00:07:28,400 --> 00:07:31,216 - It was embarrassing, Pasquale. - Oh my God! Just tell him we'll pay him. 102 00:07:31,240 --> 00:07:32,840 Look. I have 50 empty bottles. 103 00:07:32,920 --> 00:07:35,296 We'll fill them, sell them, and then we'll pay Don Salvatore. 104 00:07:35,320 --> 00:07:38,600 He's an asshole, Don Salvatore! Okay, let me see the tea. Let's go! 105 00:07:40,520 --> 00:07:41,640 Okay, what is this? 106 00:07:41,720 --> 00:07:45,080 That one's much too dark. Add water. This one's perfect. Who made it? 107 00:07:45,160 --> 00:07:46,640 - I did! - No, that's not true. I did. 108 00:07:46,680 --> 00:07:48,360 - What? No, he didn't! - Wait. Don't fight. 109 00:07:48,400 --> 00:07:51,800 You both did good. For now, just bottle only the lighter one, 'cause I have to go. 110 00:07:51,880 --> 00:07:55,160 - Dad, please can we go with you to work? - Yeah, we'll help you like last time. 111 00:07:55,240 --> 00:07:59,200 Come on, Dad. Mom, please? Just say yes! 112 00:07:59,280 --> 00:08:00,280 All right. Be good. 113 00:08:00,320 --> 00:08:01,880 - Come on then, boys! - Yes! 114 00:08:01,960 --> 00:08:04,880 Let's go. Let's pack these boxes. The train is leaving soon. Move! Move! 115 00:08:13,000 --> 00:08:14,400 - Um, hey, Dad? - Yes? 116 00:08:14,920 --> 00:08:16,320 How poor are we really? 117 00:08:17,600 --> 00:08:19,040 Peppe, what do you say that for? 118 00:08:19,120 --> 00:08:22,000 I mean why is this question on your mind? Are we poor in what way? 119 00:08:22,080 --> 00:08:24,440 Well, Aniello's dad got him an awesome present. 120 00:08:24,520 --> 00:08:27,120 - A bike with a gearbox. - Is that true? 121 00:08:27,640 --> 00:08:29,320 They've invented a bicycle with a gearbox? 122 00:08:29,360 --> 00:08:31,840 Aniello's dad got him a bicycle with gears on it? 123 00:08:31,920 --> 00:08:35,360 Yeah, Dad. When you shift into first gear going uphill, it gets lighter. 124 00:08:35,440 --> 00:08:37,760 When it goes uphill, it gets lighter? How is that possible? 125 00:08:37,840 --> 00:08:39,760 You put it in first gear, and it gets smoother... 126 00:08:39,800 --> 00:08:41,880 I'm not gonna ask for it for my birthday. 127 00:08:41,960 --> 00:08:44,760 We can't afford it anyway because we're too poor, right? 128 00:08:44,840 --> 00:08:47,680 Peppe, what on earth is going on? First of all, we aren't poor. 129 00:08:47,760 --> 00:08:50,576 If I'm not mistaken, I put food on our table every day. Isn't that true? 130 00:08:50,600 --> 00:08:52,720 - We eat a good meal every night. - Yes, Dad. 131 00:08:52,800 --> 00:08:54,520 Okay, let me remind you of something else. 132 00:08:54,600 --> 00:08:57,440 How do you think Aniello's father is earning all that money he makes? 133 00:08:57,520 --> 00:08:58,560 He works for Don Michele. 134 00:08:58,640 --> 00:09:01,480 That's correct, and what does he do for Don Michele? 135 00:09:01,560 --> 00:09:03,040 Boys, listen to me, okay? 136 00:09:03,560 --> 00:09:07,520 Don't forget the one thing that cannot be missing in the Frattasio household 137 00:09:07,600 --> 00:09:09,360 besides the food on our table. 138 00:09:09,440 --> 00:09:10,640 Our honesty. 139 00:09:14,240 --> 00:09:15,840 Officer, maybe I'm not clear. 140 00:09:15,920 --> 00:09:18,400 If you go to the store, you'd get just one bottle of this. 141 00:09:18,480 --> 00:09:20,240 For the same price, I'd sell you a whole box. 142 00:09:20,320 --> 00:09:21,360 And why is it so cheap? 143 00:09:21,440 --> 00:09:23,800 'Cause, Officer, let's just say that this was merchandise 144 00:09:23,880 --> 00:09:25,400 destined for the American market, 145 00:09:25,480 --> 00:09:27,880 but just yesterday, these maybe fell off the back of a truck. 146 00:09:27,960 --> 00:09:28,960 Ah. Ah. 147 00:09:29,040 --> 00:09:31,280 This is top shelf, straight from the distillery. 148 00:09:31,360 --> 00:09:33,440 But enough talking. Here. You want a taste? Try it. 149 00:09:33,520 --> 00:09:35,920 There really is nothing like tasting somethin' firsthand. 150 00:09:36,000 --> 00:09:38,200 There you are. Let me know what you think. 151 00:09:38,280 --> 00:09:39,280 Enjoy it, huh? 152 00:09:42,480 --> 00:09:44,440 - That's all right. - I told you. 153 00:09:44,520 --> 00:09:47,720 It's top quality. Just for you, I'll sell the whole box for 10,000 lire. 154 00:09:47,800 --> 00:09:50,080 - Okay, I'll buy the whole box. - Uh, hello, sir. 155 00:09:50,160 --> 00:09:51,496 - Please can I have 200 lire? - Hey! 156 00:09:51,520 --> 00:09:54,120 I have to call my dad. He's in the hospital in Battipaglia. 157 00:09:54,200 --> 00:09:56,720 What are you doing? Leave the man alone! Mind your own business! 158 00:09:56,800 --> 00:09:58,400 - Please! - For what? Go take a hike! 159 00:09:58,480 --> 00:10:00,080 Go tell somebody who cares! Go on! 160 00:10:00,920 --> 00:10:02,160 Please forgive me, Officer. 161 00:10:02,240 --> 00:10:04,856 It's constant with these kids, you know? They won't leave me alone. 162 00:10:04,880 --> 00:10:06,400 It'll be 10,000 lire for me. Thanks. 163 00:10:06,480 --> 00:10:09,120 They keep showing up and bothering customers. Unbelievable. 164 00:10:09,200 --> 00:10:11,520 - A pleasure doing business with you. - Thank you. 165 00:10:11,600 --> 00:10:13,600 - You too. - Good day, sir. Bye for now. 166 00:10:17,800 --> 00:10:19,800 - Hello, Don Pasquale. - Good morning, Don Mimì. 167 00:10:19,880 --> 00:10:21,520 Hey! And who are these children, huh? 168 00:10:21,600 --> 00:10:23,520 - Do they belong to you? - Yes. They're all mine. 169 00:10:23,560 --> 00:10:25,176 - Sometimes I bring them to work. - I see! 170 00:10:25,200 --> 00:10:27,880 - Boys, say hi to Don Mimì! - Good morning, Don Mimì! 171 00:10:27,960 --> 00:10:29,040 What cute boys! 172 00:10:29,120 --> 00:10:31,920 - And may I ask their names? - The eldest, his name is Peppe. 173 00:10:32,000 --> 00:10:33,640 And he is the genius of our family, huh? 174 00:10:33,720 --> 00:10:35,920 - Tell Don Mimì what you did. - I finished fifth grade. 175 00:10:36,000 --> 00:10:37,120 Oh, really? 176 00:10:37,200 --> 00:10:39,960 So then next year you'll be going to the sixth grade, right? 177 00:10:40,040 --> 00:10:42,160 No, he doesn't need to be some kind of scientist. 178 00:10:42,240 --> 00:10:43,680 He already got the diploma. Come on. 179 00:10:43,760 --> 00:10:45,080 And Angelo is the youngest, 180 00:10:45,160 --> 00:10:47,320 but he's really headstrong. Isn't that right, my boy? 181 00:10:47,400 --> 00:10:49,160 - Yeah, I'm headstrong. - Ah, stubborn. 182 00:10:49,240 --> 00:10:51,200 And my Enrico is the one here in the middle. 183 00:10:51,280 --> 00:10:53,320 Erry, what do you do for fun? 184 00:10:59,760 --> 00:11:01,200 - Name? - Revolver DJ. 185 00:11:01,280 --> 00:11:02,720 Have we met before? 186 00:11:02,800 --> 00:11:05,560 Possibly. I usually play at Veleno in Vomero. 187 00:11:07,120 --> 00:11:08,760 No, we've met somewhere else. 188 00:11:09,440 --> 00:11:12,040 Well, I also played at the Lanternone in Palinuro. 189 00:11:12,120 --> 00:11:15,320 I knew it was you! That night was wild, huh? 190 00:11:15,400 --> 00:11:18,280 I'll schedule you in the middle when the club gets busy. 191 00:11:18,360 --> 00:11:20,240 Go get yourself a drink. It's on the house. 192 00:11:27,640 --> 00:11:28,640 Name, please? 193 00:11:29,840 --> 00:11:31,640 Frattasio, Enrico. 194 00:11:31,720 --> 00:11:35,000 What am I, the military? You have a DJ name, don't you? 195 00:11:35,080 --> 00:11:37,760 Ah! My name. Sorry, I was a little confused. 196 00:11:38,440 --> 00:11:40,560 Right so, uh, my DJ name is... 197 00:11:41,600 --> 00:11:45,160 uh, DJ... Enrico. 198 00:11:46,080 --> 00:11:48,000 And have I ever seen you here before? 199 00:11:48,600 --> 00:11:52,240 Uh, no, I don't think so. I'm from Forcella, so I don't... 200 00:11:53,320 --> 00:11:56,960 Erry, to tell you the truth, you know, tonight is a bit intense. 201 00:11:57,040 --> 00:11:58,240 I'll have to figure out 202 00:11:58,320 --> 00:12:00,400 where I can slot you in and how things are gonna go. 203 00:12:00,480 --> 00:12:03,160 Hey, Scorpio! Where were you? 204 00:12:03,240 --> 00:12:05,200 They told me you weren't gonna be in town tonight. 205 00:12:05,280 --> 00:12:06,280 I even called the hotel. 206 00:12:19,840 --> 00:12:23,960 A big round of applause for DJ Pegaso! 207 00:12:26,680 --> 00:12:30,280 And now it's time for someone many of you already know. 208 00:12:30,800 --> 00:12:37,000 From Palinuro, our next contestant, Revolver DJ! 209 00:12:41,640 --> 00:12:42,720 You got this. 210 00:12:43,760 --> 00:12:45,080 Hey, Scorpio! 211 00:12:45,160 --> 00:12:48,416 Are you still drinking that melon vodka? You're gonna get drunk and play like shit. 212 00:12:48,440 --> 00:12:50,400 Hey, excuse me. Sorry to bother you. 213 00:12:50,480 --> 00:12:54,040 I wanted to know if you knew what time I'll go on so I can be ready. 214 00:12:54,120 --> 00:12:55,880 And, uh, what was your name again? 215 00:12:55,960 --> 00:12:59,280 - Uh, DJ Enrico. - Enrico. Oh, Enrico. Come here. 216 00:13:01,120 --> 00:13:03,280 Enrico, I can't let you play tonight. 217 00:13:03,360 --> 00:13:05,080 We've gone on too long, 218 00:13:05,160 --> 00:13:07,680 and I got this situation where I gotta get everyone out of here 219 00:13:07,760 --> 00:13:11,680 by two in the morning or the cops come, and then I'm in a lot of shit. 220 00:13:12,360 --> 00:13:13,360 Ah. 221 00:13:13,960 --> 00:13:16,920 Uh, so then... I'm not gonna play? 222 00:13:17,000 --> 00:13:20,440 It's just I've been here since five, but... sure. 223 00:13:21,160 --> 00:13:23,560 - Erry you have a job, right? - Yes. Yes, I, um... 224 00:13:23,640 --> 00:13:25,360 I work in a record store. 225 00:13:26,000 --> 00:13:27,600 So like a consultant for music? 226 00:13:28,320 --> 00:13:29,680 Uh, no, not precisely. 227 00:13:29,760 --> 00:13:32,320 It's just a store I've gone to since I was a kid, 228 00:13:32,400 --> 00:13:34,320 and 'cause I was at the shop all day, 229 00:13:34,400 --> 00:13:36,880 the owner, he hired me to be the cleaner. 230 00:13:36,960 --> 00:13:40,400 But I actually get to make mixtapes in my free time, you know, 231 00:13:40,480 --> 00:13:42,760 and they're really popular in my neighborhood. 232 00:13:42,840 --> 00:13:43,840 Yeah. 233 00:13:45,320 --> 00:13:47,920 Erry, I gotta be honest with you here. 234 00:13:48,000 --> 00:13:48,840 - Uh... - Yeah. 235 00:13:48,920 --> 00:13:51,480 Being a DJ is a very particular job. 236 00:13:51,560 --> 00:13:53,240 You need, um, 237 00:13:53,800 --> 00:13:58,360 a big presence, a style, an internationality, 238 00:13:58,440 --> 00:14:01,080 and I just don't see those things in you. 239 00:14:01,160 --> 00:14:03,480 Look at you. The name you chose sucks. 240 00:14:03,560 --> 00:14:05,680 I mean you just took your name and added D and J. 241 00:14:05,760 --> 00:14:08,880 No, I but was already going to change it. I'll go get a new name. 242 00:14:10,160 --> 00:14:13,960 Erry, listen up. That job, the one at the store, 243 00:14:14,040 --> 00:14:15,480 it's a good job. Don't quit. 244 00:14:20,640 --> 00:14:23,600 We've got this one here that's a little smaller. It's amazing. 245 00:14:23,680 --> 00:14:27,240 It's got the cassette deck, the radio, AM, FM. 246 00:14:27,320 --> 00:14:30,680 Sure, it'll cost just a bit more, but the kid only turns 18 once in his life. 247 00:14:30,760 --> 00:14:33,256 - So how much does this cost? - I'll make it 30,000 lire for you. 248 00:14:33,280 --> 00:14:35,760 And I'll put in the best mixtape for the kids. 249 00:14:35,840 --> 00:14:37,960 Sting, Vasco Rossi, Pino Daniele, Baglioni. 250 00:14:38,040 --> 00:14:39,640 I'll have Enrico do it for you. 251 00:14:39,720 --> 00:14:42,600 He may have a broom in his hands now, but with music, he's a true genius. 252 00:14:42,640 --> 00:14:45,560 All right, I'll go ahead and get this for the kid. 253 00:14:45,640 --> 00:14:49,040 Come this afternoon. I'll have it wrapped and the tape inside. 254 00:14:49,120 --> 00:14:50,200 - Take care. - Take care. 255 00:14:53,120 --> 00:14:55,080 Erry, I'm going home for lunch. 256 00:14:55,600 --> 00:14:57,776 - Can I bring you anything? - No, thanks, Don Ferdinando. 257 00:14:57,800 --> 00:14:59,000 I'll head out in a bit. 258 00:14:59,080 --> 00:15:01,000 I'm just gonna finish a mixtape then go home. 259 00:15:01,080 --> 00:15:03,640 All right, I'll see you here at half past four. 260 00:15:07,960 --> 00:15:09,840 A retailer of fresh fruit and... 261 00:15:11,080 --> 00:15:13,680 ...for TV's Joe Carcione. 262 00:15:14,840 --> 00:15:17,520 An American-Indian word for food, 263 00:15:17,600 --> 00:15:20,400 now that makes it for a common style of bread. 264 00:15:21,080 --> 00:15:22,840 And that's this morning... 265 00:15:24,840 --> 00:15:29,080 SONGS FOR FRANCESCA CHOSEN BY DJ ENRICO 266 00:15:31,160 --> 00:15:32,800 "Hotel California," anyone? 267 00:16:02,760 --> 00:16:05,360 - Erry, come and eat! - Be right there, Ma! 268 00:16:05,440 --> 00:16:06,600 Enrico! 269 00:16:07,840 --> 00:16:09,520 Erry! Oh! I've been waiting! 270 00:16:09,600 --> 00:16:11,096 - Tell me you have it? - Yes, I have it. 271 00:16:11,120 --> 00:16:12,576 - Did you write "for Francesca"? - Yes. 272 00:16:12,600 --> 00:16:14,520 - The songs by Peppino di Capri? - They're on it. 273 00:16:14,560 --> 00:16:16,680 - "Cuore matto"? You put that one on? - No, Peppino. 274 00:16:16,760 --> 00:16:18,440 "Cuore matto" didn't make the cut. 275 00:16:18,520 --> 00:16:19,520 - No "Cuore matto"? - No. 276 00:16:19,600 --> 00:16:21,960 What, are you stupid? "Cuore matto" is her favorite song. 277 00:16:22,040 --> 00:16:24,720 I told you! You know she doesn't wanna see me anymore. 278 00:16:24,800 --> 00:16:26,760 I need "Cuore matto" for when he says, 279 00:16:26,840 --> 00:16:29,256 "A crazy heart that still wants you, that looks only for you." 280 00:16:29,280 --> 00:16:31,040 Peppino, if you don't like it, don't take it. 281 00:16:31,120 --> 00:16:33,960 Fine! Fine! I'll take it. If she leaves me, it'll be your fault. 282 00:16:34,040 --> 00:16:37,560 - Yes, Peppino, it'll be my fault. - Leave me alone. I gotta fix my hair. 283 00:16:38,160 --> 00:16:39,040 Look at this hair! 284 00:16:39,120 --> 00:16:42,360 - Erry, your food is getting cold! - Stop yelling! Stop yelling! 285 00:16:42,440 --> 00:16:44,280 Erry, did you see everything happening outside? 286 00:16:44,320 --> 00:16:47,120 - No, Angelo. What's going on? - There are cops, helicopters. 287 00:16:47,200 --> 00:16:49,896 The streets are full of people. They're arresting the king. Let's go! 288 00:16:49,920 --> 00:16:51,880 What's there to go see? You know I'm starving! 289 00:16:51,960 --> 00:16:54,080 You can eat later. Ma, Enrico isn't hungry. 290 00:16:54,160 --> 00:16:56,441 - When did I say that? - He said he doesn't like the food. 291 00:16:56,520 --> 00:16:57,840 - I didn't! - Peppino, wanna come? 292 00:16:57,920 --> 00:17:00,160 What do I care about what's going on? Look at my hair! 293 00:17:00,240 --> 00:17:02,760 I knew it. I made the fatal mistake of taking a shower. 294 00:17:05,080 --> 00:17:08,240 Do you know what's going on? What's happening over there? 295 00:17:09,320 --> 00:17:10,320 Where's everyone going? 296 00:17:11,680 --> 00:17:13,480 Can you tell me what's going on? 297 00:17:14,000 --> 00:17:15,520 Where is everyone headed? 298 00:17:30,400 --> 00:17:31,440 Hello? 299 00:17:31,520 --> 00:17:33,360 - Over this way. - Hello? 