All language subtitles for Last.to.Know.2006.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.x264-LALO_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,480 --> 00:00:19,840
Where are they?
2
00:00:24,040 --> 00:00:27,360
I can't find them. Yes, here's something.
3
00:00:27,440 --> 00:00:29,360
This is at her youth initiation.
4
00:00:33,720 --> 00:00:39,280
We offered our children all we could.
5
00:00:39,800 --> 00:00:43,760
But she'd always had a mind of her own.
6
00:00:44,360 --> 00:00:48,080
Like we all did when we were young.
7
00:00:49,360 --> 00:00:52,960
However, according to the laws of the GDR,
8
00:00:53,840 --> 00:00:58,000
she had committed some kind of crime.
9
00:00:59,200 --> 00:01:01,800
It was during her time in Zwickau.
10
00:01:01,880 --> 00:01:05,319
She didn't associate
with the right kind of people,
11
00:01:05,400 --> 00:01:09,000
the way we would have liked her to.
12
00:01:10,120 --> 00:01:14,400
She was involved with some youth group.
13
00:01:14,480 --> 00:01:19,920
They put up posters
which was neither permitted nor welcomed.
14
00:01:20,000 --> 00:01:26,200
And if you break the law,
then you have to accept the consequences.
15
00:01:27,440 --> 00:01:28,880
It's the same today.
16
00:02:52,720 --> 00:02:54,480
If I'm having a good day
17
00:02:54,560 --> 00:02:57,320
and someone says,
"Tell me about your time in prison,"
18
00:02:57,400 --> 00:02:59,800
they may as well be spitting on my day.
19
00:03:00,560 --> 00:03:03,120
I don't want to talk about it.
Not all the time.
20
00:03:04,440 --> 00:03:08,600
Every September, the Socialist Party
organizes a solidarity rally in Berlin.
21
00:03:09,200 --> 00:03:13,720
It's strange. They advertise with coffee
at East German prices and hot sausages.
22
00:03:13,800 --> 00:03:17,720
Probably 15-year-old East German sausages,
who knows.
23
00:03:17,800 --> 00:03:23,200
And there are so-called
renowned personalities from the GDR.
24
00:03:23,760 --> 00:03:26,120
One of them came up to me,
25
00:03:26,200 --> 00:03:29,560
saying he was one of my interrogators
in Karl-Marx-Stadt.
26
00:03:29,640 --> 00:03:32,800
He said he felt sorry for me back then
and he shared my views.
27
00:03:32,880 --> 00:03:34,080
But if he'd spoken up,
28
00:03:34,160 --> 00:03:37,920
he too would have ended up
sitting across the table, in my chair.
29
00:03:39,120 --> 00:03:43,720
I sure wasn't going to have dinner
with him. I'm glad I didn't smack him.
30
00:03:43,800 --> 00:03:46,960
That's incredibly rude, telling me this,
31
00:03:47,040 --> 00:03:49,600
after talking away my child,
locking me up,
32
00:03:49,680 --> 00:03:52,280
arresting half my family
on charges of kin liability,
33
00:03:52,360 --> 00:03:56,160
and then telling me after the wall fell,
"I thought the same as you did,
34
00:03:56,240 --> 00:03:59,680
but I couldn't say anything
or I'd have ended up on the other side."
35
00:03:59,760 --> 00:04:00,880
Now that's insulting.
36
00:04:17,760 --> 00:04:21,240
"The defendant is suspected
of public vilification."
37
00:04:21,320 --> 00:04:24,800
"On March 7th, 1982,
38
00:04:24,880 --> 00:04:29,000
in the lobby of the Ebersbrunn Tavern,
39
00:04:29,080 --> 00:04:34,840
at least five bystanders witnessed her
making disparaging remarks
40
00:04:34,920 --> 00:04:38,680
about state order, state organs
and their activities."
41
00:04:38,760 --> 00:04:44,400
"She remarked, there wasn't any freedom
in the fucking Eastern zone,
42
00:04:44,480 --> 00:04:48,440
and that people only did
what the Russians told them to do."
43
00:04:48,520 --> 00:04:51,320
"Children were being turned into criminals
in state homes."
44
00:04:51,400 --> 00:04:55,800
"Offense according to Paragraph 220,
arrest warrant is legal," etc.
45
00:04:55,880 --> 00:04:58,920
I was saying, "There is no freedom,
46
00:04:59,000 --> 00:05:02,200
and children are being forced
into children's homes."
47
00:05:02,280 --> 00:05:05,760
And for that, I'm put into prison
and my child is put into state care.
48
00:05:05,840 --> 00:05:07,720
That's completely paranoid, isn't it?
49
00:05:09,920 --> 00:05:14,400
This whole dictatorship
and this dollhouse fascism
50
00:05:14,480 --> 00:05:16,240
was sick through and through.
51
00:05:16,320 --> 00:05:19,360
Now why would you want this system back?
52
00:05:19,440 --> 00:05:21,960
It's like having your brain
stuck in cement.
53
00:05:26,360 --> 00:05:32,960
I had just left the supermarket
carrying my kid.
54
00:05:33,040 --> 00:05:35,760
And the whole street in Zwickau
55
00:05:35,840 --> 00:05:41,080
was full of police and Stasi,
the GDR State Security Service.
56
00:05:41,160 --> 00:05:47,720
And I remember,
I was standing at the corner, thinking,
57
00:05:47,800 --> 00:05:52,360
"I can leave, but where can I go
with my son?"
58
00:05:54,440 --> 00:05:56,880
So I went into the house.
59
00:05:57,920 --> 00:06:02,000
I went upstairs.
There were police everywhere.
60
00:06:02,080 --> 00:06:04,120
I can't tell you how many.
61
00:06:04,200 --> 00:06:07,640
Twenty, ten, thirty, fifty…
I'd say at least fifty.
62
00:06:07,720 --> 00:06:10,200
On the street, hallway, my apartment…
63
00:06:13,080 --> 00:06:15,400
Worst of all,
Sebastian was old enough to walk.
64
00:06:15,480 --> 00:06:20,400
So this sweet innocent little guy
65
00:06:21,000 --> 00:06:25,440
went up to each one of these Stasi crooks
saying, "Hello, how are you?"
66
00:06:25,520 --> 00:06:28,360
They didn't know how to react to that.
67
00:06:28,440 --> 00:06:31,600
They were about to take my son,
right there.
68
00:06:32,320 --> 00:06:35,760
I said to the only woman there,
69
00:06:36,840 --> 00:06:41,840
"If you take my child from me now,
I will start screaming my head off."
70
00:06:41,920 --> 00:06:44,760
"I won't stop. You'll have to kill me."
71
00:06:45,440 --> 00:06:48,760
"I want to change his diaper,
I want to call my girlfriend,
72
00:06:48,840 --> 00:06:50,920
I would like this to be done quietly."
73
00:06:51,000 --> 00:06:54,120
Surprisingly, they agreed.
74
00:07:33,960 --> 00:07:36,640
That's what he looked like
when we got him.
75
00:07:38,040 --> 00:07:41,720
This picture of her
was sitting on the dresser.
76
00:07:41,800 --> 00:07:44,440
Every night, we asked him
to say good night to it.
77
00:07:44,520 --> 00:07:47,600
She stayed in his memory this way.
78
00:07:47,680 --> 00:07:51,320
Once he refused. "Not today," he said.
79
00:07:52,080 --> 00:07:57,440
I told him, "Your mom will be sad.
I'll write to her that you didn't."
80
00:07:57,520 --> 00:07:59,120
So he finally did…
81
00:08:01,400 --> 00:08:05,600
Well, these are moments
when it's all a bit hard for me now.
82
00:08:11,520 --> 00:08:12,440
Right?
83
00:08:16,120 --> 00:08:17,520
That's him now.
84
00:08:20,720 --> 00:08:21,840
Our big guy.
85
00:08:26,320 --> 00:08:31,080
He sends us pictures,
but he doesn't visit often enough.
86
00:08:41,960 --> 00:08:43,840
I wish I could see him more often.
87
00:08:44,560 --> 00:08:45,480
Oh well.
88
00:08:49,080 --> 00:08:51,640
My husband says,
"Let him be, he's old enough."
89
00:08:52,840 --> 00:08:57,680
But how can you forget
your grandparents this quickly?
90
00:09:00,320 --> 00:09:03,320
If he doesn't visit soon,
the longer it takes,
91
00:09:03,400 --> 00:09:05,840
the more uncomfortable it may be for him.
92
00:09:06,600 --> 00:09:09,080
He last time he was here
was last year in October.
