Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:29,811 --> 00:04:33,148
Îngheţa! Stai chiar acolo!
2
00:04:41,990 --> 00:04:46,036
- Hei, te uiți la televizor? - Nu chiar.
3
00:04:47,037 --> 00:04:50,457
Ce dracu este asta?
4
00:04:51,375 --> 00:04:54,002
Răspuns greșit.
5
00:05:21,780 --> 00:05:26,326
Am nevoie de el în viață, băieți, ca să poată răspunde la câteva întrebări.
6
00:05:30,831 --> 00:05:34,668
Acum trebuie să știu cine te-a angajat.
7
00:05:36,128 --> 00:05:40,507
Trebuie să știu de ce pui atâtea întrebări despre compania mea.
8
00:05:43,302 --> 00:05:47,122
Acum nu cred că acest mic plan al tău funcționează.
9
00:05:47,222 --> 00:05:51,977
Așa că cred că cel mai bine ar fi să-mi spui cine te-a trimis aici.
10
00:05:53,437 --> 00:05:58,233
Ce-i asta? Vrei să vorbești cu mine?
11
00:05:58,483 --> 00:06:02,404
Sunt toată urechile.
12
00:06:24,968 --> 00:06:29,515
OK, atât de mare lucru; esti un fund rau.
13
00:06:35,062 --> 00:06:37,423
- S-a terminat. - Nu o vei găsi niciodată.
14
00:06:37,523 --> 00:06:40,984
Am deja.
15
00:06:48,992 --> 00:06:52,521
Te-ai făcut un hard disk uman.
16
00:06:52,621 --> 00:06:55,858
- Aproape a mers. - Nu contează.
17
00:06:55,958 --> 00:07:00,128
Nu vei scăpa niciodată de aici. Clădirea este complet etanșată.
18
00:07:14,226 --> 00:07:18,480
- Coridorul de nord-vest. Îndepărtează-l! - Se duce pe acoperiș!
19
00:07:45,340 --> 00:07:48,452
E pe acoperiș! Repet, îl avem pe acoperiș.
20
00:07:48,552 --> 00:07:52,164
Această parte a clădirii este securizată.
21
00:07:52,264 --> 00:07:54,766
Îngheţa!
22
00:07:58,979 --> 00:08:04,093
Ridica-ti mainile!
23
00:08:04,193 --> 00:08:08,739
- Ce naiba faci? - Plec!
24
00:08:56,495 --> 00:09:00,874
Hei, un tip trebuie să-și urmărească silueta de fetiță.
25
00:09:02,626 --> 00:09:07,130
- Ești bine, amice? - Da, sunt foarte bine.
26
00:09:16,431 --> 00:09:21,353
Jackpot! Totul este aici. Aș fi vrut să știu ce dracu este.
27
00:09:22,271 --> 00:09:26,942
Hei, Shaun! A lua o bătaie pentru a intra înăuntru nu este ideea mea despre un plan bun.
28
00:09:30,445 --> 00:09:35,284
Era singura modalitate de a trece peste noile sisteme de securitate.
29
00:10:14,740 --> 00:10:19,077
Domnule, am ceva, Vector 419, regiunea centrală.
30
00:10:19,328 --> 00:10:23,357
- Ce este? - Nu am nici o idee. După intrare
31
00:10:23,457 --> 00:10:26,568
atmosfera noastră, a început să mențină o altitudine de 7,2 mile.
32
00:10:26,668 --> 00:10:30,781
- Intră în atmosfera noastră? - Da domnule.
33
00:10:30,881 --> 00:10:35,285
Cod galben. Conduce escadrila la aceste coordonate.
34
00:10:35,385 --> 00:10:39,932
Și contactați Weber; spune-i că avem o pistă fierbinte.
35
00:10:59,993 --> 00:11:04,957
Apropierea ultimei poziții raportate; nimic pe ecranul meu.
36
00:11:05,207 --> 00:11:08,026
Hei, Big Dog One, m-am gândit că s-ar putea să vrei niște companie.
37
00:11:08,126 --> 00:11:10,529
A luat cineva scorul la jocul Raiders?
38
00:11:10,629 --> 00:11:15,384
Negativ, dar banii mei sunt pe Dallas.
