All language subtitles for Jack.Londons.Son.of.the.Wolf.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,392 --> 00:00:27,529 - Quiet! 2 00:00:27,562 --> 00:00:29,396 I present to you 3 00:00:29,429 --> 00:00:32,567 the greatest fighting dog there ever was! 4 00:00:34,201 --> 00:00:36,971 He has killed dogs of all kinds! 5 00:00:39,072 --> 00:00:40,608 He has killed 6 00:00:40,642 --> 00:00:43,377 two dogs at a time. 7 00:00:44,612 --> 00:00:46,881 He has killed a lynx! 8 00:00:50,785 --> 00:00:51,586 I bring to you 9 00:00:52,754 --> 00:00:54,722 the terror of the Yukon! 10 00:00:56,256 --> 00:00:59,894 White Fang! 11 00:01:01,930 --> 00:01:05,967 Yes, normally, it'll cost you 50 cents in gold dust 12 00:01:06,000 --> 00:01:07,502 just to look at him, 13 00:01:08,335 --> 00:01:10,939 but today, today, gentlemen, 14 00:01:10,972 --> 00:01:14,441 you will see this fighting wolf in action! 15 00:01:17,177 --> 00:01:19,179 Place your bets! 16 00:01:32,225 --> 00:01:36,864 - The Spanish-American War ended in 1898. 17 00:01:36,898 --> 00:01:39,934 Boys went to war, men returned, 18 00:01:39,968 --> 00:01:42,604 men who would be forever changed. 19 00:01:42,637 --> 00:01:45,573 Friendships were forged, the type of friendships 20 00:01:45,607 --> 00:01:48,710 that can only exist in a time of war. 21 00:01:48,743 --> 00:01:50,778 The native peoples fought side-by-side 22 00:01:50,812 --> 00:01:53,948 with their white brothers, but when they returned, 23 00:01:53,982 --> 00:01:56,618 the bonds they formed could not last. 24 00:01:56,651 --> 00:01:59,654 They were but a wartime dream of brothers 25 00:01:59,687 --> 00:02:02,924 dreamed by men who were no longer soldiers. 26 00:02:02,957 --> 00:02:04,592 - Sure I can't talk you into it? 27 00:02:04,626 --> 00:02:08,428 My father left me his mine up in the Yukon country. 28 00:02:08,462 --> 00:02:11,231 - I've been away four years. 29 00:02:11,264 --> 00:02:12,767 It is time for me to return to my people. 30 00:02:12,800 --> 00:02:17,639 - The land, the gold, anything else we can get our hands on. 31 00:02:17,672 --> 00:02:20,173 We'll make our fortunes together, brother. 32 00:02:21,308 --> 00:02:23,611 - You are a great friend, Mackenzie. 33 00:02:23,645 --> 00:02:24,846 I hope to see you again 34 00:02:25,813 --> 00:02:27,280 in this life or another. 35 00:02:43,665 --> 00:02:45,198 - Ma'am. Ma'am. 36 00:02:45,232 --> 00:02:47,334 - Are you just back from the war? 37 00:02:47,367 --> 00:02:48,636 - Yes, ma'am. 38 00:02:48,670 --> 00:02:49,971 - God bless you. 39 00:02:50,004 --> 00:02:51,539 - Thank you. 40 00:02:51,572 --> 00:02:52,372 - Now, um, 41 00:02:53,608 --> 00:02:55,442 you need to go take a bath. 42 00:02:57,444 --> 00:02:58,946 - Yes, ma'am. 43 00:03:04,986 --> 00:03:06,521 Hello, sir. 44 00:03:06,554 --> 00:03:09,322 - Oh, son, you can't have that rifle here in town. 45 00:03:09,356 --> 00:03:10,658 Can I check it for you 46 00:03:10,692 --> 00:03:13,193 and I'll give it back to you when you leave? 47 00:03:13,226 --> 00:03:14,595 Thank you. 48 00:03:19,299 --> 00:03:21,836 - I could use a room, Mr. Halligan. 49 00:03:21,869 --> 00:03:22,804 - I know you? 50 00:03:23,805 --> 00:03:24,706 - Hm. 51 00:03:26,273 --> 00:03:28,208 - Are you Pete Mackenzie's boy? 52 00:03:28,241 --> 00:03:29,376 - Yes, sir. 53 00:03:30,511 --> 00:03:32,513 - John, John, right? 54 00:03:32,547 --> 00:03:34,481 Your pa told me you went off to fight 55 00:03:34,515 --> 00:03:36,483 in the, in the Spanish-American War. 56 00:03:36,517 --> 00:03:37,852 You were in the cavalry, right? 57 00:03:37,885 --> 00:03:40,922 - That's right, my friends call me Jack. 58 00:03:40,955 --> 00:03:42,156 - Jack it is then. 59 00:03:43,290 --> 00:03:45,325 Welcome back, son. - Thank you, sir. 60 00:03:45,358 --> 00:03:47,962 - And I'm sorry to hear about your father. 61 00:03:47,995 --> 00:03:49,797 He was a darn good man. 62 00:03:49,831 --> 00:03:51,132 - Thank you, sir. 63 00:03:52,232 --> 00:03:53,968 - A room, let's see. 64 00:03:56,436 --> 00:03:58,906 - Rather empty in here tonight, aren't you? 65 00:04:00,407 --> 00:04:01,809 - Well, yeah. 66 00:04:04,277 --> 00:04:06,446 Beauty Smith is fighting his wolf dog. 67 00:04:06,480 --> 00:04:07,682 - Where? 68 00:04:07,715 --> 00:04:10,084 - Tonight, that dog fighting business. 69 00:04:10,118 --> 00:04:11,786 I, I don't, I don't like it, it's just- 70 00:04:11,819 --> 00:04:13,788 - Where? - It's bad. 71 00:04:13,821 --> 00:04:17,024 It's a furious dog he has, that thing is just huge 72 00:04:17,058 --> 00:04:19,761 and he kills everything they put in front of it. 73 00:04:19,794 --> 00:04:22,730 Tonight, they got him up against a, like a English- 74 00:04:22,764 --> 00:04:23,998 - Where? 75 00:04:24,031 --> 00:04:26,366 - Oh, it's out at the O'Connor barn, 76 00:04:26,399 --> 00:04:29,804 just, just outside town and I, 77 00:04:29,837 --> 00:04:32,106 I don't, I don't like the business, 78 00:04:32,140 --> 00:04:34,307 but what can one old man do? 79 00:04:34,341 --> 00:04:36,944 - Well, let's go see what a young man can do. 80 00:04:39,279 --> 00:04:41,348 - That dog's a natural born killer. 81 00:04:44,719 --> 00:04:46,020 - He killed my best sled dog! 82 00:04:46,053 --> 00:04:47,287 - You're a damn fool! 83 00:04:54,294 --> 00:04:57,565 - Get your dog back on his chain! 84 00:04:57,598 --> 00:04:59,399 - You can't do that. - Well, I am. 85 00:04:59,432 --> 00:05:01,969 - I got a lot of money on this contest, boy. 86 00:05:02,003 --> 00:05:03,504 - Drop it! 87 00:05:03,538 --> 00:05:05,438 Or I'll drop you. 88 00:05:05,472 --> 00:05:09,710 Now, you want a fair fight, I'll let that happen. 89 00:05:09,744 --> 00:05:12,680 But any one of you men come up behind this boy 90 00:05:13,948 --> 00:05:16,584 and I will shoot you dead where you stand. 91 00:05:17,450 --> 00:05:18,753 - It ain't worth it. 92 00:05:23,057 --> 00:05:24,692 - You know dogs, mister? 93 00:05:26,828 --> 00:05:28,963 - I've been around them some. 94 00:05:28,996 --> 00:05:31,566 - How much would you say a dog like this is worth? 95 00:05:31,599 --> 00:05:33,201 - If he were a good sled dog, 96 00:05:34,735 --> 00:05:36,170 I'd say $300. 97 00:05:37,271 --> 00:05:39,240 But all mistreated like he's been, 98 00:05:40,808 --> 00:05:43,277 I wouldn't risk any more than 150 on him. 99 00:05:43,311 --> 00:05:45,179 - You hear that, Mr. Beast? 100 00:05:46,147 --> 00:05:47,414 I'm buying your dog. 101 00:05:48,316 --> 00:05:49,851 I'm paying you $150. 102 00:05:49,884 --> 00:05:51,819 - Hold on, you, now. 103 00:05:51,853 --> 00:05:53,020 I ain't selling. 104 00:05:53,054 --> 00:05:55,890 - Oh, you're selling, 'cause I'm buying. 105 00:05:57,325 --> 00:05:59,794 - A man has rights. 106 00:05:59,827 --> 00:06:01,662 - You're no man. 107 00:07:17,305 --> 00:07:20,440 - Gentlemen, gentlemen, quiet down! 108 00:07:20,473 --> 00:07:21,842 - Here we go. 109 00:07:21,876 --> 00:07:24,779 - I got the greatest unknown that ever happened! 110 00:07:24,812 --> 00:07:28,516 Now this ain't no kind, it's the straight goods. 