93
00:09:12,480 --> 00:09:13,400
Well…
94
00:09:22,960 --> 00:09:25,480
I have to sit down.
95
00:09:25,560 --> 00:09:27,840
My legs aren't the best anymore.
96
00:09:29,160 --> 00:09:31,240
When we mention the subject,
97
00:09:31,320 --> 00:09:35,520
she usually says,
"Mom, don't. It's in the past."
98
00:09:35,600 --> 00:09:37,200
And I accept that.
99
00:09:40,440 --> 00:09:43,640
I don't think
she talks to Sebastian about it, either.
100
00:09:43,720 --> 00:09:47,680
She believes he still remembers something.
101
00:09:47,760 --> 00:09:48,920
But I don't think so.
102
00:09:49,560 --> 00:09:55,200
I was in a children's home
when I was not yet three years old.
103
00:09:55,280 --> 00:10:00,600
All I remember is a flight of stairs
104
00:10:01,240 --> 00:10:03,800
and a playground and a well.
105
00:10:04,480 --> 00:10:07,920
It's quite possible,
he remembers something.
106
00:10:08,880 --> 00:10:11,000
But he never talks about it.
107
00:11:12,720 --> 00:11:13,640
Daddy?
108
00:11:18,600 --> 00:11:19,680
Daddy!
109
00:11:34,920 --> 00:11:37,720
Daddy, you can't just leave me alone!
110
00:12:29,040 --> 00:12:32,360
I know he started commenting on politics
in his essays at school
111
00:12:32,880 --> 00:12:34,720
and then got kicked out of school.
112
00:12:34,800 --> 00:12:39,600
But I don't know exactly how he was caught
113
00:12:39,680 --> 00:12:44,200
or why he was locked up.
114
00:12:44,760 --> 00:12:49,080
I just know a bit about mom.
115
00:12:49,160 --> 00:12:52,000
She was arrested on a bus,
116
00:12:52,520 --> 00:12:55,160
for reading a children's book
by Rainer Kunze.
117
00:12:55,240 --> 00:12:57,640
That's all I know.
118
00:12:57,720 --> 00:13:02,080
It was a children's book.
And I didn't understand why it happened.
119
00:13:02,160 --> 00:13:03,880
I still don't understand.
120
00:13:05,880 --> 00:13:12,160
But it… Sometimes we felt that
things were at breaking point.
121
00:13:12,240 --> 00:13:15,120
Yes. There's something going on.
Something that's not right.
122
00:13:15,200 --> 00:13:17,200
As if they were keeping something from us.
123
00:13:17,280 --> 00:13:20,320
But I never felt the need to touch on it
124
00:13:20,400 --> 00:13:24,880
or to step in and raise it with them.
125
00:13:25,600 --> 00:13:30,720
There already is some distance there,
and I don't want to do anything wrong.
126
00:13:32,960 --> 00:13:35,000
I know what you mean.
127
00:13:36,480 --> 00:13:43,360
At the memorial place in Hohenschönhausen,
I saw dad at a reading for the first time.
128
00:13:43,440 --> 00:13:47,840
This place used to be a prison
where he was an inmate.
129
00:13:48,360 --> 00:13:50,600
He described, how…
130
00:13:51,240 --> 00:13:55,120
how these white cars with fruit
and vegetable ads on them
131
00:13:55,200 --> 00:14:00,760
were transporting prisoners
in and out of this high security area.
132
00:14:00,840 --> 00:14:03,160
And how it was all completely shielded.
133
00:14:03,720 --> 00:14:06,680
It all seemed so bizarre.
134
00:14:07,440 --> 00:14:11,040
And that was enough for me
at the time.
135
00:14:12,000 --> 00:14:15,680
In addition to my own imagination…
136
00:14:19,640 --> 00:14:20,560
Yes.
137
00:14:22,000 --> 00:14:24,840
I've never really asked him specifically
138
00:14:26,280 --> 00:14:30,320
about everyday life in prison
and what it was like.
139
00:14:45,920 --> 00:14:48,320
I always have a bit of a bad feeling
140
00:14:48,400 --> 00:14:53,680
when I see those big yellow
or red brick buildings.
141
00:14:53,760 --> 00:14:57,040
They can be factories too,
and there are lots of them in Vogtland.
142
00:14:57,120 --> 00:15:02,040
I always think, they could be turned
into prisons in less than an hour.
143
00:15:02,120 --> 00:15:07,000
And the guards already exist,
but they walk around unrecognized.
144
00:15:07,080 --> 00:15:13,480
Rather than chasing after the old guards,
we should look out for the new ones.
145
00:15:13,560 --> 00:15:15,520
We should look for them among people.
146
00:15:15,600 --> 00:15:18,880
Who would make a good prison guard?
147
00:15:18,960 --> 00:15:21,200
Who would be our Mary Magdalene?
148
00:15:22,400 --> 00:15:26,640
And who'll shove the vinegar-soaked sponge
into your mouth?
149
00:15:28,280 --> 00:15:30,280
Just to continue the metaphor.
150
00:15:33,440 --> 00:15:36,920
It took a while to notice this deception.
That these people are back on top.
151
00:15:38,680 --> 00:15:41,120
That nothing happened to them.
152
00:15:41,680 --> 00:15:42,640
That…
153
00:15:44,520 --> 00:15:47,960
in May 2000, parliament decided to reject
154
00:15:48,040 --> 00:15:54,080
a special retirement pay
for those seriously affected,
155
00:15:54,160 --> 00:15:57,360
for political prisoners of the GDR.
156
00:15:57,440 --> 00:16:00,040
And twenty minutes later,
all hands went up again.
157
00:16:01,600 --> 00:16:02,960
It was rejected, right?
158
00:16:03,040 --> 00:16:06,800
Twenty minutes later, hands up,
to raise pensions for the perpetrators.
159
00:16:06,880 --> 00:16:12,360
I mean, the professional,
full-time "Stasi" majors and officers.
160
00:16:13,200 --> 00:16:16,120
I mean, this is a sign.
I know the kind of place I live in.
161
00:16:16,800 --> 00:16:20,120
You look at people and you can see what
will happen in the future.
162
00:16:20,200 --> 00:16:22,920
You don't even need to remember the past.
163
00:16:52,240 --> 00:16:55,240
We stopped contributing during lessons.
164
00:16:55,320 --> 00:16:58,360
We withdrew more and more
from this history
165
00:16:58,440 --> 00:17:03,200
and began to look
in our parents' bookcases
166
00:17:03,280 --> 00:17:06,800
for different literature and philosophy.
167
00:17:06,880 --> 00:17:08,640
And we met outside of school.
168
00:17:09,480 --> 00:17:11,720
They were watching us.
169
00:17:11,800 --> 00:17:14,160
And we asked
some silly questions in class.
170
00:17:14,240 --> 00:17:18,640
Twenty-four hours after our silly talk
they rounded us up in the school yard.
171
00:17:18,720 --> 00:17:21,440
I was interrogated for six or seven hours.
172
00:17:22,960 --> 00:17:28,240
A man introduced himself as an officer
from the Ministry for State Security.
173
00:17:28,319 --> 00:17:33,080
He was in the room, in civilian clothes,
and he asked me to sit.
174
00:17:33,160 --> 00:17:38,680
He had a blue book on the table,
and it was open.
175
00:17:39,680 --> 00:17:43,640
And he said, "Who is manipulating you?"
176
00:17:44,480 --> 00:17:49,640
"Who are the people who are directing you
from the West?"
177
00:17:50,480 --> 00:17:56,720
He pushed the blue book towards me.
It was the Criminal Code of the GDR.
178
00:17:56,800 --> 00:17:59,960
He had marked two paragraphs,
179
00:18:00,040 --> 00:18:03,680
"subversive formation of groups"
and "subversive agitation."
180
00:18:03,760 --> 00:18:07,440
I read it, hastily, and I saw:
181
00:18:07,520 --> 00:18:11,400
"Prison sentence from a minimum of one
to a maximum of ten years."
182
00:18:12,760 --> 00:18:17,400
I'll keep it short. As the ringleader
of the group, I was kicked out of school.
183
00:18:17,480 --> 00:18:22,280
And after that one time at school,
when I was aged 16,
184
00:18:22,360 --> 00:18:25,560
the State Security Service
never interrogated me again.
185
00:18:25,640 --> 00:18:26,840
Not for nine years.
186
00:18:28,520 --> 00:18:30,040
Until I was arrested.
187
00:18:30,120 --> 00:18:32,120
They surveyed me through my friends.
188
00:18:32,200 --> 00:18:37,640
They took my friends in turns.
Five, six of my friends, and asked them,
189
00:18:37,720 --> 00:18:40,080
"What does he have? Does he have any LPs?"