39
00:11:15,634 --> 00:11:20,289
Bine, tăiați vorbăria. vezi ceva?
40
00:11:20,389 --> 00:11:22,875
Nimic aici. Ce căutăm oricum?
41
00:11:22,975 --> 00:11:26,211
Avem o țintă necunoscută, domnilor.
42
00:11:26,311 --> 00:11:29,131
Copiați asta, tu și maiorul.
43
00:11:29,231 --> 00:11:34,152
Am ceva. Semnătură ciudată cu o jumătate de clic înainte.
44
00:11:34,403 --> 00:11:38,182
- La naiba! Ce a fost asta? - Aeronavă necunoscută care se deplasează 225.
45
00:11:38,282 --> 00:11:42,494
Dispersa! Are o lacăt pe noi!
46
00:11:44,413 --> 00:11:48,750
Om! Tipul ăsta poate zbura! El este deasupra mea! Nu pot să-l scutur.
47
00:11:49,668 --> 00:11:53,113
Sunt lovit! Sunt lovit! Sunt în flăcări!
48
00:11:53,213 --> 00:11:56,241
Rezistă; răspunzând.
49
00:11:56,341 --> 00:12:01,121
Haide! Haide! Nu pot să-l țin! Scoateți! Scoateți!
50
00:12:01,221 --> 00:12:04,600
Am pierdut hidraulica! Cobor!
51
00:12:05,309 --> 00:12:07,503
Intră, intră! Poți să mă citești?
52
00:12:07,603 --> 00:12:10,422
A plecat, domnule. Avionul lui tocmai a explodat.
53
00:12:10,522 --> 00:12:12,216
Iisus Hristos! Ce naiba se întâmplă acolo sus?
54
00:12:12,316 --> 00:12:14,593
Statisticile lui de zbor au arătat totul A-OK, dar apoi dintr-o dată
55
00:12:14,693 --> 00:12:16,929
fiecare circuit din avionul lui pur și simplu... a explodat.
56
00:12:17,029 --> 00:12:21,074
- Dar ținta? - A dispărut și el.
57
00:12:23,827 --> 00:12:26,897
Avem un avion coborât; ambarcațiunile necunoscute au deschis focul.
58
00:12:26,997 --> 00:12:28,816
Solicitați permisiunea de a întoarce focul.
59
00:12:28,916 --> 00:12:32,736
Foc la ce? Vă arătăm că nu aveți nicio țintă.
60
00:12:32,836 --> 00:12:36,965
L-am pierdut. Are cineva ceva?
61
00:12:37,382 --> 00:12:41,136
- negativ; nu e nimic acolo. - Are cineva un vizual?
62
00:12:41,553 --> 00:12:43,872
Nimic.
63
00:12:43,972 --> 00:12:47,351
Dă-mi șefii în comun, cât de curând! Este clar?
64
00:12:48,936 --> 00:12:52,756
Am nevoie de un raport, căpitane. Ce ai vazut?
65
00:12:52,856 --> 00:12:57,194
Ambarcațiuni neidentificate; neprietenos. Solicitați autorizație pentru a lua măsuri.
66
00:12:57,986 --> 00:13:02,224
Repet, acțiune împotriva a ce? Vă arătăm că nu aveți nicio țintă.
67
00:13:02,324 --> 00:13:05,060
- Domnule, am văzut ceva aici sus. - Ei bine, nu ai nimic acum.
68
00:13:05,160 --> 00:13:08,021
Continuați un model de căutare pentru țintă. Este clar?
69
00:13:08,121 --> 00:13:11,792
Da domnule! Bine, mențineți un model de căutare vizuală. Copiază asta.
70
00:13:18,382 --> 00:13:22,219
ora 2! Tipul ăsta e la Mach 5 ușor.
71
00:13:25,430 --> 00:13:28,876
Căpitane, trebuie să te decuplezi și să te întorci la bază.
72
00:13:28,976 --> 00:13:32,004
Gresit.
73
00:13:32,104 --> 00:13:35,315
Menține atașat, maior.
74
00:13:41,321 --> 00:13:45,534
Sunt atacat! Sunt atacat!
