All language subtitles for Last.to.Know.2006.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.x264-LALO_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,480 --> 00:00:19,840 Where are they? 2 00:00:24,040 --> 00:00:27,360 I can't find them. Yes, here's something. 3 00:00:27,440 --> 00:00:29,360 This is at her youth initiation. 4 00:00:33,720 --> 00:00:39,280 We offered our children all we could. 5 00:00:39,800 --> 00:00:43,760 But she'd always had a mind of her own. 6 00:00:44,360 --> 00:00:48,080 Like we all did when we were young. 7 00:00:49,360 --> 00:00:52,960 However, according to the laws of the GDR, 8 00:00:53,840 --> 00:00:58,000 she had committed some kind of crime. 9 00:00:59,200 --> 00:01:01,800 It was during her time in Zwickau. 10 00:01:01,880 --> 00:01:05,319 She didn't associate with the right kind of people, 11 00:01:05,400 --> 00:01:09,000 the way we would have liked her to. 12 00:01:10,120 --> 00:01:14,400 She was involved with some youth group. 13 00:01:14,480 --> 00:01:19,920 They put up posters which was neither permitted nor welcomed. 14 00:01:20,000 --> 00:01:26,200 And if you break the law, then you have to accept the consequences. 15 00:01:27,440 --> 00:01:28,880 It's the same today. 16 00:02:52,720 --> 00:02:54,480 If I'm having a good day 17 00:02:54,560 --> 00:02:57,320 and someone says, "Tell me about your time in prison," 18 00:02:57,400 --> 00:02:59,800 they may as well be spitting on my day. 19 00:03:00,560 --> 00:03:03,120 I don't want to talk about it. Not all the time. 20 00:03:04,440 --> 00:03:08,600 Every September, the Socialist Party organizes a solidarity rally in Berlin. 21 00:03:09,200 --> 00:03:13,720 It's strange. They advertise with coffee at East German prices and hot sausages. 22 00:03:13,800 --> 00:03:17,720 Probably 15-year-old East German sausages, who knows. 23 00:03:17,800 --> 00:03:23,200 And there are so-called renowned personalities from the GDR. 24 00:03:23,760 --> 00:03:26,120 One of them came up to me, 25 00:03:26,200 --> 00:03:29,560 saying he was one of my interrogators in Karl-Marx-Stadt. 26 00:03:29,640 --> 00:03:32,800 He said he felt sorry for me back then and he shared my views. 27 00:03:32,880 --> 00:03:34,080 But if he'd spoken up, 28 00:03:34,160 --> 00:03:37,920 he too would have ended up sitting across the table, in my chair. 29 00:03:39,120 --> 00:03:43,720 I sure wasn't going to have dinner with him. I'm glad I didn't smack him. 30 00:03:43,800 --> 00:03:46,960 That's incredibly rude, telling me this, 31 00:03:47,040 --> 00:03:49,600 after talking away my child, locking me up, 32 00:03:49,680 --> 00:03:52,280 arresting half my family on charges of kin liability, 33 00:03:52,360 --> 00:03:56,160 and then telling me after the wall fell, "I thought the same as you did, 34 00:03:56,240 --> 00:03:59,680 but I couldn't say anything or I'd have ended up on the other side." 35 00:03:59,760 --> 00:04:00,880 Now that's insulting. 36 00:04:17,760 --> 00:04:21,240 "The defendant is suspected of public vilification." 37 00:04:21,320 --> 00:04:24,800 "On March 7th, 1982, 38 00:04:24,880 --> 00:04:29,000 in the lobby of the Ebersbrunn Tavern, 39 00:04:29,080 --> 00:04:34,840 at least five bystanders witnessed her making disparaging remarks 40 00:04:34,920 --> 00:04:38,680 about state order, state organs and their activities." 41 00:04:38,760 --> 00:04:44,400 "She remarked, there wasn't any freedom in the fucking Eastern zone, 42 00:04:44,480 --> 00:04:48,440 and that people only did what the Russians told them to do." 43 00:04:48,520 --> 00:04:51,320 "Children were being turned into criminals in state homes." 44 00:04:51,400 --> 00:04:55,800 "Offense according to Paragraph 220, arrest warrant is legal," etc. 45 00:04:55,880 --> 00:04:58,920 I was saying, "There is no freedom, 46 00:04:59,000 --> 00:05:02,200 and children are being forced into children's homes." 47 00:05:02,280 --> 00:05:05,760 And for that, I'm put into prison and my child is put into state care. 48 00:05:05,840 --> 00:05:07,720 That's completely paranoid, isn't it? 49 00:05:09,920 --> 00:05:14,400 This whole dictatorship and this dollhouse fascism 50 00:05:14,480 --> 00:05:16,240 was sick through and through. 51 00:05:16,320 --> 00:05:19,360 Now why would you want this system back? 52 00:05:19,440 --> 00:05:21,960 It's like having your brain stuck in cement. 53 00:05:26,360 --> 00:05:32,960 I had just left the supermarket carrying my kid. 54 00:05:33,040 --> 00:05:35,760 And the whole street in Zwickau 55 00:05:35,840 --> 00:05:41,080 was full of police and Stasi, the GDR State Security Service. 56 00:05:41,160 --> 00:05:47,720 And I remember, I was standing at the corner, thinking, 57 00:05:47,800 --> 00:05:52,360 "I can leave, but where can I go with my son?" 58 00:05:54,440 --> 00:05:56,880 So I went into the house. 59 00:05:57,920 --> 00:06:02,000 I went upstairs. There were police everywhere. 60 00:06:02,080 --> 00:06:04,120 I can't tell you how many. 61 00:06:04,200 --> 00:06:07,640 Twenty, ten, thirty, fifty… I'd say at least fifty. 62 00:06:07,720 --> 00:06:10,200 On the street, hallway, my apartment… 63 00:06:13,080 --> 00:06:15,400 Worst of all, Sebastian was old enough to walk. 64 00:06:15,480 --> 00:06:20,400 So this sweet innocent little guy 65 00:06:21,000 --> 00:06:25,440 went up to each one of these Stasi crooks saying, "Hello, how are you?" 66 00:06:25,520 --> 00:06:28,360 They didn't know how to react to that. 67 00:06:28,440 --> 00:06:31,600 They were about to take my son, right there. 68 00:06:32,320 --> 00:06:35,760 I said to the only woman there, 69 00:06:36,840 --> 00:06:41,840 "If you take my child from me now, I will start screaming my head off." 70 00:06:41,920 --> 00:06:44,760 "I won't stop. You'll have to kill me." 71 00:06:45,440 --> 00:06:48,760 "I want to change his diaper, I want to call my girlfriend, 72 00:06:48,840 --> 00:06:50,920 I would like this to be done quietly." 73 00:06:51,000 --> 00:06:54,120 Surprisingly, they agreed. 74 00:07:33,960 --> 00:07:36,640 That's what he looked like when we got him. 75 00:07:38,040 --> 00:07:41,720 This picture of her was sitting on the dresser. 76 00:07:41,800 --> 00:07:44,440 Every night, we asked him to say good night to it. 77 00:07:44,520 --> 00:07:47,600 She stayed in his memory this way. 78 00:07:47,680 --> 00:07:51,320 Once he refused. "Not today," he said. 79 00:07:52,080 --> 00:07:57,440 I told him, "Your mom will be sad. I'll write to her that you didn't." 80 00:07:57,520 --> 00:07:59,120 So he finally did… 81 00:08:01,400 --> 00:08:05,600 Well, these are moments when it's all a bit hard for me now. 82 00:08:11,520 --> 00:08:12,440 Right? 83 00:08:16,120 --> 00:08:17,520 That's him now. 84 00:08:20,720 --> 00:08:21,840 Our big guy. 85 00:08:26,320 --> 00:08:31,080 He sends us pictures, but he doesn't visit often enough. 86 00:08:41,960 --> 00:08:43,840 I wish I could see him more often. 87 00:08:44,560 --> 00:08:45,480 Oh well. 88 00:08:49,080 --> 00:08:51,640 My husband says, "Let him be, he's old enough." 89 00:08:52,840 --> 00:08:57,680 But how can you forget your grandparents this quickly? 90 00:09:00,320 --> 00:09:03,320 If he doesn't visit soon, the longer it takes, 91 00:09:03,400 --> 00:09:05,840 the more uncomfortable it may be for him. 92 00:09:06,600 --> 00:09:09,080 He last time he was here was last year in October. 93 00:09:12,480 --> 00:09:13,400 Well… 94 00:09:22,960 --> 00:09:25,480 I have to sit down. 95 00:09:25,560 --> 00:09:27,840 My legs aren't the best anymore. 