All language subtitles for Love Rat s01e04.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:03,360 He will kill you if he finds you. 2 00:00:03,400 --> 00:00:06,400 If she gets to the police, who do you think's going down for Annika? 3 00:00:06,440 --> 00:00:07,520 Me? 4 00:00:07,560 --> 00:00:10,280 My friend Elias is closing a job today. 5 00:00:10,320 --> 00:00:12,240 George is handing over the keys. 6 00:00:12,280 --> 00:00:14,520 We can catch him in the act. 7 00:00:14,560 --> 00:00:17,320 We're flying home now. Emma! 8 00:00:19,200 --> 00:00:20,680 Can I help you? 9 00:00:20,720 --> 00:00:23,480 Let's see, shall we? 10 00:00:23,520 --> 00:00:25,120 It wasn't Claire and Elias in the villa. 11 00:00:25,160 --> 00:00:27,280 It was another couple. 12 00:00:27,320 --> 00:00:29,960 You want proof, huh? There's, like, hundreds of files there. 13 00:00:30,000 --> 00:00:31,360 Like, contracts, letters. 14 00:00:31,400 --> 00:00:33,360 That's my money. Have you backed this up? 15 00:00:33,400 --> 00:00:36,640 I copied it to this, and I hid the memory stick. 16 00:00:36,680 --> 00:00:37,800 I'll tether it to my phone. 17 00:00:37,840 --> 00:00:40,080 GUNSHOT Argh! 18 00:00:44,600 --> 00:00:47,520 You've got no idea what's really going on here, have you? 19 00:00:51,960 --> 00:00:53,840 What have I done? 20 00:01:00,040 --> 00:01:01,080 Emma? 21 00:01:01,120 --> 00:01:03,040 Excuse me. 22 00:01:03,080 --> 00:01:05,520 Yes, madam? Um... 23 00:01:05,560 --> 00:01:07,560 I'm who you're looking for. 24 00:01:27,480 --> 00:01:30,480 Did they explain to you what will happen now? 25 00:01:30,520 --> 00:01:34,600 When the detectives have completed their investigations, 26 00:01:34,640 --> 00:01:37,920 they will submit a file to the Law Office of the Republic. 27 00:01:37,960 --> 00:01:40,440 And they will decide if you will go to trial 28 00:01:40,480 --> 00:01:42,600 for the murder of George Beaufort. 29 00:01:42,640 --> 00:01:44,760 He had just killed Niko. 30 00:01:44,800 --> 00:01:46,440 He was about to kill me. 31 00:01:46,480 --> 00:01:49,440 That's not murder, is it? It's self-defence. 32 00:01:49,480 --> 00:01:52,280 You accused both of these men of taking your money. 33 00:01:52,320 --> 00:01:54,960 A lot of money. 34 00:01:55,000 --> 00:01:56,920 The Law Office may not be satisfied 35 00:01:56,960 --> 00:01:59,880 that you acted solely in fear of your life. 36 00:01:59,920 --> 00:02:01,760 Emma... 37 00:02:01,800 --> 00:02:03,880 If there is something you want to tell me 38 00:02:03,920 --> 00:02:05,720 about what happened at that farm 39 00:02:05,760 --> 00:02:07,600 that you may not have mentioned so far, 40 00:02:07,640 --> 00:02:09,440 you should do it now. 41 00:02:11,000 --> 00:02:13,240 So, now you're ready to listen to me. 42 00:02:15,280 --> 00:02:18,840 I told you that George was a murderer. 43 00:02:18,880 --> 00:02:24,120 Niko would be alive today if you had listened to me. 44 00:02:24,160 --> 00:02:28,000 You mourn a man who stole all your money? 45 00:02:28,040 --> 00:02:30,080 He didn't deserve to die. 46 00:02:31,800 --> 00:02:33,720 - SHE SCOFFS - You're quite something, Emma. 47 00:02:35,240 --> 00:02:38,600 And you're right. Maybe I didn't do my job. 48 00:02:41,480 --> 00:02:44,160 Well, Annika is dead. 49 00:02:44,200 --> 00:02:48,600 George killed her, and her daughter deserves to know. 50 00:02:48,640 --> 00:02:52,040 OK. Tell me everything you know about Annika. 51 00:02:55,200 --> 00:02:58,080 I think I know where she is. 52 00:03:44,920 --> 00:03:46,440 This way. 53 00:03:46,480 --> 00:03:47,840 Emma! 54 00:03:49,480 --> 00:03:50,920 We have to go. 55 00:03:50,960 --> 00:03:52,960 The Chief Superintendent's given me one hour. 56 00:03:53,000 --> 00:03:55,296 You don't wanna know what I had to promise him to get that. 57 00:03:55,320 --> 00:03:57,040 Just give me ten seconds. 58 00:03:59,480 --> 00:04:01,320 - What are you doing here? - Are you all right? 59 00:04:01,360 --> 00:04:02,880 They wouldn't let me see you. 60 00:04:02,920 --> 00:04:04,360 You were meant to get on the plane. 61 00:04:04,400 --> 00:04:06,360 Like I'd do that and leave you here to rot. 62 00:04:06,400 --> 00:04:09,080 What were you thinking? Handing yourself in like that. 63 00:04:10,240 --> 00:04:13,240 All this is my fault. 