75
00:13:45,784 --> 00:13:49,438
Am mai pierdut un avion! Repeta! Încă un avion jos!
76
00:13:49,538 --> 00:13:53,500
Dle Weber, sugerez să ne dezlegam.
77
00:13:54,960 --> 00:13:58,822
Maior, avioanele poartă arme nucleare tactice.
78
00:13:58,922 --> 00:14:03,302
Vă autorizez să le înarmați. Vreau să doboare nava.
79
00:14:03,510 --> 00:14:08,098
Nu ai astfel de autorizatie!
80
00:14:13,562 --> 00:14:17,482
Comandant de zbor, acesta este maiorul MacKenzie. Sunteți autorizat să
81
00:14:18,108 --> 00:14:23,322
- S-a fierbinte cu rachetele tale ARM-2. - Da domnule!
82
00:14:25,824 --> 00:14:29,995
ARM-2-urile sunt fierbinți! Repet: Suntem fierbinți!
83
00:14:31,663 --> 00:14:35,776
Le-am pierdut din nou. Fără radar, fără vizual.
84
00:14:35,876 --> 00:14:38,737
L-am prins! Am un vizual!
85
00:14:38,837 --> 00:14:41,924
La naiba!
86
00:14:46,136 --> 00:14:49,289
Sunt în urmărire!
87
00:14:49,389 --> 00:14:53,602
Racheta este blocată!
88
00:15:15,457 --> 00:15:17,901
Domnule, ținta și toate avioanele au dispărut.
89
00:15:18,001 --> 00:15:21,071
Urmăresc un obiect neidentificat care pare să se îndepărteze de
90
00:15:21,171 --> 00:15:24,950
zona de detonare. Pierde altitudine și va trece
91
00:15:25,050 --> 00:15:29,888
Spațiul aerian mexican în 12 secunde.
92
00:15:31,098 --> 00:15:36,144
Mă aștept la un raport complet despre locul impactului într-o oră.
93
00:15:56,999 --> 00:16:00,127
Nu! Nu!
94
00:16:00,544 --> 00:16:03,697
Ce se întâmplă, părinte? Vezi ce ai facut?
95
00:16:03,797 --> 00:16:06,492
A fost voia lui Dumnezeu.
96
00:16:06,592 --> 00:16:10,662
Voia Domnului! Aceasta este voia lui Dumnezeu!
97
00:16:10,762 --> 00:16:13,791
Ieși din El Descanso cât sunt încă bine dispus!
98
00:16:13,891 --> 00:16:17,211
Nu poți trăi așa. Bunul Dumnezeu te va ierta,
99
00:16:17,311 --> 00:16:19,379
- dar trebuie să te descurci! - Nu-mi place când citezi
100
00:16:19,479 --> 00:16:22,132
Biblia pentru mine!
101
00:16:22,232 --> 00:16:25,761
Bunul Dumnezeu să aibă milă de voi toți.
102
00:16:25,861 --> 00:16:29,489
Dumnezeu să te binecuvânteze și pe tine, părinte! Acum ia drumul!
103
00:16:37,831 --> 00:16:42,002
Haide! Băuturi pe Padre!
104
00:16:44,880 --> 00:16:48,258
Care este problema cu tine?
105
00:16:48,759 --> 00:16:53,263
Haide, Padre plătește întotdeauna.
106
00:16:57,643 --> 00:17:02,648
- Hei hei hei. - Mi-a fost frică de tine. Îmi pare rău.
107
00:17:13,325 --> 00:17:17,871
Vezi? Spune-i preotului că Dumnezeu mi-a dat un semn.
108
00:17:25,671 --> 00:17:30,384
Este un meteorit al naibii! Oh, n-ai mai văzut niciodată un meteor!
109
00:17:58,745 --> 00:18:02,566
Deci ai o pistă pe capacul de evacuare?
110
00:18:02,666 --> 00:18:05,360
Capsula de evacuare?
111
00:18:05,460 --> 00:18:08,947
Și-a schimbat direcția de două ori înainte de a-l afecta pe Airman. aș crede
112
00:18:09,047 --> 00:18:12,701
ar fi fost sub un fel de control inteligent.