96 00:09:29,160 --> 00:09:31,240 When we mention the subject, 97 00:09:31,320 --> 00:09:35,520 she usually says, "Mom, don't. It's in the past." 98 00:09:35,600 --> 00:09:37,200 And I accept that. 99 00:09:40,440 --> 00:09:43,640 I don't think she talks to Sebastian about it, either. 100 00:09:43,720 --> 00:09:47,680 She believes he still remembers something. 101 00:09:47,760 --> 00:09:48,920 But I don't think so. 102 00:09:49,560 --> 00:09:55,200 I was in a children's home when I was not yet three years old. 103 00:09:55,280 --> 00:10:00,600 All I remember is a flight of stairs 104 00:10:01,240 --> 00:10:03,800 and a playground and a well. 105 00:10:04,480 --> 00:10:07,920 It's quite possible, he remembers something. 106 00:10:08,880 --> 00:10:11,000 But he never talks about it. 107 00:11:12,720 --> 00:11:13,640 Daddy? 108 00:11:18,600 --> 00:11:19,680 Daddy! 109 00:11:34,920 --> 00:11:37,720 Daddy, you can't just leave me alone! 110 00:12:29,040 --> 00:12:32,360 I know he started commenting on politics in his essays at school 111 00:12:32,880 --> 00:12:34,720 and then got kicked out of school. 112 00:12:34,800 --> 00:12:39,600 But I don't know exactly how he was caught 113 00:12:39,680 --> 00:12:44,200 or why he was locked up. 114 00:12:44,760 --> 00:12:49,080 I just know a bit about mom. 115 00:12:49,160 --> 00:12:52,000 She was arrested on a bus, 116 00:12:52,520 --> 00:12:55,160 for reading a children's book by Rainer Kunze. 117 00:12:55,240 --> 00:12:57,640 That's all I know. 118 00:12:57,720 --> 00:13:02,080 It was a children's book. And I didn't understand why it happened. 119 00:13:02,160 --> 00:13:03,880 I still don't understand. 120 00:13:05,880 --> 00:13:12,160 But it… Sometimes we felt that things were at breaking point. 121 00:13:12,240 --> 00:13:15,120 Yes. There's something going on. Something that's not right. 122 00:13:15,200 --> 00:13:17,200 As if they were keeping something from us. 123 00:13:17,280 --> 00:13:20,320 But I never felt the need to touch on it 124 00:13:20,400 --> 00:13:24,880 or to step in and raise it with them. 125 00:13:25,600 --> 00:13:30,720 There already is some distance there, and I don't want to do anything wrong. 126 00:13:32,960 --> 00:13:35,000 I know what you mean. 127 00:13:36,480 --> 00:13:43,360 At the memorial place in Hohenschönhausen, I saw dad at a reading for the first time. 128 00:13:43,440 --> 00:13:47,840 This place used to be a prison where he was an inmate. 129 00:13:48,360 --> 00:13:50,600 He described, how… 130 00:13:51,240 --> 00:13:55,120 how these white cars with fruit and vegetable ads on them 131 00:13:55,200 --> 00:14:00,760 were transporting prisoners in and out of this high security area. 132 00:14:00,840 --> 00:14:03,160 And how it was all completely shielded. 133 00:14:03,720 --> 00:14:06,680 It all seemed so bizarre. 134 00:14:07,440 --> 00:14:11,040 And that was enough for me at the time. 135 00:14:12,000 --> 00:14:15,680 In addition to my own imagination… 136 00:14:19,640 --> 00:14:20,560 Yes. 137 00:14:22,000 --> 00:14:24,840 I've never really asked him specifically 138 00:14:26,280 --> 00:14:30,320 about everyday life in prison and what it was like. 139 00:14:45,920 --> 00:14:48,320 I always have a bit of a bad feeling 140 00:14:48,400 --> 00:14:53,680 when I see those big yellow or red brick buildings. 141 00:14:53,760 --> 00:14:57,040 They can be factories too, and there are lots of them in Vogtland. 142 00:14:57,120 --> 00:15:02,040 I always think, they could be turned into prisons in less than an hour. 143 00:15:02,120 --> 00:15:07,000 And the guards already exist, but they walk around unrecognized. 144 00:15:07,080 --> 00:15:13,480 Rather than chasing after the old guards, we should look out for the new ones. 145 00:15:13,560 --> 00:15:15,520 We should look for them among people. 146 00:15:15,600 --> 00:15:18,880 Who would make a good prison guard? 147 00:15:18,960 --> 00:15:21,200 Who would be our Mary Magdalene? 148 00:15:22,400 --> 00:15:26,640 And who'll shove the vinegar-soaked sponge into your mouth? 149 00:15:28,280 --> 00:15:30,280 Just to continue the metaphor. 150 00:15:33,440 --> 00:15:36,920 It took a while to notice this deception. That these people are back on top. 151 00:15:38,680 --> 00:15:41,120 That nothing happened to them. 152 00:15:41,680 --> 00:15:42,640 That… 153 00:15:44,520 --> 00:15:47,960 in May 2000, parliament decided to reject 154 00:15:48,040 --> 00:15:54,080 a special retirement pay for those seriously affected, 155 00:15:54,160 --> 00:15:57,360 for political prisoners of the GDR. 156 00:15:57,440 --> 00:16:00,040 And twenty minutes later, all hands went up again. 157 00:16:01,600 --> 00:16:02,960 It was rejected, right? 158 00:16:03,040 --> 00:16:06,800 Twenty minutes later, hands up, to raise pensions for the perpetrators. 159 00:16:06,880 --> 00:16:12,360 I mean, the professional, full-time "Stasi" majors and officers. 160 00:16:13,200 --> 00:16:16,120 I mean, this is a sign. I know the kind of place I live in. 161 00:16:16,800 --> 00:16:20,120 You look at people and you can see what will happen in the future. 162 00:16:20,200 --> 00:16:22,920 You don't even need to remember the past. 163 00:16:52,240 --> 00:16:55,240 We stopped contributing during lessons. 164 00:16:55,320 --> 00:16:58,360 We withdrew more and more from this history 165 00:16:58,440 --> 00:17:03,200 and began to look in our parents' bookcases 166 00:17:03,280 --> 00:17:06,800 for different literature and philosophy. 167 00:17:06,880 --> 00:17:08,640 And we met outside of school. 168 00:17:09,480 --> 00:17:11,720 They were watching us. 169 00:17:11,800 --> 00:17:14,160 And we asked some silly questions in class. 170 00:17:14,240 --> 00:17:18,640 Twenty-four hours after our silly talk they rounded us up in the school yard. 171 00:17:18,720 --> 00:17:21,440 I was interrogated for six or seven hours. 172 00:17:22,960 --> 00:17:28,240 A man introduced himself as an officer from the Ministry for State Security. 173 00:17:28,319 --> 00:17:33,080 He was in the room, in civilian clothes, and he asked me to sit. 174 00:17:33,160 --> 00:17:38,680 He had a blue book on the table, and it was open. 175 00:17:39,680 --> 00:17:43,640 And he said, "Who is manipulating you?" 176 00:17:44,480 --> 00:17:49,640 "Who are the people who are directing you from the West?" 177 00:17:50,480 --> 00:17:56,720 He pushed the blue book towards me. It was the Criminal Code of the GDR. 178 00:17:56,800 --> 00:17:59,960 He had marked two paragraphs, 179 00:18:00,040 --> 00:18:03,680 "subversive formation of groups" and "subversive agitation." 180 00:18:03,760 --> 00:18:07,440 I read it, hastily, and I saw: 181 00:18:07,520 --> 00:18:11,400 "Prison sentence from a minimum of one to a maximum of ten years." 182 00:18:12,760 --> 00:18:17,400 I'll keep it short. As the ringleader of the group, I was kicked out of school. 183 00:18:17,480 --> 00:18:22,280 And after that one time at school, when I was aged 16, 184 00:18:22,360 --> 00:18:25,560 the State Security Service never interrogated me again. 185 00:18:25,640 --> 00:18:26,840 Not for nine years. 186 00:18:28,520 --> 00:18:30,040 Until I was arrested. 187 00:18:30,120 --> 00:18:32,120 They surveyed me through my friends. 