300 00:17:33,960 --> 00:17:36,640 Who is it? Are you there? 301 00:17:36,720 --> 00:17:38,320 - Oh! - Hey! Come down for a second. 302 00:17:38,400 --> 00:17:41,456 - Are you crazy? What if my father sees us? - Oh, your father's not gonna see us. 303 00:17:41,480 --> 00:17:43,120 Just a sec. I have to give you something. 304 00:17:43,160 --> 00:17:45,640 Peppe, I told you a thousand times I'm not seeing you anymore. 305 00:17:45,720 --> 00:17:49,080 Okay, but please just get down here. I have something important for you. 306 00:17:49,160 --> 00:17:51,040 Wait there. Hold on. 307 00:18:01,720 --> 00:18:02,880 So? What now? 308 00:18:05,560 --> 00:18:08,000 To make up for all the times I pissed you off. 309 00:18:10,960 --> 00:18:12,840 Peppe! 310 00:18:12,920 --> 00:18:16,360 Oh! How about I give you a phone call later to see if you liked it? 311 00:18:34,280 --> 00:18:35,640 - Hey. - Oh. Oh! 312 00:18:35,720 --> 00:18:37,600 - Watch where you're going, asshole. - Sorry. 313 00:18:37,680 --> 00:18:38,560 Sorry, my ass. 314 00:18:38,640 --> 00:18:41,080 - Easy, tough guy! - Alfonso, you know who this is? 315 00:18:41,160 --> 00:18:43,480 Isn't this the idiot who cleans up at the record shop? 316 00:18:43,560 --> 00:18:45,280 Fuck you. I do more than that. 317 00:18:45,360 --> 00:18:46,280 I'm actually a DJ. 318 00:18:46,360 --> 00:18:48,120 Really? You're really a DJ? 319 00:18:48,200 --> 00:18:50,120 You think I'm stupid? 320 00:18:50,200 --> 00:18:52,320 Get the fuck out of here, asshole. 321 00:18:53,080 --> 00:18:55,600 - Francesca, who was it? - Nobody, Mama! 322 00:18:55,680 --> 00:18:57,440 Come on. 323 00:19:18,400 --> 00:19:20,600 This compilation is for Francesca 324 00:19:21,120 --> 00:19:22,880 from her beloved Peppe. 325 00:19:25,200 --> 00:19:27,120 Greetings from DJ Erry. 326 00:19:33,960 --> 00:19:35,000 Bitch. 327 00:19:57,480 --> 00:20:00,160 - Hey, excuse me. - Who the fuck are you? 328 00:20:41,120 --> 00:20:42,400 POLICE 329 00:21:23,320 --> 00:21:24,880 Brothers and sisters, 330 00:21:24,960 --> 00:21:27,200 we are gathered here today in the house of the Lord 331 00:21:27,280 --> 00:21:29,960 to unite in holy matrimony 332 00:21:30,040 --> 00:21:31,720 Giuseppe and Francesca. 333 00:21:31,800 --> 00:21:33,280 Let us pray. 334 00:21:36,480 --> 00:21:38,080 - Oh, hi. - You have come to share... 335 00:21:38,160 --> 00:21:40,240 Erry, hey, there. Sorry. The traffic was terrible. 336 00:21:40,320 --> 00:21:41,680 ...of these two. 337 00:21:43,520 --> 00:21:44,880 There's Angelo. 338 00:21:44,960 --> 00:21:47,040 - Did I miss anything? - It just started. 339 00:21:47,120 --> 00:21:48,240 You didn't miss anything. 340 00:21:49,080 --> 00:21:50,280 How are you? 341 00:21:50,360 --> 00:21:51,560 Well, I'm terrible. 342 00:21:51,640 --> 00:21:52,640 What's wrong? 343 00:21:52,680 --> 00:21:54,120 Something unbelievable. 344 00:21:54,200 --> 00:21:56,400 I met Eduardo De Filippo when he came to the prison. 345 00:21:56,480 --> 00:21:58,440 Eduardo De Filippo came to Filangieri? 346 00:21:58,520 --> 00:22:02,000 Yeah, he said he wants to direct a show with the kids from juvie. 347 00:22:02,080 --> 00:22:03,080 I auditioned for it. 348 00:22:03,120 --> 00:22:06,960 He said, "Frattasio, you're a genius. We'll make great things, you and me." 349 00:22:08,200 --> 00:22:10,720 So, Angelo, you're in a show directed by Eduardo De Filippo? 350 00:22:10,800 --> 00:22:11,800 No! 351 00:22:14,080 --> 00:22:15,880 No. That's what's so bad. 352 00:22:15,960 --> 00:22:18,720 - The very first day, guess what he says. - Hmm? 353 00:22:18,800 --> 00:22:20,400 "Tell me. When do you get out?" 354 00:22:20,480 --> 00:22:22,800 I tell him, "Maestro, I will be 18 in six months." 355 00:22:22,880 --> 00:22:24,120 - "Then I get released." - Sure. 356 00:22:24,160 --> 00:22:25,160 You know what he says? 357 00:22:25,240 --> 00:22:27,680 "Oh, so what do I do if you get out?" 358 00:22:27,760 --> 00:22:30,080 "My production just loses its only protagonist, huh?" 359 00:22:30,160 --> 00:22:33,760 I say, "Maestro, I'm sorry I only committed attempted homicide." 360 00:22:33,840 --> 00:22:36,976 "I promise, next time, I'll actually kill the guy so I can do the show with you." 361 00:22:37,000 --> 00:22:37,840 Sure. 362 00:22:37,920 --> 00:22:39,880 May the Lord be in your hearts... 363 00:22:39,960 --> 00:22:41,440 So how are you? 364 00:22:41,520 --> 00:22:43,560 Well, not bad. I'm still cleaning at the store 365 00:22:43,640 --> 00:22:46,000 and doing those cassettes for friends in the neighborhood. 366 00:22:46,080 --> 00:22:49,200 Oh yeah. They told me it's going well and you're selling a lot of compilations. 367 00:22:49,240 --> 00:22:51,120 Word got out, and it helps bring in extra cash. 368 00:22:51,200 --> 00:22:53,440 - Well, it's better than nothing, right? - Sh! 369 00:22:53,520 --> 00:22:55,000 This is the word of the Lord. 370 00:22:55,080 --> 00:22:57,600 SCALES APPLIANCES 371 00:22:57,680 --> 00:22:59,680 BEDS SOFAS MATTRESSES 372 00:22:59,760 --> 00:23:01,760 BESPOKE BEDROOMS 373 00:23:01,840 --> 00:23:03,840 BEDS SOFAS 374 00:23:11,720 --> 00:23:13,440 Hey, now watch your step. 375 00:23:13,520 --> 00:23:14,640 Load this next. 376 00:23:15,720 --> 00:23:16,720 You got this? 377 00:23:17,400 --> 00:23:19,760 No, not this one. Take the big ones out first. 378 00:23:19,840 --> 00:23:21,920 We'll do the other ones later. Go on. 379 00:23:27,160 --> 00:23:28,320 Feels weird, huh? 380 00:23:30,000 --> 00:23:31,480 What are you doing, Don Ferdinando? 381 00:23:31,560 --> 00:23:34,160 They made me a great offer, and they'll take over the store, 382 00:23:34,240 --> 00:23:36,400 and I get to enjoy my early retirement. 383 00:23:36,920 --> 00:23:39,120 I didn't tell you because I didn't wanna jinx it. 384 00:23:40,560 --> 00:23:41,920 Where will I go? 385 00:23:42,000 --> 00:23:44,200 Erry, of all the people who've passed through here, 386 00:23:44,280 --> 00:23:46,360 only one had real talent, and that was you. 387 00:23:46,440 --> 00:23:49,800 - You're never gonna have a problem. - I don't know, Don Ferdinando. 388 00:23:49,880 --> 00:23:52,640 All I know is I really needed this job cleaning the store here. 389 00:23:52,720 --> 00:23:54,720 Hey, come on. Why don't you take all these records. 390 00:23:54,760 --> 00:23:58,880 They can be your uh, uh... my parting gift to you to go follow your passion. 391 00:23:59,800 --> 00:24:01,080 No, Don Ferdinando. 392 00:24:01,680 --> 00:24:03,560 I would love to be a DJ, but I don't... 393 00:24:04,120 --> 00:24:07,200 I don't think I'm cut out for it. I'm just not like those other guys. 394 00:24:07,280 --> 00:24:10,680 - I don't have style, internationality. - What's internationality? 395 00:24:10,760 --> 00:24:13,840 Maybe you don't have to do everything their way, huh? 396 00:24:14,440 --> 00:24:15,600 Come on. Listen to me. 397 00:24:16,880 --> 00:24:19,400 Start your own business, and move on. 398 00:24:20,920 --> 00:24:24,400 Erry, you know that a DJ can be born in Forcella too. 399 00:24:33,960 --> 00:24:36,560 Yeah, pull up over here. Right here. 400 00:24:36,640 --> 00:24:39,000 All right, listen here. No trouble today, huh? 401 00:24:39,080 --> 00:24:41,880 Everyone's gonna get the cartons they're owed from this shipment. 402 00:24:41,960 --> 00:24:43,720 I don't want any trouble. 403 00:24:43,800 --> 00:24:46,640 - Guys, I don't want any trouble. - Mohammed, please stop pushing, man! 404 00:24:46,720 --> 00:24:49,720 Come on. Don't stand so close. You have to respect the order of arrival. 405 00:24:49,800 --> 00:24:52,600 I've gotta load up this week. I have three kids. You know I need it. 406 00:24:52,680 --> 00:24:54,120 And I don't? Think I'm here for fun? 407 00:24:54,160 --> 00:24:57,240 I like coming to the harbor at four in the morning and standing here freezing. 408 00:24:57,320 --> 00:25:00,240 I don't understand how every time I see you, there's another kid. 409 00:25:00,320 --> 00:25:03,440 - The last one was born last week. - Okay, whatever, just stay there. 410 00:25:03,520 --> 00:25:07,240 Hey. Whoa! Hey, you, watch it back there! 411 00:25:15,040 --> 00:25:17,120 Leave it! Leave it! Run! 412 00:25:40,720 --> 00:25:41,920 Did it happen again? 413 00:25:42,000 --> 00:25:45,440 Well, someone's decided that smuggling cigarettes is finished. 414 00:25:45,960 --> 00:25:48,800 The next load's on Monday. Guess I'm gonna have to go earlier. 415 00:25:49,640 --> 00:25:51,080 Oh. Why are you here? 416 00:25:52,680 --> 00:25:54,040 Why aren't you at the shop? 417 00:25:55,440 --> 00:25:56,520 Erry, we can't do it. 418 00:25:56,600 --> 00:25:59,560 It's one thing for extra cash. It's another for your livelihood. 419 00:25:59,640 --> 00:26:01,520 There's a reason why nobody's done this before. 420 00:26:01,600 --> 00:26:03,600 Yeah, but my compilations are good. 421 00:26:03,680 --> 00:26:06,200 They're in demand, and I can't fulfill all the orders I get. 422 00:26:06,280 --> 00:26:08,800 And plus, we have all these records that we could easily copy. 423 00:26:08,880 --> 00:26:11,816 Sure, and do you know why you can't just easily fulfill all of your orders? 424 00:26:11,840 --> 00:26:13,600 How many cassettes can you finish in a day? 425 00:26:13,680 --> 00:26:15,720 It takes me an hour to copy one hour of music. 426 00:26:15,800 --> 00:26:17,536 - Okay. - That's one per hour for each stereo. 427 00:26:17,560 --> 00:26:21,200 Okay, so even if we bought two, three, four, let's say five stereos, 428 00:26:21,280 --> 00:26:23,200 then maybe we only slept five hours a night, 429 00:26:23,280 --> 00:26:24,840 how many tapes could we actually make? 430 00:26:24,920 --> 00:26:25,920 - 50 a day, max. - Right. 431 00:26:25,960 --> 00:26:28,520 It's only 50 to 60,000 net lire a day, Erry. 432 00:26:28,600 --> 00:26:30,960 Minus expenses, divided by two. 433 00:26:31,040 --> 00:26:33,280 Erry, it can't be done. 434 00:26:36,960 --> 00:26:39,800 Sorry, but isn't there a faster way to make the cassettes? 435 00:26:40,840 --> 00:26:42,400 What do you suggest, Francesca? 436 00:26:42,920 --> 00:26:45,560 I mean, people have gone up to the moon and back 437 00:26:45,640 --> 00:26:48,680 and, like, uh, you know, 438 00:26:48,760 --> 00:26:52,600 some kind of machine that can record cassettes any faster? You think? 439 00:27:10,520 --> 00:27:13,480 Whoa! So apparently, okay, 440 00:27:14,160 --> 00:27:16,360 they have these new television sets 441 00:27:16,440 --> 00:27:18,280 where you press this key, 442 00:27:18,360 --> 00:27:20,960 and then you get these pages like in a magazine. 443 00:27:21,040 --> 00:27:22,440 Yeah, it's called Teletext, 444 00:27:22,520 --> 00:27:24,840 but right now I think it's just an experiment. 445 00:27:24,920 --> 00:27:25,960 How do you know? 446 00:27:26,640 --> 00:27:29,440 It's written in this one too. Anyway, there's nothing here. 447 00:27:32,440 --> 00:27:34,520 Don Alfredo, sorry, but I have to say this. 448 00:27:34,600 --> 00:27:36,680 The quality of your products is quite terrible. 449 00:27:36,760 --> 00:27:37,760 Hey, listen, kid. 450 00:27:37,800 --> 00:27:39,320 What does this look like, a library? 451 00:27:39,400 --> 00:27:41,400 If you wanna read the magazines, you have to pay. 452 00:27:41,480 --> 00:27:43,400 You really want me to pay for 20 magazines 453 00:27:43,480 --> 00:27:46,400 without checking to see if they've even got what I'm interested in? 454 00:27:46,920 --> 00:27:49,480 Give me that one over there, Electronics and Computers. 455 00:27:49,560 --> 00:27:51,080 - This one? - Yes. 456 00:27:54,280 --> 00:27:55,760 Guys, I found it. 457 00:27:55,840 --> 00:27:57,280 Duplicator by Graff. 458 00:27:58,120 --> 00:28:00,080 It duplicates a one-hour tape in only two minutes. 459 00:28:00,120 --> 00:28:02,080 Wait, really? This changes everything! 460 00:28:02,160 --> 00:28:03,160 Let me see. 461 00:28:03,200 --> 00:28:05,160 And it says the quality is professional. 462 00:28:05,680 --> 00:28:08,040 I mean, look. Did I not tell you guys? 463 00:28:08,120 --> 00:28:11,200 How could it be possible that, in the age of televideo, 464 00:28:11,280 --> 00:28:14,600 there wouldn't be the exact thing you... Mm, uh... 465 00:28:14,680 --> 00:28:16,880 Erry, come on. Are you crazy? This thing cost 7 million. 466 00:28:17,400 --> 00:28:18,840 And that changes everything again. 467 00:28:18,920 --> 00:28:22,560 We don't have the money to rent the shop, let alone 7 million to buy this thing. 468 00:28:22,640 --> 00:28:26,400 Erry, I told you this isn't realistic. It just can't be done. 469 00:28:28,440 --> 00:28:29,880 I suppose... 470 00:28:34,200 --> 00:28:38,400 maybe we could ask for a favor from a friend of the family. 471 00:28:51,000 --> 00:28:53,080 - Don Mario, they're here. - Oh. 472 00:29:00,080 --> 00:29:01,600 Good evening, Don Mario. 473 00:29:02,920 --> 00:29:03,920 Good evening. 474 00:29:10,960 --> 00:29:13,160 So, Don Mario, we'll keep this brief. 475 00:29:13,240 --> 00:29:16,000 My brother and I, Enrico, here, we thought, 476 00:29:16,080 --> 00:29:19,400 since he's been in the discography business for many years now, 477 00:29:19,480 --> 00:29:21,960 which, as you know, is on the rise. 478 00:29:22,040 --> 00:29:23,680 How much do you need from me? 479 00:29:25,000 --> 00:29:26,720 Eight million lire, Don Mario. 480 00:29:26,800 --> 00:29:29,080 More specifically, it's seven million for a duplicator, 481 00:29:29,160 --> 00:29:31,720 a tool we've seen that's essential for the profession, 482 00:29:31,800 --> 00:29:33,960 and an additional million to rent a store. 483 00:29:34,040 --> 00:29:36,280 And do you know the conditions of the loan? 484 00:29:37,160 --> 00:29:38,800 I'm sure we can imagine, um... 485 00:29:38,880 --> 00:29:42,880 But since we're here, if you could tell us again, just to refresh our memory. 486 00:29:42,960 --> 00:29:46,440 For eight million, after one month, you have to pay me back nine. 487 00:29:46,520 --> 00:29:48,400 After two, 12. 488 00:29:49,240 --> 00:29:50,960 And after three, 15. 489 00:29:51,040 --> 00:29:52,560 After four, zero. 490 00:29:52,640 --> 00:29:55,920 The debt you owe is canceled and you no longer have to repay me. 491 00:29:57,760 --> 00:29:58,960 Ah. Mm. 492 00:30:00,640 --> 00:30:02,480 - Go away. - Yes, yes, yes. 493 00:30:02,560 --> 00:30:07,600 ERRY RECORD SHOP 494 00:30:07,680 --> 00:30:10,680 So, guys, what did we say? Madonna, Bennato, and Vasco Rossi, right? 495 00:30:10,760 --> 00:30:12,920 - It's 15,000 lire. Thanks! - Yeah, thanks. 496 00:30:13,000 --> 00:30:14,720 How much longer for Battisti? 497 00:30:14,800 --> 00:30:15,920 Oh, just another minute. 498 00:30:16,000 --> 00:30:17,920 Enrico, how long will it take for Battisti? 499 00:30:18,000 --> 00:30:18,920 - Hi. Listen. - Hi. 500 00:30:19,000 --> 00:30:22,120 I already bought "Tainted Love" from you, the one by Gloria Jones, 501 00:30:22,200 --> 00:30:24,440 and I wanna know if you have the one by Soft Cell. 502 00:30:24,520 --> 00:30:27,200 And what about New Romantics? What do you recommend? 503 00:30:27,280 --> 00:30:30,800 Uh, okay. So in regards to, um, the first thing you said, 504 00:30:30,880 --> 00:30:33,000 that, uh... yeah, that shouldn't be a problem. 505 00:30:33,080 --> 00:30:34,360 And as for the second one... 506 00:30:34,440 --> 00:30:36,400 "Avalon" by Roxy Music. 507 00:30:36,920 --> 00:30:39,720 "Avalon"? What kind of suggestion is "Avalon"? 