113
00:18:12,801 --> 00:18:17,539
Ei bine, oricare ar fi fost, a călătorit la aproape Mach 5 când a fost
114
00:18:17,639 --> 00:18:20,751
aruncat în aer. Acestea ar fi putut fi resturi care au fost afectate
115
00:18:20,851 --> 00:18:25,022
- după condiţiile atmosferice. - Uită-te la traiectorie.
116
00:18:26,899 --> 00:18:30,485
Nu a fost afectat de nimic.
117
00:18:31,904 --> 00:18:35,349
Acum astept raportul pe locul impactului.
118
00:18:35,449 --> 00:18:39,395
Era în Baja, lângă un oraș numit El Descanso.
119
00:18:39,495 --> 00:18:44,041
El Descanso, Mexic. Intervenția militară este exclusă.
120
00:18:45,876 --> 00:18:50,214
Serviciile de informații spun că un cartel de droguri operează în oraș
121
00:18:50,672 --> 00:18:53,784
cu legături cu corupția polițienească și militară.
122
00:18:53,884 --> 00:18:58,639
Nu vom primi niciodată cooperare sau confirmare de la mexicani.
123
00:19:01,725 --> 00:19:05,938
Am pierdut 4 piloți acolo sus.
124
00:19:06,271 --> 00:19:09,133
Dacă vreunul dintre ei a supraviețuit, le datorez acelor oameni.
125
00:19:09,233 --> 00:19:13,137
O vom primi.
126
00:19:13,237 --> 00:19:18,350
Și acum mă aștept ca toate înregistrările acestui incident să fie transferate
127
00:19:18,450 --> 00:19:22,621
la centrul meu de informare. Este clar?
128
00:19:23,956 --> 00:19:27,025
- Fă-o. - Da domnule.
129
00:19:27,125 --> 00:19:31,321
Sunt curios, dle Weber, cum plănuiți să obțineți.
130
00:19:31,421 --> 00:19:35,117
Cunosc pe cineva care conduce o echipă care lucrează în afara guvernului.
131
00:19:35,217 --> 00:19:38,704
Sunt foști militari. Ei lucrează pentru o companie specializată în asta
132
00:19:38,804 --> 00:19:42,850
fel de situație. Scump și consumabil.
133
00:19:43,809 --> 00:19:46,879
Se numesc o echipă de interceptare.
134
00:19:46,979 --> 00:19:50,774
- Și dacă nu reușesc? - Ei bine, atunci maior, dacă ce a aterizat
135
00:19:51,608 --> 00:19:54,762
în Mexic este ceea ce cred că este, apoi am fost autorizat de către
136
00:19:54,862 --> 00:19:57,973
Șefii în comun să lanseze un atac aerian.
137
00:19:58,073 --> 00:20:00,642
- In Mexic? - Dacă chestia asta iese în
138
00:20:00,742 --> 00:20:03,520
publicul larg, granițele nu o vor opri.
139
00:20:03,620 --> 00:20:07,457
Acum, dacă mă scuzați, maior, am o echipă de informat.
140
00:20:55,839 --> 00:21:00,636
La aproximativ 5.15, ora de vară a Pacificului, 4 F-117 ies din
141
00:21:02,513 --> 00:21:06,250
Edwards se afla în manevre în apropierea graniței mexico-americane.
142
00:21:06,350 --> 00:21:09,420
Se pare că a avut loc o coliziune în aer.
143
00:21:09,520 --> 00:21:12,923
3 dintre avioane au fost distruse la punctul de impact.
144
00:21:13,023 --> 00:21:15,843
Al patrulea a fost avariat; a zburat mai departe în Mexic;
145
00:21:15,943 --> 00:21:19,404
s-a prăbușit la aproximativ 60 de mile sud de graniță.
146
00:21:19,988 --> 00:21:23,992
Avionul a lovit solul cu peste 700 de mile pe oră.
147
00:21:24,243 --> 00:21:26,979
Ei bine, cred că nu a mai rămas mult din avion.
148
00:21:27,079 --> 00:21:31,900
Adevărat, dar ce a mai rămas trebuie să ne întoarcem cât mai repede posibil.