111 00:07:28,549 --> 00:07:31,319 What do you think of a husky who tips the scale 112 00:07:31,352 --> 00:07:32,820 at 170 fighting weight? 113 00:07:32,853 --> 00:07:34,487 No way! 114 00:07:34,522 --> 00:07:37,325 - 25-year-old and he can hit twice as hard 115 00:07:37,358 --> 00:07:39,260 as my best heavyweight! 116 00:07:39,293 --> 00:07:41,095 Well, that's him! 117 00:07:41,128 --> 00:07:43,397 My boy, the Malamute Kid! 118 00:07:44,966 --> 00:07:46,600 - So where you from? 119 00:07:46,634 --> 00:07:48,402 - Oh, Jasper Morgan 120 00:07:49,437 --> 00:07:50,638 from St. Louis. 121 00:07:50,671 --> 00:07:52,707 - Peter Fremont, Chicago. 122 00:07:52,740 --> 00:07:55,843 - So are we the only two here covering this? 123 00:07:55,876 --> 00:07:59,246 - Luigi Porcelli, New York, BSC. 124 00:08:00,614 --> 00:08:02,616 Giornale Italiano, 125 00:08:02,650 --> 00:08:03,751 Italian journalist. 126 00:08:05,119 --> 00:08:05,920 - Ah! 127 00:08:05,953 --> 00:08:07,388 - Si. 128 00:08:07,421 --> 00:08:08,956 - His six-inch jolt is more a real sleep medicine 129 00:08:08,990 --> 00:08:11,726 than a full-arm swing of most geezers! 130 00:08:12,827 --> 00:08:14,962 Now we stand to make a fortune on this, 131 00:08:14,996 --> 00:08:17,264 so listen closely, folks. 132 00:08:17,298 --> 00:08:21,669 Today, you are gonna see the greatest spectacle 133 00:08:21,702 --> 00:08:24,205 that prizefighting ever knew! 134 00:08:24,238 --> 00:08:26,941 One by one, the Malamute Kid 135 00:08:26,974 --> 00:08:29,877 is gonna take on 10 top middleweights! 136 00:08:34,815 --> 00:08:38,753 - We will be fighting under the Marquis de Queensbury rules. 137 00:08:38,786 --> 00:08:41,989 There will be no biting, no kicking, 138 00:08:42,023 --> 00:08:43,190 no hitting below the belt. 139 00:08:56,303 --> 00:08:57,938 Uh! 140 00:08:57,972 --> 00:08:58,873 - One, two, 141 00:09:00,007 --> 00:09:00,908 three, four, five! 142 00:09:31,072 --> 00:09:34,341 - Go get them tonight, Tom, all the boys are behind you. 143 00:09:34,375 --> 00:09:35,876 - Yeah, thanks, Sal. 144 00:09:44,685 --> 00:09:47,788 - Never thought I'd see you back here again, Mr. King. 145 00:09:47,822 --> 00:09:49,290 - I need the money, Jimmy. 146 00:09:49,323 --> 00:09:50,925 - Yes, sir. 147 00:09:50,958 --> 00:09:52,359 - See you. 148 00:09:58,833 --> 00:10:01,402 - Us old guys still got it, huh, Tom? 149 00:10:01,435 --> 00:10:04,238 - Yeah, one more time for the old guys, I guess, huh? 150 00:10:35,504 --> 00:10:37,004 Uh! 151 00:10:51,285 --> 00:10:52,453 - That'll do, Kid. 152 00:10:54,021 --> 00:10:56,757 You gotta stop putting it away so quickly. 153 00:10:56,790 --> 00:10:58,993 - I'm here to fight, aren't I, Sam? 154 00:10:59,026 --> 00:11:02,463 - Would you pay a dollar or five for a one-round fight? 155 00:11:02,496 --> 00:11:06,800 You put away three men now, we were getting 20 to one odds, 156 00:11:06,834 --> 00:11:08,202 eight to one's the best you can do now. 157 00:11:08,235 --> 00:11:09,904 - Sam, can I get a quick word? 158 00:11:09,937 --> 00:11:11,338 - Tom, can't you see I'm busy? 159 00:11:11,372 --> 00:11:13,374 - Can I have just a minute for an old friend? 160 00:11:13,407 --> 00:11:15,510 - You got Pete Sosa next. 161 00:11:15,544 --> 00:11:17,912 Now remember, give him some time, play with him, 162 00:11:17,945 --> 00:11:19,813 but you do so seriously. 163 00:11:19,847 --> 00:11:22,716 Give him three or four rounds and then you put him away. 164 00:11:24,285 --> 00:11:27,556 All right, Tom, after this fight in the dressing room, 165 00:11:27,589 --> 00:11:28,756 I'll give you two minutes. 166 00:11:28,789 --> 00:11:30,357 - Thanks. 167 00:11:52,514 --> 00:11:54,516 - 30-minute intermission! 168 00:12:00,988 --> 00:12:02,990 - Tom, what do you want? 169 00:12:04,124 --> 00:12:06,727 - This is a winner-take-all fight, Sam. 170 00:12:07,696 --> 00:12:09,698 It ain't no life, 171 00:12:09,730 --> 00:12:13,033 I'm too old for it and my family's gotta eat. 172 00:12:14,868 --> 00:12:15,769 - So quit. 173 00:12:17,104 --> 00:12:19,373 - I don't know anything else. 174 00:12:20,307 --> 00:12:22,943 All my best years went to you, 175 00:12:22,977 --> 00:12:25,547 listening to you, fighting for you. 176 00:12:27,781 --> 00:12:30,985 Loan me a couple dollars, Sam, for old times sakes. 177 00:12:31,952 --> 00:12:32,753 - No. 178 00:12:32,786 --> 00:12:33,988 Anything else? 179 00:12:34,021 --> 00:12:36,190 - Sam, I haven't eaten in two days. 180 00:12:36,223 --> 00:12:39,728 What little energy I had, I spent on the walk to get here. 181 00:12:39,760 --> 00:12:42,463 Now you saved me for last, fight number 10, 182 00:12:42,496 --> 00:12:44,666 I don't go on for a couple more hours. 183 00:12:44,699 --> 00:12:45,866 Can you just loan me a bit, 184 00:12:45,899 --> 00:12:48,202 I can go downstairs, get me a piece of steak? 185 00:12:50,672 --> 00:12:53,440 Sam, Sam, I can give your boy a good fight, 186 00:12:53,474 --> 00:12:57,579 I can give him a good and proper fight, I know I can. 187 00:12:57,612 --> 00:13:00,047 I just need a little bit of steak in me is all. 188 00:13:00,080 --> 00:13:01,549 - No. 189 00:13:01,583 --> 00:13:03,851 - Oh, you made a lot of money on me, Sam. 190 00:13:03,884 --> 00:13:07,021 You remember all them years us touring around together, 191 00:13:07,054 --> 00:13:09,056 all the beatings I took? 192 00:13:10,357 --> 00:13:13,762 - I promised you two minutes, now that's two minutes. 193 00:13:14,862 --> 00:13:17,498 - Then pay me to fall! 194 00:13:17,532 --> 00:13:19,800 I gotta go home with some money tonight. 195 00:13:21,536 --> 00:13:22,604 I'll do it, 196 00:13:23,605 --> 00:13:24,706 I'll take the dive. 197 00:13:26,173 --> 00:13:28,409 - I don't need to pay you, 198 00:13:28,442 --> 00:13:30,512 you'll be flat soon enough, Tom King. 199 00:13:34,616 --> 00:13:37,384 - You're a cruel man, Sam Stubner, 200 00:13:38,218 --> 00:13:39,320 a cruel man. 201 00:13:41,723 --> 00:13:43,357 - Cruel world. 202 00:13:51,131 --> 00:13:52,933 Uh! 203 00:14:20,894 --> 00:14:23,097 - He'll fight them easy! 204 00:14:23,130 --> 00:14:24,298 The Malamute Kid! 205 00:14:24,331 --> 00:14:25,899 - How you feeling, Kid? 206 00:14:25,933 --> 00:14:29,103 - This is the former champ of the Yukon, Tom King! 207 00:14:29,136 --> 00:14:31,939 I got $50 on Tom King. 208 00:14:31,972 --> 00:14:35,409 - I'll take that bet. - All right, believe me, sir. 209 00:14:49,390 --> 00:14:51,392 Uh! 210 00:15:15,182 --> 00:15:16,618 - Ref! 211 00:15:16,651 --> 00:15:18,152 Ref! 212 00:15:18,185 --> 00:15:22,322 If you don't get control of that ring, I will! 213 00:16:13,875 --> 00:16:17,010 Uh! 214 00:16:39,634 --> 00:16:44,037 - Old Tom King would go home at night, 215 00:16:44,071 --> 00:16:46,406 forgotten, beaten and broke, 216 00:16:46,440 --> 00:16:48,810 his family in danger of starving that winter. 217 00:16:48,843 --> 00:16:50,678 It was the law of the north. 218 00:16:57,317 --> 00:16:59,186 - Rose, you don't get paid to sleep. 219 00:16:59,219 --> 00:17:00,822 Find a customer or find the door. 220 00:17:00,855 --> 00:17:01,923 - Yes, ma'am. 221 00:17:02,790 --> 00:17:05,092 - What about you, Mathewson? 