64 00:04:13,280 --> 00:04:14,760 What? 65 00:04:14,800 --> 00:04:16,400 You'd go to jail for me? 66 00:04:16,440 --> 00:04:18,200 If necessary, yeah. 67 00:04:18,240 --> 00:04:20,720 Emma... 68 00:04:20,760 --> 00:04:22,600 I don't think it'll come to that. 69 00:04:22,640 --> 00:04:24,840 Emma. We have to go now. 70 00:04:26,400 --> 00:04:30,640 Please do what I say for once. Keep your mouth shut, and... 71 00:04:30,680 --> 00:04:32,280 I've got this covered. 72 00:04:36,320 --> 00:04:38,160 OK. Let's go. 73 00:05:21,640 --> 00:05:25,240 Niko's house was the second time that George pointed a gun at me. 74 00:05:28,080 --> 00:05:30,480 But I remember what he said the first time. 75 00:05:34,320 --> 00:05:36,440 "You and Annika... 76 00:05:36,480 --> 00:05:39,080 "can spend eternity together." 77 00:06:42,400 --> 00:06:43,680 So? 78 00:06:44,840 --> 00:06:47,960 Given the discovery of Annika Larsson's remains, 79 00:06:48,000 --> 00:06:49,960 the Law Office are satisfied 80 00:06:50,000 --> 00:06:51,920 that you acted in genuine fear of your life 81 00:06:51,960 --> 00:06:54,240 when faced with a man you knew to be a murderer. 82 00:06:54,280 --> 00:06:56,880 And the Attorney-General has instructed 83 00:06:56,920 --> 00:06:59,760 that your case will not be brought to trial. 84 00:06:59,800 --> 00:07:01,760 They've dropped the charges. 85 00:07:01,800 --> 00:07:04,120 You're free to go home. 86 00:07:04,160 --> 00:07:06,760 Still no sign of the money, though. 87 00:07:06,800 --> 00:07:08,600 Looks like Beaufort knew what he was doing 88 00:07:08,640 --> 00:07:10,720 when it came to money laundering. 89 00:07:10,760 --> 00:07:12,600 Have you found the memory stick? 90 00:07:12,640 --> 00:07:16,200 Not yet, but I'll make sure they keep looking. 91 00:07:16,240 --> 00:07:18,880 I really am sorry, Emma, 92 00:07:18,920 --> 00:07:21,440 for making you fight that man alone. 93 00:07:21,480 --> 00:07:25,000 I hope you can move on from this. 94 00:07:25,040 --> 00:07:26,560 Be happy. 95 00:07:29,000 --> 00:07:31,080 Thank God! 96 00:07:31,120 --> 00:07:33,600 Told you I had it covered. 97 00:07:33,640 --> 00:07:35,600 HE LAUGHS 98 00:07:36,640 --> 00:07:39,560 Oh... Oh, come on. 99 00:08:00,120 --> 00:08:04,600 'I just wanted to say thank you for finding my mother.' 100 00:08:06,000 --> 00:08:07,800 Just, erm... 101 00:08:07,840 --> 00:08:11,360 arranging to come to Cyprus to collect her body. 102 00:08:13,760 --> 00:08:15,960 Freja, I am so sorry. 103 00:08:16,000 --> 00:08:18,440 At least now I know she didn't leave me. 104 00:08:18,480 --> 00:08:21,160 Of course she didn't leave you. 105 00:08:21,200 --> 00:08:23,560 She had your ultrasound in her bag. 106 00:08:23,600 --> 00:08:26,160 'She loved you and baby Oscar.' 107 00:08:26,200 --> 00:08:28,080 Thank you, Ms Walker. 108 00:08:28,120 --> 00:08:29,960 Take care, love. 109 00:08:35,760 --> 00:08:39,320 - That could have been Susie if it wasn't for you. - Come here. 110 00:08:39,360 --> 00:08:41,840 No, it's over. 111 00:08:49,480 --> 00:08:53,320 What you did for me, taking the blame like that... 112 00:08:53,360 --> 00:08:55,960 it made me realise a few things. 113 00:08:56,000 --> 00:08:57,760 Yeah? Like what? 114 00:08:57,800 --> 00:08:59,520 That I'm an idiot. 115 00:08:59,560 --> 00:09:01,160 SHE LAUGHS 116 00:09:01,200 --> 00:09:04,320 I think in the idiot competition, I'm the clear winner. 117 00:09:04,360 --> 00:09:06,320 Maybe. I'm a strong second. 118 00:09:07,840 --> 00:09:09,520 I wanted to give the house away 119 00:09:09,560 --> 00:09:11,600 on a business that was already dead in the water. 120 00:09:11,640 --> 00:09:12,840 No, let me. 121 00:09:15,000 --> 00:09:18,840 I kept thinking the next deal would come good. 122 00:09:18,880 --> 00:09:21,520 And it's true. 123 00:09:21,560 --> 00:09:24,280 I let Susie blame you. 124 00:09:24,320 --> 00:09:26,440 I blamed you. 125 00:09:27,720 --> 00:09:29,400 But losing everything... 126 00:09:29,440 --> 00:09:31,640 losing you... 127 00:09:31,680 --> 00:09:33,200 taught me a lesson. 128 00:09:36,360 --> 00:09:38,720 So I've had to start again. 129 00:09:38,760 --> 00:09:40,880 And I'm doing it right this time. 130 00:09:40,920 --> 00:09:44,560 Proper business plan. The right partners. 131 00:09:44,600 --> 00:09:46,480 And now, finally, 132 00:09:46,520 --> 00:09:48,840 it's coming good. 133 00:09:48,880 --> 00:09:51,200 Because of you. 134 00:09:51,240 --> 00:09:54,560 But I messed everything up. I lost Susie's money. 135 00:09:55,640 --> 00:09:58,440 I'm sorry. I-I'm sorry. 