508 00:30:40,640 --> 00:30:42,240 "True" by Spandau Ballet, then. 509 00:30:42,840 --> 00:30:45,000 Oh, I bet you'll say "Rio" by Duran Duran. 510 00:30:45,080 --> 00:30:47,841 - "Forever Young" by Alphaville. - Not "Do You Really Want to Hurt Me" 511 00:30:47,880 --> 00:30:49,160 by Culture Club? 512 00:30:49,240 --> 00:30:50,240 "Vienna," Ultravox. 513 00:30:50,280 --> 00:30:53,040 - "Too Shy," then. - All right, then you asked for it. 514 00:30:53,120 --> 00:30:55,160 "Mad World," Tears For Fears. 515 00:31:00,880 --> 00:31:02,520 I don't know that one. 516 00:31:03,560 --> 00:31:07,000 You don't know it because it's somewhere between New Romantic and New Wave, 517 00:31:07,080 --> 00:31:09,360 and I'm confident that if you like New Romantic songs, 518 00:31:09,440 --> 00:31:11,160 you'll also like some new wave. 519 00:31:11,680 --> 00:31:14,880 If you want, I'll put that song at the end, and you can listen to it. 520 00:31:14,960 --> 00:31:18,120 But if I don't like it, you're gonna make me a new tape. 521 00:31:21,360 --> 00:31:23,720 My God, what a pain in the ass she is. 522 00:31:23,800 --> 00:31:26,000 Erry, get on with it. It's one hell of a day. 523 00:31:26,640 --> 00:31:27,480 Battisti! 524 00:31:27,560 --> 00:31:29,640 Oh! Battisti, yeah, I'm on it! You got it. 525 00:31:29,720 --> 00:31:31,560 That's right. Battisti. Looking. I'm looking. 526 00:31:31,640 --> 00:31:35,480 Each LP we duplicate runs about 45 minutes, right? 527 00:31:35,560 --> 00:31:38,640 And if the tapes we have are one hour, as in 60 minutes, 528 00:31:38,720 --> 00:31:41,480 we've got about 15 minutes left, right? 529 00:31:41,560 --> 00:31:43,240 No, Erry, please don't confuse us. 530 00:31:43,320 --> 00:31:46,000 When you say 35, 45, 15 while I'm counting, I lose track! 531 00:31:46,080 --> 00:31:49,000 No, Peppino. Concentrate. This is very important here. 532 00:31:49,080 --> 00:31:51,200 So with those 15 free minutes per tape, 533 00:31:51,280 --> 00:31:53,880 we can fill them with a selection of music from DJ Erry. 534 00:31:53,960 --> 00:31:56,040 You're the DJ, Erry. Put whatever you like on there. 535 00:31:56,120 --> 00:31:57,560 No, see, that's the point. 536 00:31:57,640 --> 00:31:59,640 The selection is not made based on what I like, 537 00:31:59,720 --> 00:32:01,120 but what the consumer will like. 538 00:32:01,200 --> 00:32:03,320 How do you know what the consumers will actually like? 539 00:32:03,360 --> 00:32:06,320 If you buy Duran Duran, I'm sure that, even if you don't know them, 540 00:32:06,400 --> 00:32:08,080 you'll also like Spandau Ballet. 541 00:32:08,160 --> 00:32:10,696 Just like if you listen to Joe Cocker, you'll also like Zucchero. 542 00:32:10,720 --> 00:32:13,480 If you like the New Romantics, you're gonna like new wave. 543 00:32:13,560 --> 00:32:15,880 I'll add them at the end so you can check it out, 544 00:32:15,960 --> 00:32:18,560 and then I'm sure you'll come and buy the music of Joe Cocker. 545 00:32:18,640 --> 00:32:21,920 We get even more music out there, and we make more money. 546 00:32:23,000 --> 00:32:25,920 Erry, you've completely lost me, but there's nine million here. 547 00:32:26,000 --> 00:32:27,360 And four million here. 548 00:32:27,440 --> 00:32:29,040 - Nine plus four? - Thirteen. 549 00:32:30,360 --> 00:32:32,280 - What? - Thirteen million. 550 00:32:32,360 --> 00:32:35,280 Minus the expenses and the money we owe Don Mario, 551 00:32:36,080 --> 00:32:37,720 each of us ends up with a million. 552 00:32:37,800 --> 00:32:39,960 God, that's a lot of cash. 553 00:32:42,680 --> 00:32:44,040 What, Erry? Aren't you excited? 554 00:32:44,120 --> 00:32:45,200 No, I mean, in the end, 555 00:32:45,280 --> 00:32:47,776 we're just selling cassettes to our friends in the neighborhood. 556 00:32:47,800 --> 00:32:49,680 Who else do you wanna sell these tapes to? 557 00:32:50,280 --> 00:32:53,480 I don't know. Others, you know, like from other towns or cities. 558 00:32:53,560 --> 00:32:56,600 - And maybe other regions too. - Erry, are you dumb? 559 00:32:56,680 --> 00:33:00,000 But listen, Peppino, if we've sold all these tapes in just 15 days, 560 00:33:00,080 --> 00:33:01,600 imagine if we were actually organized. 561 00:33:01,680 --> 00:33:02,760 More organized than this? 562 00:33:02,840 --> 00:33:04,600 How would we sell cassettes in that quantity? 563 00:33:04,640 --> 00:33:06,360 To the stores? To market stalls? 564 00:33:06,440 --> 00:33:09,080 Hey, I mean, that's a good idea. I hadn't thought about that. 565 00:33:09,160 --> 00:33:10,480 Erry, mm, no, that's crazy. 566 00:33:10,560 --> 00:33:12,920 You'd need to have some kind of a... a... a system, 567 00:33:13,000 --> 00:33:14,520 a huge network that... 568 00:33:15,200 --> 00:33:19,320 that as a matter of fact we do, uh... have that. 569 00:33:24,280 --> 00:33:27,800 Guys, let's be honest, everything has a beginning and an end. 570 00:33:27,880 --> 00:33:30,080 The cigarette market, that's in the past now. 571 00:33:30,160 --> 00:33:33,640 But today, I wanna talk to you about the future. 572 00:33:38,680 --> 00:33:40,120 The future's in a cassette? 573 00:33:40,200 --> 00:33:42,200 Not one, but in many cassettes. 574 00:33:42,280 --> 00:33:46,360 - How much are you making off of a carton? - One-fifty a pack, maybe 1,000 a carton. 575 00:33:46,440 --> 00:33:48,880 And we're risking going to jail for 1,000 lire? 576 00:33:49,400 --> 00:33:51,760 We'll sell these cassettes to you for 2,500 lire. 577 00:33:51,840 --> 00:33:53,680 You resell them for 5,000. 578 00:33:53,760 --> 00:33:56,680 Not five more, not five less. 579 00:33:56,760 --> 00:33:59,360 I'll take as many as you want. Zero risks. 580 00:33:59,920 --> 00:34:01,360 Then we get rich as hell, 581 00:34:01,440 --> 00:34:02,680 and so do you. 582 00:34:12,120 --> 00:34:14,600 Do you, uh, want to count it, Don Mario? 583 00:34:16,040 --> 00:34:17,200 I already did. 584 00:34:19,400 --> 00:34:23,040 Uh, so, Don Mario, we, um... my brother and I, Enrico, of course, 585 00:34:23,120 --> 00:34:26,480 we kind of wanted to step up our, uh, operations, 586 00:34:26,560 --> 00:34:29,321 because, in our own small way, even though the business is actually... 587 00:34:29,360 --> 00:34:30,680 How much do you guys need? 588 00:34:33,000 --> 00:34:34,360 Two hundred million. 589 00:34:36,480 --> 00:34:37,560 Two hundred million? 590 00:34:37,640 --> 00:34:40,680 Actually, 210 to be exact. 591 00:34:41,800 --> 00:34:44,920 That is, of course, unless you would rather have a round number. 592 00:34:45,000 --> 00:34:46,720 I have to tell you the truth, guys. 593 00:34:46,800 --> 00:34:49,720 The prices depend on the quantity of the cassettes that you buy. 594 00:34:49,800 --> 00:34:51,640 The minimum is 10,000 units. 595 00:34:51,720 --> 00:34:55,080 If you want anything less than that, you can go buy 'em at the store. 596 00:34:55,160 --> 00:34:56,640 - All right. - Well, all right what? 597 00:34:56,720 --> 00:34:58,120 How many of these do you want? 598 00:34:58,680 --> 00:34:59,560 The whole thing. 599 00:34:59,640 --> 00:35:03,000 Guys, I don't have time to waste. What do you want, 10,000, 15? 600 00:35:03,080 --> 00:35:05,720 Yeah, but we don't need ten or 15 thousand. 601 00:35:05,800 --> 00:35:06,800 We need all of 'em. 602 00:35:14,280 --> 00:35:16,960 Guys, all right, listen up! Let's get to work! 603 00:35:17,040 --> 00:35:18,920 These gentlemen wanna buy a few tapes! 604 00:35:19,000 --> 00:35:21,120 You there, let's move these boxes. 605 00:35:35,600 --> 00:35:36,800 ERRY'S RECORD STORE 606 00:36:09,760 --> 00:36:11,120 Peppe, what's the time? 607 00:36:11,800 --> 00:36:13,800 Erry, you asked me two minutes ago. 608 00:36:13,880 --> 00:36:17,240 If two minutes ago it was 9:05, now it's probably 9:07. 609 00:36:18,280 --> 00:36:20,480 Are you sure they understood our instructions? 610 00:36:21,520 --> 00:36:23,680 Yes, we fucking told them more than 50 times. 611 00:36:23,760 --> 00:36:26,240 How could these goddamn smugglers not understand? 612 00:36:26,320 --> 00:36:28,200 Well, maybe they just hit a little traffic. 613 00:36:28,280 --> 00:36:30,816 What traffic? Do you think any of these guys actually have a car? 614 00:36:30,840 --> 00:36:34,560 No, I'm telling you, they all just forgot because they're totally unreliable. 615 00:36:34,640 --> 00:36:35,640 That's all. 616 00:37:11,280 --> 00:37:13,200 Do either of you know who I am? 617 00:37:14,400 --> 00:37:15,400 Uh... 618 00:37:24,720 --> 00:37:26,720 Hello, this is the trauma-orthopedic center. 619 00:37:26,800 --> 00:37:27,880 How can I help you? 620 00:37:27,960 --> 00:37:30,040 - Uh, hi. Yes, um... - Hello? 621 00:37:30,560 --> 00:37:32,040 Yes, um, I'm Enrico. 622 00:37:32,120 --> 00:37:34,120 And? What can I do for you? 623 00:37:35,120 --> 00:37:37,360 I don't... I don't know. 624 00:37:37,440 --> 00:37:40,520 Maybe I need to talk to somebody that I know there? 625 00:37:40,600 --> 00:37:43,360 What is this, a prank call? Look, I don't have time for this. 626 00:37:43,440 --> 00:37:46,640 We've got a bunch of Moroccans beaten half to death who've just arrived. 627 00:37:46,720 --> 00:37:49,160 What do you... 628 00:37:53,320 --> 00:37:56,720 You owe me ten million lire for all of the damage that you've caused. 629 00:37:56,800 --> 00:37:59,000 And shut this shithole down. 630 00:38:07,800 --> 00:38:09,120 Good morning. 631 00:38:09,880 --> 00:38:12,040 Good morning! 632 00:38:14,720 --> 00:38:16,720 Hey, you guys! I'm finally out of there! 633 00:38:18,400 --> 00:38:19,760 Why the long faces? 634 00:38:20,360 --> 00:38:23,800 What is it, little one? Isn't Uncle playing nice? 635 00:38:24,640 --> 00:38:27,320 Well, lucky for you, she takes after me. 636 00:38:27,960 --> 00:38:29,600 That's the best-case scenario. 637 00:38:29,680 --> 00:38:31,800 Angelo, since today's your special day, 638 00:38:31,880 --> 00:38:33,840 Mama went ahead and made your favorite dish. 639 00:38:33,920 --> 00:38:36,440 - Salted cod. - That's amazing. You shouldn't have! 640 00:38:36,520 --> 00:38:39,240 - You haven't had it in forever. - Don't mind if I do. 641 00:38:39,320 --> 00:38:41,520 - Something else, Erry? - No, Ma, I got no appetite. 642 00:38:41,600 --> 00:38:44,760 - Peppe, what about you? - No, my stomach's in a knot, Mom. 643 00:38:44,840 --> 00:38:48,200 I can make you something else. Soup? A little of meat with some olive oil? 644 00:38:48,720 --> 00:38:51,320 - Boys, is everything all right? - Mom, you worry too much! 645 00:38:51,400 --> 00:38:54,000 You don't have to interrogate us just because we're not eating. 646 00:38:54,080 --> 00:38:56,640 - We're not hungry. That's all. - All right. Give me your plates. 647 00:38:56,680 --> 00:38:58,000 Mm, no, leave it, Mom. 648 00:38:58,080 --> 00:39:00,000 Just in case, if I still want a bit more to eat. 649 00:39:00,080 --> 00:39:01,480 Let me give you a hand. 650 00:39:01,560 --> 00:39:04,240 No, no, you have the baby. You just sit down. 651 00:39:12,000 --> 00:39:14,280 All right then, what happened? 652 00:39:15,080 --> 00:39:18,320 Nothing, Dad. Nothing happened at all. Just highs and lows at work. 653 00:39:18,400 --> 00:39:19,600 Mm. 654 00:39:19,680 --> 00:39:21,520 And just how low are these lows? 655 00:39:24,720 --> 00:39:26,520 Well, Father, uh, what do you want me to say? 656 00:39:26,600 --> 00:39:30,560 For one, there's a boss for the Moroccan Mafia, 657 00:39:30,640 --> 00:39:33,720 who, in one night, by himself, sent a dozen of his compatriots to the hospital 658 00:39:33,800 --> 00:39:35,960 because they dared to do business with us. 659 00:39:36,040 --> 00:39:38,480 If we don't close the shop and give him ten million, 660 00:39:38,560 --> 00:39:39,600 he's going to kill us. 661 00:39:39,680 --> 00:39:41,880 But all things considered, that problem is secondary. 662 00:39:41,960 --> 00:39:43,880 The thing that really makes me lose my appetite 663 00:39:43,960 --> 00:39:46,280 is that if we don't sell 80,000 tapes within a month, 664 00:39:46,360 --> 00:39:48,400 and we don't return the 200 million to Don Mario, 665 00:39:48,480 --> 00:39:51,000 there will be no more Frattasios left on the face of the Earth. 666 00:39:51,080 --> 00:39:52,600 - Ah. - That's it. 667 00:39:52,680 --> 00:39:54,520 Are those lows low enough, Papa? 668 00:39:57,040 --> 00:39:59,240 - Angelo. - Hmm? 669 00:39:59,320 --> 00:40:02,120 - What do you think? - About what? 670 00:40:02,880 --> 00:40:03,960 About what? 671 00:40:04,040 --> 00:40:06,360 The bastard who's threatening them. What's your opinion? 672 00:40:06,440 --> 00:40:07,440 Oh yeah, sure. 673 00:40:07,920 --> 00:40:09,640 Well, it could be resolved, right? 674 00:40:09,720 --> 00:40:13,080 If you go there and explain yourself properly. Politely, of course, but firmly. 675 00:40:13,160 --> 00:40:16,160 I think you guys can, uh, solve the whole situation, no? 676 00:40:16,240 --> 00:40:17,280 And also, come on, guys. 677 00:40:17,360 --> 00:40:21,440 Honestly, if you are not gonna eat this pasta with potatoes, I will. 678 00:40:21,520 --> 00:40:22,560 It'd be a sin to waste. 679 00:40:32,200 --> 00:40:35,160 Angelo, you sure you guys aren't gonna need any more equipment tonight? 680 00:40:35,240 --> 00:40:37,480 Look, if you want, we could also drive you there. 681 00:40:37,560 --> 00:40:40,120 Francesco told us you were like a brother to him in prison. 682 00:40:40,200 --> 00:40:41,760 No thanks. Better not. 683 00:40:41,840 --> 00:40:43,960 We only need to have a friendly conversation. 684 00:40:44,520 --> 00:40:47,920 There was a little misunderstanding, and we just need some stage props. 685 00:40:48,480 --> 00:40:50,920 It's only for one evening. Tomorrow I'll bring it all back. 686 00:40:51,000 --> 00:40:52,440 Angelo, here. 687 00:40:53,320 --> 00:40:54,800 I've put in the bare minimum. 688 00:40:55,960 --> 00:40:57,880 Tell me if you want anything else, huh? 689 00:40:57,960 --> 00:40:59,560 What's this you guys are making? 690 00:40:59,640 --> 00:41:02,600 You like it, don't you? We're getting ready for New Year's Eve. 691 00:41:03,480 --> 00:41:06,360 That there's a half a kilo of TNT on a 30-second fuse. 692 00:41:06,440 --> 00:41:09,120 Like an atomic bomb, huh? All it needs is a name. 693 00:41:09,200 --> 00:41:11,880 Something important sounding, something impressive. 694 00:41:12,920 --> 00:41:14,680 How many of these do you guys got? 695 00:41:14,760 --> 00:41:17,840 ...the choreography and a beautiful choreographer! 696 00:41:17,920 --> 00:41:21,920 How much wood could a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood? 697 00:41:27,240 --> 00:41:29,320 My dear friends, all's well that ends 698 00:42:12,640 --> 00:42:14,720 What the fuck do you think you're doing? 699 00:42:16,080 --> 00:42:19,040 Well, basically, we have taken down the antenna, 700 00:42:19,120 --> 00:42:21,280 and now we're pulling it over here with a wire. 701 00:42:23,200 --> 00:42:25,080 Do you two have a death wish? 702 00:42:25,160 --> 00:42:26,360 Death wish? No, no, no. 703 00:42:26,440 --> 00:42:29,400 But actually, as a matter of fact, there's more than two of us. 704 00:42:29,480 --> 00:42:30,480 There's three. 705 00:42:32,560 --> 00:42:34,520 Listen, I gotta tell you the truth. 