149
00:21:32,000 --> 00:21:36,155
Avioanele erau în manevre pentru o operațiune secretă mexicană
150
00:21:36,255 --> 00:21:41,301
un cartel mai târziu în acest an. Cutia neagră conținea date despre plan.
151
00:21:44,263 --> 00:21:48,392
Inutil să spun că ar fi un coșmar politic dacă mexicanul
152
00:21:49,101 --> 00:21:52,171
guvernul urma să intre în posesia datelor.
153
00:21:52,271 --> 00:21:56,817
2 intrebari, domnule. În primul rând, ce va împiedica guvernul mexican
154
00:21:57,901 --> 00:22:02,239
fundurile noastre; și doi, asta sună a opera militară. De ce noi?
155
00:22:03,240 --> 00:22:06,852
Povestea de acoperire a guvernului mexican este că un Oxi-Tech
156
00:22:06,952 --> 00:22:11,415
avionul s-a prăbușit; există șansa unei scurgeri de gaz Sarin. Mexicanul
157
00:22:11,957 --> 00:22:15,861
Guvernul ne-a dat 24 de ore pentru a trimite o echipă ascunsă
158
00:22:15,961 --> 00:22:19,031
- curata mizeria. - Ei bine, asta e foarte frumos
159
00:22:19,131 --> 00:22:24,536
Guvernul mexican. Se pare că asta ar trebui să fie o plimbare în parc.
160
00:22:24,636 --> 00:22:28,182
Aşa sper. Mai este un lucru.
161
00:22:28,390 --> 00:22:33,253
- Începem! - Adaug 2 persoane în echipa ta.
162
00:22:33,353 --> 00:22:35,047
- Iti bati joc de mine. - Nu, nu sunt.
163
00:22:35,147 --> 00:22:39,176
- Jena Goodwin și José Perez. - Cine sunt ei?
164
00:22:39,276 --> 00:22:41,804
Goodwin este comunicare și știință.
165
00:22:41,904 --> 00:22:46,867
Perez este inginer electromagnetic. Sisteme de urmărire.
166
00:22:47,868 --> 00:22:50,270
Știi că nu vreau să ies din linie, domnule... - Atunci nu.
167
00:22:50,370 --> 00:22:54,666
Dar nu avem nevoie de bagajul suplimentar.
168
00:22:56,710 --> 00:23:01,465
Perez operează un dispozitiv care vă va permite să urmăriți orice.
169
00:23:02,966 --> 00:23:07,079
Nu știm dacă localnicii au compromis locul accidentului.
170
00:23:07,179 --> 00:23:10,249
Dacă au, poate că au luat suveniruri.
171
00:23:10,349 --> 00:23:14,269
Perez vă va permite să urmăriți.
172
00:23:14,436 --> 00:23:18,340
OK, tipul ăsta Perez îl cumpăr.
173
00:23:18,440 --> 00:23:22,611
Dar pentru ce luăm puiul cu noi?
174
00:23:23,362 --> 00:23:27,182
Ea este comunicații.
175
00:23:27,282 --> 00:23:30,811
Un incident similar a avut loc în Canada în 1993.
176
00:23:30,911 --> 00:23:35,149
Domnule, cred că Dave se poate ocupa de comunicații.
177
00:23:35,249 --> 00:23:38,527
Sunt de acord.
178
00:23:38,627 --> 00:23:41,113
Mulțumesc, Shaun.
179
00:23:41,213 --> 00:23:46,160
Așa vreau eu să fie tratat. Este clar?
180
00:23:46,260 --> 00:23:48,887
- Da domnule. - Da domnule.
181
00:23:49,221 --> 00:23:51,707
Da domnule.
182
00:23:51,807 --> 00:23:54,726
Bun.
183
00:23:57,855 --> 00:24:01,550
- Deci voi doi sunteți profesioniști din Dover. - Tocmai am început cu compania
184
00:24:01,650 --> 00:24:05,095
acum cateva luni; Am fost recrutat din MIT.
185
00:24:05,195 --> 00:24:08,474
- MIT? Sunt impresionat. - Mulțumiri.
186
00:24:08,574 --> 00:24:11,727
Numai că îmi este greu să iau în serios o facultate care nu are
187
00:24:11,827 --> 00:24:15,581
o echipa de fotbal.