190
00:18:40,160 --> 00:18:43,920
"Does he have banned books
from West Germany?" And so on.
191
00:18:44,000 --> 00:18:45,920
After nine years, my time had come.
192
00:18:46,480 --> 00:18:49,760
In the end they had to arrest me
because of my writing.
193
00:18:49,840 --> 00:18:55,560
GDR officials always denied that people
were arrested solely for their writing.
194
00:18:57,240 --> 00:19:00,360
So I went to prison, and then I was sold.
195
00:19:00,440 --> 00:19:01,920
Freed in exchange for ransom.
196
00:19:03,160 --> 00:19:05,960
Did you want to know
who blew the whistle on you?
197
00:19:06,920 --> 00:19:10,640
Only a few of my friends spied on me.
198
00:19:10,720 --> 00:19:13,080
One of them lived in Berlin.
199
00:19:13,160 --> 00:19:15,960
We did our Abitur together in Freiberg.
200
00:19:16,040 --> 00:19:19,920
He was ordered by the Stasi
to regularly visit my mother.
201
00:19:20,000 --> 00:19:24,360
He spent the whole weekend there,
from Friday to Sunday evening.
202
00:19:24,440 --> 00:19:27,520
She looked after him like her own son,
to compensate for me.
203
00:19:27,600 --> 00:19:30,040
Finally someone to look after.
204
00:19:30,120 --> 00:19:36,640
After many years I found a bill
for 100 marks in my Stasi file.
205
00:19:37,200 --> 00:19:38,160
GDR marks.
206
00:19:38,240 --> 00:19:42,880
It was his fee for his trip to my mother.
207
00:19:42,960 --> 00:19:44,600
On top of the fare for the trip.
208
00:19:45,280 --> 00:19:46,760
That was a big disappointment.
209
00:19:46,840 --> 00:19:49,480
My friend had two years,
after the wall came down,
210
00:19:49,560 --> 00:19:50,800
to out himself to me.
211
00:19:50,880 --> 00:19:54,120
We often had a beer together,
after the wall came down,
212
00:19:54,200 --> 00:19:55,640
usually in West Berlin.
213
00:19:55,720 --> 00:19:58,720
But… he never mentioned it.
214
00:19:58,800 --> 00:20:03,560
If he had told me, "Look, I was scared.
They were threatening me."
215
00:20:03,640 --> 00:20:08,920
"It was pure fear, so I signed
and gave some information about you."
216
00:20:09,680 --> 00:20:13,920
I'd have said, "That's over and done with.
Don't worry, we were all scared."
217
00:20:36,320 --> 00:20:38,480
Utz, put the bread on the board.
218
00:20:51,040 --> 00:20:53,640
It's so long ago.
219
00:20:53,720 --> 00:20:58,120
It's hard to trace
the exact order of events.
220
00:20:58,200 --> 00:21:01,200
What happened then,
and what happened after.
221
00:21:01,760 --> 00:21:03,000
Well, that's gone.
222
00:21:03,080 --> 00:21:08,520
But I don't want to forget a thing.
223
00:21:08,600 --> 00:21:10,480
Those memories belong to my life.
224
00:21:11,160 --> 00:21:15,320
And those were
the worst ten years of my life.
225
00:21:16,480 --> 00:21:21,480
Nonetheless, I am glad they are now…
226
00:21:23,200 --> 00:21:25,600
part of my subconscious.
227
00:21:25,680 --> 00:21:32,360
You can't keep opening up old wounds,
you'd never cope at all.
228
00:21:32,440 --> 00:21:35,120
Now I have finally found peace.
229
00:21:37,120 --> 00:21:38,480
It was simply too much.
230
00:21:38,560 --> 00:21:42,160
They orchestrated everything
to deter the families.
231
00:21:42,760 --> 00:21:46,520
They were addressed
in a particularly brutal manner.
232
00:21:47,320 --> 00:21:52,280
Not even the guards bullied us like that.
233
00:21:52,360 --> 00:21:54,400
It was like…
234
00:21:55,400 --> 00:21:59,560
Like a Nazi movie.
The faces, the uniforms…
235
00:22:00,720 --> 00:22:05,320
German shepherd dogs running around.
Like being in a movie, an old Nazi movie.
236
00:22:05,400 --> 00:22:07,640
And it were the worst ones.
237
00:22:07,720 --> 00:22:11,320
We couldn't talk without one of them
sitting at the table with you.
238
00:22:12,920 --> 00:22:17,800
Some of them tried to sweet talk us.
239
00:22:21,240 --> 00:22:26,280
"Are you aware of what
your son has done to you?"
240
00:22:26,360 --> 00:22:28,960
And so forth. And…
241
00:22:30,200 --> 00:22:33,760
"He is not being very considerate."
242
00:22:35,120 --> 00:22:38,120
This kind of talk.
243
00:22:38,800 --> 00:22:43,000
Until I got angry and said,
"You know something?"
244
00:22:43,080 --> 00:22:48,920
"He's my son. And he'll always be my son."
And I left.
245
00:22:52,320 --> 00:22:59,080
They wanted to create
an emotional distance between us.
246
00:23:05,720 --> 00:23:08,920
One of them always came on a motorcycle.
247
00:23:09,000 --> 00:23:12,000
After the wall came down
he disappeared to Franconia.
248
00:23:13,120 --> 00:23:15,480
But his informants are still here.
249
00:23:16,480 --> 00:23:19,160
One of them is hooking up
half of Reichenbach.
250
00:23:20,360 --> 00:23:25,600
He works for a company
that has a similar logo to the Telekom.
251
00:23:25,680 --> 00:23:27,400
They use the same "T."
252
00:23:27,480 --> 00:23:33,200
But the address of the company is
in Berlin Hohenschönhausen,
253
00:23:33,280 --> 00:23:38,880
opposite the big former Stasi prison
in Hohenschönhausen.
254
00:23:38,960 --> 00:23:44,000
When this certain employee
showed up at my mother's place,
255
00:23:44,080 --> 00:23:47,240
and she wouldn't let him in,
256
00:23:47,920 --> 00:23:51,360
he stood there and said,
"I was an officer on special assignment,
257
00:23:51,440 --> 00:23:55,840
I had to do what I did.
But I never harmed Fuchs or your son."
258
00:23:57,080 --> 00:23:59,440
This man has written
whole volumes of reports,
259
00:23:59,520 --> 00:24:03,560
about what I said, the length of my beard,
how often I come to visit.
260
00:24:03,640 --> 00:24:05,440
They'll keep on lying
261
00:24:05,520 --> 00:24:08,440
'til kingdom come.
262
00:24:13,240 --> 00:24:19,560
And now I'll bury
these memories again deep inside.
263
00:24:20,120 --> 00:24:22,240
- You do exactly that.
- Yes, for sure.
264
00:24:49,160 --> 00:24:51,920
THE LIFE OF UTZ RACHOWSKI
265
00:24:52,000 --> 00:24:55,080
{\an8}A SCHOOL ESSAY BY DAGNY DEWATH, 2000
266
00:24:55,160 --> 00:24:57,040
Should we have a look?
267
00:24:57,120 --> 00:24:59,880
I'd like to read you something.
268
00:24:59,960 --> 00:25:02,480
- It's my favorite story.
- Okay.
269
00:25:04,240 --> 00:25:09,320
"On October 5th, 1979,
my father was arrested,
270
00:25:10,120 --> 00:25:15,360
a month after my mother, who was released
after three months due to being pregnant."
271
00:25:16,240 --> 00:25:19,600
"He served 13 months
for 'subversive agitation,'
272
00:25:19,680 --> 00:25:22,160
and was deported to the West
in November 1980,
273
00:25:22,240 --> 00:25:25,960
five months after my sister Anne
was born."
274
00:25:27,080 --> 00:25:30,720
"He describes this change of worlds
in some of his writings."
275
00:25:31,560 --> 00:25:35,240
"'Flying Dragon,' for example,
contains a letter to a certain Maria."
276
00:25:36,320 --> 00:25:40,000
"'Maria' resembles 'Monika,'
my mother's name."
277
00:25:40,960 --> 00:25:46,400
"Since it was written in 1983,
I knew my mother had never read it."
278
00:25:46,480 --> 00:25:48,440
"It was a fictional piece."
279
00:25:49,400 --> 00:25:54,200
"The fear and concern
for their child and an uncertain future
280
00:25:54,280 --> 00:25:56,560
are expressed in the following lines."
281
00:25:57,880 --> 00:26:01,800
"They call you an 'accomplice,'
but you are Maria."