222 00:17:05,125 --> 00:17:07,327 - What do you say me and you go upstairs? 223 00:17:07,361 --> 00:17:09,931 - I say not for all the gold on your claim, 224 00:17:09,964 --> 00:17:12,767 but I'll have one of the girls get you some whiskey. 225 00:17:12,800 --> 00:17:15,503 - It must be most interesting, Kid, the life of a pugilist. 226 00:17:15,537 --> 00:17:18,272 Tell me, why do you fight, are you stirred by it? 227 00:17:18,305 --> 00:17:22,276 Do you like fighting, pitting yourself against another man? 228 00:17:23,377 --> 00:17:25,780 - Well, at first, I didn't really like it. 229 00:17:25,813 --> 00:17:27,982 - It was just too dead easy for him. 230 00:17:28,016 --> 00:17:29,584 - But later on, when I was matched 231 00:17:29,617 --> 00:17:31,084 against the better fighters, 232 00:17:31,118 --> 00:17:33,655 the, the more clever ones and I had to be more... 233 00:17:33,688 --> 00:17:34,856 - On the mettle? 234 00:17:34,889 --> 00:17:36,456 - Yeah, that's it, on the mettle, 235 00:17:36,490 --> 00:17:39,794 I found that I did care for it a great deal actually. 236 00:17:39,827 --> 00:17:43,531 You see, every battle is sort of a, a puzzle, 237 00:17:43,565 --> 00:17:46,701 that I have to figure out with my brains and my brawn. 238 00:17:46,734 --> 00:17:51,405 But to me, the issue is never really at doubt. 239 00:17:51,438 --> 00:17:55,543 - See, the thing about the Kid is he just refuses to lose. 240 00:17:55,577 --> 00:17:58,513 Now the idea doesn't even occur to him. 241 00:17:58,546 --> 00:18:01,983 Now write that down, I wanna see that in all the papers. 242 00:18:03,250 --> 00:18:05,485 - It's a hell of right hand you've got there. 243 00:18:05,520 --> 00:18:07,555 Tell me, how did you develop your punch, Kid? 244 00:18:07,589 --> 00:18:12,660 - Hard work, boys, hard work makes for a hard man. 245 00:18:13,795 --> 00:18:16,931 And he lives clean too, no drinking, no smoking 246 00:18:16,965 --> 00:18:19,366 and no women neither. 247 00:18:19,399 --> 00:18:22,971 Women have ruined many a good fighter, 248 00:18:23,004 --> 00:18:26,173 but they won't ruin him, he blushes like a girl 249 00:18:26,206 --> 00:18:31,111 anytime something young in skirts looks at him. 250 00:18:31,144 --> 00:18:35,516 - Say, Jack, how come they call you the Malamute Kid? 251 00:18:35,550 --> 00:18:38,185 - Well, the Kid's got a dog, see, 252 00:18:38,218 --> 00:18:41,589 it's half German shepherd and half wolf. 253 00:18:41,623 --> 00:18:44,626 Now one time in town, this southern fella, 254 00:18:44,659 --> 00:18:48,596 soft like you boys, well, he sees the beast 255 00:18:48,630 --> 00:18:53,467 and he says, "Say, y'all can't have a wolf in town." 256 00:18:53,500 --> 00:18:55,903 Well, Jack, he looks him right square in the eye 257 00:18:55,937 --> 00:18:58,305 and he says, "What, this dog?" 258 00:18:58,338 --> 00:19:00,173 - "Well, this dog's a Malamute." 259 00:19:00,207 --> 00:19:03,443 - And right then, this Mountie comes by 260 00:19:03,477 --> 00:19:05,647 and says, "Looks like a Malamute to me." 261 00:19:07,749 --> 00:19:10,685 So now they call him the Malamute Kid 262 00:19:10,718 --> 00:19:12,654 and you know, the darn thing 263 00:19:12,687 --> 00:19:15,023 doesn't look anything like a Malamute, 264 00:19:15,056 --> 00:19:17,424 but it is the strongest dog I ever have seen. 265 00:19:17,457 --> 00:19:20,160 - There's a lot of strong dogs around these parts. 266 00:19:20,193 --> 00:19:23,798 - Not like this one, sir, this dog is something special. 267 00:19:23,831 --> 00:19:26,333 - Every man thinks their dog is something special. 268 00:19:26,366 --> 00:19:27,300 They ain't. 269 00:19:29,103 --> 00:19:30,571 - Mister. 270 00:19:30,605 --> 00:19:33,975 You're gonna wanna watch what you say about my dog. 271 00:19:34,008 --> 00:19:37,945 - It's all right, Jack now. He didn't mean nothing by it. 272 00:19:37,979 --> 00:19:40,615 - You know, I once covered a story about a dog 273 00:19:40,648 --> 00:19:42,950 that could start a sled with 600 pounds on it 274 00:19:42,984 --> 00:19:46,020 and pull it 100 yards, I saw it with my own eyes. 275 00:19:46,054 --> 00:19:48,856 - That's nothing, I once did a story on a dog 276 00:19:48,890 --> 00:19:52,660 who could pull 700 pounds, 700! 277 00:19:52,694 --> 00:19:54,261 - My dog can pull a 1,000. 278 00:19:54,294 --> 00:19:56,664 - A 1,000 pounds and walk off with it 100 yards? 279 00:19:56,698 --> 00:19:57,899 - That's right. 280 00:19:57,932 --> 00:20:01,135 - You say your dog can pull a 1,000 pounds? 281 00:20:01,169 --> 00:20:02,870 - That's what I just said. 282 00:20:02,904 --> 00:20:05,940 - Well, I've got $1,000 in gold nuggets that says he can't. 283 00:20:07,441 --> 00:20:09,309 - It's time for us to go, boys. 284 00:20:09,342 --> 00:20:11,913 The Malamute Kid knocks out 10 in one night. 285 00:20:11,946 --> 00:20:13,480 You got your story 286 00:20:13,514 --> 00:20:15,016 - Sam, he can do it. 287 00:20:15,049 --> 00:20:19,486 - Now, maybe he can and maybe he can't. It's a 1,000 pounds. 288 00:20:19,520 --> 00:20:20,888 - He can do it, Sam. 289 00:20:22,156 --> 00:20:23,891 - Well, we're never gonna find out, 290 00:20:23,925 --> 00:20:25,793 because you don't have $1,000. 291 00:20:25,827 --> 00:20:28,162 - You do. - Oh no! 292 00:20:28,196 --> 00:20:30,898 No, it's too much weight for one dog. 293 00:20:30,932 --> 00:20:32,567 - I'll split the winnings with you. 294 00:20:32,600 --> 00:20:34,869 - What if he loses? - He can do it. Sam, 295 00:20:34,902 --> 00:20:36,637 - I grow tired of this. 296 00:20:36,671 --> 00:20:40,041 There's no dog that can pull 1,000 pounds. 297 00:20:40,074 --> 00:20:42,543 - Well, you just bring your money to Main Street 298 00:20:42,577 --> 00:20:46,279 tomorrow morning, sir, and you'll see a dog that can! 299 00:21:08,169 --> 00:21:09,436 - 1,000 pounds. 300 00:21:09,469 --> 00:21:11,471 - That's a lot of weight. 301 00:21:11,506 --> 00:21:15,176 - Well, thank you, Jim, for stating the obvious. 302 00:21:15,209 --> 00:21:16,778 - The Kid is late. 303 00:21:16,811 --> 00:21:19,847 - The Kid works on his own time, he always has. 304 00:21:19,881 --> 00:21:22,150 - If he doesn't show, the contest is a forfeit, 305 00:21:22,183 --> 00:21:23,017 I get the money. 306 00:21:23,050 --> 00:21:23,818 - He'll show. 307 00:21:23,851 --> 00:21:24,752 - If he doesn't? 308 00:21:24,786 --> 00:21:26,587 - I said he'll show, darn it! 309 00:21:26,621 --> 00:21:28,421 - Hey, mister, I got a train to catch at noon. 310 00:21:28,455 --> 00:21:29,690 - Well, go then! 311 00:21:29,724 --> 00:21:31,092 You can explain to your editor later 312 00:21:31,125 --> 00:21:33,161 why you missed the best story in years. 313 00:21:33,194 --> 00:21:34,562 - Are you feeling all right, Sam? 314 00:21:34,595 --> 00:21:36,396 - I'm feeling sober. 315 00:21:36,429 --> 00:21:38,933 I'm feeling like I'm about to prove the expression, 316 00:21:38,966 --> 00:21:41,068 a fool and his money are soon parted. 317 00:21:42,003 --> 00:21:42,937 - Whiskey? 