136 00:09:58,480 --> 00:10:00,040 No, no. 137 00:10:00,080 --> 00:10:02,480 No, it's not that. It's just... 138 00:10:02,520 --> 00:10:05,120 How can you possibly want to kiss me? 139 00:10:05,160 --> 00:10:06,880 After everything I did? 140 00:10:08,440 --> 00:10:10,720 You might be an idiot... 141 00:10:10,760 --> 00:10:12,840 but you're MY idiot. 142 00:10:12,880 --> 00:10:15,080 And I'm yours. 143 00:10:15,120 --> 00:10:17,360 I know there's a lot of water under the bridge, 144 00:10:17,400 --> 00:10:20,200 and who knows what Susie would say, but... 145 00:10:28,080 --> 00:10:29,720 For you. 146 00:10:29,760 --> 00:10:31,200 SHE LAUGHS Thank you. 147 00:10:35,240 --> 00:10:37,400 - LAUGHING: What's this? - Haven't a clue! 148 00:10:41,720 --> 00:10:43,560 What the hell? 149 00:10:43,600 --> 00:10:45,200 Why would somebody do that? 150 00:10:45,240 --> 00:10:48,240 Niko said that George has lots of dangerous mates. 151 00:10:51,200 --> 00:10:53,000 I think this is a warning. 152 00:10:54,000 --> 00:10:56,440 I'm getting you home. Right now. 153 00:11:26,760 --> 00:11:30,360 WHISPERING VOICES 154 00:11:34,160 --> 00:11:36,800 I love you. I love you too. 155 00:11:38,880 --> 00:11:41,560 Niko! 225,000 euros. 156 00:11:41,600 --> 00:11:42,960 I can't, I can't! 157 00:11:44,880 --> 00:11:46,240 - SLAP - You piss-weak bastard! 158 00:11:48,760 --> 00:11:51,440 - There's no way out! - Get out! 159 00:11:51,480 --> 00:11:53,040 That's my money. 160 00:11:53,080 --> 00:11:55,960 You've got no idea what's really going on here, have you? 161 00:11:56,000 --> 00:11:57,560 I love you, Emma. 162 00:11:57,600 --> 00:11:59,440 SHE GASPS 163 00:11:59,480 --> 00:12:02,880 BREATHING SHAKILY 164 00:12:02,920 --> 00:12:06,280 HEART POUNDING 165 00:12:11,720 --> 00:12:12,960 Come here. 166 00:12:18,000 --> 00:12:20,440 - You're OK. - Yeah. 167 00:12:20,480 --> 00:12:22,600 You're home. 168 00:12:22,640 --> 00:12:25,000 You're safe, OK? 169 00:12:25,040 --> 00:12:27,480 Yeah, I know. 170 00:12:27,520 --> 00:12:30,320 I just keep thinking that this whole thing isn't over. 171 00:12:30,360 --> 00:12:32,200 You're still not quite yourself. 172 00:12:32,240 --> 00:12:33,840 The doctor said it would take a while 173 00:12:33,880 --> 00:12:35,560 for them pills to kick in, didn't he? 174 00:12:35,600 --> 00:12:37,680 - Yeah. Yeah. - Just give it time. 175 00:12:41,440 --> 00:12:44,560 Hey... Did we show you the pictures from yesterday? 176 00:12:46,920 --> 00:12:48,680 No, no. 177 00:12:57,040 --> 00:12:59,560 Kitchen units going in today. 178 00:12:59,600 --> 00:13:02,760 Another few weeks, we'll be able to move in. 179 00:13:02,800 --> 00:13:04,600 I can't wait. 180 00:13:06,320 --> 00:13:10,120 You did tell Idi you need to finish work early tomorrow night, right? 181 00:13:10,160 --> 00:13:11,840 Yeah. 182 00:13:11,880 --> 00:13:13,560 But please tell me where we're going. 183 00:13:13,600 --> 00:13:15,840 Absolutely not. 184 00:13:15,880 --> 00:13:17,800 It's a surprise. 185 00:13:17,840 --> 00:13:19,840 A taxi'll pick you up here at half past five. 186 00:13:19,880 --> 00:13:22,680 It's all paid for, so you don't need any money. 187 00:13:23,840 --> 00:13:25,160 I love you. 188 00:13:27,640 --> 00:13:29,920 I love you too. 189 00:13:29,960 --> 00:13:31,760 Listen... 190 00:13:33,600 --> 00:13:38,000 If anything was gonna happen, it would have happened by now. OK? 191 00:13:39,880 --> 00:13:42,120 They can't touch you now you're here with me. 192 00:13:43,720 --> 00:13:45,320 Yeah. 193 00:14:49,920 --> 00:14:52,920 INHALES SHARPLY 194 00:14:52,960 --> 00:14:55,000 PHONE BUZZES 195 00:14:56,480 --> 00:14:59,600 - Hello? - 'Taxi. I'm outside.' 196 00:14:59,640 --> 00:15:01,880 Yeah, I'll be there in a sec. 197 00:15:17,480 --> 00:15:20,280 Hiya. TALK RADIO ON 198 00:15:20,320 --> 00:15:22,800 - MAN ON RADIO: - '..in this day and age, what's wrong with that?' 199 00:15:22,840 --> 00:15:25,800 WOMAN ON RADIO: 'Are you trying to open the door for her?' 200 00:15:25,840 --> 00:15:28,560 Can you, erm, tell me where we're going, please? 201 00:15:28,600 --> 00:15:31,920 'There was no agenda, I promise you. I was just being a gent. 202 00:15:31,960 --> 00:15:33,840 'I wanna get some calls on this.' 203 00:15:33,880 --> 00:15:36,360 'You know, us women can open the door for ourselves, 204 00:15:36,400 --> 00:15:38,080 'thanks very much.' 205 00:15:38,120 --> 00:15:41,520 'In that case, where do you feel that the chivalry has gone? 206 00:15:41,560 --> 00:15:44,960 'Can we not do anything for you? Is this equality...' 