282
00:26:03,040 --> 00:26:05,280
"What kind of person would say that?"
283
00:26:06,160 --> 00:26:07,520
"Who are they?"
284
00:26:07,600 --> 00:26:09,360
"Why do they have power over us?"
285
00:26:13,040 --> 00:26:16,840
"Was the love between two people
perhaps strained to the point
286
00:26:16,920 --> 00:26:18,560
that it had to break?"
287
00:26:19,680 --> 00:26:20,840
"I don't know."
288
00:26:22,200 --> 00:26:26,000
"But circumstances surely were responsible
289
00:26:26,080 --> 00:26:30,440
for the separation
of my parents in the fall of 1982."
290
00:26:36,360 --> 00:26:42,880
I remember dad being away quite often,
291
00:26:42,960 --> 00:26:46,120
while you, mom and I remained at home.
292
00:26:46,200 --> 00:26:51,040
I also recall a pretty fierce argument.
293
00:26:51,120 --> 00:26:57,320
And I think it was then,
after that, I think, that dad left.
294
00:26:57,400 --> 00:26:59,080
Gone for good.
295
00:27:47,800 --> 00:27:54,080
I don't want the subject of my life
to be so dark.
296
00:27:54,160 --> 00:27:56,960
I spent a few months in prison.
297
00:27:57,520 --> 00:28:00,920
Before that, I lived in the GDR
for a few years.
298
00:28:01,000 --> 00:28:04,520
Then I had a few golden years in the West,
299
00:28:04,600 --> 00:28:07,760
before we knew the truth about the GDR.
300
00:28:08,440 --> 00:28:14,640
All of a sudden, the wall tumbled down
and released a wave of…
301
00:28:17,240 --> 00:28:21,720
Well, a wave of dirt spills over this wall
302
00:28:21,800 --> 00:28:24,480
that we had to bathe in.
303
00:28:24,560 --> 00:28:28,280
And now, all cleaned up
after a lot of work,
304
00:28:28,360 --> 00:28:31,360
we're supposed to dive
back in and I say,
305
00:28:31,440 --> 00:28:36,400
it's now the turn of others to swim in it,
if they want to stir it all up again.
306
00:28:37,040 --> 00:28:42,760
But our children had a hard time
having to cope with our past.
307
00:28:45,840 --> 00:28:50,040
While other families
went to the amusement park,
308
00:28:50,120 --> 00:28:53,440
we went back to the East
to read Stasi files.
309
00:28:54,520 --> 00:28:57,360
They remember those experiences.
310
00:28:58,560 --> 00:29:04,480
I think they handled it well.
311
00:29:04,560 --> 00:29:09,280
I also doubt that missing out on visiting
an amusement park
312
00:29:09,360 --> 00:29:12,920
is such a terrible thing. I doubt it.
313
00:29:13,000 --> 00:29:15,240
I think it's hard
to explain this to children.
314
00:30:07,840 --> 00:30:11,680
Are you going
to the children's service? No?
315
00:30:53,640 --> 00:30:57,600
The fall of the wall
placed a great burden on the children.
316
00:30:58,560 --> 00:31:04,600
You try to explain
why you are in a bad mood right now.
317
00:31:06,080 --> 00:31:10,000
Because you're reading something
that's upsetting, or whatever.
318
00:31:10,080 --> 00:31:13,680
Or, we often had heated discussions
with people who came here.
319
00:31:13,760 --> 00:31:16,680
Sometimes with a lot of people,
or even just the two of us,
320
00:31:16,760 --> 00:31:22,040
having a heated discussion
about something in the news.
321
00:31:23,040 --> 00:31:27,160
We sometimes noticed
our kids looking at us, perplexed.
322
00:31:27,240 --> 00:31:31,880
We tried to tell them, "We're not
fighting, we're having a discussion."
323
00:31:31,960 --> 00:31:35,240
They thought we were yelling
at each other,
324
00:31:35,320 --> 00:31:36,520
but it was just…
325
00:31:37,640 --> 00:31:41,200
But we were just agitated
and therefore also loud.
326
00:31:41,280 --> 00:31:44,240
When Mielke, the former head of the Stasi,
got relocated
327
00:31:44,320 --> 00:31:48,040
because he didn't like the conditions
at the prison in Hohenschönhausen
328
00:31:48,120 --> 00:31:52,120
we ran around the house
shouting with rage,
329
00:31:54,040 --> 00:31:56,960
telling the other what we'd just heard.
330
00:31:57,040 --> 00:32:01,840
We were calling up and down the stairs
and the kids were caught in between.
331
00:32:03,680 --> 00:32:05,800
They'd disappear for a while,
very quietly,
332
00:32:05,880 --> 00:32:11,200
then they'd come back at some point
and ask, "Any plans for dinner?"
333
00:32:11,280 --> 00:32:14,120
And we'd realize
we had forgotten all about it.
334
00:32:15,560 --> 00:32:18,040
And then, of course, we'd have to explain.
335
00:32:18,120 --> 00:32:21,800
We could feel that they felt threatened
by what was going on.
336
00:32:52,880 --> 00:32:56,520
Every time I hang up my robe,
337
00:32:56,600 --> 00:33:03,360
I can see that it's been through a lot,
more than other robes of this kind.
338
00:33:04,240 --> 00:33:08,720
Because the name of my father
is embroidered in it.
339
00:33:08,800 --> 00:33:12,240
It stands for "reconciliation."
It stands for "father and son."
340
00:33:12,320 --> 00:33:15,800
Everything is connected
through these initials.
341
00:33:15,880 --> 00:33:20,280
And this wonderful story
happened in prison in Kissingstrasse.
342
00:33:20,360 --> 00:33:22,720
I was led into a small room.
343
00:33:24,000 --> 00:33:27,680
There were two guards
and the interrogator sat at a desk.
344
00:33:27,760 --> 00:33:33,680
The desk was arranged in the shape of a T,
and on the long side of the T,
345
00:33:33,760 --> 00:33:36,800
there were two chairs
placed opposite each other.
346
00:33:36,880 --> 00:33:40,400
I sat down on one of the chairs.
The door opened.
347
00:33:41,240 --> 00:33:42,920
And in came my father.
348
00:33:43,600 --> 00:33:46,240
That was first time in months,
349
00:33:46,320 --> 00:33:50,720
that I saw a person who was not a guard.
350
00:33:51,320 --> 00:33:57,520
And then, as our conversation was coming
to an end,
351
00:33:57,600 --> 00:34:02,040
and I had asked about the Last Supper,
352
00:34:02,120 --> 00:34:04,080
my father took a piece of the cake
353
00:34:05,120 --> 00:34:09,760
and spoke over the cake the words
of institution to the Last Supper.
354
00:34:10,719 --> 00:34:13,040
"This is my body which is given for you…"
355
00:34:13,800 --> 00:34:16,840
Then he took the cup of coffee
356
00:34:17,639 --> 00:34:21,120
and spoke over that which is spoken
over the cup.
357
00:34:21,199 --> 00:34:24,280
"My blood, shed for you
for the forgiveness of sins."
358
00:34:24,360 --> 00:34:29,679
And I thought I was going to fall over.
That was an incredibly charged moment.
359
00:34:30,440 --> 00:34:35,840
Then we said the "Our Father"
and these guards didn't know what to do.
360
00:34:35,920 --> 00:34:42,080
They didn't know whether they should
fold their hands or what they should do.
361
00:34:42,159 --> 00:34:44,800
They were absolutely helpless
in this situation.
362
00:34:44,880 --> 00:34:48,120
The interrogator was being polite
and kept his mouth shut.
363
00:34:48,199 --> 00:34:52,560
Probably because he knew
there was no point in interfering.
364
00:34:53,239 --> 00:34:59,200
And then my father was guided out
365
00:34:59,280 --> 00:35:01,240
and I was returned to my cell.
366
00:35:01,960 --> 00:35:05,200
I lived off this story for a long time
367
00:35:05,280 --> 00:35:09,440
without feeling thirsty or hungry.
368
00:35:30,320 --> 00:35:35,360
Sometimes I just stop listening.
369
00:35:35,440 --> 00:35:37,840
I'm still interested,
370
00:35:37,920 --> 00:35:43,720
but some remarks
I just don't register anymore.
371
00:35:43,800 --> 00:35:46,960
I don't see it as contemporary history.
372
00:35:47,040 --> 00:35:48,400
It's to do with my parents,
373
00:35:48,480 --> 00:35:53,080
but I don't think of it
as being associated with the GDR.
374
00:35:53,760 --> 00:35:59,040
I know the stories. They don't mean
anything special to me anymore.
375
00:35:59,120 --> 00:36:03,600
It's no longer something
I pay attention to.