706 00:42:34,600 --> 00:42:37,040 This is the greatest night of my whole life. I mean it. 707 00:42:37,120 --> 00:42:39,120 But, oh my God, you have to believe me when I say 708 00:42:39,200 --> 00:42:41,720 the thought of leaving here without firing a single bullet, 709 00:42:41,800 --> 00:42:42,840 it just breaks my heart, 710 00:42:42,920 --> 00:42:45,520 unless you decide to do something so stupid 711 00:42:45,600 --> 00:42:46,920 it forces me to pull the trigger. 712 00:42:46,960 --> 00:42:48,400 You're making a big fucking mistake. 713 00:42:48,480 --> 00:42:50,680 Perfect! Yeah, yeah, keep going! Just like that! 714 00:42:50,760 --> 00:42:53,520 Come on. Just one more word so I can shoot you in the head, 715 00:42:53,600 --> 00:42:55,920 and we can splatter your Moroccan brains all over. 716 00:42:56,000 --> 00:42:57,040 Go! Move it, all right? 717 00:42:57,680 --> 00:42:58,680 Come on. 718 00:43:00,200 --> 00:43:01,240 On your knees. 719 00:43:06,480 --> 00:43:09,440 Listen, I'd really like to tell you something. 720 00:43:10,040 --> 00:43:11,360 I know sometimes it might seem 721 00:43:11,440 --> 00:43:14,000 like we're naive or messed up or something like that. 722 00:43:14,080 --> 00:43:16,480 And hey, sometimes we are, sure. 723 00:43:16,560 --> 00:43:17,600 But not this time. 724 00:43:18,360 --> 00:43:19,480 Not this time. 725 00:43:20,040 --> 00:43:23,320 You have 24 hours to get out of Naples once and for all. 726 00:43:23,840 --> 00:43:25,040 And don't forget 727 00:43:25,800 --> 00:43:30,440 the Brothers Frattasio will only show forgiveness one time. 728 00:43:44,040 --> 00:43:45,400 And don't forget 729 00:43:46,520 --> 00:43:48,400 we'll only show forgiveness one time. 730 00:43:49,160 --> 00:43:51,040 We'll only show forgiveness one time. 731 00:43:52,920 --> 00:43:54,200 Oh, whatever, I don't even know. 732 00:43:54,280 --> 00:43:56,360 There was this whole thing that was going to justify 733 00:43:56,440 --> 00:43:59,480 all my cool theatrical talk, but I guess it isn't working or... 734 00:43:59,560 --> 00:44:00,720 I think it got messed up. 735 00:44:00,800 --> 00:44:03,800 Yeah, well, no shit it did! Look how long we've been standing here. 736 00:44:03,880 --> 00:44:05,160 Now we look just like dumbasses. 737 00:44:08,920 --> 00:44:12,360 And from that moment on, things started to get wild. 738 00:44:12,440 --> 00:44:14,760 THE IDEAL DIMENSION FOR A CLEAR SOUND 739 00:44:18,480 --> 00:44:21,160 Mixed by Erry became the center of Forcella 740 00:44:21,240 --> 00:44:23,960 because our work benefited half the neighborhood. 741 00:44:24,480 --> 00:44:28,120 And every day, the number of customers entering our shop increased 742 00:44:28,200 --> 00:44:29,800 two times, three times, 743 00:44:29,880 --> 00:44:30,960 a hundred times. 744 00:44:31,040 --> 00:44:32,320 Okay, listen up! 745 00:44:32,400 --> 00:44:34,720 The gentleman here in the front row, to recap, 746 00:44:34,800 --> 00:44:36,560 Christmas compilations, you want 1,000. 747 00:44:36,640 --> 00:44:40,200 We said 200 Zucchero, Vasco Rossi, and let's add U2. 748 00:44:40,280 --> 00:44:41,360 See you in couple of hours. 749 00:44:41,400 --> 00:44:44,080 If you want to eat lunch, pizza's ready and it's on Mixed by Erry. 750 00:44:44,160 --> 00:44:47,880 The tape library was only used for orders from wholesale buyers now 751 00:44:47,960 --> 00:44:51,760 because the heart of our business had moved to the laboratories. 752 00:44:59,040 --> 00:45:02,160 We had ten laboratories working nonstop. 753 00:45:02,240 --> 00:45:06,040 To manage everything, we had to hire over a hundred employees. 754 00:45:17,320 --> 00:45:18,240 Go, go, go. 755 00:45:18,320 --> 00:45:21,240 Much more widespread than major-label distribution, 756 00:45:21,320 --> 00:45:25,880 Mixed by Erry started arriving in towns where they didn't have any record shops. 757 00:45:26,760 --> 00:45:29,680 Many more kids had access to the music now. 758 00:45:29,760 --> 00:45:32,400 And in addition to the personal satisfaction, 759 00:45:32,480 --> 00:45:34,440 we also earned a little something for ourselves. 760 00:45:35,880 --> 00:45:39,280 Well, to be honest, much more than a little something. 761 00:45:41,520 --> 00:45:44,240 In the mid-1980s, in a single week, 762 00:45:44,320 --> 00:45:48,120 we were earning more than a normal person earns in a lifetime. 763 00:45:49,560 --> 00:45:50,560 One hundred thirty! 764 00:45:51,160 --> 00:45:53,440 It's a strange feeling when, all of a sudden, 765 00:45:53,520 --> 00:45:55,280 you can afford anything. 766 00:45:56,840 --> 00:45:58,760 We could buy anything we wanted. 767 00:45:58,840 --> 00:45:59,880 THE 2 SWANS DISCO 768 00:46:01,120 --> 00:46:04,040 And, to be honest, we did spoil ourselves a bit. 769 00:46:21,880 --> 00:46:23,400 Erry, come on. Let's go! 770 00:46:24,440 --> 00:46:26,040 Angelo, seriously? 771 00:46:26,960 --> 00:46:28,616 - There's loads of people. - What the fuck? 772 00:46:28,640 --> 00:46:31,120 - Maybe I should just leave. - Erry, what'd we say? 773 00:46:31,200 --> 00:46:33,400 Come on. You turn up, show your face, 774 00:46:33,480 --> 00:46:35,360 play a few tunes then bounce. What's the deal? 775 00:46:35,440 --> 00:46:37,640 Yes, but why do we have to do these things? Come on. 776 00:46:37,720 --> 00:46:39,600 Erry, for all sorts of reasons. 777 00:46:39,680 --> 00:46:42,920 One, the owner will pay us. Two, because you promote the brand. 778 00:46:43,000 --> 00:46:46,016 Three, because you're always on your own in the shop with your headphones on. 779 00:46:46,040 --> 00:46:47,720 - Depressing. - What's wrong with that? 780 00:46:47,800 --> 00:46:50,480 It's sad seeing you all alone in the shop all the time, okay? 781 00:46:50,560 --> 00:46:53,960 Now for the most important moment of this incredible night. 782 00:46:54,040 --> 00:46:57,040 Let's give a shout-out for our amazing guest of honor, 783 00:46:57,120 --> 00:46:58,800 Mixed by Erry. 784 00:46:58,880 --> 00:47:00,880 Everybody, get your hands up! 785 00:47:00,960 --> 00:47:03,360 Hi, Erry! You're amazing. I'm a huge fan. 786 00:47:03,440 --> 00:47:05,320 Wait, we've met, haven't we? 787 00:47:05,960 --> 00:47:07,800 No, no, don't think so. 788 00:47:14,960 --> 00:47:16,040 I'm from Forcella. 789 00:47:33,800 --> 00:47:36,400 And so my brother takes advantage of that, and he... 790 00:47:36,480 --> 00:47:39,760 he makes me come out to DJ these clubs, which I don't really... 791 00:47:39,840 --> 00:47:42,320 I mean, I'd rather be doing compilations. 792 00:47:43,000 --> 00:47:44,320 And, come to think of it, 793 00:47:44,400 --> 00:47:46,840 I never actually made you the New Romantic tape. 794 00:47:47,600 --> 00:47:50,280 - I guess I should say sorry, huh? - I guess you should. 795 00:47:50,360 --> 00:47:51,800 You know, I came to the store twice, 796 00:47:51,840 --> 00:47:53,920 and you weren't there, not you or the cassette. 797 00:47:54,000 --> 00:47:55,400 Yes, you're right, 798 00:47:55,480 --> 00:47:58,040 but it's because I don't work in the record store, 799 00:47:58,120 --> 00:47:59,280 uh, not anymore at least. 800 00:47:59,360 --> 00:48:02,280 We're kind of in other places now, so you won't find us... 801 00:48:02,360 --> 00:48:05,600 Well, you won't find me there, but tell me, how can I make it up to you? 802 00:48:06,840 --> 00:48:10,040 Why don't you tell me how a guy would make it up to a girl usually? 803 00:48:11,680 --> 00:48:12,560 Ah! 804 00:48:12,640 --> 00:48:14,480 Uh... Now that's a question. 805 00:48:14,560 --> 00:48:18,400 Actually, you know, I've personally been giving that a lot of thought too. 806 00:48:18,480 --> 00:48:20,800 - So how could a guy... - Erry, you're the best. 807 00:48:20,880 --> 00:48:22,000 Uh, thanks. 808 00:48:22,080 --> 00:48:25,720 Uh, I mean, I could make you the New Romantic tape. 809 00:48:25,800 --> 00:48:29,040 Right away. We can go to our laboratory. I have all of the equipment there. 810 00:48:29,120 --> 00:48:31,760 - The laboratory? - The laboratory. 811 00:48:31,840 --> 00:48:35,480 I mean, not that there's a scientist with a lab coat. 812 00:48:35,560 --> 00:48:39,640 It's where we do the duplication. We call it the laboratory, you know? 813 00:48:40,200 --> 00:48:44,120 Well, actually, now that you mention it, I don't know why we call them that. 814 00:48:44,200 --> 00:48:46,480 Anyway, why don't I take you there with me? 815 00:48:47,240 --> 00:48:49,440 You want to go now, at two in the morning? 816 00:48:50,040 --> 00:48:55,120 No. Well, I mean, no, not tonight. It is already two in the morning. 817 00:48:56,640 --> 00:48:57,640 But tomorrow? 818 00:49:08,640 --> 00:49:10,360 - Good evening. - Good evening. 819 00:49:10,440 --> 00:49:12,400 Girls, you want a croissant or a grappa? 820 00:49:12,480 --> 00:49:13,560 Salvatore, 821 00:49:14,360 --> 00:49:18,280 who's this kid driving around the neighborhood in a yellow Lamborghini? 822 00:49:18,360 --> 00:49:21,000 He's one of the Frattasio brothers, the youngest. 823 00:49:21,080 --> 00:49:25,360 And what do these Frattasio brothers do to drive around in a Lamborghini? 824 00:49:25,440 --> 00:49:28,800 Oh, you don't know them, Don Carmine? They're the guys from Mixed by Erry. 825 00:49:28,880 --> 00:49:31,160 The cassettes, they're on every market stall. 826 00:49:31,240 --> 00:49:32,760 They're getting pretty famous. 827 00:49:32,840 --> 00:49:36,120 Salvatore, go and get me one. I'm curious to hear it. 828 00:49:44,360 --> 00:49:46,360 And these are the laboratories. 829 00:49:48,680 --> 00:49:50,240 Well, this is one of them. 830 00:49:51,000 --> 00:49:52,920 We actually have ten of these now. 831 00:49:55,080 --> 00:49:57,280 And basically, this is where I've been DJing. 832 00:50:00,720 --> 00:50:02,360 Do you wanna hear something nice? 833 00:50:17,240 --> 00:50:18,880 I don't hear anything. 834 00:50:18,960 --> 00:50:20,440 Oh, uh, right. 835 00:50:37,920 --> 00:50:39,080 What's this song? 836 00:50:39,160 --> 00:50:41,320 They played it yesterday at the festival in Sanremo. 837 00:50:41,400 --> 00:50:44,480 Tomorrow we drop the compilation, ten days before it releases officially. 838 00:50:45,640 --> 00:50:48,760 So your Sanremo compilation actually releases first? 839 00:50:51,160 --> 00:50:53,200 You have a weird way of being a DJ. 840 00:50:54,840 --> 00:50:55,840 In what way? 841 00:50:56,400 --> 00:50:58,640 Well, I... It's just, you know... 842 00:50:59,320 --> 00:51:01,320 Well, the music belongs to someone else, right? 843 00:51:01,400 --> 00:51:04,200 Yes. Yeah, I mean, that's what a DJ does, right? 844 00:51:04,280 --> 00:51:07,160 We take others' music and turn it into something new for everyone. 845 00:51:07,240 --> 00:51:09,640 Yes. Of course, but... 846 00:51:09,720 --> 00:51:15,360 But... I just don't know if a DJ makes all of these cassettes. 847 00:51:18,080 --> 00:51:20,880 Actually, I don't know how many cassettes other DJs make, 848 00:51:20,960 --> 00:51:23,720 but maybe I just like to DJ in my own way. 849 00:51:24,880 --> 00:51:27,600 You... You don't like it? Is it bad? 850 00:51:32,080 --> 00:51:33,080 It's good. 851 00:51:35,040 --> 00:51:36,080 I'm really into it. 852 00:51:57,400 --> 00:51:59,120 Damn it! We've been looking for you forever! 853 00:51:59,160 --> 00:52:01,360 What are you... Doesn't matter. Go away. 854 00:52:01,440 --> 00:52:03,400 I'm a little occupied. There's someone... 855 00:52:03,480 --> 00:52:05,840 Erry, the Lion's been looking for us. 856 00:52:06,440 --> 00:52:08,120 He wants to see us. Now. 857 00:52:08,720 --> 00:52:10,600 Really? He needs us now? 858 00:52:46,320 --> 00:52:48,000 Go! Go! 859 00:53:06,800 --> 00:53:08,040 You! You! 860 00:53:08,880 --> 00:53:09,920 Okay, come on. 861 00:53:22,560 --> 00:53:23,560 Thank you. 862 00:53:25,240 --> 00:53:27,240 Which of the three of you is Mixed by Erry? 863 00:53:28,040 --> 00:53:30,560 Um, technically all three of us, 864 00:53:30,640 --> 00:53:32,880 especially if we're speaking in terms of the business. 865 00:53:32,960 --> 00:53:35,320 - If we're talking instead... - Guys, who the fuck is Erry? 866 00:53:35,400 --> 00:53:36,600 That's him. 867 00:53:36,680 --> 00:53:38,840 - Come with me. Let's go. - Sure. Sure. 868 00:53:53,640 --> 00:53:56,560 So you must be the famous Mixed by Erry. 869 00:53:58,760 --> 00:53:59,760 What an honor. 870 00:54:00,840 --> 00:54:03,480 I've listened to a couple of your cassettes. They're very good. 871 00:54:04,800 --> 00:54:05,920 Oh, thank you. 872 00:54:07,640 --> 00:54:08,800 Are you having fun? 873 00:54:09,720 --> 00:54:11,560 - Enjoying the party? - Yeah. 874 00:54:11,640 --> 00:54:12,920 Yeah, very much. 875 00:54:13,680 --> 00:54:15,360 I saw that there's also... 876 00:54:15,440 --> 00:54:16,760 Ah, yes, yes. 877 00:54:16,840 --> 00:54:19,360 We have a few guests over and a few friends visiting us. 878 00:54:20,440 --> 00:54:22,400 We're young. We like to have fun. 879 00:54:26,200 --> 00:54:27,200 Erry, 880 00:54:28,840 --> 00:54:30,360 I'll be honest with you. 881 00:54:30,440 --> 00:54:33,000 You see, lately I've had to deal with quite a few problems. 882 00:54:33,080 --> 00:54:36,200 Between my brother in jail and these assholes at the DA 883 00:54:36,280 --> 00:54:39,480 and that load of ignorant, old guys who are the other families, 884 00:54:40,040 --> 00:54:42,960 I didn't happen to hear the latest news in the neighborhood. 885 00:54:43,880 --> 00:54:45,600 The great Mixed by Erry! 886 00:54:46,440 --> 00:54:49,760 No, no, thank you. Thank you, really. 887 00:54:52,840 --> 00:54:55,600 I heard that things have gotten serious for your business. 888 00:54:56,520 --> 00:54:58,520 You've acquired a lot of cash. 889 00:54:58,600 --> 00:55:00,360 You sell all over Italy. 890 00:55:00,440 --> 00:55:03,360 No, I wouldn't say all over. We're, uh, mostly in the south. 891 00:55:05,400 --> 00:55:07,720 Uh, but you know what I've been thinking? 892 00:55:08,240 --> 00:55:11,680 For me to earn what you earn, I have to risk three life sentences. 893 00:55:12,440 --> 00:55:13,760 What do you risk? 894 00:55:16,600 --> 00:55:20,320 Uh, the thing that I do is create the cassettes. 895 00:55:20,400 --> 00:55:23,040 I mean, I'm really just a... just a DJ. 896 00:55:24,440 --> 00:55:25,840 And how many brothers? 897 00:55:25,920 --> 00:55:27,520 There's three of us. 898 00:55:28,880 --> 00:55:32,200 From now on, there are four of us. There's me too. 899 00:55:36,160 --> 00:55:37,800 Okay, let's not panic. 900 00:55:37,880 --> 00:55:40,040 It was just an offer, and a confusing one, by the way. 901 00:55:40,120 --> 00:55:43,240 As for this thing about the brothers in there, Erry, 902 00:55:43,920 --> 00:55:44,760 three, four? 903 00:55:44,840 --> 00:55:47,600 Maybe we just misunderstood what he was saying. 904 00:55:47,680 --> 00:55:50,920 All we need to do right now is focus on the music. Worry about that. 905 00:55:51,000 --> 00:55:52,760 I mean look at Polygram, you know? 906 00:55:52,840 --> 00:55:55,400 Take Polygram, back when it merged with Philips. 907 00:55:55,480 --> 00:55:58,440 No one expected it, but the things they did together were incredible. 908 00:55:58,520 --> 00:56:01,320 Yeah, but I would bet that if Polygram refused to join up with Philips, 909 00:56:01,400 --> 00:56:04,120 then Philips wouldn't have killed them with a hammer and screwdriver. 910 00:56:04,200 --> 00:56:06,600 - What's that got to do it, Angelo? - A lot actually. 911 00:56:06,680 --> 00:56:09,560 I am trying to make a careful, lucid analysis of the negatives 912 00:56:09,640 --> 00:56:11,200 while still considering the positives. 