188 00:18:32,200 --> 00:18:37,640 They took my friends in turns. Five, six of my friends, and asked them, 189 00:18:37,720 --> 00:18:40,080 "What does he have? Does he have any LPs?" 190 00:18:40,160 --> 00:18:43,920 "Does he have banned books from West Germany?" And so on. 191 00:18:44,000 --> 00:18:45,920 After nine years, my time had come. 192 00:18:46,480 --> 00:18:49,760 In the end they had to arrest me because of my writing. 193 00:18:49,840 --> 00:18:55,560 GDR officials always denied that people were arrested solely for their writing. 194 00:18:57,240 --> 00:19:00,360 So I went to prison, and then I was sold. 195 00:19:00,440 --> 00:19:01,920 Freed in exchange for ransom. 196 00:19:03,160 --> 00:19:05,960 Did you want to know who blew the whistle on you? 197 00:19:06,920 --> 00:19:10,640 Only a few of my friends spied on me. 198 00:19:10,720 --> 00:19:13,080 One of them lived in Berlin. 199 00:19:13,160 --> 00:19:15,960 We did our Abitur together in Freiberg. 200 00:19:16,040 --> 00:19:19,920 He was ordered by the Stasi to regularly visit my mother. 201 00:19:20,000 --> 00:19:24,360 He spent the whole weekend there, from Friday to Sunday evening. 202 00:19:24,440 --> 00:19:27,520 She looked after him like her own son, to compensate for me. 203 00:19:27,600 --> 00:19:30,040 Finally someone to look after. 204 00:19:30,120 --> 00:19:36,640 After many years I found a bill for 100 marks in my Stasi file. 205 00:19:37,200 --> 00:19:38,160 GDR marks. 206 00:19:38,240 --> 00:19:42,880 It was his fee for his trip to my mother. 207 00:19:42,960 --> 00:19:44,600 On top of the fare for the trip. 208 00:19:45,280 --> 00:19:46,760 That was a big disappointment. 209 00:19:46,840 --> 00:19:49,480 My friend had two years, after the wall came down, 210 00:19:49,560 --> 00:19:50,800 to out himself to me. 211 00:19:50,880 --> 00:19:54,120 We often had a beer together, after the wall came down, 212 00:19:54,200 --> 00:19:55,640 usually in West Berlin. 213 00:19:55,720 --> 00:19:58,720 But… he never mentioned it. 214 00:19:58,800 --> 00:20:03,560 If he had told me, "Look, I was scared. They were threatening me." 215 00:20:03,640 --> 00:20:08,920 "It was pure fear, so I signed and gave some information about you." 216 00:20:09,680 --> 00:20:13,920 I'd have said, "That's over and done with. Don't worry, we were all scared." 217 00:20:36,320 --> 00:20:38,480 Utz, put the bread on the board. 218 00:20:51,040 --> 00:20:53,640 It's so long ago. 219 00:20:53,720 --> 00:20:58,120 It's hard to trace the exact order of events. 220 00:20:58,200 --> 00:21:01,200 What happened then, and what happened after. 221 00:21:01,760 --> 00:21:03,000 Well, that's gone. 222 00:21:03,080 --> 00:21:08,520 But I don't want to forget a thing. 223 00:21:08,600 --> 00:21:10,480 Those memories belong to my life. 224 00:21:11,160 --> 00:21:15,320 And those were the worst ten years of my life. 225 00:21:16,480 --> 00:21:21,480 Nonetheless, I am glad they are now… 226 00:21:23,200 --> 00:21:25,600 part of my subconscious. 227 00:21:25,680 --> 00:21:32,360 You can't keep opening up old wounds, you'd never cope at all. 228 00:21:32,440 --> 00:21:35,120 Now I have finally found peace. 229 00:21:37,120 --> 00:21:38,480 It was simply too much. 230 00:21:38,560 --> 00:21:42,160 They orchestrated everything to deter the families. 231 00:21:42,760 --> 00:21:46,520 They were addressed in a particularly brutal manner. 232 00:21:47,320 --> 00:21:52,280 Not even the guards bullied us like that. 233 00:21:52,360 --> 00:21:54,400 It was like… 234 00:21:55,400 --> 00:21:59,560 Like a Nazi movie. The faces, the uniforms… 235 00:22:00,720 --> 00:22:05,320 German shepherd dogs running around. Like being in a movie, an old Nazi movie. 236 00:22:05,400 --> 00:22:07,640 And it were the worst ones. 237 00:22:07,720 --> 00:22:11,320 We couldn't talk without one of them sitting at the table with you. 238 00:22:12,920 --> 00:22:17,800 Some of them tried to sweet talk us. 239 00:22:21,240 --> 00:22:26,280 "Are you aware of what your son has done to you?" 240 00:22:26,360 --> 00:22:28,960 And so forth. And… 241 00:22:30,200 --> 00:22:33,760 "He is not being very considerate." 242 00:22:35,120 --> 00:22:38,120 This kind of talk. 243 00:22:38,800 --> 00:22:43,000 Until I got angry and said, "You know something?" 244 00:22:43,080 --> 00:22:48,920 "He's my son. And he'll always be my son." And I left. 245 00:22:52,320 --> 00:22:59,080 They wanted to create an emotional distance between us. 246 00:23:05,720 --> 00:23:08,920 One of them always came on a motorcycle. 247 00:23:09,000 --> 00:23:12,000 After the wall came down he disappeared to Franconia. 248 00:23:13,120 --> 00:23:15,480 But his informants are still here. 249 00:23:16,480 --> 00:23:19,160 One of them is hooking up half of Reichenbach. 250 00:23:20,360 --> 00:23:25,600 He works for a company that has a similar logo to the Telekom. 251 00:23:25,680 --> 00:23:27,400 They use the same "T." 252 00:23:27,480 --> 00:23:33,200 But the address of the company is in Berlin Hohenschönhausen, 253 00:23:33,280 --> 00:23:38,880 opposite the big former Stasi prison in Hohenschönhausen. 254 00:23:38,960 --> 00:23:44,000 When this certain employee showed up at my mother's place, 255 00:23:44,080 --> 00:23:47,240 and she wouldn't let him in, 256 00:23:47,920 --> 00:23:51,360 he stood there and said, "I was an officer on special assignment, 257 00:23:51,440 --> 00:23:55,840 I had to do what I did. But I never harmed Fuchs or your son." 258 00:23:57,080 --> 00:23:59,440 This man has written whole volumes of reports, 259 00:23:59,520 --> 00:24:03,560 about what I said, the length of my beard, how often I come to visit. 260 00:24:03,640 --> 00:24:05,440 They'll keep on lying 261 00:24:05,520 --> 00:24:08,440 'til kingdom come. 262 00:24:13,240 --> 00:24:19,560 And now I'll bury these memories again deep inside. 263 00:24:20,120 --> 00:24:22,240 - You do exactly that. - Yes, for sure. 264 00:24:49,160 --> 00:24:51,920 THE LIFE OF UTZ RACHOWSKI 265 00:24:52,000 --> 00:24:55,080 {\an8}A SCHOOL ESSAY BY DAGNY DEWATH, 2000 266 00:24:55,160 --> 00:24:57,040 Should we have a look? 267 00:24:57,120 --> 00:24:59,880 I'd like to read you something. 268 00:24:59,960 --> 00:25:02,480 - It's my favorite story. - Okay. 269 00:25:04,240 --> 00:25:09,320 "On October 5th, 1979, my father was arrested, 270 00:25:10,120 --> 00:25:15,360 a month after my mother, who was released after three months due to being pregnant." 271 00:25:16,240 --> 00:25:19,600 "He served 13 months for 'subversive agitation,' 272 00:25:19,680 --> 00:25:22,160 and was deported to the West in November 1980, 273 00:25:22,240 --> 00:25:25,960 five months after my sister Anne was born." 274 00:25:27,080 --> 00:25:30,720 "He describes this change of worlds in some of his writings." 275 00:25:31,560 --> 00:25:35,240 "'Flying Dragon,' for example, contains a letter to a certain Maria." 276 00:25:36,320 --> 00:25:40,000 "'Maria' resembles 'Monika,' my mother's name." 277 00:25:40,960 --> 00:25:46,400 "Since it was written in 1983, I knew my mother had never read it." 278 00:25:46,480 --> 00:25:48,440 "It was a fictional piece." 279 00:25:49,400 --> 00:25:54,200 "The fear and concern for their child and an uncertain future 280 00:25:54,280 --> 00:25:56,560 are expressed in the following lines." 281 00:25:57,880 --> 00:26:01,800 "They call you an 'accomplice,' but you are Maria." 282 00:26:03,040 --> 00:26:05,280 "What kind of person would say that?" 283 00:26:06,160 --> 00:26:07,520 "Who are they?" 284 00:26:07,600 --> 00:26:09,360 "Why do they have power over us?" 285 00:26:13,040 --> 00:26:16,840 "Was the love between two people perhaps strained to the point 286 00:26:16,920 --> 00:26:18,560 that it had to break?" 