207 00:15:45,000 --> 00:15:46,920 Pete. I'm in the taxi, 208 00:15:46,960 --> 00:15:48,840 but the driver won't tell me where we're going. 209 00:15:48,880 --> 00:15:50,720 So could you call me back, please? 210 00:15:50,760 --> 00:15:53,680 '..feminism is about equality. 211 00:15:53,720 --> 00:15:56,360 'Do you not wanna be treated nice by a man?' 212 00:15:56,400 --> 00:15:57,840 'Course I wanna be treated nice. 213 00:15:57,880 --> 00:16:00,000 'But it's the theory that I can open the door myself 214 00:16:00,040 --> 00:16:02,080 'and I can do jobs in the house myself...' 215 00:16:02,120 --> 00:16:04,720 RADIO PROGRAMME FADES 216 00:16:04,760 --> 00:16:07,640 HEARTBEAT THUDDING 217 00:16:07,680 --> 00:16:09,840 Can you tell me where we're going, please? 218 00:16:13,000 --> 00:16:16,520 Erm, I-I think I'd like to stop now. 219 00:16:16,560 --> 00:16:18,520 Wherever you can. 220 00:16:53,200 --> 00:16:54,600 There you are! 221 00:16:54,640 --> 00:16:58,360 - For God's sake, Pete, what's going on? - What's wrong? 222 00:16:58,400 --> 00:17:00,840 Well, h-he wouldn't tell me where we were going. 223 00:17:00,880 --> 00:17:02,520 And then you wouldn't answer your phone. 224 00:17:02,560 --> 00:17:04,800 I told him not to say anything to keep it a surprise! 225 00:17:04,840 --> 00:17:07,640 To keep what a surprise? Just tell me. 226 00:17:07,680 --> 00:17:10,240 Come in and see. 227 00:17:10,280 --> 00:17:13,320 MUSIC PLAYING 228 00:17:13,360 --> 00:17:16,560 CHATTER, MUSIC 229 00:17:17,720 --> 00:17:18,760 Susie! 230 00:17:19,760 --> 00:17:23,040 Dad! The canapes are almost gone already. 231 00:17:23,080 --> 00:17:25,080 There's loads! We'll be fine. 232 00:17:27,600 --> 00:17:30,000 - Hi. - Hi. Wh-What's happening? 233 00:17:30,040 --> 00:17:32,840 - LAUGHING NERVOUSLY: - Um... Ta-da! 234 00:17:32,880 --> 00:17:34,800 We open tomorrow! 235 00:17:34,840 --> 00:17:37,720 - But... how on Earth did you...? - Dad? 236 00:17:37,760 --> 00:17:39,200 Well, the new business is flying. 237 00:17:39,240 --> 00:17:41,720 I was able to be a guarantor on a bigger loan. 238 00:17:41,760 --> 00:17:45,000 Oh. How long have you been cooking this up for? 239 00:17:45,040 --> 00:17:46,840 Don't you like it? 240 00:17:46,880 --> 00:17:48,640 Yeah, it's amazing. 241 00:17:48,680 --> 00:17:51,360 - But we said no more secrets. - It's not a secret. 242 00:17:51,400 --> 00:17:53,600 It's a surprise! 243 00:17:53,640 --> 00:17:55,560 What's the problem? 244 00:17:55,600 --> 00:17:56,960 No, nothing. Nothing. 245 00:17:57,000 --> 00:17:59,520 Dad, I told you she'd do this. 246 00:17:59,560 --> 00:18:01,680 Susie, you should mingle. It's your big night. 247 00:18:01,720 --> 00:18:03,480 OK. 248 00:18:07,080 --> 00:18:08,640 Why didn't you tell me? 249 00:18:08,680 --> 00:18:11,120 We both thought it might embarrass you. 250 00:18:11,160 --> 00:18:12,520 After everything that happened. 251 00:18:12,560 --> 00:18:13,960 Pete. 252 00:18:14,000 --> 00:18:16,160 You can't just do things like that to me. 253 00:18:16,200 --> 00:18:18,040 You're overwrought, overthinking things. 254 00:18:18,080 --> 00:18:20,920 You act like nothing has ever happened. 255 00:18:20,960 --> 00:18:22,840 What good does it do? 256 00:18:22,880 --> 00:18:26,160 Focus on the here and now. On the future. 257 00:18:26,200 --> 00:18:28,960 We're building this house together. 258 00:18:29,000 --> 00:18:32,600 Look, I messed up, and I'm sorry. 259 00:18:34,760 --> 00:18:36,200 But I have got another surprise. 260 00:18:36,240 --> 00:18:39,040 I-It's not a surprise. 261 00:18:39,080 --> 00:18:41,520 It's just dinner at the new house after this. 262 00:18:41,560 --> 00:18:43,640 You can see how much we've done. 263 00:18:43,680 --> 00:18:47,840 Now, shall we just enjoy Susie's big moment? 264 00:18:47,880 --> 00:18:50,640 Yeah? Go and tell her how great she is. 265 00:18:55,520 --> 00:18:57,080 Susie. 266 00:18:57,120 --> 00:18:59,680 This looks amazing, and I'm... 267 00:19:00,760 --> 00:19:01,920 ..I'm so proud of you. 268 00:19:04,040 --> 00:19:05,880 Well, I'm sorry that we didn't tell you. 269 00:19:05,920 --> 00:19:08,760 Well, I think I... 270 00:19:08,800 --> 00:19:11,400 lost the right to complain about you two ganging up on me 271 00:19:11,440 --> 00:19:15,200 when I, erm, did what I did. 272 00:19:16,880 --> 00:19:20,840 Mum, you're not gonna mess it up again with Dad, right? 273 00:19:20,880 --> 00:19:22,320 He is really happy. 274 00:19:22,360 --> 00:19:24,920 And I just... I don't wanna see him upset again. 