318 00:21:42,970 --> 00:21:43,771 - Yes. 319 00:21:46,473 --> 00:21:49,010 - Hey, here comes the Kid! 320 00:22:03,157 --> 00:22:06,393 - I'll be darned, that is one big dog. 321 00:22:09,030 --> 00:22:12,033 - 1,000 pounds, I loaded it myself. 322 00:22:12,066 --> 00:22:14,702 - I'll certify that, 1,000 pounds. 323 00:22:16,369 --> 00:22:18,072 - That's a fine looking animal. 324 00:22:19,140 --> 00:22:19,941 $800. 325 00:22:19,974 --> 00:22:21,408 - Excuse me? 326 00:22:22,777 --> 00:22:24,645 - Glad sir, I offer you $800 for him as he stands 327 00:22:24,679 --> 00:22:27,949 before the wager and glad to do it, sir. 328 00:22:33,721 --> 00:22:35,455 - $800 for the dog 329 00:22:35,488 --> 00:22:37,058 and we can forget about the wager. 330 00:22:37,091 --> 00:22:39,827 - You can keep your 1,000, the dog's not for sale. 331 00:22:39,861 --> 00:22:41,996 - Jack, can I have a word? 332 00:22:46,667 --> 00:22:48,836 $800 is a good price. 333 00:22:48,870 --> 00:22:50,304 - No. 334 00:22:50,338 --> 00:22:53,074 - Be reasonable, son, we're not gonna win this bet 335 00:22:53,107 --> 00:22:56,043 and you're gonna owe me $1,000. 336 00:22:56,077 --> 00:22:57,545 - He can do it, Sam. 337 00:22:59,714 --> 00:23:01,916 - If you are not the most unreasonable 338 00:23:01,949 --> 00:23:05,353 and irritating SOB I ever laid eyes on! 339 00:23:07,221 --> 00:23:09,190 I thought your father was stubborn, 340 00:23:09,223 --> 00:23:11,592 now I know the meaning of the word. 341 00:23:11,626 --> 00:23:14,528 - I want half the winnings, Sam, half the winnings. 342 00:23:14,562 --> 00:23:15,796 - Oh! 343 00:23:18,766 --> 00:23:21,102 - As you love me now, boy. 344 00:23:31,545 --> 00:23:32,713 As you love me. 345 00:23:32,747 --> 00:23:34,248 - The Kid's command 346 00:23:34,282 --> 00:23:36,217 cracked out like a pistol shot. 347 00:23:36,250 --> 00:23:37,685 - Mush! 348 00:23:37,718 --> 00:23:38,920 - The great dog threw himself forward 349 00:23:38,953 --> 00:23:41,956 against the harness with a jarring lunge. 350 00:23:41,989 --> 00:23:44,158 His whole body was gathering, 351 00:23:44,191 --> 00:23:47,929 packed tightly together in the tremendous effort, 352 00:23:47,962 --> 00:23:49,730 the muscles writhing and knotting 353 00:23:49,764 --> 00:23:52,199 like live things under the silky fur 354 00:23:52,233 --> 00:23:54,135 as he lunged into the air 355 00:23:54,168 --> 00:23:56,737 and with his maximum effort, 356 00:23:56,771 --> 00:23:58,471 hit the harness again and again. 357 00:24:00,207 --> 00:24:04,278 The sled gushed ahead in a rapid succession of jerks. 358 00:24:04,312 --> 00:24:09,016 An inch, two inches, the sled gained momentum, 359 00:24:09,050 --> 00:24:10,851 'til it was moving steadily. 360 00:24:12,219 --> 00:24:15,823 Men gasp and begin to breathe again, 361 00:24:15,856 --> 00:24:20,127 unaware that for a moment, they had ceased to breathe. 362 00:24:28,302 --> 00:24:31,706 - 1,000 pounds, Madonna mia! 363 00:24:31,739 --> 00:24:34,141 Did you think he was gonna do it? 364 00:24:34,175 --> 00:24:36,877 - Of course I did, I never doubted him for a minute. 365 00:24:38,145 --> 00:24:39,914 - Say, Kid, what's the dog's name? 366 00:24:39,947 --> 00:24:41,849 - Don't have one. 367 00:24:41,882 --> 00:24:43,784 - No name, why don't you name him? 368 00:24:43,818 --> 00:24:46,320 - Yeah, I never saw a dog with a highfalutin name 369 00:24:46,354 --> 00:24:48,222 that was ever worth a damn. 370 00:24:48,255 --> 00:24:51,125 - My God, Kid, you're a reporter's dream, 371 00:24:51,158 --> 00:24:53,060 first, taking on those 10 men and now this. 372 00:24:53,094 --> 00:24:55,296 I'm gonna make editor. 373 00:24:55,329 --> 00:24:57,565 - Glad sir, I would be glad to keep you 1,200 for him, 374 00:24:57,598 --> 00:24:59,433 1,200 plus the 1,000 I already owe you. 375 00:24:59,467 --> 00:25:01,869 - No, sir, you can go to hell, sir. 376 00:25:01,902 --> 00:25:05,072 And that there is the very best offer I will make you. 377 00:25:08,776 --> 00:25:11,812 - Well, Jack my boy, what will you do now? 378 00:25:11,846 --> 00:25:13,681 - I imagine that big pile of firewood 379 00:25:13,714 --> 00:25:14,982 is gonna keep me busy for a while. 380 00:25:15,016 --> 00:25:16,617 - I wasn't talking about firewood, son, 381 00:25:16,650 --> 00:25:18,085 I was talking about life. 382 00:25:19,687 --> 00:25:22,123 Prizefighting ain't for you. 383 00:25:22,156 --> 00:25:24,558 - Haven't I done all right so far, Sam? 384 00:25:25,893 --> 00:25:28,462 - I'm only telling you this, Kid, 'cause I love you. 385 00:25:28,496 --> 00:25:30,631 There is always somebody stronger, 386 00:25:30,664 --> 00:25:32,433 there's always somebody faster 387 00:25:32,466 --> 00:25:36,003 and there is always some man who hits harder. 388 00:25:36,971 --> 00:25:38,406 - Not to me. 389 00:25:38,439 --> 00:25:41,042 - Every young champion I trained 390 00:25:41,075 --> 00:25:44,912 said the same thing and they were all wrong, 391 00:25:44,945 --> 00:25:46,347 every last one of them. 392 00:25:47,715 --> 00:25:50,084 - Yeah, if you think that, then match me up with them. 393 00:25:51,318 --> 00:25:52,753 - Time, Kid, time. 394 00:25:54,555 --> 00:25:56,190 Just look at me, 395 00:25:56,223 --> 00:25:58,492 I used to be a pretty good heavyweight in my day, 396 00:25:58,527 --> 00:26:01,729 but now, any one of those 10 middles you fought 397 00:26:01,762 --> 00:26:04,632 would put me away in five rounds. 398 00:26:04,665 --> 00:26:08,002 You ain't ever gonna beat time, Kid. 399 00:26:08,035 --> 00:26:10,037 I done everything wrong in this game. 400 00:26:12,073 --> 00:26:15,209 I fixed fights and I took dives. 401 00:26:15,242 --> 00:26:18,245 I loaded up my gloves and I bit men's ears off 402 00:26:18,279 --> 00:26:20,915 and I don't wanna do it no more. 403 00:26:23,150 --> 00:26:26,053 I wanna die feeling like I was a good man. 404 00:26:27,522 --> 00:26:28,823 You're my last hope. 405 00:26:32,960 --> 00:26:35,296 Prizefighting ain't no life. 406 00:26:35,329 --> 00:26:39,633 - Well, you wouldn't do me wrong, Sam. 407 00:26:39,667 --> 00:26:42,837 - Don't you believe it, why, I will use you up, 408 00:26:42,870 --> 00:26:46,006 until there is nothing left to be used. 409 00:26:46,040 --> 00:26:49,743 Now tomorrow, I'll get sober and I will think of a new con 410 00:26:49,777 --> 00:26:52,880 and I will drag you right into it with me. 411 00:26:57,618 --> 00:26:59,220 You ever had a woman, son? 412 00:27:00,354 --> 00:27:03,324 I ain't talking about no $5 dance hall girl, 413 00:27:03,357 --> 00:27:05,960 'cause I know you snuck into town for that. 414 00:27:05,993 --> 00:27:08,762 - You talk too much, old man, you know that? 415 00:27:08,796 --> 00:27:12,833 - Yeah, well, that's the God's honest truth. 416 00:27:12,867 --> 00:27:15,402 But the question still stands, 417 00:27:16,670 --> 00:27:20,841 women is death and damnation, remember that. 418 00:27:25,012 --> 00:27:28,517 But when you do find the right one, the only one, 419 00:27:30,217 --> 00:27:32,987 you hang on to her 'cause she will be worth more 420 00:27:33,020 --> 00:27:35,122 than glory and money. 