287 00:26:19,680 --> 00:26:20,840 "I don't know." 288 00:26:22,200 --> 00:26:26,000 "But circumstances surely were responsible 289 00:26:26,080 --> 00:26:30,440 for the separation of my parents in the fall of 1982." 290 00:26:36,360 --> 00:26:42,880 I remember dad being away quite often, 291 00:26:42,960 --> 00:26:46,120 while you, mom and I remained at home. 292 00:26:46,200 --> 00:26:51,040 I also recall a pretty fierce argument. 293 00:26:51,120 --> 00:26:57,320 And I think it was then, after that, I think, that dad left. 294 00:26:57,400 --> 00:26:59,080 Gone for good. 295 00:27:47,800 --> 00:27:54,080 I don't want the subject of my life to be so dark. 296 00:27:54,160 --> 00:27:56,960 I spent a few months in prison. 297 00:27:57,520 --> 00:28:00,920 Before that, I lived in the GDR for a few years. 298 00:28:01,000 --> 00:28:04,520 Then I had a few golden years in the West, 299 00:28:04,600 --> 00:28:07,760 before we knew the truth about the GDR. 300 00:28:08,440 --> 00:28:14,640 All of a sudden, the wall tumbled down and released a wave of… 301 00:28:17,240 --> 00:28:21,720 Well, a wave of dirt spills over this wall 302 00:28:21,800 --> 00:28:24,480 that we had to bathe in. 303 00:28:24,560 --> 00:28:28,280 And now, all cleaned up after a lot of work, 304 00:28:28,360 --> 00:28:31,360 we're supposed to dive back in and I say, 305 00:28:31,440 --> 00:28:36,400 it's now the turn of others to swim in it, if they want to stir it all up again. 306 00:28:37,040 --> 00:28:42,760 But our children had a hard time having to cope with our past. 307 00:28:45,840 --> 00:28:50,040 While other families went to the amusement park, 308 00:28:50,120 --> 00:28:53,440 we went back to the East to read Stasi files. 309 00:28:54,520 --> 00:28:57,360 They remember those experiences. 310 00:28:58,560 --> 00:29:04,480 I think they handled it well. 311 00:29:04,560 --> 00:29:09,280 I also doubt that missing out on visiting an amusement park 312 00:29:09,360 --> 00:29:12,920 is such a terrible thing. I doubt it. 313 00:29:13,000 --> 00:29:15,240 I think it's hard to explain this to children. 314 00:30:07,840 --> 00:30:11,680 Are you going to the children's service? No? 315 00:30:53,640 --> 00:30:57,600 The fall of the wall placed a great burden on the children. 316 00:30:58,560 --> 00:31:04,600 You try to explain why you are in a bad mood right now. 317 00:31:06,080 --> 00:31:10,000 Because you're reading something that's upsetting, or whatever. 318 00:31:10,080 --> 00:31:13,680 Or, we often had heated discussions with people who came here. 319 00:31:13,760 --> 00:31:16,680 Sometimes with a lot of people, or even just the two of us, 320 00:31:16,760 --> 00:31:22,040 having a heated discussion about something in the news. 321 00:31:23,040 --> 00:31:27,160 We sometimes noticed our kids looking at us, perplexed. 322 00:31:27,240 --> 00:31:31,880 We tried to tell them, "We're not fighting, we're having a discussion." 323 00:31:31,960 --> 00:31:35,240 They thought we were yelling at each other, 324 00:31:35,320 --> 00:31:36,520 but it was just… 325 00:31:37,640 --> 00:31:41,200 But we were just agitated and therefore also loud. 326 00:31:41,280 --> 00:31:44,240 When Mielke, the former head of the Stasi, got relocated 327 00:31:44,320 --> 00:31:48,040 because he didn't like the conditions at the prison in Hohenschönhausen 328 00:31:48,120 --> 00:31:52,120 we ran around the house shouting with rage, 329 00:31:54,040 --> 00:31:56,960 telling the other what we'd just heard. 330 00:31:57,040 --> 00:32:01,840 We were calling up and down the stairs and the kids were caught in between. 331 00:32:03,680 --> 00:32:05,800 They'd disappear for a while, very quietly, 332 00:32:05,880 --> 00:32:11,200 then they'd come back at some point and ask, "Any plans for dinner?" 333 00:32:11,280 --> 00:32:14,120 And we'd realize we had forgotten all about it. 334 00:32:15,560 --> 00:32:18,040 And then, of course, we'd have to explain. 335 00:32:18,120 --> 00:32:21,800 We could feel that they felt threatened by what was going on. 336 00:32:52,880 --> 00:32:56,520 Every time I hang up my robe, 337 00:32:56,600 --> 00:33:03,360 I can see that it's been through a lot, more than other robes of this kind. 338 00:33:04,240 --> 00:33:08,720 Because the name of my father is embroidered in it. 339 00:33:08,800 --> 00:33:12,240 It stands for "reconciliation." It stands for "father and son." 340 00:33:12,320 --> 00:33:15,800 Everything is connected through these initials. 341 00:33:15,880 --> 00:33:20,280 And this wonderful story happened in prison in Kissingstrasse. 342 00:33:20,360 --> 00:33:22,720 I was led into a small room. 343 00:33:24,000 --> 00:33:27,680 There were two guards and the interrogator sat at a desk. 344 00:33:27,760 --> 00:33:33,680 The desk was arranged in the shape of a T, and on the long side of the T, 345 00:33:33,760 --> 00:33:36,800 there were two chairs placed opposite each other. 346 00:33:36,880 --> 00:33:40,400 I sat down on one of the chairs. The door opened. 347 00:33:41,240 --> 00:33:42,920 And in came my father. 348 00:33:43,600 --> 00:33:46,240 That was first time in months, 349 00:33:46,320 --> 00:33:50,720 that I saw a person who was not a guard. 350 00:33:51,320 --> 00:33:57,520 And then, as our conversation was coming to an end, 351 00:33:57,600 --> 00:34:02,040 and I had asked about the Last Supper, 352 00:34:02,120 --> 00:34:04,080 my father took a piece of the cake 353 00:34:05,120 --> 00:34:09,760 and spoke over the cake the words of institution to the Last Supper. 354 00:34:10,719 --> 00:34:13,040 "This is my body which is given for you…" 355 00:34:13,800 --> 00:34:16,840 Then he took the cup of coffee 356 00:34:17,639 --> 00:34:21,120 and spoke over that which is spoken over the cup. 357 00:34:21,199 --> 00:34:24,280 "My blood, shed for you for the forgiveness of sins." 358 00:34:24,360 --> 00:34:29,679 And I thought I was going to fall over. That was an incredibly charged moment. 359 00:34:30,440 --> 00:34:35,840 Then we said the "Our Father" and these guards didn't know what to do. 360 00:34:35,920 --> 00:34:42,080 They didn't know whether they should fold their hands or what they should do. 361 00:34:42,159 --> 00:34:44,800 They were absolutely helpless in this situation. 362 00:34:44,880 --> 00:34:48,120 The interrogator was being polite and kept his mouth shut. 363 00:34:48,199 --> 00:34:52,560 Probably because he knew there was no point in interfering. 364 00:34:53,239 --> 00:34:59,200 And then my father was guided out 365 00:34:59,280 --> 00:35:01,240 and I was returned to my cell. 366 00:35:01,960 --> 00:35:05,200 I lived off this story for a long time 367 00:35:05,280 --> 00:35:09,440 without feeling thirsty or hungry. 368 00:35:30,320 --> 00:35:35,360 Sometimes I just stop listening. 369 00:35:35,440 --> 00:35:37,840 I'm still interested, 370 00:35:37,920 --> 00:35:43,720 but some remarks I just don't register anymore. 371 00:35:43,800 --> 00:35:46,960 I don't see it as contemporary history. 372 00:35:47,040 --> 00:35:48,400 It's to do with my parents, 373 00:35:48,480 --> 00:35:53,080 but I don't think of it as being associated with the GDR. 374 00:35:53,760 --> 00:35:59,040 I know the stories. They don't mean anything special to me anymore. 375 00:35:59,120 --> 00:36:03,600 It's no longer something I pay attention to. 376 00:36:03,680 --> 00:36:07,640 I hear them and I think, "Ah, that subject again." 