275 00:19:24,960 --> 00:19:26,920 Course not, love. 276 00:19:26,960 --> 00:19:28,760 You don't worry about us. 277 00:19:30,160 --> 00:19:31,320 OK. 278 00:19:56,960 --> 00:19:58,880 Oh, wow! 279 00:19:58,920 --> 00:20:01,680 It looks like a different place than before. 280 00:20:01,720 --> 00:20:03,680 Yeah. Still loads to do. 281 00:20:03,720 --> 00:20:06,040 - Oh... - Just... hang on. 282 00:20:16,120 --> 00:20:18,120 SHE LAUGHS 283 00:20:18,160 --> 00:20:19,840 What's all this? 284 00:20:19,880 --> 00:20:22,880 It's our six-month anniversary. 285 00:20:22,920 --> 00:20:25,280 - CHUCKLING: You soppy git! - Yeah. 286 00:20:25,320 --> 00:20:28,720 I've got posh picky bits in the car for dinner. 287 00:20:28,760 --> 00:20:32,040 - You make yourself at home. - OK. 288 00:20:33,800 --> 00:20:36,720 FOOTSTEPS RETREAT, DOOR CLOSES 289 00:20:36,760 --> 00:20:38,720 PHONE BUZZES 290 00:20:46,720 --> 00:20:47,880 Christina? 291 00:20:47,920 --> 00:20:50,520 Emma. I have news at last. 292 00:20:50,560 --> 00:20:53,440 - You know the USB we never found? - Yeah. 293 00:20:53,480 --> 00:20:55,440 'It turned up on my desk.' 294 00:20:55,480 --> 00:20:57,640 They got in Niko's place, 295 00:20:57,680 --> 00:20:59,640 and they're turning it into a holiday let. 296 00:20:59,680 --> 00:21:02,760 And they found it in a box in the roof space. 297 00:21:02,800 --> 00:21:06,160 - And? - 'It makes for some interesting reading.' 298 00:21:06,200 --> 00:21:08,160 From what you told me, 299 00:21:08,200 --> 00:21:11,560 Niko said they choose their victims when they arrived in the resort. 300 00:21:11,600 --> 00:21:14,240 - Well, that's what he told me. - Ah. 301 00:21:14,280 --> 00:21:17,240 With you, it was different. 302 00:21:17,280 --> 00:21:21,480 They knew all about you before you even came to Cyprus. 303 00:21:21,520 --> 00:21:24,800 - What do you mean? - 'Someone gave George information.' 304 00:21:24,840 --> 00:21:29,120 Where you were staying, what you were bringing with you. 305 00:21:29,160 --> 00:21:31,280 Even which book you'd be reading. 306 00:21:31,320 --> 00:21:34,680 'Wuthering Heights. They were hired, Emma.' 307 00:21:34,720 --> 00:21:38,760 Someone hired them to target you, to take your money. 308 00:21:38,800 --> 00:21:40,520 'Well, that doesn't make any sense.' 309 00:21:40,560 --> 00:21:43,160 We knew your money left a separate bank account 310 00:21:43,200 --> 00:21:44,880 a few days after it was paid in. 311 00:21:44,920 --> 00:21:46,400 'We thought George had hidden it. 312 00:21:46,440 --> 00:21:49,200 'Now I think it went to whoever hired him.' 313 00:21:49,240 --> 00:21:51,200 Yeah, but you've never been able to trace it. 314 00:21:51,240 --> 00:21:53,400 Until now. 315 00:21:53,440 --> 00:21:56,840 'The names of George's shell companies were on the USB.' 316 00:21:56,880 --> 00:22:00,400 The money pinged around various tax havens, but... 317 00:22:00,440 --> 00:22:02,880 we found where it ended up. 318 00:22:02,920 --> 00:22:07,280 A company called Pi Omega Building Supplies. 319 00:22:09,760 --> 00:22:10,960 Say that again. 320 00:22:11,000 --> 00:22:13,640 Pi Omega Building Supplies. 321 00:22:16,360 --> 00:22:19,880 'We're working to trace the beneficial owners, but...' 322 00:22:19,920 --> 00:22:21,400 Emma... 323 00:22:21,440 --> 00:22:24,480 I wondered, do you have any ideas? 324 00:22:30,720 --> 00:22:32,080 'Emma? 325 00:22:34,960 --> 00:22:36,240 'Emma? 326 00:22:37,600 --> 00:22:41,360 'Emma, are you OK? Do you know who that might be?' 327 00:22:43,040 --> 00:22:46,160 Here we go, love. Ah. 328 00:22:46,200 --> 00:22:48,120 Ooh, it's smelling nice. 329 00:22:53,120 --> 00:22:54,480 SHE CLEARS HER THROAT 330 00:22:56,720 --> 00:22:57,760 Ah. 331 00:22:58,960 --> 00:23:02,280 So, remind me, this new business of yours. 332 00:23:02,320 --> 00:23:05,640 How did you manage, you know, to get all this? 333 00:23:05,680 --> 00:23:07,760 I've told you this. 334 00:23:10,520 --> 00:23:13,520 One of my contacts from before in the construction company, 335 00:23:13,560 --> 00:23:16,120 he imports cement from Cyprus. 336 00:23:16,160 --> 00:23:18,120 He was going from strength to strength, 337 00:23:18,160 --> 00:23:20,360 so he decided to open his own plant. 338 00:23:20,400 --> 00:23:23,160 One day, he asked me if I wanted to come in on it with him. 339 00:23:23,200 --> 00:23:26,200 It's all just snowballed from there. Why? 340 00:23:28,040 --> 00:23:29,920 - Just curious. - Yeah. 341 00:23:29,960 --> 00:23:32,080 Is there something wrong with the food? 342 00:23:32,120 --> 00:23:33,760 It's all a bit recent, isn't it? 343 00:23:33,800 --> 00:23:36,080 Yeah, but it's all on the level, I promise. 