421 00:27:39,226 --> 00:27:43,264 But first, be sure and when you're sure, 422 00:27:43,297 --> 00:27:45,099 you grab her with those hands 423 00:27:45,132 --> 00:27:48,202 and you don't let her slip through your fingers. 424 00:27:48,235 --> 00:27:52,106 Even if all the world goes to smash and smithereens, 425 00:27:52,139 --> 00:27:55,409 you hang on, son, 'cause a good woman 426 00:27:56,777 --> 00:27:58,879 is a good woman. 427 00:28:09,223 --> 00:28:12,860 And let that, son, be the last words I say to you. 428 00:28:21,068 --> 00:28:23,505 - Yeah, you'll freeze to death out there. 429 00:28:28,876 --> 00:28:31,745 - Jack, my boy, you go get what's yours. 430 00:28:31,779 --> 00:28:33,847 You can't wait for inspiration, 431 00:28:33,881 --> 00:28:36,585 you have to go after it with a club. 432 00:28:58,372 --> 00:29:00,508 - In time, the winter passed 433 00:29:00,542 --> 00:29:02,910 and man and dog set out. 434 00:29:02,943 --> 00:29:05,079 He knew not where he would go, 435 00:29:05,112 --> 00:29:08,115 rather he felt that he was being led, 436 00:29:08,148 --> 00:29:10,751 led south to a strange land. 437 00:29:14,922 --> 00:29:19,661 Man rarely places proper valuation upon his womankind, 438 00:29:19,694 --> 00:29:22,229 at least not until deprived of them. 439 00:29:22,263 --> 00:29:25,366 He has no conception of the subtle atmosphere 440 00:29:25,399 --> 00:29:30,471 exhaled by the female sex so long as he bathes in it. 441 00:29:31,606 --> 00:29:35,809 But let it be withdrawn and an ever-growing void 442 00:29:35,843 --> 00:29:38,979 begins to manifest itself in his existence. 443 00:29:40,114 --> 00:29:43,484 He becomes hungry in a vague sort of way 444 00:29:43,518 --> 00:29:48,590 for something so indefinite that he cannot characterize it. 445 00:29:49,658 --> 00:29:53,394 The hunger will continue and become stronger. 446 00:29:53,427 --> 00:29:56,997 He will lose interest in the things of his everyday life. 447 00:29:58,232 --> 00:30:01,935 And one day, when the emptiness has become unbearable, 448 00:30:01,969 --> 00:30:07,041 he will leave all that he has in search of a mate. 449 00:30:11,579 --> 00:30:13,682 Days and days, as the man and his dog 450 00:30:13,715 --> 00:30:18,218 continue to walk south, they saw many things, 451 00:30:18,252 --> 00:30:21,488 a deer that was so perfect and majestic, 452 00:30:21,523 --> 00:30:23,957 that he could not bear to bring it down. 453 00:30:34,602 --> 00:30:37,471 The falcon soared over their heads 454 00:30:37,505 --> 00:30:39,973 and the man wished that he could travel as easily. 455 00:30:43,310 --> 00:30:44,646 For two or three days, 456 00:30:44,679 --> 00:30:47,649 a pack of underfed wolves followed them, 457 00:30:48,882 --> 00:30:52,554 ever careful to stay out of the man's rifle shot, 458 00:30:52,587 --> 00:30:55,690 but keen to bring down his dog and have a meal. 459 00:30:58,593 --> 00:31:00,994 But a look at the dog quickly told them 460 00:31:01,028 --> 00:31:03,665 that he was no ordinary dog. 461 00:31:04,733 --> 00:31:07,067 Indeed, he was half wolf himself 462 00:31:08,202 --> 00:31:11,271 and the dog and him was far from coward. 463 00:31:12,607 --> 00:31:17,277 They saw many things, but mostly the man saw the raven. 464 00:31:17,311 --> 00:31:22,216 He saw it so often and in such unexpected places, 465 00:31:22,249 --> 00:31:24,351 that he began to doubt his own mind. 466 00:31:44,972 --> 00:31:47,274 The man knew not where the waterfall was, 467 00:31:48,710 --> 00:31:50,578 but he knew that the raven would bring him there. 468 00:31:58,452 --> 00:32:01,155 In the mornings, he could not remember his dreams, 469 00:32:01,188 --> 00:32:05,125 but every inch of him felt that he must continue south. 470 00:32:11,064 --> 00:32:12,499 After a month in the forest 471 00:32:12,534 --> 00:32:15,035 with none to talk to but his dog, 472 00:32:15,068 --> 00:32:19,373 a man will begin to hold his inner conversations aloud. 473 00:32:25,279 --> 00:32:26,346 - Are you real? 474 00:32:26,380 --> 00:32:29,551 - Come forward, my son. 475 00:32:29,584 --> 00:32:30,785 - Where? 476 00:32:30,819 --> 00:32:33,120 - Why does my white son ask questions 477 00:32:33,153 --> 00:32:35,890 he knows the answer. - Waterfall. 478 00:32:56,310 --> 00:32:58,780 - You can't wait for inspiration, 479 00:32:58,813 --> 00:33:01,215 you have to go after it with a club. 480 00:33:25,405 --> 00:33:28,342 - When he heard the sounds of another man, 481 00:33:28,375 --> 00:33:30,945 he was not at first convinced that they were real. 482 00:33:37,251 --> 00:33:40,320 In time, the man lost count of his days. 483 00:33:40,354 --> 00:33:43,992 His conversations with the raven became longer and louder 484 00:33:44,024 --> 00:33:47,829 to the point of where conversing with a raven felt ordinary 485 00:33:49,229 --> 00:33:52,499 and the idea of meeting a fellow man, extraordinary. 486 00:34:11,318 --> 00:34:14,288 Men who would've shared their bed with death 487 00:34:14,321 --> 00:34:17,391 know when the call is sounded, the man was terribly crushed, 488 00:34:19,561 --> 00:34:23,531 the most cursory examination revealed it. 489 00:34:23,565 --> 00:34:26,601 His right arm, leg and back were broken. 490 00:34:26,634 --> 00:34:29,102 His limbs were paralyzed from the hips 491 00:34:29,136 --> 00:34:33,240 and the likelihood of internal injuries was large. 492 00:34:33,273 --> 00:34:36,343 An occasional moan was his only sign of life. 493 00:34:39,914 --> 00:34:42,349 No hope, nothing to be done. 494 00:34:45,252 --> 00:34:47,889 The pitiless day crept slowly by. 495 00:34:57,865 --> 00:35:00,902 Night brought consciousness to the stricken man. 496 00:35:09,611 --> 00:35:10,678 - Thank you. 497 00:35:17,051 --> 00:35:17,852 Thank you. 498 00:35:19,520 --> 00:35:20,655 - You hungry? 499 00:35:21,623 --> 00:35:23,390 - I'm gone either way. 500 00:35:25,927 --> 00:35:27,695 - You're not dying, mister. 501 00:35:30,898 --> 00:35:34,201 - Right leg's broke, right arm's broke, 502 00:35:35,737 --> 00:35:38,506 back's broke. 503 00:35:38,539 --> 00:35:42,110 Do not piss on my boots and tell me it's raining. 504 00:35:44,177 --> 00:35:45,613 I'm dying, Kid. 505 00:35:46,514 --> 00:35:47,615 - You know me? 506 00:35:49,050 --> 00:35:50,885 - I saw you box once. 507 00:35:53,921 --> 00:35:55,422 The Malamute Kid. 508 00:35:58,693 --> 00:35:59,594 - Jack. 509 00:36:03,196 --> 00:36:05,332 - Mason. 510 00:36:08,603 --> 00:36:09,771 - Here. 511 00:36:09,804 --> 00:36:11,371 Eat. 512 00:36:11,405 --> 00:36:12,305 - No. 513 00:36:13,841 --> 00:36:18,245 You know, you know the law of the north, 514 00:36:20,114 --> 00:36:22,182 don't waste food on the dead. 515 00:36:23,818 --> 00:36:27,955 - I'm gonna build a litter, pull you outta here. 516 00:36:30,625 --> 00:36:32,093 - You'll never make it. 517 00:36:33,493 --> 00:36:37,765 - Yeah, well, you lost money betting against me once. 518 00:36:37,799 --> 00:36:39,534 - Then I'll never make it. 519 00:36:41,769 --> 00:36:45,840 You know the law of the north, 520 00:36:45,873 --> 00:36:47,909 a dog goes down, you give it mercy. 