376
00:36:03,680 --> 00:36:07,640
I hear them and I think,
"Ah, that subject again."
377
00:36:09,200 --> 00:36:14,880
There are other concerns today.
378
00:36:14,960 --> 00:36:20,600
People don't ask us about it every day.
379
00:36:20,680 --> 00:36:24,760
It's only if the subject comes up
in the news for some reason
380
00:36:24,840 --> 00:36:30,960
or if someone finds out
that my father has written a book on it.
381
00:36:31,040 --> 00:36:34,680
But it's not a topic
that comes up regularly.
382
00:36:34,760 --> 00:36:38,440
And when it does,
it luckily disappears again quickly.
383
00:36:40,920 --> 00:36:45,400
I sometimes think,
"Why dig up the old stories?"
384
00:36:45,480 --> 00:36:49,640
"Why can't we just continue with our lives
and leave the past behind?"
385
00:36:49,720 --> 00:36:54,640
- It's the past.
- Exactly. You can't change it.
386
00:36:56,040 --> 00:36:57,000
Yes, it happened.
387
00:36:57,080 --> 00:37:02,000
and I do think the next generations
learn all about it.
388
00:37:02,080 --> 00:37:06,280
But why keep digging up
secret Stasi files?
389
00:37:06,360 --> 00:37:08,480
You may find something
390
00:37:08,560 --> 00:37:13,200
that makes you aware
of just how much they knew about you
391
00:37:13,280 --> 00:37:15,840
and you feel even worse at that point.
392
00:37:16,640 --> 00:37:18,560
In the end, what good comes of it?
393
00:37:20,280 --> 00:37:21,640
That's what I ask myself.
394
00:37:42,240 --> 00:37:45,760
My father was very strong and brave.
395
00:37:46,320 --> 00:37:52,200
But he was worn down by GDR tactics,
396
00:37:52,280 --> 00:37:54,520
and profoundly so.
397
00:37:55,240 --> 00:37:59,800
They found an opportunity
to blackmail him.
398
00:37:59,880 --> 00:38:05,240
And all of a sudden,
this outwardly strong person
399
00:38:05,320 --> 00:38:12,160
found himself under the command
of an officer.
400
00:38:12,240 --> 00:38:15,760
The officer had introduced himself
as a police captain.
401
00:38:15,840 --> 00:38:20,560
My father clung to that silly belief,
even though everyone in the GDR knew
402
00:38:20,640 --> 00:38:23,880
that a police officer in civilian clothes
403
00:38:23,960 --> 00:38:29,480
was certainly anything but a friend.
404
00:38:29,560 --> 00:38:31,560
He was, in fact, a Stasi officer.
405
00:38:32,240 --> 00:38:35,720
Worst of all, I didn't know that
406
00:38:35,800 --> 00:38:40,240
until much, much later,
towards the end of the '90s.
407
00:38:41,400 --> 00:38:45,440
He just didn't have the courage
to tell me.
408
00:38:46,440 --> 00:38:49,840
That's the most painful part,
that we couldn't talk about it anymore.
409
00:38:49,920 --> 00:38:54,840
I know one thing for sure,
nobody was ever born a hero.
410
00:38:54,920 --> 00:38:59,480
and that what kept me
from finding myself in a similar situation
411
00:38:59,560 --> 00:39:03,720
wasn't my courage,
it was the grace of God.
412
00:39:03,800 --> 00:39:07,040
Any one of us could have gotten
into a situation,
413
00:39:07,120 --> 00:39:08,960
where we would have been powerless.
414
00:39:09,040 --> 00:39:12,480
I can think of five scenarios
where I would have powerless.
415
00:39:12,560 --> 00:39:16,200
If they used my children to pressure me,
what would you do then?
416
00:39:17,400 --> 00:39:21,240
He died before we could resolve
this issue.
417
00:39:21,320 --> 00:39:25,400
Thankfully,
we were able to meet occasionally
418
00:39:25,480 --> 00:39:29,200
and talk about unrelated things.
419
00:39:30,320 --> 00:39:33,600
We were at peace with each other.
420
00:39:33,680 --> 00:39:39,680
But I would have preferred to talk about
the pain this had caused him.
421
00:40:41,040 --> 00:40:45,160
First, we'll go to the office
of Erich Mielke.
422
00:40:50,000 --> 00:40:54,880
We'll get to his apartment soon.
This is his office and anteroom
423
00:40:54,960 --> 00:40:59,280
and over there are his private quarters.
424
00:40:59,360 --> 00:41:02,680
He stayed here frequently
during the last years.
425
00:41:02,760 --> 00:41:06,120
After Gorbachev came to power,
he was afraid of losing his authority.
426
00:41:06,800 --> 00:41:08,920
How do you feel in here?
427
00:41:09,000 --> 00:41:10,320
It just feels strange.
428
00:41:10,400 --> 00:41:16,320
I've often been asked
if I feel a sense of gratification.
429
00:41:16,400 --> 00:41:19,880
Or revenge. But somehow, I don't.
430
00:41:19,960 --> 00:41:26,920
When I look closely at what happened,
I sometimes feel sorry for them.
431
00:41:27,000 --> 00:41:30,000
It's strange that I should feel sympathy,
432
00:41:30,080 --> 00:41:36,960
but I often think they had no real life.
They lived a lie, and they knew it.
433
00:41:38,160 --> 00:41:41,720
My son, born in 1980, once said to me,
434
00:41:41,800 --> 00:41:45,400
"Mom, you're waiting for those guys
to have a guilty conscience."
435
00:41:45,480 --> 00:41:46,920
And I'm quoting my son,
436
00:41:47,000 --> 00:41:51,720
"Hey Mom, they don't have a conscience.
How can they have a guilty conscience?"
437
00:41:53,280 --> 00:41:58,080
In a sense, I haven't been free
for 15 years.
438
00:41:58,160 --> 00:42:00,040
I don't want to meet Markus Wolf.
439
00:42:00,120 --> 00:42:04,160
I have seen him a few times
and avoided him.
440
00:42:04,240 --> 00:42:07,840
I can't handle it, emotionally.
I don't want to meet Gregor Gysi, either.
441
00:42:07,920 --> 00:42:13,120
I despise these men.
I want nothing to do with them.
442
00:42:13,200 --> 00:42:15,840
I'm avoiding.
And perhaps that is not a good thing.
443
00:42:15,920 --> 00:42:20,800
In that sense, I'm still a victim,
because I know they hold power over me.
444
00:42:31,320 --> 00:42:32,360
Thanks.
445
00:42:42,640 --> 00:42:45,880
I want to show my files to you.
I can't avoid it any longer.
446
00:42:45,960 --> 00:42:49,640
I brought along
a "plan for disruptive measures."
447
00:42:49,720 --> 00:42:55,960
It's a wonderful term worth repeating,
"plan for disruptive measures."
448
00:42:56,040 --> 00:42:57,800
I'm just going to put it here.
449
00:43:01,000 --> 00:43:05,600
At the center of attention
is a particular person.
450
00:43:05,680 --> 00:43:07,440
Here, it's "Hiker Uschi,"
451
00:43:07,520 --> 00:43:10,200
since I liked going hiking.
452
00:43:10,760 --> 00:43:14,000
They went through the trouble,
and it's not unique,
453
00:43:14,080 --> 00:43:18,320
there are hundreds of thousands of these,
all different with different subjects,
454
00:43:18,400 --> 00:43:23,360
to detail the whole circle
of friends and family.
455
00:43:23,440 --> 00:43:28,600
Then they looked where they could plant
unofficial collaborators
456
00:43:28,680 --> 00:43:34,680
and who within the circle of friends
might be willing to betray Gollin.
457
00:43:34,760 --> 00:43:36,840
Someone who is prepared to write reports.
458
00:43:36,920 --> 00:43:40,040
So I found this
plan for disruptive measures.
459
00:43:40,120 --> 00:43:45,600
I tried to find out the true identity
of informant "Christel."
460
00:43:46,600 --> 00:43:51,400
Informant "Christel" was the only father
among my school friends
461
00:43:51,480 --> 00:43:53,680
who was not an authoritarian bastard.
462
00:43:53,760 --> 00:43:57,800
Someone who'd ask
how you were doing and so on.
463
00:43:57,880 --> 00:44:00,440
That man spied on his own daughter
464
00:44:00,520 --> 00:44:04,400
and on his wife,
who was a colleague of my mother's.
465
00:44:04,480 --> 00:44:06,720
In his reports,
and I copied these for you,
466
00:44:06,800 --> 00:44:09,720
he notes that he stopped talking
in bed with his wife
467
00:44:09,800 --> 00:44:12,040
so his wife wouldn't become suspicious.