344 00:23:36,120 --> 00:23:37,600 Nothing like before. 345 00:23:39,160 --> 00:23:41,040 This is my fault. 346 00:23:41,080 --> 00:23:45,360 The whole surprise thing tonight, it spooked you. 347 00:23:45,400 --> 00:23:48,120 - I should have thought. - No, that doesn't matter. 348 00:23:50,120 --> 00:23:52,600 I'm glad you made it happen for her. 349 00:23:58,240 --> 00:24:01,080 It's no use. I was gonna wait till after pudding. 350 00:24:01,120 --> 00:24:04,160 But, uh, I just can't think straight. 351 00:24:05,320 --> 00:24:07,720 Emma Walters... 352 00:24:07,760 --> 00:24:10,680 will you do me the honour of remarrying me? 353 00:24:14,360 --> 00:24:15,800 What? 354 00:24:15,840 --> 00:24:17,760 We both lost our way before, 355 00:24:17,800 --> 00:24:22,920 and I thought being by myself would be better, but I wasn't. 356 00:24:22,960 --> 00:24:26,680 It was shit. I missed you. 357 00:24:26,720 --> 00:24:28,880 I missed you all the time. 358 00:24:28,920 --> 00:24:32,000 And what we did for each other back there in Cyprus, 359 00:24:32,040 --> 00:24:34,600 when our backs were really up against the wall. 360 00:24:34,640 --> 00:24:38,120 It proves we belong together. 361 00:24:38,160 --> 00:24:41,720 - I don't want to lose you again. - Wow. 362 00:24:47,200 --> 00:24:48,760 Argh! 363 00:24:48,800 --> 00:24:51,920 - What's wrong with you? - What's wrong with me?! 364 00:24:51,960 --> 00:24:56,320 I know! Pi Omega Building Supplies. 365 00:24:56,360 --> 00:24:59,800 You! The whole thing was you! 366 00:24:59,840 --> 00:25:03,160 You knew the dates. You knew the hotel. 367 00:25:03,200 --> 00:25:05,920 You even knew that I'd bought bloody Wuthering Heights. 368 00:25:05,960 --> 00:25:07,880 It couldn't have been anyone but you! 369 00:25:07,920 --> 00:25:10,480 I think we need to talk to the doctor about your dosage. 370 00:25:10,520 --> 00:25:12,800 Maybe this was all a bit too soon. 371 00:25:12,840 --> 00:25:15,920 What is this, some sick joke? 372 00:25:15,960 --> 00:25:18,720 You take my money, and then you propose? 373 00:25:18,760 --> 00:25:21,360 I thought we were over all this kind of thing. 374 00:25:21,400 --> 00:25:25,040 Oh, yeah. I'm crazy, aren't I? Yeah. 375 00:25:25,080 --> 00:25:29,040 Crazy old Emma, crazy old mum. Well, I'm not crazy. 376 00:25:29,080 --> 00:25:30,800 Not this time. 377 00:25:30,840 --> 00:25:35,280 Cos Christina has found the memory stick. It's all there. 378 00:25:35,320 --> 00:25:38,840 - Exactly what you did! - She's got to be making it up. 379 00:25:38,880 --> 00:25:42,800 You know the police out there are all dodgy. 380 00:25:42,840 --> 00:25:46,840 You think after all these years, 381 00:25:46,880 --> 00:25:50,040 I don't know when you're lying to my face?! 382 00:25:50,080 --> 00:25:56,240 All this, this investment, it was my money! 383 00:25:59,280 --> 00:26:00,400 Except... 384 00:26:02,520 --> 00:26:04,840 ..it wasn't your money, was it, sweetheart? 385 00:26:08,360 --> 00:26:09,760 It was mine. 386 00:26:13,080 --> 00:26:17,320 I did all the work, and you walked away with all of it. 387 00:26:20,560 --> 00:26:24,760 You failed over and over again, 388 00:26:24,800 --> 00:26:27,520 and I picked up the pieces. 389 00:26:27,560 --> 00:26:28,880 I paid the mortgage. 390 00:26:28,920 --> 00:26:31,120 I talked to the bank when you'd spent the mortgage. 391 00:26:31,160 --> 00:26:32,920 I paid off the bailiffs. 392 00:26:32,960 --> 00:26:38,040 And I never let Susie see a thing because I wanted you to be her hero. 393 00:26:40,440 --> 00:26:44,160 And I stopped you losing money to that bottomless pit of a disaster 394 00:26:44,200 --> 00:26:45,920 of a business of yours. 395 00:26:45,960 --> 00:26:49,840 I worked my fingers to the bone to protect that money. 396 00:26:49,880 --> 00:26:53,720 And you? You stole it from our daughter! 397 00:26:53,760 --> 00:26:56,640 She got her money... from me! 398 00:26:56,680 --> 00:26:59,720 From her dad! Like she was supposed to! 399 00:27:05,280 --> 00:27:06,400 Look... 400 00:27:07,440 --> 00:27:11,440 ..it was a once-in-a-lifetime opportunity to invest, 401 00:27:11,480 --> 00:27:14,480 to buy a stake in a new plant. 402 00:27:14,520 --> 00:27:19,040 Cement prices were going through the roof. It was a no-brainer. 403 00:27:19,080 --> 00:27:22,640 I just needed to seed money. 