521 00:36:49,242 --> 00:36:50,845 - No. 522 00:36:50,878 --> 00:36:52,914 No. 523 00:36:52,947 --> 00:36:54,982 - Use your knife if you have to. 524 00:36:55,016 --> 00:36:59,219 If you could spare a man a bullet, I'd appreciate it. 525 00:37:01,823 --> 00:37:04,959 - Give me three days, three days. 526 00:37:04,992 --> 00:37:08,763 I could drop a deer. Things could turn up. 527 00:37:08,796 --> 00:37:11,231 - Got married a few years back, 528 00:37:11,999 --> 00:37:13,101 Indian girl, 529 00:37:14,535 --> 00:37:16,537 didn't care much for her then, 530 00:37:18,573 --> 00:37:19,841 but she was pretty. 531 00:37:21,475 --> 00:37:24,344 But there was a smack of excitement about it. 532 00:37:26,279 --> 00:37:27,447 But you know, 533 00:37:28,816 --> 00:37:30,885 I've come to care a heap about her. 534 00:37:33,121 --> 00:37:35,223 She's been a good wife to me, 535 00:37:36,224 --> 00:37:38,092 always at my shoulder in a pinch. 536 00:37:39,927 --> 00:37:41,394 She's a good woman. 537 00:37:43,998 --> 00:37:45,199 I'm gonna miss her. 538 00:37:52,140 --> 00:37:53,708 - Two days. 539 00:37:54,942 --> 00:37:55,843 - Ruth, 540 00:37:56,878 --> 00:37:58,179 my wife's name, 541 00:37:58,980 --> 00:38:00,214 it's Ruth. 542 00:38:00,248 --> 00:38:02,750 She's gonna have a boy. 543 00:38:02,784 --> 00:38:05,219 God, at least I'm hoping it's a boy. 544 00:38:06,621 --> 00:38:10,825 If you ever see her, Kid, if you ever see her... 545 00:38:14,962 --> 00:38:19,734 - One day, give me, give me one day please? 546 00:38:19,767 --> 00:38:23,538 - No, you gotta do it, Jack, get your gun now, come on. 547 00:38:23,571 --> 00:38:25,907 You gotta. 548 00:38:25,940 --> 00:38:27,975 Do it now. 549 00:38:28,009 --> 00:38:33,080 - Go on, boy. 550 00:38:34,381 --> 00:38:37,785 No, no, please. 551 00:38:50,031 --> 00:38:51,866 - Let's go, boy. 552 00:39:06,379 --> 00:39:09,183 - The man pressed forward 553 00:39:09,217 --> 00:39:11,418 trying to push Mason out of his mind. 554 00:39:12,987 --> 00:39:14,922 His mind played tricks on him. 555 00:39:14,956 --> 00:39:18,491 Often, the man was not sure if he was awake and walking 556 00:39:18,526 --> 00:39:20,294 or if he was sleeping, 557 00:39:20,328 --> 00:39:24,532 a sleep where you dream of the only thing you have done, 558 00:39:24,565 --> 00:39:26,634 day after day, 559 00:39:26,667 --> 00:39:28,936 hour after hour, 560 00:39:28,970 --> 00:39:30,805 walking in his dreams. 561 00:39:33,007 --> 00:39:35,843 He told himself that he had dreamt of Mason. 562 00:39:35,877 --> 00:39:38,779 He told himself the lie so many times 563 00:39:38,813 --> 00:39:41,949 that he started to question in his mind the entire event. 564 00:39:43,117 --> 00:39:46,120 Over and over, he told himself the lie, 565 00:39:46,153 --> 00:39:47,755 but in the back of his mind, 566 00:39:47,788 --> 00:39:50,858 he always knew that it had been real. 567 00:39:58,766 --> 00:40:01,102 He wandered day and night, 568 00:40:01,135 --> 00:40:04,038 always following the calls of the raven. 569 00:40:06,507 --> 00:40:08,075 A man with a club in his hands 570 00:40:08,109 --> 00:40:11,012 is a dangerous and formidable beast, 571 00:40:11,045 --> 00:40:15,216 with a rifle, he is king and master of all things living. 572 00:40:15,249 --> 00:40:17,251 But take these tools away from him 573 00:40:17,285 --> 00:40:20,087 and the strongest of man is nought, 574 00:40:22,556 --> 00:40:24,725 when compared to the beasts of the forest. 575 00:41:09,036 --> 00:41:10,838 - Where are you taking me? 576 00:41:13,274 --> 00:41:18,346 Now you can talk, I've heard you, I know you can talk. 577 00:41:19,447 --> 00:41:23,150 - Does my white son not have two feet? 578 00:41:26,754 --> 00:41:29,290 - Where are you taking me? 579 00:41:29,323 --> 00:41:33,127 - South to the land of your brother. 580 00:41:36,864 --> 00:41:38,132 - I have no brother. 581 00:41:38,165 --> 00:41:41,669 - How soon does my white son forget. 582 00:42:29,050 --> 00:42:30,251 - As the man slept, 583 00:42:30,284 --> 00:42:33,254 he was brought once more to the waterfall. 584 00:42:34,622 --> 00:42:38,559 But then his dreams sifted as dreams are apt to do 585 00:42:38,592 --> 00:42:39,894 and for the first time, 586 00:42:39,927 --> 00:42:43,798 the man heard the pitter-patter of small moccasins, 587 00:42:43,831 --> 00:42:46,535 the laughter of young voices. 588 00:42:50,271 --> 00:42:54,675 - John Claverhouse was a moon-faced man. 589 00:43:01,115 --> 00:43:02,583 You know the kind, 590 00:43:04,285 --> 00:43:06,954 cheekbones wide apart, 591 00:43:08,222 --> 00:43:11,092 not like you, I watched you sleeping. 592 00:43:12,126 --> 00:43:14,261 You have a thin face, 593 00:43:15,564 --> 00:43:17,465 good face, I like it. 594 00:43:20,000 --> 00:43:23,437 John Claverhouse, his-his chin, 595 00:43:24,539 --> 00:43:26,440 forehead, neck melted into the cheeks 596 00:43:27,942 --> 00:43:30,545 and the nose was broad and pudgy, 597 00:43:30,579 --> 00:43:33,948 like a, like a dough ball upon the ceiling. 598 00:43:35,783 --> 00:43:39,053 Perhaps that is why we hated him, 599 00:43:39,086 --> 00:43:41,055 for he truly had become 600 00:43:42,456 --> 00:43:44,425 an offense to our eyes. 601 00:43:48,095 --> 00:43:50,798 - Mister, if I don't see those hands, 602 00:43:50,831 --> 00:43:53,501 I'm gonna tell this here wolf to rip your throat open. 603 00:43:53,535 --> 00:43:54,902 - Not that he had done us 604 00:43:54,935 --> 00:43:59,140 what society would consider a wrong or ill turn, 605 00:43:59,173 --> 00:44:04,078 far from it, it's just we do not like that man. 606 00:44:05,980 --> 00:44:07,681 Why do we not like him? 607 00:44:07,715 --> 00:44:11,819 Oh, for we don't know why. 608 00:44:11,852 --> 00:44:13,555 We know only that we do not. 609 00:44:15,322 --> 00:44:18,659 We've taken a dislike, that is all, 610 00:44:20,027 --> 00:44:23,898 I to John Claverhouse. 611 00:44:30,605 --> 00:44:33,007 Do-do you have coffee? 612 00:44:34,942 --> 00:44:37,612 It's-it's been a long time 613 00:44:38,712 --> 00:44:42,917 since I tasted coffee. 614 00:44:44,351 --> 00:44:46,086 - No, I don't have any coffee. 615 00:44:51,992 --> 00:44:54,563 - What right had such a man to be happy? 616 00:44:54,596 --> 00:44:56,430 Even I used to laugh, 617 00:45:01,769 --> 00:45:02,937 I did myself, 618 00:45:05,239 --> 00:45:07,374 before I met John Claverhouse. 619 00:45:07,408 --> 00:45:09,977 But his laugh, it irritated me, 620 00:45:11,580 --> 00:45:12,479 it maddened me 621 00:45:13,814 --> 00:45:17,586 like nothing under the sun ever irritated or maddened me, 622 00:45:17,619 --> 00:45:21,021 that it was a "Ha-ha," and a "Ho-ho!" 623 00:45:27,962 --> 00:45:30,798 S-say, what about tobacco? 