377 00:36:09,200 --> 00:36:14,880 There are other concerns today. 378 00:36:14,960 --> 00:36:20,600 People don't ask us about it every day. 379 00:36:20,680 --> 00:36:24,760 It's only if the subject comes up in the news for some reason 380 00:36:24,840 --> 00:36:30,960 or if someone finds out that my father has written a book on it. 381 00:36:31,040 --> 00:36:34,680 But it's not a topic that comes up regularly. 382 00:36:34,760 --> 00:36:38,440 And when it does, it luckily disappears again quickly. 383 00:36:40,920 --> 00:36:45,400 I sometimes think, "Why dig up the old stories?" 384 00:36:45,480 --> 00:36:49,640 "Why can't we just continue with our lives and leave the past behind?" 385 00:36:49,720 --> 00:36:54,640 - It's the past. - Exactly. You can't change it. 386 00:36:56,040 --> 00:36:57,000 Yes, it happened. 387 00:36:57,080 --> 00:37:02,000 and I do think the next generations learn all about it. 388 00:37:02,080 --> 00:37:06,280 But why keep digging up secret Stasi files? 389 00:37:06,360 --> 00:37:08,480 You may find something 390 00:37:08,560 --> 00:37:13,200 that makes you aware of just how much they knew about you 391 00:37:13,280 --> 00:37:15,840 and you feel even worse at that point. 392 00:37:16,640 --> 00:37:18,560 In the end, what good comes of it? 393 00:37:20,280 --> 00:37:21,640 That's what I ask myself. 394 00:37:42,240 --> 00:37:45,760 My father was very strong and brave. 395 00:37:46,320 --> 00:37:52,200 But he was worn down by GDR tactics, 396 00:37:52,280 --> 00:37:54,520 and profoundly so. 397 00:37:55,240 --> 00:37:59,800 They found an opportunity to blackmail him. 398 00:37:59,880 --> 00:38:05,240 And all of a sudden, this outwardly strong person 399 00:38:05,320 --> 00:38:12,160 found himself under the command of an officer. 400 00:38:12,240 --> 00:38:15,760 The officer had introduced himself as a police captain. 401 00:38:15,840 --> 00:38:20,560 My father clung to that silly belief, even though everyone in the GDR knew 402 00:38:20,640 --> 00:38:23,880 that a police officer in civilian clothes 403 00:38:23,960 --> 00:38:29,480 was certainly anything but a friend. 404 00:38:29,560 --> 00:38:31,560 He was, in fact, a Stasi officer. 405 00:38:32,240 --> 00:38:35,720 Worst of all, I didn't know that 406 00:38:35,800 --> 00:38:40,240 until much, much later, towards the end of the '90s. 407 00:38:41,400 --> 00:38:45,440 He just didn't have the courage to tell me. 408 00:38:46,440 --> 00:38:49,840 That's the most painful part, that we couldn't talk about it anymore. 409 00:38:49,920 --> 00:38:54,840 I know one thing for sure, nobody was ever born a hero. 410 00:38:54,920 --> 00:38:59,480 and that what kept me from finding myself in a similar situation 411 00:38:59,560 --> 00:39:03,720 wasn't my courage, it was the grace of God. 412 00:39:03,800 --> 00:39:07,040 Any one of us could have gotten into a situation, 413 00:39:07,120 --> 00:39:08,960 where we would have been powerless. 414 00:39:09,040 --> 00:39:12,480 I can think of five scenarios where I would have powerless. 415 00:39:12,560 --> 00:39:16,200 If they used my children to pressure me, what would you do then? 416 00:39:17,400 --> 00:39:21,240 He died before we could resolve this issue. 417 00:39:21,320 --> 00:39:25,400 Thankfully, we were able to meet occasionally 418 00:39:25,480 --> 00:39:29,200 and talk about unrelated things. 419 00:39:30,320 --> 00:39:33,600 We were at peace with each other. 420 00:39:33,680 --> 00:39:39,680 But I would have preferred to talk about the pain this had caused him. 421 00:40:41,040 --> 00:40:45,160 First, we'll go to the office of Erich Mielke. 422 00:40:50,000 --> 00:40:54,880 We'll get to his apartment soon. This is his office and anteroom 423 00:40:54,960 --> 00:40:59,280 and over there are his private quarters. 424 00:40:59,360 --> 00:41:02,680 He stayed here frequently during the last years. 425 00:41:02,760 --> 00:41:06,120 After Gorbachev came to power, he was afraid of losing his authority. 426 00:41:06,800 --> 00:41:08,920 How do you feel in here? 427 00:41:09,000 --> 00:41:10,320 It just feels strange. 428 00:41:10,400 --> 00:41:16,320 I've often been asked if I feel a sense of gratification. 429 00:41:16,400 --> 00:41:19,880 Or revenge. But somehow, I don't. 430 00:41:19,960 --> 00:41:26,920 When I look closely at what happened, I sometimes feel sorry for them. 431 00:41:27,000 --> 00:41:30,000 It's strange that I should feel sympathy, 432 00:41:30,080 --> 00:41:36,960 but I often think they had no real life. They lived a lie, and they knew it. 433 00:41:38,160 --> 00:41:41,720 My son, born in 1980, once said to me, 434 00:41:41,800 --> 00:41:45,400 "Mom, you're waiting for those guys to have a guilty conscience." 435 00:41:45,480 --> 00:41:46,920 And I'm quoting my son, 436 00:41:47,000 --> 00:41:51,720 "Hey Mom, they don't have a conscience. How can they have a guilty conscience?" 437 00:41:53,280 --> 00:41:58,080 In a sense, I haven't been free for 15 years. 438 00:41:58,160 --> 00:42:00,040 I don't want to meet Markus Wolf. 439 00:42:00,120 --> 00:42:04,160 I have seen him a few times and avoided him. 440 00:42:04,240 --> 00:42:07,840 I can't handle it, emotionally. I don't want to meet Gregor Gysi, either. 441 00:42:07,920 --> 00:42:13,120 I despise these men. I want nothing to do with them. 442 00:42:13,200 --> 00:42:15,840 I'm avoiding. And perhaps that is not a good thing. 443 00:42:15,920 --> 00:42:20,800 In that sense, I'm still a victim, because I know they hold power over me. 444 00:42:31,320 --> 00:42:32,360 Thanks. 445 00:42:42,640 --> 00:42:45,880 I want to show my files to you. I can't avoid it any longer. 446 00:42:45,960 --> 00:42:49,640 I brought along a "plan for disruptive measures." 447 00:42:49,720 --> 00:42:55,960 It's a wonderful term worth repeating, "plan for disruptive measures." 448 00:42:56,040 --> 00:42:57,800 I'm just going to put it here. 449 00:43:01,000 --> 00:43:05,600 At the center of attention is a particular person. 450 00:43:05,680 --> 00:43:07,440 Here, it's "Hiker Uschi," 451 00:43:07,520 --> 00:43:10,200 since I liked going hiking. 452 00:43:10,760 --> 00:43:14,000 They went through the trouble, and it's not unique, 453 00:43:14,080 --> 00:43:18,320 there are hundreds of thousands of these, all different with different subjects, 454 00:43:18,400 --> 00:43:23,360 to detail the whole circle of friends and family. 455 00:43:23,440 --> 00:43:28,600 Then they looked where they could plant unofficial collaborators 456 00:43:28,680 --> 00:43:34,680 and who within the circle of friends might be willing to betray Gollin. 457 00:43:34,760 --> 00:43:36,840 Someone who is prepared to write reports. 458 00:43:36,920 --> 00:43:40,040 So I found this plan for disruptive measures. 459 00:43:40,120 --> 00:43:45,600 I tried to find out the true identity of informant "Christel." 460 00:43:46,600 --> 00:43:51,400 Informant "Christel" was the only father among my school friends 461 00:43:51,480 --> 00:43:53,680 who was not an authoritarian bastard. 462 00:43:53,760 --> 00:43:57,800 Someone who'd ask how you were doing and so on. 463 00:43:57,880 --> 00:44:00,440 That man spied on his own daughter 464 00:44:00,520 --> 00:44:04,400 and on his wife, who was a colleague of my mother's. 465 00:44:04,480 --> 00:44:06,720 In his reports, and I copied these for you, 466 00:44:06,800 --> 00:44:09,720 he notes that he stopped talking in bed with his wife 467 00:44:09,800 --> 00:44:12,040 so his wife wouldn't become suspicious. 