913 00:56:11,280 --> 00:56:13,840 - There are no positives. - Whoa. You can't talk like that. 914 00:56:13,920 --> 00:56:16,416 Peppe, we agreed that our independence is most important, right? 915 00:56:16,440 --> 00:56:17,880 We didn't fucking do all this 916 00:56:17,960 --> 00:56:20,000 for the first idiot who comes along to take from us. 917 00:56:20,040 --> 00:56:21,880 Carmine doesn't look like the first idiot. 918 00:56:21,960 --> 00:56:24,696 How could you consider letting Carmine in on everything we worked for, 919 00:56:24,720 --> 00:56:26,600 everything we created, all the effort we put in? 920 00:56:26,640 --> 00:56:30,720 I'm considering it because I don't see any other realistic alternatives... 921 00:56:33,800 --> 00:56:35,880 ...if any of us wanna keep on breathing. 922 00:56:48,960 --> 00:56:51,080 We got out of it with a stroke of luck 923 00:56:51,160 --> 00:56:55,520 because the curly-haired kid had set out to change an age-old criminal system. 924 00:56:55,600 --> 00:56:57,720 And the old families didn't like that at all. 925 00:56:57,800 --> 00:57:01,160 Three dead and one injured in the Neapolitan area yesterday. 926 00:57:01,240 --> 00:57:03,680 Although the deadly war, raging for the last few days, 927 00:57:03,760 --> 00:57:05,480 has already claimed five victims... 928 00:57:05,560 --> 00:57:08,320 The control of drugs and arms trafficking is at the root 929 00:57:08,400 --> 00:57:09,840 of the massacre in Marcianise, 930 00:57:09,920 --> 00:57:12,480 in which four members of the New Family were killed. 931 00:57:12,560 --> 00:57:15,320 The carnage wrought is indicative of a brewing war. 932 00:57:15,400 --> 00:57:18,280 - These images... - The war broke out that very night. 933 00:57:18,360 --> 00:57:22,240 And we, along with our tapes, were completely forgotten. 934 00:57:25,200 --> 00:57:28,320 But the real trouble was just about to begin. 935 00:57:39,360 --> 00:57:40,720 Who the fuck are they? 936 00:58:06,920 --> 00:58:08,520 NAPOLI ITALIAN CHAMPION 937 00:58:44,800 --> 00:58:46,920 - Guys, we have to go. - What are you talking about? 938 00:58:47,000 --> 00:58:48,616 - The party's here! - No, the party's over. 939 00:58:48,640 --> 00:58:49,640 We need to turn around. 940 00:58:49,680 --> 00:58:52,880 - You think I can do a fucking U-turn? - I don't care. Turn the fuck around! 941 00:58:52,960 --> 00:58:54,920 Fuck. Peppe, beep the horn, please! 942 00:58:55,000 --> 00:58:57,200 - Guys, excuse us! - Guys, you gotta move for us. 943 00:58:57,280 --> 00:59:00,120 All right, please! Get out of the way! We're coming through! 944 00:59:06,240 --> 00:59:08,160 Deep down, we knew that sooner or later, 945 00:59:08,240 --> 00:59:09,600 that moment would come. 946 00:59:22,560 --> 00:59:25,400 This is it, guys! We've made it on the front page. 947 00:59:25,480 --> 00:59:28,240 Pirates. That's what they call us now, pirates. 948 00:59:28,320 --> 00:59:30,560 I don't understand. What do we have to do with pirates? 949 00:59:31,080 --> 00:59:33,720 I don't know. I kinda like the name. I think it's kinda poetic. 950 00:59:33,800 --> 00:59:35,680 I knew the police would show up sooner or later. 951 00:59:35,720 --> 00:59:38,480 You think this is poetry? Tell me. Where is the poetry in this? 952 00:59:38,560 --> 00:59:40,040 Do you know what a pirate looks like? 953 00:59:40,080 --> 00:59:42,336 They only have one eye and a silly hook instead of a hand. 954 00:59:42,360 --> 00:59:43,880 - What do you care? - I care. 955 00:59:43,960 --> 00:59:45,560 We don't know how many labs they seized, 956 00:59:45,600 --> 00:59:47,720 but your only concern is what name they're calling us? 957 00:59:47,760 --> 00:59:50,536 There's one thing I don't understand. On what grounds can they do this? 958 00:59:50,560 --> 00:59:53,360 Like, what can they do to us? We're not doing anything illegal. 959 00:59:53,440 --> 00:59:54,720 Erry, they raided three labs. 960 00:59:54,800 --> 00:59:56,856 You think if everything was legal, they'd be able to? 961 00:59:56,880 --> 01:00:00,200 You know, I think we must be in a legal grey area or something. 962 01:00:00,280 --> 01:00:03,480 Plus, if we broke any real laws, then they're few and far between. 963 01:00:03,560 --> 01:00:05,760 Well, to start out, we don't pay any taxes. 964 01:00:05,840 --> 01:00:08,560 We don't have receipts 'cause we have no cash register. 965 01:00:08,640 --> 01:00:10,800 You really think the problem here's the register? 966 01:00:10,880 --> 01:00:13,480 Bar Gianni's been open since the war. They never had a register. 967 01:00:13,560 --> 01:00:16,080 Does Gianni from Bar Gianni drive around in a Lamborghini, Erry? 968 01:00:16,160 --> 01:00:18,200 Do you have to keep fighting about the Lamborghini? 969 01:00:18,280 --> 01:00:19,400 That fucking Lamborghini! 970 01:00:19,480 --> 01:00:21,560 Oh, he just absolutely hates that Lamborghini! 971 01:00:21,640 --> 01:00:23,680 You want the truth? This is just intimidation. 972 01:00:23,760 --> 01:00:26,080 - They wanna scare us. - It's Captain Ricciardi. 973 01:00:26,160 --> 01:00:27,800 I remember him from smuggling cigarettes. 974 01:00:27,880 --> 01:00:30,280 He's a real fanatic about the law. He thinks he's a sheriff. 975 01:00:30,360 --> 01:00:32,600 Fine, but what can he do? He's just one man. 976 01:00:32,680 --> 01:00:34,520 Worst case, he just slows down our production. 977 01:00:34,600 --> 01:00:36,680 Our production cannot slow down, Angelo. 978 01:00:37,680 --> 01:00:39,200 They wanna wage war with us? 979 01:00:39,720 --> 01:00:41,960 Okay, then maybe we get ready to win the war. 980 01:00:45,080 --> 01:00:47,200 Plus, I'm also going to get us a register. 981 01:00:47,280 --> 01:00:50,240 "All eligible capital assets in the owner's possession may be conferred." 982 01:00:50,320 --> 01:00:52,040 "It's customary. Sincerely, signed." 983 01:00:52,120 --> 01:00:54,960 We created company structures that had a semblance of legality. 984 01:00:55,040 --> 01:00:57,560 In one day, we founded Mixed by Erry SRL, 985 01:00:57,640 --> 01:01:02,200 Francesca Import, Teresa SAS, Erry Show, and TNF Services. 986 01:01:02,960 --> 01:01:04,720 Our companies helped to move the capital 987 01:01:04,800 --> 01:01:08,720 and were also the official interface for business with major clients. 988 01:01:08,800 --> 01:01:12,040 Ten labs were no longer enough for us. We needed twice as many. 989 01:01:12,120 --> 01:01:14,040 There are three apartments available in total. 990 01:01:14,120 --> 01:01:16,840 - If you wanna see, I can show you. - What's the condo fee? 991 01:01:16,920 --> 01:01:19,440 Obviously it depends which apartment that you choose, right? 992 01:01:19,520 --> 01:01:22,680 No, no. I was asking about the condo fee for the entire building. 993 01:01:22,760 --> 01:01:24,440 Tell the tenants nobody has to pay anymore. 994 01:01:24,480 --> 01:01:26,040 - We'll pay for everyone. - Oh Jesus. 995 01:01:26,120 --> 01:01:27,760 Why on earth would you pay for everyone? 996 01:01:27,840 --> 01:01:30,520 Ah! So we can avoid any questions just like that one. 997 01:01:30,600 --> 01:01:33,600 Also, by the way, sir, we'll take all three units. 998 01:01:33,680 --> 01:01:35,800 Plus another five ready to go within an hour 999 01:01:35,880 --> 01:01:38,160 in case of seizure by the Financial Police. 1000 01:01:38,240 --> 01:01:39,840 And they had no intention of giving up. 1001 01:01:46,440 --> 01:01:49,000 But by then, we were ready for war. 1002 01:01:49,680 --> 01:01:51,360 - Who's there? - The Financial Police. 1003 01:01:51,440 --> 01:01:54,440 We're conducting a raid in the building. Could you let us in please? 1004 01:01:54,520 --> 01:01:56,040 The number of employees doubled. 1005 01:01:56,120 --> 01:01:59,080 We fed hundreds of families, and everyone loved us. 1006 01:01:59,640 --> 01:02:01,320 - Hello? - It's the Financial Police. 1007 01:02:01,400 --> 01:02:03,681 - Can you please open the door? - I'm not buying anything. 1008 01:02:04,920 --> 01:02:07,240 You, break the fucking door down! 1009 01:02:42,880 --> 01:02:44,320 Damn it! 1010 01:02:51,760 --> 01:02:54,280 Go! Go! Go! Let's go, gentleman! Go! 1011 01:02:54,360 --> 01:02:55,360 Go! Go! 1012 01:02:55,840 --> 01:03:00,040 All right, guys, as you can see, this one is 50,000 times bigger than the other one. 1013 01:03:00,120 --> 01:03:02,280 We'll do just fine here. Trust me. 1014 01:03:02,360 --> 01:03:06,600 This country's counterfeiting issue, to me, is becoming serious. 1015 01:03:06,680 --> 01:03:08,600 Look, you can't be filming out here, please. 1016 01:03:09,360 --> 01:03:11,120 The operations of the Financial Police 1017 01:03:11,200 --> 01:03:12,840 attracted the interest of journalists. 1018 01:03:12,920 --> 01:03:15,120 - This is an industry! - Yes. 1019 01:03:15,200 --> 01:03:17,000 We're talking about thousands of lire here. 1020 01:03:17,080 --> 01:03:19,640 They're defrauding the state. They're infringing on copyright. 1021 01:03:19,720 --> 01:03:21,280 Who are these pirates? 1022 01:03:21,360 --> 01:03:23,440 They're the ones who've been stealing the music. 1023 01:03:23,520 --> 01:03:26,200 The term "pirate" was commonly used now. 1024 01:03:26,280 --> 01:03:29,640 Everyone knew how lucrative and relatively low risk it was. 1025 01:03:29,720 --> 01:03:32,680 So, within a few months, piracy increased tenfold. 1026 01:03:32,760 --> 01:03:34,800 What the fuck is he doing? 1027 01:03:43,360 --> 01:03:44,960 What is all this? 1028 01:03:45,040 --> 01:03:48,000 All of these, sir, are cassettes. Look here. Look. 1029 01:03:48,520 --> 01:03:51,680 Today we even have the latest compilation of Sanremo. 1030 01:03:55,000 --> 01:03:57,720 Are you fucking with me? You know, Sanremo started last night. 1031 01:03:57,800 --> 01:04:00,960 What do you want me to say, sir? If you want it, it's 5,000 lire. 1032 01:04:01,040 --> 01:04:02,360 Five thousand lire? 1033 01:04:02,440 --> 01:04:05,840 Yes, but the sound is perfect, huh? I can guarantee it. 1034 01:04:05,920 --> 01:04:08,480 However, if you wanna save money... 1035 01:04:08,560 --> 01:04:10,960 Guess which was the most pirated label in Italy. 1036 01:04:11,040 --> 01:04:12,720 ...we also have the fake one. 1037 01:04:13,280 --> 01:04:15,960 What do you mean the fake one? Then what's the other one? 1038 01:04:16,040 --> 01:04:21,680 Well, sir. Sorry, but this one is an original fake. 1039 01:04:30,560 --> 01:04:32,320 Four is not enough for me. 1040 01:04:32,400 --> 01:04:34,360 You know I need at minimum seven. 1041 01:04:35,680 --> 01:04:37,720 Seriously? Have you gone mad? 1042 01:04:37,800 --> 01:04:40,840 Do you want my father-in-law to kill me? No, no, no. 1043 01:04:40,920 --> 01:04:43,600 We're blowing things all out of proportion here. 1044 01:04:43,680 --> 01:04:46,000 Come on. This is getting out of hand, and, uh... 1045 01:04:46,960 --> 01:04:49,600 Hold on a second, Mimmo. Stay on the line, please. 1046 01:04:49,680 --> 01:04:52,600 Ricciardi, what the hell do you want? Can't you see I'm busy? 1047 01:04:52,680 --> 01:04:55,040 Um, I need an arrest warrant. 1048 01:04:56,200 --> 01:04:58,000 And who do you need this arrest warrant for? 1049 01:04:58,080 --> 01:05:00,480 For the counterfeiters of music cassettes. 1050 01:05:01,080 --> 01:05:03,440 You want me to arrest some kids who are making mixtapes? 1051 01:05:03,520 --> 01:05:05,520 But, sir, they make a lot of 'em. 1052 01:05:05,600 --> 01:05:08,600 They sell 'em at the market in Naples, and they're expanding across Italy. 1053 01:05:08,680 --> 01:05:11,480 We've raided 'em, but they won't stop. We gotta arrest 'em. 1054 01:05:11,560 --> 01:05:12,960 They're doing it in broad daylight. 1055 01:05:13,000 --> 01:05:16,040 So should the guys selling contraband cigarettes get the death sentence? 1056 01:05:16,120 --> 01:05:18,080 The ones selling drugs, should we burn them alive? 1057 01:05:18,120 --> 01:05:20,440 You don't understand, sir. This business is enormous. 1058 01:05:20,520 --> 01:05:22,520 They come out with a compilation of Sanremo 1059 01:05:22,600 --> 01:05:24,400 while the festival is still going on. 1060 01:05:24,480 --> 01:05:26,320 They're being copied by other counterfeiters 1061 01:05:26,400 --> 01:05:27,840 so they pass off as originals. 1062 01:05:27,920 --> 01:05:29,400 Nobody can tell what's real. 1063 01:05:29,480 --> 01:05:32,320 Let me stop you right there. Do you have any evidence of all this? 1064 01:05:32,400 --> 01:05:34,800 I just told you the market stalls are full of these tapes! 1065 01:05:34,880 --> 01:05:36,680 - Full! - What do I tell the magistrate? 1066 01:05:36,760 --> 01:05:40,480 Let's take a nice walk along the beach. We buy some taralli, and along the way... 1067 01:05:40,560 --> 01:05:42,200 Maybe I didn't make myself clear. 1068 01:05:42,280 --> 01:05:44,520 No, Ricciardi. Do me a favor. 1069 01:05:45,080 --> 01:05:47,000 This morning, keep out of my sight. 1070 01:05:47,080 --> 01:05:48,400 - If you'll... - Understand? 1071 01:05:48,480 --> 01:05:49,640 I'm currently carrying out 1072 01:05:49,720 --> 01:05:52,000 an extremely complicated act of persuasion, 1073 01:05:52,080 --> 01:05:54,040 and if I lose focus, I won't be able to do it. 1074 01:05:54,120 --> 01:05:56,120 Now get out, okay? Go! Go! 1075 01:05:57,480 --> 01:05:58,680 Mimmo, listen. 1076 01:05:58,760 --> 01:06:01,280 I just had an idea. Tell me if you like it. 1077 01:06:01,360 --> 01:06:05,240 I will come in person with ten patrols and shut you all down. 1078 01:06:05,320 --> 01:06:07,640 You won't even sell a single Caffè Borghetti again. 1079 01:06:07,720 --> 01:06:09,040 The place will be extinct. 1080 01:06:46,840 --> 01:06:49,880 How much longer for my 500 copies of Antonello Venditti? 1081 01:06:49,960 --> 01:06:51,720 Come on! I've been here for half an hour! 1082 01:06:51,800 --> 01:06:53,640 We just got more in. We'll open it now and see. 1083 01:06:53,680 --> 01:06:54,840 I'm sure it's all in here. 1084 01:06:54,920 --> 01:06:57,256 Excuse me. Do you know if Mr. Erry's coming in this morning? 1085 01:06:57,280 --> 01:06:58,360 'Cause I wrote a love song. 1086 01:06:58,400 --> 01:07:01,280 - Weren't you here yesterday? - I come every day! I wanna show him... 1087 01:07:01,360 --> 01:07:03,680 Sir, excuse me. I'd like to speak to Mr. Erry too. 1088 01:07:03,760 --> 01:07:06,120 - My tape. Will you listen to it? - You wanna deliver it? 1089 01:07:06,200 --> 01:07:09,136 - What do you think we're gonna do? - Where are the Latin American records? 1090 01:07:09,160 --> 01:07:11,000 Erry! 1091 01:07:11,080 --> 01:07:13,936 My dream is to be a singer. I'm here every day. I have a beautiful voice. 1092 01:07:13,960 --> 01:07:15,000 - I'll sing for you. - No! 1093 01:07:15,080 --> 01:07:18,160 You can't sing in here... 1094 01:07:18,240 --> 01:07:20,800 - Singers turn their hurt into songs! - Ciro, take care of this. 1095 01:07:20,880 --> 01:07:23,440 - You're right. That is a beautiful voice. - Thank you, sir. 1096 01:07:23,520 --> 01:07:25,176 - Come upstairs. - He has a beautiful voice. 1097 01:07:25,200 --> 01:07:26,920 Upstairs, please. Thank you. Thank you! 1098 01:07:27,720 --> 01:07:30,280 Erry, please, for the 100th time, when you come down to the desk, 1099 01:07:30,320 --> 01:07:33,280 you cannot talk to the singers. If they see you, they start fighting. 1100 01:07:33,360 --> 01:07:35,360 No, Peppino, I feel for them. I do. 1101 01:07:35,440 --> 01:07:37,960 These cassettes are the one opportunity these people get. 1102 01:07:38,040 --> 01:07:40,240 But, Erry, we can't be music patrons to random singers. 