624 00:45:35,604 --> 00:45:37,505 Well, what would you have done? 625 00:45:40,140 --> 00:45:42,743 A man laughed like that, we had to kill him. 626 00:45:42,776 --> 00:45:44,211 What choice did we have? 627 00:45:45,680 --> 00:45:48,082 - Passed a cabin three days ago. 628 00:45:48,115 --> 00:45:51,151 Coffee, tobacco, bacon, 629 00:45:51,185 --> 00:45:53,087 everything you want. 630 00:45:53,120 --> 00:45:55,523 - So-so I resolved to kill John Claverhouse, 631 00:45:55,557 --> 00:45:58,459 but I had it in mind to do so in a manner 632 00:45:58,492 --> 00:46:01,696 that I should not look back upon it and feel ashamed. 633 00:46:02,830 --> 00:46:06,900 Well, I hate bungling and I hate brutality, 634 00:46:06,934 --> 00:46:12,006 it-it is repugnant to-to-to merely strike a man's face 635 00:46:12,674 --> 00:46:13,974 with one's naked fist 636 00:46:14,008 --> 00:46:17,545 and so to stab or shoot 637 00:46:17,579 --> 00:46:20,582 or club John Claverhouse, all that, 638 00:46:20,615 --> 00:46:24,818 nay, it did not appeal to me. 639 00:46:28,623 --> 00:46:30,924 N-not only was I impelled 640 00:46:32,727 --> 00:46:33,662 to do it 641 00:46:35,462 --> 00:46:37,766 neatly and artistically, 642 00:46:39,300 --> 00:46:40,635 but also in a fashion, 643 00:46:40,669 --> 00:46:44,438 that not the slightest bit of suspicion 644 00:46:44,471 --> 00:46:47,374 could be directed against me. 645 00:46:53,180 --> 00:46:54,882 - Everything you want, 646 00:46:55,784 --> 00:46:58,352 three days' walk that way. 647 00:47:02,189 --> 00:47:07,261 - Oh. 648 00:47:08,362 --> 00:47:09,997 Well, you don't have a moon face. 649 00:47:13,635 --> 00:47:16,470 Well, you don't have a moon face at all. 650 00:47:46,668 --> 00:47:48,235 - Well, come on, boy. 651 00:47:48,268 --> 00:47:50,705 I don't think I'm gonna sleep any more tonight. 652 00:49:30,304 --> 00:49:31,371 Go on, boy. 653 00:49:34,475 --> 00:49:35,777 I'm not saying this is forever, 654 00:49:35,810 --> 00:49:38,111 but you got your life to lead and I got mine. 655 00:49:40,615 --> 00:49:42,817 Ah, don't look at me like that. 656 00:49:43,918 --> 00:49:46,019 If you were a dog, it would be different. 657 00:49:47,221 --> 00:49:50,592 I know you're half, but you're half wolf too. 658 00:49:50,625 --> 00:49:52,827 Where I'm going, what I'm doing, 659 00:49:52,861 --> 00:49:55,563 I don't need to be wild anymore, you see. 660 00:49:57,832 --> 00:49:59,333 Prizefighting. 661 00:50:01,468 --> 00:50:02,904 Sam was right. 662 00:50:03,872 --> 00:50:05,573 I didn't wanna hear it, 663 00:50:06,440 --> 00:50:07,942 but Sam was right. 664 00:50:09,009 --> 00:50:12,179 I'm older than I used to be, slower, 665 00:50:12,212 --> 00:50:15,249 got more fat around my belly, gray hairs in my beard. 666 00:50:16,851 --> 00:50:17,919 Prospecting? 667 00:50:20,254 --> 00:50:22,891 I think it's time even I admit, there's not a speck of gold 668 00:50:22,924 --> 00:50:25,225 on that property that my dad left us. 669 00:50:26,661 --> 00:50:28,462 And I can't just walk around the woods 670 00:50:28,495 --> 00:50:30,130 with a dog forever, you know? 671 00:50:30,932 --> 00:50:32,734 It's an indoor life for me now, 672 00:50:33,935 --> 00:50:36,771 wife, kids, 673 00:50:36,804 --> 00:50:39,641 and yeah, I'll probably have some good for nothing dog, 674 00:50:39,674 --> 00:50:42,309 that won't be half of what you are, you're a wolf. 675 00:50:44,879 --> 00:50:47,247 You're loyal like a dog. 676 00:50:47,281 --> 00:50:50,417 It's time for you to go and be a wolf. 677 00:50:52,687 --> 00:50:53,487 Go on. 678 00:50:54,556 --> 00:50:55,690 Go on! 679 00:51:01,094 --> 00:51:02,897 I'll see you again. 680 00:53:26,574 --> 00:53:27,474 - Makwa! 681 00:53:28,275 --> 00:53:29,911 Makwa! 682 00:53:51,699 --> 00:53:53,333 - How did you find me, brother? 683 00:53:53,366 --> 00:53:54,267 - I did not. 684 00:53:55,268 --> 00:53:58,371 It's the raven, he led me here. 685 00:53:58,405 --> 00:54:01,075 - This is Jack Mackenzie. 686 00:54:01,109 --> 00:54:04,377 Twice in the war, he saved my life. 687 00:54:04,411 --> 00:54:06,948 Always, he was by the Bear's side. 688 00:54:06,981 --> 00:54:08,916 - It's a good thing that I was, 689 00:54:08,950 --> 00:54:11,485 when the bullet went through my stomach, 690 00:54:11,519 --> 00:54:15,189 it was the Bear that carried me off of the battlefield. 691 00:54:15,223 --> 00:54:17,357 - Come, we will feast! 692 00:56:29,857 --> 00:56:32,293 - You have a second daughter, Ruth. 693 00:56:35,196 --> 00:56:36,463 Her husband, Mason, 694 00:56:39,033 --> 00:56:39,934 is dead. 695 00:56:45,539 --> 00:56:48,609 He, I ran into an insane woodsman. 696 00:56:51,312 --> 00:56:56,183 This man, he took his knife, he drove Mason off a cliff. 697 00:56:57,551 --> 00:56:59,954 I didn't know it though at the time that I met him. 698 00:57:03,658 --> 00:57:04,892 Your daughter, 699 00:57:05,826 --> 00:57:08,896 she's pregnant or she was, 700 00:57:08,930 --> 00:57:11,933 she may have even had the baby by now, I don't know. 701 00:57:16,671 --> 00:57:19,707 Mason said he was going to the logging village 702 00:57:19,740 --> 00:57:22,343 about a one-week's walk up the river. 703 00:57:26,847 --> 00:57:28,448 Well, thought you'd wanna know. 704 00:58:05,553 --> 00:58:08,923 - The old man bowed his head in contempt, 705 00:58:08,956 --> 00:58:11,491 'til the last noise of his people died away 706 00:58:11,525 --> 00:58:13,060 and he knew his son 707 00:58:13,094 --> 00:58:16,163 and the son of his son were beyond recall. 708 00:58:18,032 --> 00:58:21,168 Then his hand crept out in haste to the blankets 709 00:58:21,202 --> 00:58:23,938 and he wrapped them around his shoulders. 710 00:58:25,206 --> 00:58:28,442 First his feet would yield, then his hands 711 00:58:28,476 --> 00:58:33,280 and the numbness would travel slowly from the extremities. 712 00:58:34,382 --> 00:58:37,318 His head would fall forward upon his knees 713 00:58:37,351 --> 00:58:39,787 and he would rest. 714 00:58:39,820 --> 00:58:40,921 It was easy. 715 00:58:43,991 --> 00:58:45,860 All men must die. 716 00:58:45,893 --> 00:58:48,095 He did not complain, 717 00:58:48,129 --> 00:58:51,198 it was the way of life and it was just. 718 00:59:12,019 --> 00:59:13,522 - You're leaving? 719 00:59:16,857 --> 00:59:19,326 I've only been here a few nights. 720 00:59:20,327 --> 00:59:21,762 - I must go, my friend. 721 00:59:23,431 --> 00:59:25,866 - The Chief is sending you to get his daughter? 722 00:59:25,900 --> 00:59:26,801 - Yes. 723 00:59:31,172 --> 00:59:33,240 - And to kill the insane woodsman, 724 00:59:33,274 --> 00:59:35,342 the man who murdered Mason? 725 00:59:36,911 --> 00:59:37,812 - Yes. 726 00:59:38,712 --> 00:59:40,381 - Then I'll come with you. 727 00:59:40,414 --> 00:59:41,782 - I must go alone. 728 00:59:41,816 --> 00:59:44,085 - If there's danger, brother, I belong by your side. 729 00:59:44,118 --> 00:59:47,621 - They order me to go alone. This is a great honor. 730 00:59:51,258 --> 00:59:53,761 This is not my first scalp, my friend. 731 00:59:53,794 --> 00:59:56,964 I've killed Indians, many Mexicans 732 00:59:56,997 --> 00:59:59,534 and yes, I've killed the white man before. 733 01:00:00,734 --> 01:00:03,237 Stay here, find a girl. 734 01:00:03,270 --> 01:00:06,640 I will be back in a moon or less. 735 01:00:07,741 --> 01:00:10,344 I want you to be happy, brother. 