468 00:44:12,120 --> 00:44:16,240 Because he was gathering information through my mother on Gollin. Me. 469 00:44:16,320 --> 00:44:19,960 So he was gathering information on me through his wife through my mother. 470 00:44:21,080 --> 00:44:24,040 You may ask, "In the '90s, 471 00:44:24,600 --> 00:44:30,360 did you, Anna Gollin, ever tell your friend about her father's reports?" 472 00:44:30,440 --> 00:44:36,400 Well, I met my old friend in the '90s, and I simply told her, 473 00:44:36,480 --> 00:44:40,560 "Take a look at your Stasi files. Just have a read. It's interesting." 474 00:44:40,640 --> 00:44:44,200 A year and a half later, I met her again in Neubrandenburg. 475 00:44:44,280 --> 00:44:47,680 She crossed the road to the other side. I had a déjà vu and thought, 476 00:44:47,760 --> 00:44:51,600 you've done this before in the '70s, cross the road to the other side 477 00:44:51,680 --> 00:44:54,040 and pretend nothing happened. 478 00:45:35,960 --> 00:45:38,800 She told her side of the story. 479 00:45:39,800 --> 00:45:41,640 As she well should. 480 00:45:43,320 --> 00:45:46,440 If everything that's been written is true, 481 00:45:46,520 --> 00:45:53,240 those GDR authorities have created a big mess for lots of people. 482 00:45:53,320 --> 00:45:57,360 There is this big volume, where-- 483 00:45:57,440 --> 00:46:01,760 That's my opinion. Though I've grown up in the GDR. 484 00:46:04,840 --> 00:46:06,520 I don't know, but… 485 00:46:08,280 --> 00:46:14,920 I was a police officer. I always worked properly and dutifully. 486 00:46:15,920 --> 00:46:20,640 I never would have thought our authorities would be capable of this, 487 00:46:20,720 --> 00:46:24,080 until I experienced it myself. 488 00:46:25,600 --> 00:46:28,400 While Anne was in prison, we looked after the boy. 489 00:46:28,480 --> 00:46:32,880 From Tuesday to Friday, he was in daycare. 490 00:46:33,560 --> 00:46:37,160 And once Monday to Thursday, depending on our shifts. 491 00:46:37,240 --> 00:46:40,560 In retail, I often had to work Fridays and Saturdays. 492 00:46:41,240 --> 00:46:47,200 So it was his turn to pick up the boy. 493 00:46:47,280 --> 00:46:48,960 But the boy was gone. 494 00:46:49,040 --> 00:46:54,800 The nursery teachers didn't say a word. I went to every hospital. 495 00:46:55,960 --> 00:46:58,600 - The police didn't know anything. - Nobody knew anything. 496 00:46:58,680 --> 00:47:01,320 Neither did the hospitals. 497 00:47:01,400 --> 00:47:06,040 At the last hospital we found the boy. In the quarantine ward. 498 00:47:06,120 --> 00:47:08,080 But he wasn't sick. 499 00:47:08,160 --> 00:47:13,480 - That was the final straw. I collapsed. - Indeed. 500 00:47:14,160 --> 00:47:16,440 He stayed there for four to six weeks. 501 00:47:17,920 --> 00:47:19,320 And they were so mean. 502 00:47:19,400 --> 00:47:22,680 We could watch him through curtains. He wasn't allowed to see us. 503 00:47:28,960 --> 00:47:34,280 Then we were told Sebastian could join his mother in West Berlin. 504 00:47:35,040 --> 00:47:39,920 We waited from December to May the following year, 505 00:47:40,000 --> 00:47:45,400 the whole time with packed suitcases, expecting Sebastian to leave any day. 506 00:47:45,480 --> 00:47:49,120 On a Saturday we received a telegram 507 00:47:49,200 --> 00:47:52,160 saying Annegret could pick up the boy on Sunday. 508 00:47:52,800 --> 00:47:56,400 And when she arrived, Sebastian was very cute. 509 00:47:57,840 --> 00:47:59,040 He came in… 510 00:48:03,040 --> 00:48:05,400 He stood in front of the bed, 511 00:48:06,240 --> 00:48:07,920 "My mommy!" 512 00:48:27,480 --> 00:48:29,320 Exit on the left. 513 00:48:37,200 --> 00:48:40,560 That day went by in a flash. I flew by. 514 00:48:40,640 --> 00:48:44,720 I was there but I have no memory of it. 515 00:48:44,800 --> 00:48:48,840 I do recall that night as we approached the border crossing 516 00:48:48,920 --> 00:48:50,400 just before midnight. 517 00:48:50,480 --> 00:48:55,640 My father drove us and some guy was following us. 518 00:48:55,720 --> 00:48:58,000 And at the border, my son woke up. 519 00:48:58,080 --> 00:49:00,960 He was in in my arms and the border guards were checking. 520 00:49:01,040 --> 00:49:04,280 We had to get out of the car and they looked at everything. 521 00:49:04,360 --> 00:49:06,680 My son wakes up, opens his eyes and says, 522 00:49:06,760 --> 00:49:09,840 "Mommy, I am wearing new socks," and falls back asleep. 523 00:49:10,440 --> 00:49:11,480 That's all. 524 00:49:12,040 --> 00:49:15,160 Now that he was staying with me, some nights… 525 00:49:15,240 --> 00:49:20,840 There was a seating area in the kitchen. I got some furniture from labor welfare. 526 00:49:20,920 --> 00:49:23,440 The shop felt like an exquisite department store. 527 00:49:23,520 --> 00:49:26,120 There was nothing like it in the GDR. 528 00:49:26,720 --> 00:49:30,360 I said, "I'd like this and this," and they delivered and installed it. 529 00:49:30,440 --> 00:49:32,800 There was a seating area in the kitchen. 530 00:49:33,680 --> 00:49:35,960 It was right in the corner of the room. 531 00:49:36,040 --> 00:49:40,320 And Sebastian crawled beneath it, into the corner and wouldn't come out. 532 00:49:41,360 --> 00:49:43,640 I called a psychologist. 533 00:49:43,720 --> 00:49:48,080 Someone came and pulled out the table and told me to stay put 534 00:49:48,160 --> 00:49:51,880 until the boy comes out all by himself. 535 00:49:51,960 --> 00:49:53,560 So I stayed sitting there. 536 00:49:54,640 --> 00:49:57,560 Strange how much we resemble other creatures. 537 00:49:57,640 --> 00:50:04,000 You realize how little difference there is between us and other beings. 538 00:50:04,080 --> 00:50:07,920 The mother animal sits in the corner 539 00:50:08,000 --> 00:50:11,200 waiting for her injured cub to come out. 540 00:50:13,240 --> 00:50:17,040 Losing your fear and becoming a little bit freer 541 00:50:18,160 --> 00:50:20,240 doesn't happen… 542 00:50:20,320 --> 00:50:23,400 It's not that every week, a little bit falls off. 543 00:50:23,480 --> 00:50:26,520 There are setbacks, too. 544 00:50:26,600 --> 00:50:29,360 Sometimes I was up all night crying. 545 00:50:29,920 --> 00:50:35,400 I remember the little guy standing there, "Mommy, are you crying because I was bad?" 546 00:50:35,480 --> 00:50:38,240 "Oh my God, Sebastian! Of course not!" 547 00:50:38,320 --> 00:50:40,920 Children relate everything to themselves. 548 00:50:41,000 --> 00:50:46,360 During the separation, he probably also thought, more than once, 549 00:50:46,440 --> 00:50:49,320 that mom wasn't coming back because he'd been misbehaving. 550 00:52:02,720 --> 00:52:04,640 To be honest, 551 00:52:05,360 --> 00:52:08,720 I let bygones be bygones. I didn't want to stir anything up. 552 00:52:10,600 --> 00:52:17,000 I don't want him to dive back into that oppressive atmosphere, 553 00:52:17,080 --> 00:52:18,920 into that feeling of being crushed. 