1103 01:07:40,320 --> 01:07:43,960 We've always dealt with big Italian names and international music. 1104 01:07:44,040 --> 01:07:47,360 Not amateurs. Oh, and one other thing. Erry, no more flamenco music. 1105 01:07:48,160 --> 01:07:49,520 - Flamenco? - Yes, flamenco. 1106 01:07:49,600 --> 01:07:52,520 Your obsession with Spanish music, Erry. It just makes no sense at all. 1107 01:07:52,600 --> 01:07:54,280 That explains all the disappearing records. 1108 01:07:54,360 --> 01:07:55,600 No, Peppino, listen to me. 1109 01:07:55,680 --> 01:07:58,040 First of all, it is not flamenco, but it's Latin American. 1110 01:07:58,120 --> 01:08:00,680 Plus, secondly, Latin American music is the future. 1111 01:08:00,760 --> 01:08:01,600 What future? 1112 01:08:01,680 --> 01:08:03,880 Everyone sees it's in Spanish, and they don't want it. 1113 01:08:03,960 --> 01:08:06,720 You know what we should do? How about a compilation of holy songs? 1114 01:08:07,600 --> 01:08:10,640 - Uh, a compilation of church music? - Yes. 1115 01:08:10,720 --> 01:08:13,920 I already have five, six requests from different parishes. 1116 01:08:14,000 --> 01:08:17,120 I think it's only fair that we also meet the demands of... 1117 01:08:48,880 --> 01:08:49,880 Who is the mole? 1118 01:08:52,840 --> 01:08:53,680 The what now? 1119 01:08:53,760 --> 01:08:55,960 How can your Sanremo tapes be on the shelves 1120 01:08:56,040 --> 01:08:58,080 when the festival is still going on right now? 1121 01:08:58,160 --> 01:09:00,120 I know there's mole at RAI. 1122 01:09:00,200 --> 01:09:01,360 Who? I need to know. 1123 01:09:05,400 --> 01:09:07,160 Tell me why I should say anything to you? 1124 01:09:09,920 --> 01:09:11,920 He's funny! 1125 01:09:12,000 --> 01:09:13,880 He's messing. He's messing. 1126 01:09:13,960 --> 01:09:15,440 Look at you. 1127 01:09:15,520 --> 01:09:18,080 Usually, people count to ten before they talk to me. 1128 01:09:18,160 --> 01:09:22,440 - But I don't see you counting. - No, no. Let's not escalate the situation. 1129 01:09:22,520 --> 01:09:25,520 First and foremost, the captain is certainly visiting us today 1130 01:09:25,600 --> 01:09:27,040 as a private citizen, 1131 01:09:27,120 --> 01:09:30,600 as he's without a security detail or any kind of warrant, so... 1132 01:09:30,680 --> 01:09:32,080 Why don't we have a coffee, okay? 1133 01:09:32,160 --> 01:09:35,840 - Ciro, go! Come on, three coffees. Go. - I'm asking you one more time. 1134 01:09:35,920 --> 01:09:37,280 Who is the goddamn mole? 1135 01:09:37,880 --> 01:09:40,680 You really think you can intimidate us? My whole life, 1136 01:09:40,760 --> 01:09:43,360 I've dealt with jerks like you, bullies looking for an easy fight, 1137 01:09:43,800 --> 01:09:45,480 who can't stand that I'm good at something. 1138 01:09:45,520 --> 01:09:47,720 Good at what? You go around claiming to be a DJ, 1139 01:09:47,800 --> 01:09:49,240 but the truth is you're not a DJ! 1140 01:09:49,320 --> 01:09:51,960 You're a counterfeiter. You have no talent whatsoever! 1141 01:09:52,040 --> 01:09:55,016 You're so mad that anyone from this town is trying to do things differently! 1142 01:09:55,040 --> 01:09:57,520 You're only free because I can't arrest you right now, 1143 01:09:57,600 --> 01:10:00,120 but I promise you that sooner or later, I'll throw you in jail 1144 01:10:00,200 --> 01:10:01,880 and never let you out again! 1145 01:10:08,440 --> 01:10:12,400 I'm gonna send three squad cars over! You people shouldn't even be here! 1146 01:10:18,480 --> 01:10:20,160 This is an illegal business. 1147 01:11:04,720 --> 01:11:05,720 Hi, Carlo. 1148 01:11:07,000 --> 01:11:10,000 Yes, it's a pleasure to be working with you again on this one. 1149 01:11:10,080 --> 01:11:12,480 First and foremost, I found another error here 1150 01:11:12,560 --> 01:11:15,120 on the list with all of our largest clients. 1151 01:11:15,760 --> 01:11:18,080 Yes, take a good look at the letter M. 1152 01:11:18,880 --> 01:11:20,040 Like M for Monza. 1153 01:11:21,080 --> 01:11:23,440 Yes. Take another look at it, would you? 1154 01:11:23,520 --> 01:11:27,200 There's an order here of blank cassettes totaling five billion lire 1155 01:11:27,280 --> 01:11:30,640 for a Mixed by Erry SRL. 1156 01:11:31,320 --> 01:11:34,640 Okay, but since I'm the one presenting these documents to the CDA, 1157 01:11:34,720 --> 01:11:38,280 I can't personally check each and every item on the list before... 1158 01:11:39,280 --> 01:11:41,240 What do you mean there's no error? 1159 01:11:43,760 --> 01:11:48,080 Who the hell can afford to buy five billion lire of blank cassette tapes? 1160 01:11:54,680 --> 01:11:55,680 Hey, Stefania. 1161 01:11:56,280 --> 01:12:00,840 Gentlemen, may I say, it is an honor to finally meet you in person. 1162 01:12:00,920 --> 01:12:02,280 - You must be Erry? - Yes. 1163 01:12:02,360 --> 01:12:04,600 I listened to all your compilations. They're fantastic! 1164 01:12:04,680 --> 01:12:06,096 - All of us are big fans. - Thank you. 1165 01:12:06,120 --> 01:12:08,000 - And you must be Peppe. A pleasure. - Pleasure. 1166 01:12:08,080 --> 01:12:09,360 Arturo. And you're Angelo. 1167 01:12:09,440 --> 01:12:12,840 This is Carlo Pineschi, my excellent commercial director here. 1168 01:12:12,920 --> 01:12:14,640 Have you guys had lunch? 1169 01:12:14,720 --> 01:12:17,600 I took the liberty of making a reservation at a fish restaurant. 1170 01:12:17,680 --> 01:12:22,120 I know. I know. You're probably thinking Milan, fish, hmm... 1171 01:12:22,200 --> 01:12:24,240 Allow me to change your mind. Do you have a car? 1172 01:12:24,320 --> 01:12:25,320 - Yeah. - Follow us. 1173 01:12:26,040 --> 01:12:27,320 The white wines are here. 1174 01:12:27,400 --> 01:12:30,000 Ah! Tenuta Sant'Ignazio. 1175 01:12:30,080 --> 01:12:31,840 How many bottles were made this year? 1176 01:12:31,920 --> 01:12:34,400 Unfortunately, this year they made less than a hundred, 1177 01:12:34,480 --> 01:12:36,520 but we are lucky to have two of them. 1178 01:12:36,600 --> 01:12:38,560 Well then, we'll take the both of them. 1179 01:12:38,640 --> 01:12:40,240 This is a special occasion. 1180 01:12:40,320 --> 01:12:42,400 Would you like to try a very interesting white wine? 1181 01:12:42,480 --> 01:12:43,640 You might not like it. 1182 01:12:43,720 --> 01:12:45,720 It can be a little intense, a lot of mineral. 1183 01:12:45,800 --> 01:12:47,360 It's good. It's good. Bring it. 1184 01:12:47,960 --> 01:12:49,200 Gentlemen, if you'll allow me, 1185 01:12:49,280 --> 01:12:52,240 I wanna be frank with you about why I brought you here today. 1186 01:12:52,320 --> 01:12:54,000 You may already be aware of this, 1187 01:12:54,080 --> 01:12:57,160 but our company, as well as dealing with a number of other things, 1188 01:12:57,240 --> 01:13:01,120 has always been extremely interested in new entrepreneurial opportunities, 1189 01:13:01,200 --> 01:13:05,120 and I have to say, quite sincerely, that we noticed yours immediately. 1190 01:13:05,640 --> 01:13:08,160 I'll make it short. It would be our pleasure 1191 01:13:08,240 --> 01:13:12,000 to have the privilege to be your exclusive supplier of blank tapes. 1192 01:13:12,520 --> 01:13:15,120 Now hold on. Before you give us your answer, 1193 01:13:15,200 --> 01:13:18,200 me and Carlo, who I can already feel kicking me under the table 1194 01:13:18,280 --> 01:13:19,840 for jumping the gun here... 1195 01:13:19,920 --> 01:13:21,400 He hates it when I do this. 1196 01:13:21,920 --> 01:13:23,520 We have come up with an offer 1197 01:13:23,600 --> 01:13:27,640 that, to me, will be very difficult for you to say no to. 1198 01:13:27,720 --> 01:13:30,680 Apologies, if we're talking business, we need some crudités. Dario? 1199 01:13:30,760 --> 01:13:31,840 Yes, sir? 1200 01:13:32,600 --> 01:13:34,240 Bring us the cruditiés like last time? 1201 01:13:34,320 --> 01:13:35,560 Yes, absolutely. 1202 01:13:40,400 --> 01:13:42,760 That was Arturo Maria Barambani, 1203 01:13:42,840 --> 01:13:45,320 chief executive officer of... company. 1204 01:13:45,400 --> 01:13:46,680 A regular in the Forbes list 1205 01:13:46,760 --> 01:13:48,960 of the top ten highest-paid managers in Italy. 1206 01:13:49,640 --> 01:13:52,600 In the next hour, he explained to us how the single-supplier system 1207 01:13:52,680 --> 01:13:54,840 was the most beneficial thing for everyone. 1208 01:13:54,920 --> 01:13:57,400 Revenue increases of more than 30%, 1209 01:13:57,480 --> 01:13:59,680 punctual, customized delivery, 1210 01:13:59,760 --> 01:14:00,960 huge discounts, 1211 01:14:01,040 --> 01:14:02,680 and an unlimited line of credit. 1212 01:14:19,280 --> 01:14:21,120 Well, gentlemen, it's been a pleasure. 1213 01:14:21,200 --> 01:14:23,440 The good Giulio will now take you to the airport. 1214 01:14:23,520 --> 01:14:24,920 We'll be in touch soon. 1215 01:14:25,560 --> 01:14:27,520 So then, thanks for the beautiful company. 1216 01:14:27,600 --> 01:14:29,640 - No, thank you, sir. - Thank you, Arturo. Thanks. 1217 01:14:29,720 --> 01:14:31,560 Next time, you have to come visit us in Naples. 1218 01:14:31,600 --> 01:14:33,440 Absolutely. Of course I will. 1219 01:14:33,520 --> 01:14:35,840 - You guys go now. You have a good trip. - Thank you. 1220 01:14:35,920 --> 01:14:38,000 Have a safe flight. Ciao. 1221 01:14:40,320 --> 01:14:44,120 Amazing! Amazing! Amazing! 1222 01:14:44,920 --> 01:14:47,480 Don't you get it? They represent 70% of the market, 1223 01:14:47,560 --> 01:14:48,840 and now they're with us! 1224 01:14:49,360 --> 01:14:52,880 Tomorrow those assholes from FBC and CPT 1225 01:14:52,960 --> 01:14:54,640 will eat their own hearts out. 1226 01:14:54,720 --> 01:14:56,880 It's great news! Come on! Why aren't you happy? 1227 01:14:56,960 --> 01:14:58,000 Come on, Arturo. 1228 01:14:58,600 --> 01:15:00,800 Everyone knows what they do with those cassettes. 1229 01:15:01,840 --> 01:15:04,640 I don't know a damn thing. Do you? Did we talk about it at lunch? 1230 01:15:04,720 --> 01:15:06,640 We don't know anything. We didn't talk about it. 1231 01:15:07,160 --> 01:15:10,080 And also, Carlo, what the hell? We sell blank cassettes. 1232 01:15:10,160 --> 01:15:12,280 They're supposed to use them, aren't they? 1233 01:15:12,360 --> 01:15:14,360 Actually, do you wanna know the honest truth? 1234 01:15:14,440 --> 01:15:16,920 To me, for 15 billion lire a year, 1235 01:15:17,000 --> 01:15:19,240 they could go poach all the elephants in the world. 1236 01:15:19,320 --> 01:15:21,320 They could construct fields of landmines, 1237 01:15:21,400 --> 01:15:23,520 enrich all of the uranium on planet earth. 1238 01:15:23,600 --> 01:15:25,600 I don't give a shit! 1239 01:15:26,200 --> 01:15:28,280 - Fish wasn't that great. - Hmm. 1240 01:15:28,360 --> 01:15:29,880 But everything else went great, right? 1241 01:15:29,960 --> 01:15:31,680 Seemed to me like we got an excellent deal. 1242 01:15:31,760 --> 01:15:32,680 Yes, a great deal. 1243 01:15:32,760 --> 01:15:36,360 Do you realize that with his discount, we'll increase turnover by at least 25%? 1244 01:15:36,440 --> 01:15:38,240 - Pull over for a second. - Is here okay? 1245 01:15:38,320 --> 01:15:40,160 - Here's good. - What are you doing? 1246 01:15:40,840 --> 01:15:43,880 Erry, we'll miss the flight! Enrico! 1247 01:15:43,960 --> 01:15:45,000 Enrico! 1248 01:15:56,520 --> 01:15:59,160 Erry, I don't understand. Have you gone crazy or wha... 1249 01:16:26,680 --> 01:16:27,680 Erry. 1250 01:16:28,440 --> 01:16:29,720 - Hey. - Hey. 1251 01:16:32,440 --> 01:16:35,280 - How did it go in Milan? - It went pretty well. 1252 01:16:35,360 --> 01:16:36,680 I brought you a present. 1253 01:16:38,920 --> 01:16:40,880 What's the matter, Erry? You okay? 1254 01:16:40,960 --> 01:16:42,680 Yeah, I'm okay. 1255 01:16:43,520 --> 01:16:45,840 We made a deal that's gonna make us a lot of money. 1256 01:16:47,080 --> 01:16:48,960 Except it doesn't feel good? 1257 01:16:51,680 --> 01:16:53,600 When I look back at this whole circus, 1258 01:16:53,680 --> 01:16:56,080 I don't know, the oysters in Milan, 1259 01:16:56,160 --> 01:16:58,640 the commercial director, the police... 1260 01:17:01,480 --> 01:17:02,960 I just wanted to be a DJ. 1261 01:17:07,640 --> 01:17:10,680 Teresa, if I ever decided to stop being Mixed by Erry, 1262 01:17:10,760 --> 01:17:12,400 would you still wanna be with me? 1263 01:17:14,360 --> 01:17:15,720 No, Erry. No. 1264 01:17:17,640 --> 01:17:20,840 First of all, because I'm still waiting for the New Romantic tape. 1265 01:17:23,640 --> 01:17:27,560 And also because I really can't keep receiving such awful presents. 1266 01:17:29,520 --> 01:17:31,720 You don't like the globe with the Duomo? 1267 01:17:33,640 --> 01:17:36,080 Well, that's strange. I think it's quite beautiful. 1268 01:17:36,160 --> 01:17:37,640 - Mm. - Ah! 1269 01:17:37,720 --> 01:17:40,840 Well, I wouldn't want to ruin the... the surprise, 1270 01:17:40,920 --> 01:17:43,360 but maybe it's because you haven't shaken it yet. 1271 01:17:43,440 --> 01:17:45,720 Because when you do that, something happens. 1272 01:17:45,800 --> 01:17:47,000 Everything changes. 1273 01:18:13,320 --> 01:18:14,880 Wait just a minute, sir. Perfect. 1274 01:18:14,960 --> 01:18:17,240 Let's get one more photo with the godfather, huh? 1275 01:18:17,320 --> 01:18:20,680 - Sir, would you step right over here? - I'm here! I'm here! Here's the godfather! 1276 01:18:21,360 --> 01:18:24,640 Thanks so much. 1277 01:18:26,360 --> 01:18:27,680 Hey, that's my Enrico. 1278 01:18:27,760 --> 01:18:30,720 Thank you again for giving me the honor of being Carmen's godfather. 1279 01:18:30,800 --> 01:18:34,960 No! We're the ones who must thank you for everything you've done for us, Arturo. 1280 01:18:35,040 --> 01:18:38,360 But I gotta go now. I have to be at the airport in an hour and a half. 1281 01:18:38,440 --> 01:18:41,640 What do you mean? The fresh mozzarella from Battipaglia is coming now. 1282 01:18:41,720 --> 01:18:43,520 - You really have to leave? - I know. I know. 1283 01:18:43,600 --> 01:18:47,440 My dear friend, early tomorrow morning, I have a meeting, a very boring one, 1284 01:18:47,520 --> 01:18:48,880 which I can't possibly miss, 1285 01:18:48,960 --> 01:18:51,880 and you know we also have the record label to look after now. 1286 01:18:51,960 --> 01:18:54,280 Every now and then, I have to show up for the whole circus, 1287 01:18:54,320 --> 01:18:55,720 which is also very boring. 1288 01:18:55,800 --> 01:18:57,680 Listen, before I go, though, 1289 01:18:57,760 --> 01:19:00,720 I wanted to give you a very special present for your little Carmen. 1290 01:19:00,800 --> 01:19:01,800 Walter! 1291 01:19:03,720 --> 01:19:06,520 Oh my God, Arturo! You really are something! 1292 01:19:06,600 --> 01:19:09,360 - Oh, it's beautiful! - Ah. 1293 01:19:09,440 --> 01:19:12,800 It's, uh, an old man eating spaghetti. 1294 01:19:12,880 --> 01:19:16,520 Ah, well, it's "A Man Eating Spaghetti." 1295 01:19:16,600 --> 01:19:18,320 That's the proper title. 1296 01:19:18,400 --> 01:19:20,880 It was done by a well-renowned, famous painter. 1297 01:19:20,960 --> 01:19:22,160 The name is Guttuso. 1298 01:19:22,240 --> 01:19:25,440 And because he died a couple years ago, the value's gonna skyrocket. 