404 00:27:22,680 --> 00:27:27,120 So you paid someone to rip off your wife? 405 00:27:27,160 --> 00:27:28,720 Ex-wife. 406 00:27:28,760 --> 00:27:30,680 SCOFFS 407 00:27:30,720 --> 00:27:32,240 It was George's idea. 408 00:27:32,280 --> 00:27:35,440 He was drinking buddies with my business partner. 409 00:27:35,480 --> 00:27:40,240 I didn't take him seriously, but he said it was worth the shot. 410 00:27:40,280 --> 00:27:44,920 I didn't actually think you'd fall for it. 411 00:27:44,960 --> 00:27:46,920 We've always loved a romance. 412 00:27:48,360 --> 00:27:52,080 And look... it worked. 413 00:27:52,120 --> 00:27:54,680 It's rolling in. 414 00:27:54,720 --> 00:27:56,280 We've done it. 415 00:27:57,760 --> 00:28:01,960 Pete, people have died. 416 00:28:02,000 --> 00:28:03,840 You killed a man. 417 00:28:03,880 --> 00:28:07,240 Only cos you kept fucking things up! 418 00:28:07,280 --> 00:28:09,960 You nearly scuppered the whole deal! 419 00:28:11,920 --> 00:28:14,960 This business part... this mate, whatever, 420 00:28:15,000 --> 00:28:17,760 was he one of George's dangerous friends? 421 00:28:17,800 --> 00:28:19,480 Did he... Did he send me the bullet? 422 00:28:21,680 --> 00:28:22,840 Oh. 423 00:28:24,800 --> 00:28:26,960 Was that you, too? 424 00:28:28,680 --> 00:28:32,120 - To scare me into shutting up. - If only it had worked. 425 00:28:37,440 --> 00:28:41,360 You led me to believe that there was someone after me. 426 00:28:43,200 --> 00:28:46,800 I've been terrified for months. 427 00:28:50,280 --> 00:28:52,240 You must really hate me. 428 00:28:52,280 --> 00:28:56,400 I mean deeply, deeply despise me. 429 00:28:58,160 --> 00:28:59,280 So... 430 00:29:01,000 --> 00:29:04,720 So, what's going on here then, aye? What's going on? 431 00:29:04,760 --> 00:29:06,520 Why rescue me? 432 00:29:06,560 --> 00:29:08,240 Why bloody propose? 433 00:29:08,280 --> 00:29:10,360 Who else would go to prison for me? 434 00:29:11,960 --> 00:29:14,360 I meant what I said. 435 00:29:14,400 --> 00:29:18,640 You and me, it's fate or destiny, 436 00:29:18,680 --> 00:29:21,000 or whatever bollocks you wanna call it. 437 00:29:22,480 --> 00:29:26,640 All of this... was a test. 438 00:29:26,680 --> 00:29:30,800 And we passed it. We're still here. 439 00:29:30,840 --> 00:29:33,120 We can move on from this. 440 00:29:33,160 --> 00:29:36,880 We can be together, like we're meant to be. 441 00:29:44,880 --> 00:29:49,720 You sad, stupid little man. 442 00:29:53,960 --> 00:29:58,000 When Susie looked at me tonight, 443 00:29:58,040 --> 00:30:00,480 it was like she couldn't stand me. 444 00:30:01,880 --> 00:30:04,680 You did that? Not just tonight. 445 00:30:04,720 --> 00:30:09,760 Not just about the money, but every time I covered for you. 446 00:30:11,240 --> 00:30:12,560 When I told her... 447 00:30:13,600 --> 00:30:17,440 ..she couldn't have the doll or the bloody trainers she wanted 448 00:30:17,480 --> 00:30:20,920 cos, yeah, I was just being mean. 449 00:30:20,960 --> 00:30:24,960 And it was nothing to do with the fact that you'd spaffed 450 00:30:25,000 --> 00:30:28,720 the housekeeping money on some stupid pipe dream again! 451 00:30:31,520 --> 00:30:37,640 Every time I cried, I just pretended I was some stupid little woman. 452 00:30:39,560 --> 00:30:41,240 But it was YOU. 453 00:30:41,280 --> 00:30:46,280 You that made me cry over and over and over again! 454 00:30:51,120 --> 00:30:53,520 Well, I think it's time... 455 00:30:53,560 --> 00:30:55,280 that Susie knew the truth. 456 00:30:57,640 --> 00:31:02,840 I think she needs to know exactly who her father is. 457 00:31:11,400 --> 00:31:13,720 You're not telling Susie anything. 458 00:31:19,080 --> 00:31:20,640 Come 'ere! 459 00:31:20,680 --> 00:31:21,960 HE GRUNTS Get off! 460 00:31:25,560 --> 00:31:27,280 Aah. SHE GRUNTS 461 00:31:28,560 --> 00:31:29,960 Aah. 462 00:31:31,000 --> 00:31:32,720 BREATHES HEAVILY 463 00:31:50,400 --> 00:31:51,560 God. 464 00:31:53,640 --> 00:31:54,800 Emma? 465 00:31:59,440 --> 00:32:01,000 Sorry. 466 00:32:02,280 --> 00:32:03,840 I'm so sorry. 467 00:32:05,840 --> 00:32:07,120 Emma? 468 00:32:09,800 --> 00:32:11,240 Emma?! 469 00:32:17,120 --> 00:32:18,520 DIAL TONE 470 00:32:18,560 --> 00:32:21,560 'Hello, emergency. What service do you require?' 471 00:32:21,600 --> 00:32:22,960 WHIMPERS 472 00:32:23,000 --> 00:32:24,680 'Hello? Do you need help?' 473 00:32:24,720 --> 00:32:26,400 PANICKED COUGH 474 00:32:26,440 --> 00:32:29,240 'Hello. You are connected to the emergency service.' 