554 00:52:31,800 --> 00:52:33,680 I don't think I know it yet. 555 00:52:35,960 --> 00:52:38,320 A brief summary of happiness 556 00:52:40,280 --> 00:52:43,800 On my daughter mattress in Zurich lies Rolf 557 00:52:43,880 --> 00:52:45,880 A manager from Basel 558 00:52:46,760 --> 00:52:48,960 Mainly in the chemical industry 559 00:52:50,280 --> 00:52:54,120 How did the water get over the river 560 00:52:54,920 --> 00:52:59,000 Proclamation for my eastern country And taking all the youths with it 561 00:53:00,640 --> 00:53:05,840 The daughters for years now commuters The weekend the last God 562 00:53:05,920 --> 00:53:08,280 Highway, I'm praying for them 563 00:53:09,200 --> 00:53:11,640 For me, the big surprise stayed 564 00:53:11,720 --> 00:53:15,160 A hundred steps from one side of the river To the other 565 00:53:15,240 --> 00:53:17,080 My dream endures 566 00:53:17,160 --> 00:53:20,000 The dissolving fairy tale revolution 567 00:53:21,280 --> 00:53:26,000 I got away, just like the river With blue eyes and unemployed 568 00:53:26,560 --> 00:53:30,360 We had the choice and chose The king who gave us new clothes 569 00:53:31,360 --> 00:53:35,720 They won't go The river below and the surprise above me 570 00:53:35,800 --> 00:53:37,720 Freedom drifts away 571 00:53:37,800 --> 00:53:40,120 We are a people again 572 00:53:40,200 --> 00:53:41,440 We are staying here 573 00:53:43,840 --> 00:53:47,480 Easter at home the daughter tells What holds the world together 574 00:53:47,560 --> 00:53:51,400 Doesn't touch my silence As if to comfort me 575 00:53:53,320 --> 00:53:56,040 "Doesn't touch my silence, as if to comfort me." 576 00:54:07,160 --> 00:54:09,280 I wasn't aware that… 577 00:54:11,640 --> 00:54:18,360 that maybe he was waiting for us to ask him. And… 578 00:54:21,800 --> 00:54:27,920 But at least he found it comforting that I didn't ask him, or that we didn't, 579 00:54:28,000 --> 00:54:31,840 or that I didn't ask him. As if I wanted to comfort him. 580 00:54:36,400 --> 00:54:39,800 I think that also played a role. 581 00:54:39,880 --> 00:54:45,760 Trying to protect him, trying not to hurt him. 582 00:55:25,240 --> 00:55:27,360 I have to read it again. 583 00:55:27,440 --> 00:55:29,360 "During our meeting in Karlovy Vary, 584 00:55:29,440 --> 00:55:34,120 Rachowski told me that Fuchs was involved in the peace movement." 585 00:55:34,200 --> 00:55:39,320 "I am not able to tell you the context in which this remark was made." 586 00:55:39,400 --> 00:55:44,280 "I do not know to what extent this activity is directed against the GDR, 587 00:55:44,360 --> 00:55:48,920 since I am not familiar with Fuchs's specific activities." 588 00:55:49,000 --> 00:55:55,400 "After the meeting in Karlovy Vary 'Name' thinks that Rachowski… 589 00:55:56,320 --> 00:55:58,160 may have succumbed to alcohol." 590 00:55:58,240 --> 00:55:59,320 Cut! 591 00:56:00,800 --> 00:56:03,480 These are the things the Stasi was interested in. 592 00:56:05,760 --> 00:56:08,360 "During the entire stay…" 593 00:56:09,760 --> 00:56:13,840 - Okay. - Wait. Maybe you have to read it first. 594 00:56:14,720 --> 00:56:18,320 That Stasi files can trigger so much joy! 595 00:56:21,240 --> 00:56:24,440 But I have to admit, when I think about it, 596 00:56:24,520 --> 00:56:30,040 for 15 years, in the West, I kept dreaming 597 00:56:30,120 --> 00:56:34,760 that by chance, somehow, I was back in the East, 598 00:56:34,840 --> 00:56:41,080 locked up by the Stasi. And nobody in the West knows. 599 00:56:42,400 --> 00:56:44,360 I still dream of prison as well. 600 00:56:44,440 --> 00:56:49,600 It's more about suffocating situations, when there is no fresh air. 601 00:56:49,680 --> 00:56:52,160 In my dreams, I sometimes say to the officers… 602 00:56:52,240 --> 00:56:56,000 I still have that dream today strangely, after 25 years. 603 00:56:56,080 --> 00:56:57,880 "Your time is up soon!" 604 00:56:58,960 --> 00:57:01,920 They say, in my dream, "Yes we know, but… 605 00:57:03,080 --> 00:57:07,000 your time is up even sooner, Sallmann, because nobody knows we've got you." 606 00:57:07,560 --> 00:57:10,760 A dream I've had for decades. 607 00:57:11,360 --> 00:57:14,760 It's cramped, you can't get out and when will it end? 608 00:57:14,840 --> 00:57:18,560 - This, "how long will it take?" - Exactly, me too. Not often, but… 609 00:57:18,640 --> 00:57:24,080 I've never told my 25-year-old son about these nightmares. 610 00:57:24,160 --> 00:57:27,200 Even though it happened a quarter of a century ago. 611 00:57:28,000 --> 00:57:30,920 This problem remains. 612 00:57:32,920 --> 00:57:38,120 If you talk to someone who's not experienced any extreme situations, 613 00:57:38,200 --> 00:57:40,760 nothing that compares, 614 00:57:40,840 --> 00:57:42,880 you can't communicate something like this. 615 00:57:42,960 --> 00:57:44,800 I am completely convinced 616 00:57:44,880 --> 00:57:50,760 that we always remain excluded from the normal human experience. 617 00:57:50,840 --> 00:57:52,960 Because we've had this extreme experience. 618 00:57:53,040 --> 00:57:55,640 These can be different kinds of extreme experiences. 619 00:57:58,960 --> 00:58:02,040 And this affects the children, too. 620 00:58:02,120 --> 00:58:04,920 - Because there's always a secret. - Yes. 621 00:58:05,000 --> 00:58:09,680 The secret remains ours. Only we know what a day in a prison cell is like. 622 00:59:01,640 --> 00:59:07,960 As a father, I am afraid of my children asking me about certain situations. 623 00:59:09,320 --> 00:59:12,240 To preempt certain questions, 624 00:59:12,320 --> 00:59:18,720 you can provide information in the form of a text. 625 00:59:18,800 --> 00:59:21,920 So there are certain things they don't have to ask, we all know. 626 00:59:22,000 --> 00:59:25,400 And then it comes down to the points that remain, and that's exciting. 627 00:59:25,480 --> 00:59:30,320 The things that are missing, that can be read between the lines. 628 00:59:30,400 --> 00:59:33,160 My children have a chance to ask about it. 629 00:59:34,160 --> 00:59:36,600 So far, they haven't. 630 00:59:37,520 --> 00:59:41,520 It's something they don't want to touch on. 631 00:59:42,080 --> 00:59:48,520 They don't know how to talk to their father about this. 632 00:59:49,520 --> 00:59:55,560 What did it feel like to be beaten up, or to be in solitary confinement. 633 00:59:56,880 --> 00:59:59,600 I think children can't do that. 634 01:00:01,040 --> 01:00:03,680 They take it as a given. 635 01:00:03,760 --> 01:00:07,800 They may think it is embarrassing that their father had been in prison. 636 01:00:07,880 --> 01:00:10,720 And even worse, their mother, too. 637 01:00:10,800 --> 01:00:12,280 It's hard to imagine, 638 01:00:12,360 --> 01:00:17,880 because the world that caused this no longer exists. 639 01:00:26,800 --> 01:00:28,200 I found this. 640 01:00:33,680 --> 01:00:38,640 Ms. Suttinger, when you meet former prisoners who come here, 641 01:00:38,720 --> 01:00:40,520 to Hoheneck, 642 01:00:40,600 --> 01:00:43,360 if you were to meet a former political prisoner again, 643 01:00:43,440 --> 01:00:46,760 someone you saw pass through ten years ago. 644 01:00:47,520 --> 01:00:50,840 How would you react? 645 01:00:50,920 --> 01:00:54,520 What do you expect me to say? I have a clear conscience. 646 01:00:54,600 --> 01:00:59,040 I treated everybody decently and in a humane way. 647 01:00:59,120 --> 01:01:04,480 The way they were supposed to be treated. I have a clear conscience. 648 01:01:05,320 --> 01:01:08,760 -I never did anything… - At that point I'm about to puke. 649 01:01:11,520 --> 01:01:15,880 I've never done any harm to a prisoner. 650 01:01:15,960 --> 01:01:17,200 I never did. 651 01:01:20,880 --> 01:01:27,360 This is where I admire my wife the most. The fact that she didn't leave. 652 01:01:28,440 --> 01:01:31,720 Or strangle that woman. 653 01:01:31,800 --> 01:01:36,960 I had to keep looking at the stupid doll wearing a prison uniform. 