1299 01:19:25,520 --> 01:19:27,400 I can only imagine how much you paid for this! 1300 01:19:27,480 --> 01:19:29,360 - And it's huge! Ah! Peppino! Peppe! - Yeah? 1301 01:19:29,440 --> 01:19:31,120 Come and see the gift Arturo got me. 1302 01:19:31,840 --> 01:19:33,240 - Look here. Look. - Wow. 1303 01:19:33,320 --> 01:19:34,560 - Get my stuff. - Beautiful! 1304 01:19:34,640 --> 01:19:36,800 What is it? Is it an old man eating pasta? 1305 01:19:36,880 --> 01:19:38,640 No! No! 1306 01:19:38,720 --> 01:19:41,840 It's "A Man Eating Spaghetti." It's a very famous painting. 1307 01:19:41,920 --> 01:19:44,280 Forgive him, Arturo. My brother is just a little ignorant. 1308 01:19:44,360 --> 01:19:47,080 Well, he is a man of a certain age who is eating... What? 1309 01:19:47,160 --> 01:19:51,080 I'm getting dessert. Keep an eye on the children. They're with your father. 1310 01:19:51,160 --> 01:19:52,280 Well, all right, excuse me. 1311 01:19:52,360 --> 01:19:54,656 - I have to return to Milan, Peppe. - Safe travels, Arturo. 1312 01:19:54,680 --> 01:19:56,840 I'll talk to you on Monday about that thing we said. 1313 01:19:56,920 --> 01:19:59,720 Girls, be good. Don't hurt Grandpa. 1314 01:19:59,800 --> 01:20:01,640 Do you need a break from these little monsters? 1315 01:20:01,680 --> 01:20:04,560 You serious? For once I am enjoying some time with my granddaughters. 1316 01:20:04,640 --> 01:20:06,480 Do you wanna stay with Grandpa, yes or no? 1317 01:20:06,560 --> 01:20:08,120 - Yeah. - See, Peppe? 1318 01:20:08,200 --> 01:20:10,336 How about you talk to your mother? Try to reassure her. 1319 01:20:10,360 --> 01:20:13,480 Every time she opens a newspaper, all she sees is this talk of pirates, 1320 01:20:13,560 --> 01:20:14,880 the Financial Police, of arrests. 1321 01:20:14,960 --> 01:20:16,816 - She worries. - How many times must we tell you? 1322 01:20:16,840 --> 01:20:19,560 We promise there's no need to worry because there is no... 1323 01:20:19,640 --> 01:20:22,640 Angelo, come over, and tell Dad everything's okay, would you? 1324 01:20:22,720 --> 01:20:24,240 I'm gonna go get water for the kids. 1325 01:20:24,320 --> 01:20:27,040 There's one Financial Police captain trying to bust our balls. 1326 01:20:27,120 --> 01:20:29,080 But he can't because we're smarter than the guy. 1327 01:20:29,160 --> 01:20:30,536 - I get it, but... - Uh, who are you? 1328 01:20:30,560 --> 01:20:31,960 You're not the aunt from last time. 1329 01:20:32,000 --> 01:20:34,520 - You're a new aunt. - Whoa! What makes you say that, honey? 1330 01:20:34,600 --> 01:20:36,600 Those kids, they really are something, huh? 1331 01:20:36,680 --> 01:20:38,280 Uh, come on. Let's get a drink. 1332 01:20:39,400 --> 01:20:41,600 The girls spend all their time with their mother. 1333 01:20:41,680 --> 01:20:44,240 They never see their father, and they shut themselves away... 1334 01:20:44,320 --> 01:20:47,320 Oh my God, she's so pretty! 1335 01:20:48,160 --> 01:20:49,880 She absolutely has your eyes. 1336 01:20:49,960 --> 01:20:51,800 They'll be blue. Look. You can tell. 1337 01:20:52,480 --> 01:20:53,680 Your lips too. 1338 01:20:53,760 --> 01:20:57,640 No, no, in my opinion, that's Grandpa Gaetano. 1339 01:20:57,720 --> 01:20:59,520 Well, she looks nothing like Erry. 1340 01:21:00,040 --> 01:21:01,760 You know what she's got from Erry? 1341 01:21:01,840 --> 01:21:02,840 That look 1342 01:21:03,760 --> 01:21:05,920 of someone who will always be searching. 1343 01:21:07,360 --> 01:21:09,720 So let me ask you a question. In your opinion... 1344 01:21:09,800 --> 01:21:12,200 Peppe, you'll talk after me. Don't worry about it. 1345 01:21:12,280 --> 01:21:14,080 Okay, this man, how old do you think he is? 1346 01:21:14,160 --> 01:21:17,200 You can't ask the question like that. You're clearly giving them the answer. 1347 01:21:17,280 --> 01:21:20,736 - What did I say, Peppe? I just asked how... - But you asked, "How old was this person?" 1348 01:21:20,760 --> 01:21:23,680 I was giving them the answer? How else should I have asked? 1349 01:21:23,760 --> 01:21:26,080 To summarize, everything we've said is clear. 1350 01:21:26,160 --> 01:21:27,280 The picture is complete. 1351 01:21:27,360 --> 01:21:31,640 But this exclusively applies to the Anglo-Saxon market. 1352 01:21:31,720 --> 01:21:35,520 In Italy, which is the scenario we are most interested in, 1353 01:21:35,600 --> 01:21:39,920 the situation has features that we would be reckless not to define as catastrophic. 1354 01:21:40,000 --> 01:21:42,280 - What are we talking about? - Piracy. 1355 01:21:42,360 --> 01:21:44,400 - Oh, an awful thing, yeah. - Yes, indeed. 1356 01:21:44,480 --> 01:21:45,600 A plague, a scourge. 1357 01:21:45,680 --> 01:21:49,120 To begin with, we took an example that best represents the problem. 1358 01:21:49,720 --> 01:21:53,120 These are all the sales, divided by record company. 1359 01:21:53,200 --> 01:21:55,600 For sensitivity purposes, we did not put the names, 1360 01:21:55,680 --> 01:21:58,480 but there's one I do want to reveal to you. 1361 01:21:59,200 --> 01:22:01,560 By far, the biggest column of the whole chart 1362 01:22:01,640 --> 01:22:05,240 belongs to an entity that is named Mixed by Erry. 1363 01:22:06,480 --> 01:22:07,600 And they are pirates. 1364 01:22:08,200 --> 01:22:09,120 Pirates? 1365 01:22:09,200 --> 01:22:13,120 With 27% of the market, they have become the leading Italian label. 1366 01:22:13,640 --> 01:22:15,760 With peaks of 85% in southern Italy, 1367 01:22:15,840 --> 01:22:18,320 where Mixed by Erry is perceived as original, 1368 01:22:18,400 --> 01:22:19,960 because it is in turn pirated. 1369 01:22:22,360 --> 01:22:25,120 - Huh! - This is outrageous. 1370 01:22:26,040 --> 01:22:28,720 These are the sales figures for the top releases 1371 01:22:28,800 --> 01:22:30,000 of each record label in Italy. 1372 01:22:30,080 --> 01:22:34,680 And this is currently the best-selling Mixed by Erry tape. 1373 01:22:34,760 --> 01:22:36,680 It is the Sanremo compilation, 1374 01:22:36,760 --> 01:22:39,760 which is already on the market stalls with the festival still on TV. 1375 01:22:39,840 --> 01:22:41,800 - How do they do it? - That's the question. 1376 01:22:41,880 --> 01:22:44,240 Well, they must have a mole inside RAI. 1377 01:22:44,320 --> 01:22:46,320 - Yes, exactly. - Maybe, but we can't be sure. 1378 01:22:46,400 --> 01:22:47,840 Or inside Sanremo itself. 1379 01:22:47,920 --> 01:22:50,280 What's certain is that these numbers reflect an emergency, 1380 01:22:50,360 --> 01:22:52,520 and, as such, they have been shown to the institutions, 1381 01:22:52,560 --> 01:22:55,800 and the Ministry of Interior has allocated special funds, 1382 01:22:55,880 --> 01:22:57,600 which are available immediately, 1383 01:22:57,680 --> 01:22:59,400 aimed at a zero-tolerance policy... 1384 01:23:06,680 --> 01:23:08,120 Where the hell are you? 1385 01:23:09,600 --> 01:23:10,720 Come on, hey! 1386 01:23:18,440 --> 01:23:19,720 Home or to the office, sir? 1387 01:23:19,800 --> 01:23:22,560 We're not going to either one of them. We're going to Naples. Go! 1388 01:23:23,600 --> 01:23:25,200 Would you step on it! Go! 1389 01:23:25,280 --> 01:23:26,920 Suddenly everything changed. 1390 01:23:27,000 --> 01:23:30,160 The record labels made themselves heard and the Financial Police took action. 1391 01:23:30,240 --> 01:23:34,080 They revolutionized the force by prioritizing the fight against piracy. 1392 01:23:34,640 --> 01:23:37,640 And they put the person who'd done the most reporting and raiding 1393 01:23:37,720 --> 01:23:39,560 in charge of the new division. 1394 01:23:40,160 --> 01:23:41,840 Any guess as to who it was? 1395 01:23:47,960 --> 01:23:50,800 That's all for now. Thank you. See you soon. 1396 01:23:54,000 --> 01:23:56,000 Arturo! What are you doing here? 1397 01:23:57,040 --> 01:23:59,160 Enrico, I came back from Milan just to see you. 1398 01:23:59,240 --> 01:24:01,920 - I need to speak with you. - Why didn't you just use the telephone? 1399 01:24:01,960 --> 01:24:03,040 No, forget about the phone. 1400 01:24:03,080 --> 01:24:06,400 I have to talk to you right now. Can I speak freely or is someone here? 1401 01:24:06,480 --> 01:24:09,840 - No. I was actually gonna go out. - You've got to listen carefully to me. 1402 01:24:10,440 --> 01:24:13,880 The meeting that I went to this morning, everybody was absolutely furious. 1403 01:24:13,960 --> 01:24:15,800 - What are you saying? - The record companies! 1404 01:24:15,880 --> 01:24:19,760 They know everything about what you do, and they wanna shut you down. 1405 01:24:19,840 --> 01:24:22,400 You guys are the best-selling record label in all of Italy. 1406 01:24:22,480 --> 01:24:26,080 They've already talked to the government, and they're allocating a ton of money. 1407 01:24:26,160 --> 01:24:29,080 They want to arrest you. Do you understand what I'm saying? 1408 01:24:30,360 --> 01:24:33,640 Hold on. Are we really the best-selling record label in all of Italy? 1409 01:24:34,400 --> 01:24:37,680 Yes, but apart from that one thing, did you even hear a single word I said? 1410 01:24:37,760 --> 01:24:40,200 They're already keeping tabs on all of your phones. 1411 01:24:40,280 --> 01:24:41,880 And also, what is this thing about you 1412 01:24:41,960 --> 01:24:44,720 having Sanremo songs before the official release? 1413 01:24:44,800 --> 01:24:47,080 That was the last straw. That pushed them over the edge. 1414 01:24:47,160 --> 01:24:48,080 How do you even do it? 1415 01:24:48,160 --> 01:24:50,200 - Well, we... - Whoa! Hold on! Don't tell me. 1416 01:24:50,280 --> 01:24:52,600 I don't even want to know. This is it! 1417 01:24:52,680 --> 01:24:56,280 I want you to shut everything down now. It's over, Erry. 1418 01:24:56,880 --> 01:24:59,600 All the money that you've made over the past few years 1419 01:24:59,680 --> 01:25:03,400 is more than enough to last your family for the next three generations. 1420 01:25:03,480 --> 01:25:06,400 Arturo, do you honestly think that this is only about the money for us? 1421 01:25:07,000 --> 01:25:10,120 Enrico, I'm begging. Please. There's no more time to waste. 1422 01:25:10,200 --> 01:25:11,480 Your days are numbered here. 1423 01:25:11,560 --> 01:25:15,720 Among other things, they're coming out with this brand-new super hi-tech stuff, 1424 01:25:15,800 --> 01:25:19,080 and it's definitely gonna catch on. It's called a compact disc. 1425 01:25:19,160 --> 01:25:22,120 I'm told it's a disc that gets read by some kind of laser. 1426 01:25:22,200 --> 01:25:23,200 It's sci-fi stuff. 1427 01:25:23,240 --> 01:25:25,400 Honestly, I didn't understand a fucking thing about it, 1428 01:25:25,480 --> 01:25:28,840 but it's digital, and guess what? You can't copy it. 1429 01:25:29,800 --> 01:25:30,840 Enrico, 1430 01:25:32,040 --> 01:25:34,600 stop while you're ahead this time, please. 1431 01:25:34,680 --> 01:25:36,840 I'm telling you this as your friend. 1432 01:25:37,560 --> 01:25:39,400 And as a friend, I thank you. 1433 01:25:40,040 --> 01:25:42,960 But music, you can play it, you can reproduce it, 1434 01:25:43,040 --> 01:25:44,800 you can even digitize it, 1435 01:25:44,880 --> 01:25:46,480 but you can never stop it. 1436 01:25:47,800 --> 01:25:49,000 I have to run now. 1437 01:25:49,080 --> 01:25:51,200 I have a very important appointment. 1438 01:25:51,280 --> 01:25:53,520 I'll give you a call on the phone, okay? 1439 01:25:54,800 --> 01:25:56,560 Uh... Okay. 1440 01:26:02,440 --> 01:26:03,840 Hey, Don Gaetano. 1441 01:26:04,400 --> 01:26:05,600 Hi. 1442 01:26:05,680 --> 01:26:08,000 - Did he call you? - No, not yet. 1443 01:26:10,120 --> 01:26:13,280 So this thing actually gets read by a laser? Wow. 1444 01:26:13,360 --> 01:26:16,360 Peppe, you make it sound like the lightsaber from Star Wars. 1445 01:26:16,920 --> 01:26:18,840 It's a beam of light shooting on polycarbonate 1446 01:26:18,920 --> 01:26:20,560 that reflects off an optical sensor. 1447 01:26:20,640 --> 01:26:23,600 If it reflects a lot, it's one. If it reflects little, it's zero. 1448 01:26:23,680 --> 01:26:25,400 That's why it's called "digital." 1449 01:26:25,480 --> 01:26:27,760 Listen, Barambani came to see me. 1450 01:26:29,000 --> 01:26:30,240 Hmm? What'd he want? 1451 01:26:30,320 --> 01:26:33,600 He says we're the best-selling record label in all of Italy. 1452 01:26:35,000 --> 01:26:36,840 - Wait, really? - Yeah. 1453 01:26:36,920 --> 01:26:40,240 I got it, Gaetano. It's for me. For me. 1454 01:26:45,000 --> 01:26:46,400 - Hello? - Peppe! 1455 01:26:46,480 --> 01:26:48,400 - Angelo! - Peppe, can you hear me? 1456 01:26:48,480 --> 01:26:49,480 I just hear chaos. 1457 01:26:49,560 --> 01:26:52,000 Peppe, you have no idea how good the food is here! 1458 01:26:52,080 --> 01:26:55,160 They've got this amazing spaghetti. They make it look transparent! 1459 01:26:55,240 --> 01:26:57,280 It's not just the food. They're crazy advanced here. 1460 01:26:57,320 --> 01:26:58,600 And none of it costs shit! 1461 01:26:58,680 --> 01:27:00,600 We can talk about what you've been eating later. 1462 01:27:00,680 --> 01:27:02,080 Have you found what we need? 1463 01:27:02,160 --> 01:27:04,360 Yeah, like I told you, they're crazy advanced here, man. 1464 01:27:04,400 --> 01:27:06,800 They've got this one thing, something they call, um, uh... 1465 01:27:06,880 --> 01:27:08,440 - What's that thing called? - Uh, CLC. 1466 01:27:08,520 --> 01:27:10,200 CLC, something like that. 1467 01:27:10,280 --> 01:27:12,040 Can I get some of that dark sauce? Thank you. 1468 01:27:12,080 --> 01:27:14,640 Yeah, but this thing copies CDs like a professional did it, 1469 01:27:14,720 --> 01:27:16,560 and the blank CDs are included in the costs. 1470 01:27:16,640 --> 01:27:19,360 Great. Buy a dozen of those, then get on a boat, and come back 1471 01:27:19,440 --> 01:27:21,560 because in two weeks, we have to be ready for Sanremo. 1472 01:27:21,640 --> 01:27:22,960 - All right. - Okay. 1473 01:27:24,760 --> 01:27:26,880 So? Is he okay? 1474 01:27:26,960 --> 01:27:30,480 Erry, don't worry. We'll be totally fine. They're never gonna stop us. 1475 01:27:44,840 --> 01:27:46,040 Erry, what are you doing? 1476 01:27:47,200 --> 01:27:48,200 Planting a decoy. 1477 01:27:56,760 --> 01:27:59,640 Hi, my love. So listen, honey, I was thinking, 1478 01:27:59,720 --> 01:28:01,400 to celebrate our anniversary, 1479 01:28:01,480 --> 01:28:04,200 since we've always just watched it at the house, 1480 01:28:04,280 --> 01:28:07,360 this year, why don't we actually go to the festival in Sanremo? 1481 01:28:07,880 --> 01:28:10,480 Yeah, let's go there, me and you. 1482 01:28:10,560 --> 01:28:14,080 Oh, and, um, Peppino, Peppe, my brother, 1483 01:28:14,160 --> 01:28:16,800 Peppe Frattasio, with Francesca, his wife. 1484 01:28:16,880 --> 01:28:20,480 Angelo. Angelo, my brother. The other one, not Peppe. 1485 01:28:20,560 --> 01:28:22,960 - The other one, Angelo Frattasio. - Is everything okay? 1486 01:28:23,040 --> 01:28:25,280 - Why are you talking like this? - I'm talking normal. 1487 01:28:25,360 --> 01:28:27,400 I said we can all go there and get a nice hotel 1488 01:28:27,480 --> 01:28:29,720 there in Sanremo, really close to the Ariston Theatre. 1489 01:28:29,800 --> 01:28:32,280 You know, I've always talked about wanting to see it in person. 1490 01:28:37,320 --> 01:28:39,680 41ST FESTIVAL OF THE ITALIAN SONG 1491 01:28:39,760 --> 01:28:41,960 FEBRUARY 27-28 MARCH 1-2 1991 8:00 PM 1492 01:29:06,280 --> 01:29:07,840 The package has been delivered. 