468
00:44:12,120 --> 00:44:16,240
Because he was gathering information
through my mother on Gollin. Me.
469
00:44:16,320 --> 00:44:19,960
So he was gathering information on me
through his wife through my mother.
470
00:44:21,080 --> 00:44:24,040
You may ask, "In the '90s,
471
00:44:24,600 --> 00:44:30,360
did you, Anna Gollin, ever tell
your friend about her father's reports?"
472
00:44:30,440 --> 00:44:36,400
Well, I met my old friend in the '90s,
and I simply told her,
473
00:44:36,480 --> 00:44:40,560
"Take a look at your Stasi files.
Just have a read. It's interesting."
474
00:44:40,640 --> 00:44:44,200
A year and a half later,
I met her again in Neubrandenburg.
475
00:44:44,280 --> 00:44:47,680
She crossed the road to the other side.
I had a déjà vu and thought,
476
00:44:47,760 --> 00:44:51,600
you've done this before in the '70s,
cross the road to the other side
477
00:44:51,680 --> 00:44:54,040
and pretend nothing happened.
478
00:45:35,960 --> 00:45:38,800
She told her side of the story.
479
00:45:39,800 --> 00:45:41,640
As she well should.
480
00:45:43,320 --> 00:45:46,440
If everything that's been written is true,
481
00:45:46,520 --> 00:45:53,240
those GDR authorities have created
a big mess for lots of people.
482
00:45:53,320 --> 00:45:57,360
There is this big volume, where--
483
00:45:57,440 --> 00:46:01,760
That's my opinion.
Though I've grown up in the GDR.
484
00:46:04,840 --> 00:46:06,520
I don't know, but…
485
00:46:08,280 --> 00:46:14,920
I was a police officer.
I always worked properly and dutifully.
486
00:46:15,920 --> 00:46:20,640
I never would have thought
our authorities would be capable of this,
487
00:46:20,720 --> 00:46:24,080
until I experienced it myself.
488
00:46:25,600 --> 00:46:28,400
While Anne was in prison,
we looked after the boy.
489
00:46:28,480 --> 00:46:32,880
From Tuesday to Friday, he was in daycare.
490
00:46:33,560 --> 00:46:37,160
And once Monday to Thursday,
depending on our shifts.
491
00:46:37,240 --> 00:46:40,560
In retail, I often had to work
Fridays and Saturdays.
492
00:46:41,240 --> 00:46:47,200
So it was his turn to pick up the boy.
493
00:46:47,280 --> 00:46:48,960
But the boy was gone.
494
00:46:49,040 --> 00:46:54,800
The nursery teachers didn't say a word.
I went to every hospital.
495
00:46:55,960 --> 00:46:58,600
- The police didn't know anything.
- Nobody knew anything.
496
00:46:58,680 --> 00:47:01,320
Neither did the hospitals.
497
00:47:01,400 --> 00:47:06,040
At the last hospital we found the boy.
In the quarantine ward.
498
00:47:06,120 --> 00:47:08,080
But he wasn't sick.
499
00:47:08,160 --> 00:47:13,480
- That was the final straw. I collapsed.
- Indeed.
500
00:47:14,160 --> 00:47:16,440
He stayed there for four to six weeks.
501
00:47:17,920 --> 00:47:19,320
And they were so mean.
502
00:47:19,400 --> 00:47:22,680
We could watch him through curtains.
He wasn't allowed to see us.
503
00:47:28,960 --> 00:47:34,280
Then we were told Sebastian could join
his mother in West Berlin.
504
00:47:35,040 --> 00:47:39,920
We waited from December
to May the following year,
505
00:47:40,000 --> 00:47:45,400
the whole time with packed suitcases,
expecting Sebastian to leave any day.
506
00:47:45,480 --> 00:47:49,120
On a Saturday we received a telegram
507
00:47:49,200 --> 00:47:52,160
saying Annegret could pick up
the boy on Sunday.
508
00:47:52,800 --> 00:47:56,400
And when she arrived,
Sebastian was very cute.
509
00:47:57,840 --> 00:47:59,040
He came in…
510
00:48:03,040 --> 00:48:05,400
He stood in front of the bed,
511
00:48:06,240 --> 00:48:07,920
"My mommy!"
512
00:48:27,480 --> 00:48:29,320
Exit on the left.
513
00:48:37,200 --> 00:48:40,560
That day went by in a flash.
I flew by.
514
00:48:40,640 --> 00:48:44,720
I was there but I have no memory of it.
515
00:48:44,800 --> 00:48:48,840
I do recall that night
as we approached the border crossing
516
00:48:48,920 --> 00:48:50,400
just before midnight.
517
00:48:50,480 --> 00:48:55,640
My father drove us
and some guy was following us.
518
00:48:55,720 --> 00:48:58,000
And at the border, my son woke up.
519
00:48:58,080 --> 00:49:00,960
He was in in my arms
and the border guards were checking.
520
00:49:01,040 --> 00:49:04,280
We had to get out of the car
and they looked at everything.
521
00:49:04,360 --> 00:49:06,680
My son wakes up, opens his eyes and says,
522
00:49:06,760 --> 00:49:09,840
"Mommy, I am wearing new socks,"
and falls back asleep.
523
00:49:10,440 --> 00:49:11,480
That's all.
524
00:49:12,040 --> 00:49:15,160
Now that he was staying with me,
some nights…
525
00:49:15,240 --> 00:49:20,840
There was a seating area in the kitchen.
I got some furniture from labor welfare.
526
00:49:20,920 --> 00:49:23,440
The shop felt
like an exquisite department store.
527
00:49:23,520 --> 00:49:26,120
There was nothing like it in the GDR.
528
00:49:26,720 --> 00:49:30,360
I said, "I'd like this and this,"
and they delivered and installed it.
529
00:49:30,440 --> 00:49:32,800
There was a seating area in the kitchen.
530
00:49:33,680 --> 00:49:35,960
It was right in the corner of the room.
531
00:49:36,040 --> 00:49:40,320
And Sebastian crawled beneath it,
into the corner and wouldn't come out.
532
00:49:41,360 --> 00:49:43,640
I called a psychologist.
533
00:49:43,720 --> 00:49:48,080
Someone came and pulled out the table
and told me to stay put
534
00:49:48,160 --> 00:49:51,880
until the boy comes out all by himself.
535
00:49:51,960 --> 00:49:53,560
So I stayed sitting there.
536
00:49:54,640 --> 00:49:57,560
Strange how much we
resemble other creatures.
537
00:49:57,640 --> 00:50:04,000
You realize how little difference there
is between us and other beings.
538
00:50:04,080 --> 00:50:07,920
The mother animal sits in the corner
539
00:50:08,000 --> 00:50:11,200
waiting for her injured cub
to come out.
540
00:50:13,240 --> 00:50:17,040
Losing your fear
and becoming a little bit freer
541
00:50:18,160 --> 00:50:20,240
doesn't happen…
542
00:50:20,320 --> 00:50:23,400
It's not that every week,
a little bit falls off.
543
00:50:23,480 --> 00:50:26,520
There are setbacks, too.
544
00:50:26,600 --> 00:50:29,360
Sometimes I was up all night crying.
545
00:50:29,920 --> 00:50:35,400
I remember the little guy standing there,
"Mommy, are you crying because I was bad?"
546
00:50:35,480 --> 00:50:38,240
"Oh my God, Sebastian! Of course not!"
547
00:50:38,320 --> 00:50:40,920
Children relate everything to themselves.
548
00:50:41,000 --> 00:50:46,360
During the separation,
he probably also thought, more than once,
549
00:50:46,440 --> 00:50:49,320
that mom wasn't coming back
because he'd been misbehaving.
550
00:52:02,720 --> 00:52:04,640
To be honest,
551
00:52:05,360 --> 00:52:08,720
I let bygones be bygones.
I didn't want to stir anything up.
552
00:52:10,600 --> 00:52:17,000
I don't want him to dive
back into that oppressive atmosphere,
553
00:52:17,080 --> 00:52:18,920
into that feeling of being crushed.
554
00:52:31,800 --> 00:52:33,680
I don't think I know it yet.