654 01:01:37,040 --> 01:01:41,880 Or her husband in his underwear with pimples 655 01:01:42,840 --> 01:01:46,800 wanting to save mankind with his wisdom. 656 01:01:46,880 --> 01:01:49,160 And that awful woman. 657 01:01:49,240 --> 01:01:52,600 She looked exactly the same as before. 658 01:01:52,680 --> 01:01:57,480 And I immediately had the same feeling, the same as the first time. 659 01:01:59,040 --> 01:02:05,800 The same feeling as when I first saw her, when I arrived all by myself, at Hoheneck. 660 01:02:05,880 --> 01:02:08,600 I had to stand up there, in front of the locked cell. 661 01:02:08,680 --> 01:02:13,640 And from a distance, I heard them arrive, walking up the stairs. 662 01:02:13,720 --> 01:02:19,320 So many women, in those strange shoes, on the metal stairs. 663 01:02:19,400 --> 01:02:22,240 It was such a creepy sound. 664 01:02:23,320 --> 01:02:25,600 And they arrived at the top, 665 01:02:25,680 --> 01:02:28,640 and I saw this woman, this dwarf, this face… 666 01:02:28,720 --> 01:02:31,360 I thought I'd never survive a day in there. 667 01:02:31,440 --> 01:02:34,840 You have to do something now, you won't cope. 668 01:02:36,520 --> 01:02:38,880 You were guarded by dogs 669 01:02:38,960 --> 01:02:41,200 and led along in handcuffs… 670 01:02:42,160 --> 01:02:43,320 And I think, what… 671 01:02:44,120 --> 01:02:48,720 What did this do to me, that I'm not aware of. 672 01:02:52,600 --> 01:02:56,200 As far as I'm concerned, they had violated existing law. 673 01:02:56,280 --> 01:03:02,640 It was important to me that they behaved correctly and followed our orders. 674 01:03:02,720 --> 01:03:05,720 In principle, that meant observing the house rules. 675 01:03:05,800 --> 01:03:08,960 Nothing impossible was asked of them. 676 01:03:10,600 --> 01:03:13,600 When I think that they were just a little older than me… 677 01:03:14,560 --> 01:03:19,040 I wonder if I could do that, assert my opinion so vehemently, 678 01:03:19,120 --> 01:03:23,240 to the point of possibly risking my future. 679 01:03:25,080 --> 01:03:30,840 I do admire that, in a way. But they are still my parents. 680 01:03:32,840 --> 01:03:39,320 I think they get angry that when we discuss the GDR at school, 681 01:03:39,400 --> 01:03:43,680 we are taught a glorified version of life in the GDR. 682 01:03:44,240 --> 01:03:46,840 They get angry when we come home and say: 683 01:03:46,920 --> 01:03:50,320 "Yeah, we heard about it, it sounds fun." 684 01:03:50,400 --> 01:03:53,240 And then we watched movies, like Good Bye Lenin, 685 01:03:53,320 --> 01:03:57,480 which portrays life in the GDR as fun and airy-fairy. 686 01:03:58,040 --> 01:04:02,520 They get upset, because they know what it was really like. 687 01:04:02,600 --> 01:04:07,840 Sometimes, they get upset about our lack of interest 688 01:04:07,920 --> 01:04:10,560 when we say, "Please, not that again." 689 01:04:12,480 --> 01:04:14,240 However, 690 01:04:14,320 --> 01:04:19,640 dad tried to do something about it by writing books. 691 01:04:19,720 --> 01:04:25,400 You can tell it's important to him to pass it on and tell the story. 692 01:04:25,480 --> 01:04:30,600 At times, I felt it was difficult to read. I didn't enjoy reading it. 693 01:04:30,680 --> 01:04:34,040 I always had a mental picture of my dad and that was difficult. 694 01:04:34,120 --> 01:04:39,360 When you read a book, you want your imagination to run free 695 01:04:39,440 --> 01:04:44,000 rather than seeing a particular person. That's why I found it difficult. 696 01:04:45,160 --> 01:04:49,840 It's different imagining someone else going through this, but… 697 01:04:49,920 --> 01:04:51,880 with this image… 698 01:04:53,120 --> 01:04:54,080 Yeah. 699 01:05:27,680 --> 01:05:30,640 In the Federal Chancellery, there's a painting by A. R. Penck. 700 01:05:30,720 --> 01:05:36,160 It's called: All problems of the past will have to be solved in the future. 701 01:05:37,440 --> 01:05:38,920 And I think that's it. 702 01:05:39,000 --> 01:05:41,560 Our children are carrying our burden, 703 01:05:42,280 --> 01:05:44,960 and we can't really help them resolve it. 704 01:05:45,040 --> 01:05:48,800 We can only do one thing, step back and not get in the way. 705 01:05:52,440 --> 01:05:55,200 At some point, in the '80s, Sebastian said to me, 706 01:05:55,280 --> 01:05:59,160 "Hey mom, you're not my real mom. You're just my friend." 707 01:06:00,000 --> 01:06:02,520 Well, what could I say? 708 01:06:02,600 --> 01:06:04,920 It's praise and rebuke all at once. 709 01:06:05,520 --> 01:06:06,440 And… 710 01:06:07,920 --> 01:06:10,720 I guess it stayed like that. 711 01:06:13,640 --> 01:06:17,360 Me always trying to be strong may have affected him. 712 01:06:17,440 --> 01:06:20,400 But could I afford to be weak? 713 01:06:21,680 --> 01:06:22,920 I don't know. 714 01:06:24,760 --> 01:06:29,600 I've thought a lot about that day, when… 715 01:06:30,440 --> 01:06:33,600 I almost said, "when we were arrested." When he was arrested… 716 01:06:33,680 --> 01:06:36,120 No, when I was arrested! 717 01:06:37,320 --> 01:06:41,160 Was I right to act strong? 718 01:06:41,240 --> 01:06:44,600 I said, mom has to go to work, and bye. 719 01:06:44,680 --> 01:06:47,520 Grandma and grandpa will come, and Gabi will get you, 720 01:06:47,600 --> 01:06:50,360 and it may take a long time, I have to go with the men. 721 01:06:50,440 --> 01:06:53,640 Or could I have afforded to collapse, 722 01:06:53,720 --> 01:06:56,400 knowing that this would have shocked him. 723 01:06:56,480 --> 01:06:59,960 I believe I did the right thing. 724 01:07:01,600 --> 01:07:06,200 Even though, in the eyes of this little boy… 725 01:07:07,400 --> 01:07:09,880 a normal situation developed. 726 01:07:09,960 --> 01:07:12,680 "Mommy is going away. Mommy will be back soon." 727 01:07:12,760 --> 01:07:15,920 This "soon," for him, 728 01:07:17,240 --> 01:07:21,000 lasted longer than his life had been up to then. 729 01:07:21,840 --> 01:07:27,240 For him, this time must have been incredibly deep and incredibly long 730 01:07:27,320 --> 01:07:29,920 as perhaps no adult can imagine. 731 01:07:30,000 --> 01:07:34,480 And only he suffers from it. But I cannot heal him. 732 01:07:38,400 --> 01:07:42,400 I can offer what I did, to say to him, 733 01:07:42,480 --> 01:07:47,640 "I went to Mr. Crazy." That's what I called the psychiatrist. 734 01:07:47,720 --> 01:07:52,680 "You can go there, too. He is a professional, not a victim." 735 01:07:52,760 --> 01:07:54,600 I don't believe… 736 01:07:55,720 --> 01:07:58,440 that two one-legged persons will make a good sprinter 737 01:07:58,520 --> 01:08:01,160 just because they have two legs between them. 738 01:08:01,240 --> 01:08:03,040 They still only have one leg each. 739 01:08:03,120 --> 01:08:06,920 That's why, as his mother, I still can't help. 740 01:08:13,920 --> 01:08:18,000 Sure, those times have passed. 741 01:08:18,080 --> 01:08:20,600 However, it's always there, always part of the picture. 742 01:08:21,319 --> 01:08:26,080 The sense that I don't need to feel guilty towards my child. 743 01:08:26,160 --> 01:08:28,840 I didn't leave him or put him into a children's home. 744 01:08:28,920 --> 01:08:33,439 Others were responsible for that, and I still have that feeling. 745 01:08:33,520 --> 01:08:36,439 Still, this feeling 746 01:08:36,520 --> 01:08:41,479 of guilt and responsibility remains. 64296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.