736 01:04:46,788 --> 01:04:48,889 - I'm gonna eat you. 737 01:09:04,244 --> 01:09:07,280 - In the morning, Makwa and Jack played 738 01:09:07,314 --> 01:09:10,752 like two wolves, forgetting that they were no longer cubs. 739 01:09:10,785 --> 01:09:14,055 When wolves are grown, they fight for territory, 740 01:09:14,088 --> 01:09:16,924 for breeding, for their very lives. 741 01:09:18,291 --> 01:09:22,530 But for today, right now, the two men were boys again, 742 01:09:23,898 --> 01:09:25,566 were lost in their mutual illusion of brotherhood. 743 01:09:43,216 --> 01:09:45,218 - You look happy, brother. 744 01:09:45,252 --> 01:09:46,888 - I am. 745 01:09:48,122 --> 01:09:50,792 - What we did, think it was barbaric? 746 01:09:50,825 --> 01:09:52,894 - I would never have left a stranger to die. 747 01:09:52,927 --> 01:09:55,897 - He was my grandfather, a great man. 748 01:09:55,930 --> 01:09:59,834 Someday, my son will bring me outside in the night. 749 01:09:59,867 --> 01:10:03,270 He will have life left and I will not. 750 01:10:03,303 --> 01:10:07,407 I'm not afraid to die. I'm afraid that I will have no son. 751 01:10:07,441 --> 01:10:08,976 - Find a wife, have many. 752 01:10:09,010 --> 01:10:10,477 - There is a girl. 753 01:10:11,579 --> 01:10:13,480 I've asked her father for her hand, 754 01:10:13,514 --> 01:10:15,449 but I have nothing to give. 755 01:10:15,482 --> 01:10:18,553 There's nothing for an Indian in the white man's world. 756 01:10:18,586 --> 01:10:20,454 - Then say yes to my offer. 757 01:10:20,487 --> 01:10:21,689 - Your offer? 758 01:10:21,723 --> 01:10:23,091 - Half of everything I own. 759 01:10:23,124 --> 01:10:25,993 Now, which girl is it that you love, brother? 760 01:10:26,027 --> 01:10:29,429 - Zirinska, daughter of the Chief. 761 01:10:53,221 --> 01:10:56,924 - That you, boy? 762 01:10:56,958 --> 01:10:58,492 Come here! 763 01:10:58,526 --> 01:11:01,328 Come here, boy! 764 01:11:14,441 --> 01:11:17,078 I know, I didn't mean to. 765 01:11:19,113 --> 01:11:22,683 I've only had two true friends in this world, you and Makwa. 766 01:11:25,119 --> 01:11:26,286 I can't help it. 767 01:11:27,555 --> 01:11:28,421 I love her. 768 01:11:31,424 --> 01:11:33,127 I am glad to see you though, boy. 769 01:11:40,735 --> 01:11:41,636 Come on. 770 01:12:00,788 --> 01:12:04,324 Mighty chief, ruler of the salmon and the bear, 771 01:12:04,357 --> 01:12:07,261 the moose and the antelope. 772 01:12:07,295 --> 01:12:10,531 The white man is in front of you tonight with great purpose. 773 01:12:14,001 --> 01:12:18,506 For many moons, my lodge has been empty and I am lonely. 774 01:12:20,407 --> 01:12:22,810 I long for a woman to be by my side, 775 01:12:24,045 --> 01:12:26,479 to greet me after the hunt with warm meat, 776 01:12:27,548 --> 01:12:28,916 share my bed at night. 777 01:12:31,853 --> 01:12:35,656 In my dreams, I've seen strange things, 778 01:12:35,690 --> 01:12:38,259 the pitter-patter of small moccasins, 779 01:12:38,292 --> 01:12:42,495 the laughter of children, and I've had a vision, 780 01:12:43,831 --> 01:12:45,900 a vision of the raven, who is your father, 781 01:12:45,933 --> 01:12:48,468 who is the father of all the peoples 782 01:12:48,501 --> 01:12:51,438 and the raven said to me, "Find thy moccasins." 783 01:12:51,471 --> 01:12:52,907 - Find thy moccasins 784 01:12:52,940 --> 01:12:55,475 and travel south to the land of your brother. 785 01:12:55,509 --> 01:13:00,114 There you shall find a great chief who is my son. 786 01:13:00,147 --> 01:13:02,884 He shall become to thee as a father. 787 01:13:02,917 --> 01:13:05,753 In his lodge, there is a maiden, 788 01:13:05,786 --> 01:13:08,455 this maiden shalt thou take to wife. 789 01:13:08,488 --> 01:13:11,058 - And thus, I am here in your lands 790 01:13:11,092 --> 01:13:13,661 and thus I come to marry your daughter. 791 01:13:41,188 --> 01:13:44,058 - It's not so, Chief, many of your own tribe 792 01:13:44,091 --> 01:13:46,327 have the look of a white wolf about them 793 01:13:46,360 --> 01:13:48,529 and many of your squaws have I met 794 01:13:48,562 --> 01:13:49,931 in the white man's villages. 795 01:13:49,964 --> 01:13:53,634 Your own daughter, Ruth was squaw of Mason, 796 01:13:53,668 --> 01:13:55,736 a white man who I met on the trails 797 01:13:55,770 --> 01:13:59,807 and Makwa, my brother, many times, he has told me 798 01:13:59,840 --> 01:14:01,542 that his mother may have been of your people, 799 01:14:01,575 --> 01:14:05,313 but his father was born an African slave in Kentucky. 800 01:14:13,921 --> 01:14:16,590 - Enough talk, I wish thy child. 801 01:14:22,930 --> 01:14:24,332 - But you are chief. 802 01:14:32,506 --> 01:14:35,276 - Great chief, soon the night will pass into day 803 01:14:35,309 --> 01:14:38,412 and Zirinska will come to my lodge, it is done. 804 01:14:51,726 --> 01:14:53,894 - The wolf does not die easily, 805 01:14:53,928 --> 01:14:56,364 and if I do die tonight, I promise you, chief, 806 01:14:56,397 --> 01:14:58,966 10 of your strongest men will die with me. 807 01:14:59,000 --> 01:15:02,603 Grant me thy daughter and I offer you this, 808 01:15:04,438 --> 01:15:07,375 $1,000 in the white man's gold. 809 01:15:14,015 --> 01:15:14,915 Grant, 810 01:15:16,117 --> 01:15:17,852 and I will kneel before you 811 01:15:20,187 --> 01:15:22,089 and I will call you Father. 812 01:16:16,877 --> 01:16:18,646 - Forgive me, brother! 813 01:16:18,679 --> 01:16:20,648 - You are not my brother! 814 01:16:20,681 --> 01:16:23,884 You come in the night and steal what is mine! 815 01:16:23,918 --> 01:16:27,556 - She gave herself to me of her own free will! 816 01:16:27,588 --> 01:16:28,889 - No! 817 01:16:30,559 --> 01:16:32,793 She was for me! 818 01:16:32,827 --> 01:16:33,694 For me! 819 01:16:34,695 --> 01:16:36,864 - I did not know, brother! 820 01:16:36,897 --> 01:16:38,732 But I love her now! 821 01:16:59,420 --> 01:17:03,124 - No! 822 01:18:34,649 --> 01:18:37,418 - Yield, Makwa, the fight is over. 823 01:18:38,385 --> 01:18:40,721 My offer still stands, brother, 824 01:18:40,754 --> 01:18:42,756 half of everything that I own. 825 01:18:42,790 --> 01:18:45,459 - The fight is to the death. 826 01:18:45,492 --> 01:18:46,460 - So be it. 827 01:18:52,933 --> 01:18:54,068 - My husband! 828 01:19:48,789 --> 01:19:52,359 - Is the Fox still intent on bringing Zirinska to his lodge? 829 01:19:56,230 --> 01:19:57,131 No? 830 01:19:58,633 --> 01:19:59,534 Good. 831 01:20:00,769 --> 01:20:02,303 Then I am done with the dog. 832 01:20:06,675 --> 01:20:09,711 Are any of the young men so minded? 833 01:20:09,744 --> 01:20:13,414 If so, the Wolf will take them by twos and threes 834 01:20:13,447 --> 01:20:14,616 until none are left. 835 01:20:17,351 --> 01:20:18,218 No? 836 01:20:19,853 --> 01:20:20,755 Good. 837 01:20:21,589 --> 01:20:22,624 Then it is done. 838 01:20:34,868 --> 01:20:36,036 Bury my brother. 839 01:20:38,372 --> 01:20:40,974 He was the best man I ever knew. 57406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.