555
00:52:35,960 --> 00:52:38,320
A brief summary of happiness
556
00:52:40,280 --> 00:52:43,800
On my daughter mattress in Zurich
lies Rolf
557
00:52:43,880 --> 00:52:45,880
A manager from Basel
558
00:52:46,760 --> 00:52:48,960
Mainly in the chemical industry
559
00:52:50,280 --> 00:52:54,120
How did the water get over the river
560
00:52:54,920 --> 00:52:59,000
Proclamation for my eastern country
And taking all the youths with it
561
00:53:00,640 --> 00:53:05,840
The daughters for years now commuters
The weekend the last God
562
00:53:05,920 --> 00:53:08,280
Highway, I'm praying for them
563
00:53:09,200 --> 00:53:11,640
For me, the big surprise stayed
564
00:53:11,720 --> 00:53:15,160
A hundred steps from one side of the river
To the other
565
00:53:15,240 --> 00:53:17,080
My dream endures
566
00:53:17,160 --> 00:53:20,000
The dissolving fairy tale revolution
567
00:53:21,280 --> 00:53:26,000
I got away, just like the river
With blue eyes and unemployed
568
00:53:26,560 --> 00:53:30,360
We had the choice and chose
The king who gave us new clothes
569
00:53:31,360 --> 00:53:35,720
They won't go
The river below and the surprise above me
570
00:53:35,800 --> 00:53:37,720
Freedom drifts away
571
00:53:37,800 --> 00:53:40,120
We are a people again
572
00:53:40,200 --> 00:53:41,440
We are staying here
573
00:53:43,840 --> 00:53:47,480
Easter at home the daughter tells
What holds the world together
574
00:53:47,560 --> 00:53:51,400
Doesn't touch my silence
As if to comfort me
575
00:53:53,320 --> 00:53:56,040
"Doesn't touch my silence,
as if to comfort me."
576
00:54:07,160 --> 00:54:09,280
I wasn't aware that…
577
00:54:11,640 --> 00:54:18,360
that maybe he was waiting
for us to ask him. And…
578
00:54:21,800 --> 00:54:27,920
But at least he found it comforting
that I didn't ask him, or that we didn't,
579
00:54:28,000 --> 00:54:31,840
or that I didn't ask him.
As if I wanted to comfort him.
580
00:54:36,400 --> 00:54:39,800
I think that also played a role.
581
00:54:39,880 --> 00:54:45,760
Trying to protect him,
trying not to hurt him.
582
00:55:25,240 --> 00:55:27,360
I have to read it again.
583
00:55:27,440 --> 00:55:29,360
"During our meeting in Karlovy Vary,
584
00:55:29,440 --> 00:55:34,120
Rachowski told me that Fuchs
was involved in the peace movement."
585
00:55:34,200 --> 00:55:39,320
"I am not able to tell you the context
in which this remark was made."
586
00:55:39,400 --> 00:55:44,280
"I do not know to what extent
this activity is directed against the GDR,
587
00:55:44,360 --> 00:55:48,920
since I am not familiar
with Fuchs's specific activities."
588
00:55:49,000 --> 00:55:55,400
"After the meeting in Karlovy Vary
'Name' thinks that Rachowski…
589
00:55:56,320 --> 00:55:58,160
may have succumbed to alcohol."
590
00:55:58,240 --> 00:55:59,320
Cut!
591
00:56:00,800 --> 00:56:03,480
These are the things
the Stasi was interested in.
592
00:56:05,760 --> 00:56:08,360
"During the entire stay…"
593
00:56:09,760 --> 00:56:13,840
- Okay.
- Wait. Maybe you have to read it first.
594
00:56:14,720 --> 00:56:18,320
That Stasi files can trigger so much joy!
595
00:56:21,240 --> 00:56:24,440
But I have to admit,
when I think about it,
596
00:56:24,520 --> 00:56:30,040
for 15 years, in the West, I kept dreaming
597
00:56:30,120 --> 00:56:34,760
that by chance, somehow,
I was back in the East,
598
00:56:34,840 --> 00:56:41,080
locked up by the Stasi.
And nobody in the West knows.
599
00:56:42,400 --> 00:56:44,360
I still dream of prison as well.
600
00:56:44,440 --> 00:56:49,600
It's more about suffocating situations,
when there is no fresh air.
601
00:56:49,680 --> 00:56:52,160
In my dreams,
I sometimes say to the officers…
602
00:56:52,240 --> 00:56:56,000
I still have that dream today strangely,
after 25 years.
603
00:56:56,080 --> 00:56:57,880
"Your time is up soon!"
604
00:56:58,960 --> 00:57:01,920
They say, in my dream, "Yes we know, but…
605
00:57:03,080 --> 00:57:07,000
your time is up even sooner, Sallmann,
because nobody knows we've got you."
606
00:57:07,560 --> 00:57:10,760
A dream I've had for decades.
607
00:57:11,360 --> 00:57:14,760
It's cramped, you can't get out
and when will it end?
608
00:57:14,840 --> 00:57:18,560
- This, "how long will it take?"
- Exactly, me too. Not often, but…
609
00:57:18,640 --> 00:57:24,080
I've never told my 25-year-old son
about these nightmares.
610
00:57:24,160 --> 00:57:27,200
Even though it happened
a quarter of a century ago.
611
00:57:28,000 --> 00:57:30,920
This problem remains.
612
00:57:32,920 --> 00:57:38,120
If you talk to someone who's not
experienced any extreme situations,
613
00:57:38,200 --> 00:57:40,760
nothing that compares,
614
00:57:40,840 --> 00:57:42,880
you can't communicate something like this.
615
00:57:42,960 --> 00:57:44,800
I am completely convinced
616
00:57:44,880 --> 00:57:50,760
that we always remain excluded from
the normal human experience.
617
00:57:50,840 --> 00:57:52,960
Because we've had this extreme experience.
618
00:57:53,040 --> 00:57:55,640
These can be different kinds
of extreme experiences.
619
00:57:58,960 --> 00:58:02,040
And this affects the children, too.
620
00:58:02,120 --> 00:58:04,920
- Because there's always a secret.
- Yes.
621
00:58:05,000 --> 00:58:09,680
The secret remains ours. Only we know
what a day in a prison cell is like.
622
00:59:01,640 --> 00:59:07,960
As a father, I am afraid of my children
asking me about certain situations.
623
00:59:09,320 --> 00:59:12,240
To preempt certain questions,
624
00:59:12,320 --> 00:59:18,720
you can provide information
in the form of a text.
625
00:59:18,800 --> 00:59:21,920
So there are certain things
they don't have to ask, we all know.
626
00:59:22,000 --> 00:59:25,400
And then it comes down to the points
that remain, and that's exciting.
627
00:59:25,480 --> 00:59:30,320
The things that are missing,
that can be read between the lines.
628
00:59:30,400 --> 00:59:33,160
My children have a chance to ask about it.
629
00:59:34,160 --> 00:59:36,600
So far, they haven't.
630
00:59:37,520 --> 00:59:41,520
It's something
they don't want to touch on.
631
00:59:42,080 --> 00:59:48,520
They don't know
how to talk to their father about this.
632
00:59:49,520 --> 00:59:55,560
What did it feel like to be beaten up,
or to be in solitary confinement.
633
00:59:56,880 --> 00:59:59,600
I think children can't do that.
634
01:00:01,040 --> 01:00:03,680
They take it as a given.
635
01:00:03,760 --> 01:00:07,800
They may think it is embarrassing
that their father had been in prison.
636
01:00:07,880 --> 01:00:10,720
And even worse, their mother, too.
637
01:00:10,800 --> 01:00:12,280
It's hard to imagine,
638
01:00:12,360 --> 01:00:17,880
because the world that caused this
no longer exists.
639
01:00:26,800 --> 01:00:28,200
I found this.
640
01:00:33,680 --> 01:00:38,640
Ms. Suttinger, when you meet
former prisoners who come here,
641
01:00:38,720 --> 01:00:40,520
to Hoheneck,
642
01:00:40,600 --> 01:00:43,360
if you were to meet
a former political prisoner again,
643
01:00:43,440 --> 01:00:46,760
someone you saw pass through
ten years ago.
644
01:00:47,520 --> 01:00:50,840
How would you react?
645
01:00:50,920 --> 01:00:54,520
What do you expect me to say?
I have a clear conscience.
646
01:00:54,600 --> 01:00:59,040
I treated everybody decently
and in a humane way.
647
01:00:59,120 --> 01:01:04,480
The way they were supposed to be treated.
I have a clear conscience.
648
01:01:05,320 --> 01:01:08,760
-I never did anything…
- At that point I'm about to puke.
649
01:01:11,520 --> 01:01:15,880
I've never done any harm to a prisoner.
650
01:01:15,960 --> 01:01:17,200
I never did.
651
01:01:20,880 --> 01:01:27,360
This is where I admire my wife the most.
The fact that she didn't leave.
652
01:01:28,440 --> 01:01:31,720
Or strangle that woman.