1493 01:29:07,920 --> 01:29:10,440 I repeat, the package has been delivered. 1494 01:29:13,200 --> 01:29:14,840 The Frattasios have arrived. 1495 01:29:15,360 --> 01:29:16,960 We're not leaving here 1496 01:29:17,040 --> 01:29:20,960 until we've found out who the mole inside the Sanremo Festival is. 1497 01:29:21,040 --> 01:29:22,800 Let's trigger Operation Mike 1498 01:29:22,880 --> 01:29:25,320 and send the Frattasio brothers to jail once and for all! 1499 01:29:25,400 --> 01:29:28,080 - The San Carlo in Naples is nicer. - Yeah, it is. 1500 01:29:28,160 --> 01:29:30,880 She's right? As if she knows what the San Carlo looks like! 1501 01:29:30,960 --> 01:29:32,400 When were you ever at the San Carlo? 1502 01:29:32,480 --> 01:29:34,560 Right, we went for your mother's birthday. 1503 01:29:34,640 --> 01:29:35,840 Ariston is modern. 1504 01:29:35,920 --> 01:29:37,720 Let's go, guys. It's starting soon. 1505 01:29:37,800 --> 01:29:38,800 You go ahead. 1506 01:29:38,880 --> 01:29:41,080 - Where are you going? - I'll be there in just a minute. 1507 01:29:54,000 --> 01:29:56,160 Enrico Frattasio is approaching a public telephone. 1508 01:29:56,240 --> 01:29:59,320 He's calling the mole! Come on! Come on! Let's get on the phones. 1509 01:30:00,120 --> 01:30:02,520 Which phone is he making the call from? 1510 01:30:03,920 --> 01:30:06,040 From a pay phone in the foyer. 1511 01:30:06,120 --> 01:30:08,400 What the fuck? You know that there are four pay phones. 1512 01:30:08,480 --> 01:30:11,760 I need the exact one in order for us to intercept the call. 1513 01:30:11,840 --> 01:30:13,360 He's talking to someone up there. 1514 01:30:13,440 --> 01:30:17,320 I can't intercept the call if I don't know the exact phone that he's using! 1515 01:30:17,400 --> 01:30:20,320 If he ends the call, I'll come and kick your ass right into the theater! 1516 01:30:20,400 --> 01:30:22,880 It should be the first one on the mezzanine floor. 1517 01:30:22,960 --> 01:30:26,280 Come on! Who's on the mezzanine floor? Wait. What do you mean it should? 1518 01:30:26,360 --> 01:30:28,680 - Is it the one on the mezzanine or not? - That's the one. 1519 01:30:28,760 --> 01:30:30,816 - We're connecting to it now. - Okay, hurry up! Get it! 1520 01:30:30,840 --> 01:30:32,880 Check the fucking number. See if it's the right one. 1521 01:30:32,920 --> 01:30:34,560 See if it's on the list. 1522 01:30:34,640 --> 01:30:37,040 They've just announced the start of the evening. 1523 01:30:37,120 --> 01:30:38,200 They're inviting people in. 1524 01:30:38,280 --> 01:30:40,720 How long does it fucking take to intercept one shitty call? 1525 01:30:40,800 --> 01:30:43,520 We've got a location. Sir, he's calling Naples. 1526 01:30:43,600 --> 01:30:45,520 What the fuck do I care if he's calling Naples? 1527 01:30:45,600 --> 01:30:47,000 It's a city with a million people! 1528 01:30:47,080 --> 01:30:49,040 I need to know who exactly he's speaking to. 1529 01:30:49,120 --> 01:30:50,440 Enrico's still on the phone. 1530 01:30:50,520 --> 01:30:52,320 I don't think he's gonna be there for long. 1531 01:30:52,400 --> 01:30:54,880 We have the address. It's 181 Zite Street. 1532 01:30:54,960 --> 01:30:56,880 All right, 181 Zite Street! 1533 01:30:56,960 --> 01:31:00,480 Come on! Let's send a patrol immediately! Go on! Send two of 'em! 1534 01:31:01,160 --> 01:31:04,920 - I got it. We have the connection. - Perfect! You said Zite Street. 1535 01:31:06,600 --> 01:31:07,680 181. 1536 01:31:08,640 --> 01:31:10,240 He's talking to a woman. 1537 01:31:11,920 --> 01:31:13,680 You said 181 Zite Street? 1538 01:31:13,760 --> 01:31:16,040 Yes. Yes, he's talking to a woman now. 1539 01:31:29,080 --> 01:31:30,560 He's talking to his mother. 1540 01:31:31,080 --> 01:31:34,720 I can confirm, Captain. He is. He's wishing her a good Sanremo Festival. 1541 01:31:34,800 --> 01:31:36,360 He called his mother's house. 1542 01:31:53,520 --> 01:31:58,040 PREMIUM SEATS 1543 01:32:56,680 --> 01:32:57,680 Oh, really? 1544 01:33:00,200 --> 01:33:01,320 Hey. Sorry. 1545 01:33:02,000 --> 01:33:03,480 Erry! Come on! 1546 01:33:05,440 --> 01:33:06,440 Ugh. 1547 01:33:13,840 --> 01:33:15,080 Good evening! 1548 01:33:15,160 --> 01:33:17,440 - Edwige Fenech! - Andrea Occhipinti! 1549 01:33:17,520 --> 01:33:18,640 What is it? 1550 01:33:19,360 --> 01:33:20,600 Dear ladies. 1551 01:33:23,360 --> 01:33:24,920 Dear gentlemen. 1552 01:33:26,760 --> 01:33:27,760 Happy anniversary. 1553 01:33:27,800 --> 01:33:31,200 The 41st Sanremo Festival... 1554 01:33:31,280 --> 01:33:32,440 ...starts now! 1555 01:33:58,760 --> 01:34:00,840 We seized these boxes an hour ago. 1556 01:34:00,920 --> 01:34:03,120 They're all full of compilations from Sanremo. 1557 01:34:03,720 --> 01:34:05,520 But it's two o'clock in the afternoon! 1558 01:34:05,600 --> 01:34:08,160 Which means there's bound to be plenty more out there. 1559 01:34:08,240 --> 01:34:11,040 These goddam Frattasio brothers! How do they fucking do it? 1560 01:34:11,120 --> 01:34:13,760 - Actually, there's something even worse. - Worse than this? 1561 01:34:30,640 --> 01:34:32,640 So they're copying compact discs too? 1562 01:34:32,720 --> 01:34:33,760 Captain! 1563 01:34:34,800 --> 01:34:37,560 - Sorry. Someone wants to see you. - Who gives a shit? 1564 01:34:37,640 --> 01:34:38,920 Can't you see the mess we're in? 1565 01:34:38,960 --> 01:34:41,200 We have to do an inventory of all these cassettes! 1566 01:34:41,880 --> 01:34:44,240 How many other cases of those discs have we confiscated? 1567 01:34:44,320 --> 01:34:45,920 It's about Mixed by Erry. 1568 01:35:04,760 --> 01:35:08,600 So it's 250 million in Calabria and 200 million in Sicily. 1569 01:35:08,680 --> 01:35:11,880 So with only Sanremo, that's two billion lire. 1570 01:35:11,960 --> 01:35:13,160 And it's only four days. 1571 01:35:13,240 --> 01:35:15,200 With CDs, our revenues will probably triple. 1572 01:35:15,280 --> 01:35:18,680 Sanremo was full of undercover agents. They're furious at us now. 1573 01:35:18,760 --> 01:35:21,760 Erry, if they get pissed off, that's their issue, not ours, you know. 1574 01:35:21,840 --> 01:35:24,160 Why is it our problem if they took it personally? 1575 01:35:24,240 --> 01:35:26,880 Well, Pops? What do you think? 1576 01:35:30,880 --> 01:35:33,120 That I have to be in Piazza Garibaldi by 5:30 1577 01:35:33,200 --> 01:35:35,840 for the train coming from Milan. You know, the best one. 1578 01:35:35,920 --> 01:35:37,800 But it's Sunday, Dad. Do you really have to go? 1579 01:35:37,880 --> 01:35:40,280 Dad, this weekend alone, we made two billion lire. 1580 01:35:40,360 --> 01:35:43,200 Can you please explain to me why you still insist on living here 1581 01:35:43,280 --> 01:35:45,800 and selling fake whiskey in Piazza Garibaldi? 1582 01:35:47,200 --> 01:35:48,960 Come and give me a hand. Come on. 1583 01:35:49,600 --> 01:35:50,600 Boys! 1584 01:35:53,600 --> 01:35:55,800 - Erry, let's go. It's late. - Okay. 1585 01:35:55,880 --> 01:35:57,640 - Hurry up. - I'm hurrying. 1586 01:35:57,720 --> 01:35:58,560 Brush like this. 1587 01:35:58,640 --> 01:36:01,360 - If you don't iron it first, how can I? - What do you mean? Brush. 1588 01:36:01,440 --> 01:36:02,440 Wait a second. Wait. 1589 01:36:03,040 --> 01:36:05,960 Dad, the tea is always the same. We always do what you told us! 1590 01:36:06,040 --> 01:36:07,760 - Don't talk back to me. - Whoa. 1591 01:36:07,840 --> 01:36:09,080 Okay, I won't talk back. 1592 01:36:09,160 --> 01:36:12,120 - I get it, I'm not talking back. - You need to add more water and shut up. 1593 01:36:12,160 --> 01:36:13,480 This is me, I'm not talking back. 1594 01:36:14,680 --> 01:36:17,720 - Here. See? I'm adding more water. - That's too much! Hey! 1595 01:36:17,800 --> 01:36:19,320 How is this any different, Dad? 1596 01:36:19,400 --> 01:36:21,120 Your bottles always end up diluted. 1597 01:37:15,280 --> 01:37:17,480 Arturo made a deal for some sort of immunity 1598 01:37:17,560 --> 01:37:19,480 in exchange for information about us. 1599 01:37:19,560 --> 01:37:21,480 And he had a lot of information. 1600 01:37:22,320 --> 01:37:24,960 From the holding-company system we bought the tapes with 1601 01:37:25,480 --> 01:37:27,960 to the locations of a bunch of our labs. 1602 01:37:28,040 --> 01:37:30,080 Invoices, purchase orders. 1603 01:37:30,160 --> 01:37:34,200 Even staff management, which was obviously all off the books. 1604 01:38:53,240 --> 01:38:54,240 Frattasio? 1605 01:38:54,760 --> 01:38:55,920 Frattasio! 1606 01:38:56,680 --> 01:38:58,960 There's a package for you from your wife. 1607 01:38:59,040 --> 01:39:00,560 Oh, yeah. 1608 01:39:04,920 --> 01:39:06,920 It's a suit to wear for the trial. 1609 01:39:07,520 --> 01:39:08,520 Thank you. 1610 01:39:38,920 --> 01:39:40,440 Listen, Erry, it's very simple. 1611 01:39:40,520 --> 01:39:44,640 Remember, this is the first hearing. They have absolutely nothing on you. 1612 01:39:44,720 --> 01:39:47,560 So we deny everything. The cassettes, the piracy. 1613 01:39:47,640 --> 01:39:49,480 We know nothing about it. 1614 01:39:50,000 --> 01:39:50,840 Do you, um... 1615 01:39:50,920 --> 01:39:53,440 Do you happen to know anyone who knows anything... 1616 01:39:53,520 --> 01:39:56,520 anything having to do with the treaty in Maastricht? 1617 01:39:56,600 --> 01:39:57,800 What are you saying? 1618 01:39:58,600 --> 01:40:00,640 Do you know what they're deciding in Maastricht? 1619 01:40:00,720 --> 01:40:03,640 Erry, please, listen to me. We can't lose focus. 1620 01:40:03,720 --> 01:40:06,360 We won't have to say anything in court today. 1621 01:40:06,440 --> 01:40:09,800 When the judge calls on us asking us how we plead, 1622 01:40:09,880 --> 01:40:12,160 we will only say one word, right? 1623 01:40:13,120 --> 01:40:14,120 Innocent. 1624 01:40:14,760 --> 01:40:16,760 Erry, are you listening to me? 1625 01:40:17,480 --> 01:40:21,040 Yes, yes. I heard you. Of course. We're going to plead innocent. 1626 01:40:25,560 --> 01:40:26,720 Yeah, that's right. 1627 01:40:27,480 --> 01:40:28,480 Innocent. 1628 01:40:31,680 --> 01:40:33,080 So let's begin. 1629 01:40:33,160 --> 01:40:38,000 The Italian State vs. Giuseppe Frattasio, Angelo Frattasio, and Enrico Frattasio. 1630 01:40:38,080 --> 01:40:42,800 The defendants are charged with criminal conspiracy in various aspects, 1631 01:40:42,880 --> 01:40:45,240 which are counterfeiting, 1632 01:40:45,800 --> 01:40:49,320 the possession and smuggling of music tapes and compact discs. 1633 01:40:49,400 --> 01:40:50,440 Come on. 1634 01:40:50,520 --> 01:40:54,160 All thanks to the ownership of means, premises, 1635 01:40:54,240 --> 01:40:56,400 and equipment for the reproduction 1636 01:40:56,480 --> 01:40:59,960 and the duplication of copyrighted material 1637 01:41:00,040 --> 01:41:03,120 at a level that was considered to be professional. 1638 01:41:03,920 --> 01:41:06,120 Defendant Enrico Frattasio. 1639 01:41:11,960 --> 01:41:12,960 How do you plead? 1640 01:41:23,760 --> 01:41:25,040 Frattasio, answer us. 1641 01:41:25,120 --> 01:41:26,240 How do you plead then? 1642 01:41:26,320 --> 01:41:27,880 Guilty or innocent? 1643 01:41:28,520 --> 01:41:29,520 Erry. 1644 01:41:30,760 --> 01:41:31,760 Erry? 1645 01:41:32,560 --> 01:41:33,400 Psst. 1646 01:41:33,480 --> 01:41:34,480 Erry. 1647 01:41:54,720 --> 01:41:55,720 I, uh... 1648 01:42:04,440 --> 01:42:05,440 I am a DJ. 1649 01:42:09,960 --> 01:42:13,800 ENRICO, PEPPE, AND ANGELO WERE SENTENCED TO 4 YEARS AND 6 MONTHS IMPRISONMENT. 1650 01:42:13,880 --> 01:42:15,680 THEIR ASSETS WERE CONFISCATED. 1651 01:42:15,760 --> 01:42:19,280 AFTER THE EVENTS, THE FPM (FEDERATION AGAINST MUSIC PIRACY) 1652 01:42:19,360 --> 01:42:23,840 WAS FOUNDED IN ITALY TO PROTECT COPYRIGHT AND INTELLECTUAL PROPERTY. 1653 01:42:23,920 --> 01:42:27,000 TODAY ENRICO FRATTASIO MAKES AND DISTRIBUTES GIFT BOXES. 1654 01:42:27,080 --> 01:42:29,880 OCCASIONALLY, HE CONTINUES TO PERFORM AS A DJ. 1655 01:42:33,960 --> 01:42:40,920 THE FRATTASIO BROTHERS DUPLICATED MORE THAN 180 MILLION TAPES. 1656 01:42:41,000 --> 01:42:42,160 Okay, Erry, listen to me here 1657 01:42:42,240 --> 01:42:44,040 because I did something to set us up for life. 1658 01:42:44,080 --> 01:42:45,480 I had someone take the money. 1659 01:42:46,000 --> 01:42:48,000 We have to keep our voices down. I had it buried, 1660 01:42:48,080 --> 01:42:51,480 and then had tennis courts built above it so that no one will move it. 1661 01:42:51,560 --> 01:42:54,200 In ten years, the lease expires, and the land becomes available. 1662 01:42:54,280 --> 01:42:56,320 Of course, we don't give a damn about tennis, 1663 01:42:56,400 --> 01:42:59,520 so we go, we dig it up, and we get back all of our 30 billion. 1664 01:42:59,600 --> 01:43:02,160 - What's the problem? - Angelo, "What's the problem?" 1665 01:43:02,240 --> 01:43:03,840 This is the problem! Look! 1666 01:43:07,800 --> 01:43:09,240 MAASTRICHT TREATY SIGNED 1667 01:43:09,320 --> 01:43:12,160 THE EURO WILL REPLACE 12 COUNTRIES' CURRENCIES 1668 01:43:14,440 --> 01:43:17,400 Erry, this isn't a problem. This is bullshit someone wrote. 1669 01:43:17,480 --> 01:43:20,320 Do you really think they can just change the money overnight? 1670 01:43:22,040 --> 01:43:23,880 - No, I think it's bullshit too. - Bullshit? 1671 01:43:23,960 --> 01:43:26,000 Please listen to me. Did you even read what it says? 1672 01:43:26,080 --> 01:43:28,520 Erry, so what? You're gonna trust everything in the paper? 1673 01:43:28,600 --> 01:43:30,520 You think they're gonna release a new model? 1674 01:43:30,600 --> 01:43:32,280 We won't be able to do anything? 1675 01:43:32,360 --> 01:43:34,480 "Too bad, you have the old money!" Come on! 1676 01:44:51,960 --> 01:44:54,560 BASED ON THE TRUE STORY OF ENRICO, GIUSEPPE, AND ANGELO FRATTASIO 1677 01:47:12,680 --> 01:47:13,680 Um, hello? 1678 01:47:14,200 --> 01:47:16,120 You okay? You hear me clear? 1679 01:47:16,200 --> 01:47:17,960 Do you remember what you have to do? 1680 01:47:18,040 --> 01:47:20,520 Yes, of course I remember. Just like last year. 1681 01:47:20,600 --> 01:47:23,120 I just press the two buttons. That's all I have to do. 1682 01:47:23,200 --> 01:47:26,320 - Right. Enjoy Sanremo, Mom. - All right, you too. Have fun. 1683 01:47:26,400 --> 01:47:27,600 And please be careful. 1684 01:47:27,680 --> 01:47:29,840 - Okay. Bye, Mom. - Okay, take care. 1685 01:47:35,920 --> 01:47:37,320 - What did he say? - Nothing. 1686 01:47:37,400 --> 01:47:39,080 They're all at the show tonight. 1687 01:47:39,680 --> 01:47:43,200 I don't know why they wanted to go there. The cold weather, fancy clothes. 1688 01:47:43,280 --> 01:47:45,160 Because they're crazy. They're always like this. 1689 01:47:45,200 --> 01:47:46,320 Don't worry about it. 1690 01:47:47,360 --> 01:47:49,840 Oh no, I'm sorry. That is not the correct... 1691 01:47:49,920 --> 01:47:52,480 Wait a minute. There. It's starting! Hold on. Hold on. 1692 01:47:52,560 --> 01:47:56,360 - The 41st Sanremo Festival! - What is it? Rec and play. 1693 01:47:59,040 --> 01:48:00,160 Thank you. 1694 01:48:01,240 --> 01:48:04,000 Listen, I'm telling you. This is the last year we go through this. 1695 01:48:04,080 --> 01:48:05,920 I'm sick of having this huge mess in the house. 1696 01:48:06,480 --> 01:48:07,680 Yes, you're right. 1697 01:48:07,760 --> 01:48:09,320 It's too much dust. 1698 01:48:09,400 --> 01:48:10,480 ...every single year. 133781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.