475 00:32:30,200 --> 00:32:31,520 EXHALES SHARPLY 476 00:32:31,560 --> 00:32:32,640 Fuck! 477 00:32:42,040 --> 00:32:43,200 Wake up, Emma. 478 00:32:45,000 --> 00:32:46,480 Please. 479 00:32:47,560 --> 00:32:50,040 Just... Just wake up. 480 00:33:03,680 --> 00:33:06,400 Why did you have to make me do that? 481 00:33:13,400 --> 00:33:15,440 What am I gonna do, love? 482 00:33:20,480 --> 00:33:23,440 SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS 483 00:35:06,840 --> 00:35:08,480 Jesus Christ. 484 00:35:23,480 --> 00:35:25,360 Shit. 485 00:35:32,400 --> 00:35:34,240 Thank God, Em! 486 00:35:35,400 --> 00:35:37,160 I thought you were a gonna! 487 00:35:41,760 --> 00:35:43,560 It was an accident, love! 488 00:35:50,280 --> 00:35:52,720 Just come out! 489 00:35:54,480 --> 00:35:56,440 We can talk. 490 00:36:03,040 --> 00:36:05,720 Please come out, sweetheart. 491 00:36:10,040 --> 00:36:12,640 This isn't us... is it? 492 00:36:19,760 --> 00:36:22,720 WHISPERING: Please. Hurry. 493 00:36:24,040 --> 00:36:25,840 It's all gone wrong. 494 00:36:30,000 --> 00:36:31,920 We can still find a way back. 495 00:36:33,520 --> 00:36:34,760 Come on, love. 496 00:36:37,280 --> 00:36:39,480 Just give me one last chance. 497 00:36:54,400 --> 00:36:55,520 OK, then. 498 00:36:57,120 --> 00:36:58,960 I'll give you one last chance. 499 00:37:01,120 --> 00:37:05,800 I've called the police, and they'll be here any minute. 500 00:37:08,160 --> 00:37:10,200 I want you to tell them what you've done, 501 00:37:10,240 --> 00:37:13,160 and I want you to take the consequences. 502 00:37:13,200 --> 00:37:19,680 And then maybe one day, you'll have some sort of life. 503 00:37:21,040 --> 00:37:23,520 Do it for Susie. 504 00:37:23,560 --> 00:37:26,480 Do it for yourself, Pete. 505 00:37:26,520 --> 00:37:27,960 Please. 506 00:37:28,960 --> 00:37:31,720 Please, just... 507 00:37:31,760 --> 00:37:33,440 just let me go. 508 00:37:38,040 --> 00:37:40,080 There's nowhere to go. 509 00:37:44,240 --> 00:37:45,640 This is the end. 510 00:37:49,800 --> 00:37:51,400 For both of us. 511 00:37:55,720 --> 00:37:57,160 GRUNTS 512 00:38:04,760 --> 00:38:07,320 Oh, God. 513 00:38:07,360 --> 00:38:08,800 Oh, God. 514 00:38:10,320 --> 00:38:11,480 Pete. 515 00:38:13,480 --> 00:38:15,160 What have you done? 516 00:38:18,080 --> 00:38:19,360 Oh, God. 517 00:38:22,160 --> 00:38:23,480 It's OK. 518 00:38:25,960 --> 00:38:27,280 It's OK. 519 00:38:29,560 --> 00:38:31,400 It's over now. 520 00:38:33,280 --> 00:38:34,720 It's over now. 521 00:38:41,960 --> 00:38:43,800 Oh. 522 00:38:43,840 --> 00:38:46,240 You stupid man. 523 00:38:49,880 --> 00:38:51,880 SOBS 524 00:38:56,480 --> 00:38:59,280 CRIES 525 00:38:59,320 --> 00:39:01,320 SIRENS IN DISTANCE 526 00:39:03,800 --> 00:39:06,480 SIRENS WAIL 527 00:39:09,240 --> 00:39:12,360 DISTORTED CHATTER 528 00:39:29,960 --> 00:39:33,480 POUNDING HEARTBEAT 529 00:40:11,520 --> 00:40:13,280 SIGHS 530 00:40:26,280 --> 00:40:27,560 - Hm. - Hey. 531 00:40:31,560 --> 00:40:33,120 - Hi. - Hi. 532 00:40:34,600 --> 00:40:36,920 What are you doing here sat on your own, eh? 533 00:40:36,960 --> 00:40:39,520 Oh. I'm dreaming. 534 00:40:39,560 --> 00:40:41,960 This would be a great spot for a bar. 535 00:40:42,000 --> 00:40:43,480 - Yeah? - Mm. 536 00:40:46,560 --> 00:40:50,600 Are you sure it's a good idea to come live 'ere? 537 00:40:51,680 --> 00:40:53,440 EMMA SIGHS 538 00:40:53,480 --> 00:40:56,880 You've seen how people look at me at home, Susie. 539 00:40:56,920 --> 00:40:59,080 With pity. 540 00:40:59,120 --> 00:41:01,400 I just can't do that. 541 00:41:01,440 --> 00:41:03,320 Here, I can... 542 00:41:04,840 --> 00:41:06,680 ..I can be anything I want to be. 543 00:41:09,800 --> 00:41:12,960 You'd just be so far away. 544 00:41:13,000 --> 00:41:15,680 Well, at least you get your spare room back. 545 00:41:20,120 --> 00:41:22,840 Mum, we already lost... 546 00:41:22,880 --> 00:41:24,480 so much time. 547 00:41:28,200 --> 00:41:33,520 I need to figure out how to be me, Susie. Just me. 548 00:41:34,920 --> 00:41:38,480 And then, we will have all the time in the world. 549 00:41:41,280 --> 00:41:44,800 Are you gonna get yourself into trouble again? 550 00:41:44,840 --> 00:41:46,920 Probably. SUSIE LAUGHS 551 00:41:46,960 --> 00:41:49,120 - Come here. - Oh! 552 00:41:50,640 --> 00:41:52,640 CLIMATIC MUSIC PLAYS 553 00:41:52,690 --> 00:41:57,240 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.