653
01:01:31,800 --> 01:01:36,960
I had to keep looking at the stupid doll
wearing a prison uniform.
654
01:01:37,040 --> 01:01:41,880
Or her husband in his underwear
with pimples
655
01:01:42,840 --> 01:01:46,800
wanting to save mankind with his wisdom.
656
01:01:46,880 --> 01:01:49,160
And that awful woman.
657
01:01:49,240 --> 01:01:52,600
She looked exactly the same as before.
658
01:01:52,680 --> 01:01:57,480
And I immediately had the same feeling,
the same as the first time.
659
01:01:59,040 --> 01:02:05,800
The same feeling as when I first saw her,
when I arrived all by myself, at Hoheneck.
660
01:02:05,880 --> 01:02:08,600
I had to stand up there,
in front of the locked cell.
661
01:02:08,680 --> 01:02:13,640
And from a distance, I heard them arrive,
walking up the stairs.
662
01:02:13,720 --> 01:02:19,320
So many women, in those strange shoes,
on the metal stairs.
663
01:02:19,400 --> 01:02:22,240
It was such a creepy sound.
664
01:02:23,320 --> 01:02:25,600
And they arrived at the top,
665
01:02:25,680 --> 01:02:28,640
and I saw this woman,
this dwarf, this face…
666
01:02:28,720 --> 01:02:31,360
I thought I'd never survive
a day in there.
667
01:02:31,440 --> 01:02:34,840
You have to do something now,
you won't cope.
668
01:02:36,520 --> 01:02:38,880
You were guarded by dogs
669
01:02:38,960 --> 01:02:41,200
and led along in handcuffs…
670
01:02:42,160 --> 01:02:43,320
And I think, what…
671
01:02:44,120 --> 01:02:48,720
What did this do to me,
that I'm not aware of.
672
01:02:52,600 --> 01:02:56,200
As far as I'm concerned,
they had violated existing law.
673
01:02:56,280 --> 01:03:02,640
It was important to me that they
behaved correctly and followed our orders.
674
01:03:02,720 --> 01:03:05,720
In principle, that meant observing
the house rules.
675
01:03:05,800 --> 01:03:08,960
Nothing impossible was asked of them.
676
01:03:10,600 --> 01:03:13,600
When I think that they were just
a little older than me…
677
01:03:14,560 --> 01:03:19,040
I wonder if I could do that,
assert my opinion so vehemently,
678
01:03:19,120 --> 01:03:23,240
to the point of possibly risking
my future.
679
01:03:25,080 --> 01:03:30,840
I do admire that, in a way.
But they are still my parents.
680
01:03:32,840 --> 01:03:39,320
I think they get angry that
when we discuss the GDR at school,
681
01:03:39,400 --> 01:03:43,680
we are taught a glorified version
of life in the GDR.
682
01:03:44,240 --> 01:03:46,840
They get angry
when we come home and say:
683
01:03:46,920 --> 01:03:50,320
"Yeah, we heard about it, it sounds fun."
684
01:03:50,400 --> 01:03:53,240
And then we watched movies,
like
Good Bye Lenin,
685
01:03:53,320 --> 01:03:57,480
which portrays life in the GDR
as fun and airy-fairy.
686
01:03:58,040 --> 01:04:02,520
They get upset,
because they know what it was really like.
687
01:04:02,600 --> 01:04:07,840
Sometimes, they get upset
about our lack of interest
688
01:04:07,920 --> 01:04:10,560
when we say, "Please, not that again."
689
01:04:12,480 --> 01:04:14,240
However,
690
01:04:14,320 --> 01:04:19,640
dad tried to do something
about it by writing books.
691
01:04:19,720 --> 01:04:25,400
You can tell it's important to him
to pass it on and tell the story.
692
01:04:25,480 --> 01:04:30,600
At times, I felt it was difficult to read.
I didn't enjoy reading it.
693
01:04:30,680 --> 01:04:34,040
I always had a mental picture
of my dad and that was difficult.
694
01:04:34,120 --> 01:04:39,360
When you read a book,
you want your imagination to run free
695
01:04:39,440 --> 01:04:44,000
rather than seeing a particular person.
That's why I found it difficult.
696
01:04:45,160 --> 01:04:49,840
It's different imagining someone else
going through this, but…
697
01:04:49,920 --> 01:04:51,880
with this image…
698
01:04:53,120 --> 01:04:54,080
Yeah.
699
01:05:27,680 --> 01:05:30,640
In the Federal Chancellery,
there's a painting by A. R. Penck.
700
01:05:30,720 --> 01:05:36,160
It's called:
All problems of the past
will have to be solved in the future.
701
01:05:37,440 --> 01:05:38,920
And I think that's it.
702
01:05:39,000 --> 01:05:41,560
Our children are carrying our burden,
703
01:05:42,280 --> 01:05:44,960
and we can't really help them resolve it.
704
01:05:45,040 --> 01:05:48,800
We can only do one thing,
step back and not get in the way.
705
01:05:52,440 --> 01:05:55,200
At some point, in the '80s,
Sebastian said to me,
706
01:05:55,280 --> 01:05:59,160
"Hey mom, you're not my real mom.
You're just my friend."
707
01:06:00,000 --> 01:06:02,520
Well, what could I say?
708
01:06:02,600 --> 01:06:04,920
It's praise and rebuke all at once.
709
01:06:05,520 --> 01:06:06,440
And…
710
01:06:07,920 --> 01:06:10,720
I guess it stayed like that.
711
01:06:13,640 --> 01:06:17,360
Me always trying to be strong
may have affected him.
712
01:06:17,440 --> 01:06:20,400
But could I afford to be weak?
713
01:06:21,680 --> 01:06:22,920
I don't know.
714
01:06:24,760 --> 01:06:29,600
I've thought a lot about that day, when…
715
01:06:30,440 --> 01:06:33,600
I almost said, "when we were arrested."
When he was arrested…
716
01:06:33,680 --> 01:06:36,120
No, when I was arrested!
717
01:06:37,320 --> 01:06:41,160
Was I right to act strong?
718
01:06:41,240 --> 01:06:44,600
I said, mom has to go to work, and bye.
719
01:06:44,680 --> 01:06:47,520
Grandma and grandpa will come,
and Gabi will get you,
720
01:06:47,600 --> 01:06:50,360
and it may take a long time,
I have to go with the men.
721
01:06:50,440 --> 01:06:53,640
Or could I have afforded to collapse,
722
01:06:53,720 --> 01:06:56,400
knowing that this would have shocked him.
723
01:06:56,480 --> 01:06:59,960
I believe I did the right thing.
724
01:07:01,600 --> 01:07:06,200
Even though, in the eyes
of this little boy…
725
01:07:07,400 --> 01:07:09,880
a normal situation developed.
726
01:07:09,960 --> 01:07:12,680
"Mommy is going away.
Mommy will be back soon."
727
01:07:12,760 --> 01:07:15,920
This "soon," for him,
728
01:07:17,240 --> 01:07:21,000
lasted longer
than his life had been up to then.
729
01:07:21,840 --> 01:07:27,240
For him, this time must have been
incredibly deep and incredibly long
730
01:07:27,320 --> 01:07:29,920
as perhaps no adult can imagine.
731
01:07:30,000 --> 01:07:34,480
And only he suffers from it.
But I cannot heal him.
732
01:07:38,400 --> 01:07:42,400
I can offer what I did, to say to him,
733
01:07:42,480 --> 01:07:47,640
"I went to Mr. Crazy."
That's what I called the psychiatrist.
734
01:07:47,720 --> 01:07:52,680
"You can go there, too.
He is a professional, not a victim."
735
01:07:52,760 --> 01:07:54,600
I don't believe…
736
01:07:55,720 --> 01:07:58,440
that two one-legged persons
will make a good sprinter
737
01:07:58,520 --> 01:08:01,160
just because they have two legs
between them.
738
01:08:01,240 --> 01:08:03,040
They still only have one leg each.
739
01:08:03,120 --> 01:08:06,920
That's why, as his mother,
I still can't help.
740
01:08:13,920 --> 01:08:18,000
Sure, those times have passed.
741
01:08:18,080 --> 01:08:20,600
However, it's always there,
always part of the picture.
742
01:08:21,319 --> 01:08:26,080
The sense that I don't need to feel guilty
towards my child.
743
01:08:26,160 --> 01:08:28,840
I didn't leave him
or put him into a children's home.
744
01:08:28,920 --> 01:08:33,439
Others were responsible for that,
and I still have that feeling.
745
01:08:33,520 --> 01:08:36,439
Still, this feeling
746
01:08:36,520 --> 01:08:41,479
of guilt and responsibility remains.
64296