188
00:24:22,588 --> 00:24:24,948
Deci acesta este gadgetul care te-a făcut să te plimbi cu acest avion?
189
00:24:25,048 --> 00:24:28,619
Da, analizor electromagnetic, mult mai rafinat decât căldura și mișcarea
190
00:24:28,719 --> 00:24:32,723
detector. Îl pot regla pe orice lungime de undă, de la sonar la radar,
191
00:24:33,765 --> 00:24:37,628
- puls electro, cuptor cu microunde. - Se pare că ar fi mai bine
192
00:24:37,728 --> 00:24:42,733
urmărind pe cineva sau ceva care fusese într-un accident de avion.
193
00:24:44,860 --> 00:24:47,946
Presupun; Chiar nu m-am gândit la asta.
194
00:24:48,280 --> 00:24:52,117
Pun pariu că nu ai făcut-o.
195
00:24:55,204 --> 00:25:00,459
Așadar despre tine? Ai fost într-o echipă de interceptare în '93?
196
00:25:01,001 --> 00:25:03,487
Yellowknife, Canada, Teritoriul de Nord-Vest.
197
00:25:03,587 --> 00:25:07,408
Da, știm unde este. Ce s-a întâmplat?
198
00:25:07,508 --> 00:25:10,886
Un avion militar american care survola Polul a deviat cursul. Era
199
00:25:11,178 --> 00:25:14,248
purtând date sensibile pe care nu am vrut să le găsească canadienii.
200
00:25:14,348 --> 00:25:17,793
S-a prăbușit în apropierea orașului și s-a vaporizat la impact.
201
00:25:17,893 --> 00:25:21,463
- Vaporizat? - Deci echipa ta a trebuit să intre și să ia
202
00:25:21,563 --> 00:25:24,633
- pe niște munți canadieni? - Am intrat și am ieșit fără prea multe
203
00:25:24,733 --> 00:25:26,760
- probleme. - Vrea vreunul dintre voi să vadă?
204
00:25:26,860 --> 00:25:28,846
- Cum funcționează asta? - Nu chiar, dar sunt sigur că ești
205
00:25:28,946 --> 00:25:33,033
ne va arăta oricum.
206
00:25:34,660 --> 00:25:38,247
Ai o bucată de metal în piciorul tău stâng. Este titan.
207
00:25:41,041 --> 00:25:45,212
Nu-i rău, băiete de facultate! Un suvenir de la Corp.
208
00:25:46,421 --> 00:25:50,759
- Pot să mă uit la el, te rog? - Sigur.
209
00:25:55,055 --> 00:25:59,334
- Ce altceva poți să iei cu asta? - Orice. Fiecare compus, organic
210
00:25:59,434 --> 00:26:02,504
sau anorganic, emite un fel de radiație puls.
211
00:26:02,604 --> 00:26:06,425
Este doar o chestiune de a-l acorda.
212
00:26:06,525 --> 00:26:10,571
Hei, vrei să-mi vezi dispozitivul?
213
00:26:11,822 --> 00:26:15,784
Aruncă totul, organic, anorganic.
214
00:26:23,417 --> 00:26:25,861
Mulțumiri.
215
00:26:25,961 --> 00:26:29,339
Agitat?
216
00:26:31,633 --> 00:26:35,596
Ar trebui să fii.
217
00:26:56,241 --> 00:27:00,621
OK, iau ceva. Este la 25° nord spre nord-est.
218
00:27:02,122 --> 00:27:06,251
- Acolo mergem, Perez. - Oh.
219
00:27:07,044 --> 00:27:11,215
Hei, v-ar deranja să ne spuneți la ce vă uitați?
220
00:27:12,799 --> 00:27:17,304
Citirile de la locul impactului.
221
00:27:29,650 --> 00:27:33,987
Ai putea să închizi chestia aia naibii?
222
00:27:37,199 --> 00:27:40,577
Mulțumesc.
223
00:28:16,238 --> 00:28:19,867
La naiba! Ce dracu este asta?
224
00:28:20,200 --> 00:28:22,853
Dacă acesta este un accident de avion, trebuie să fi fost cu adevărat în mișcare.
225
00:28:22,953 --> 00:28:26,732
Cel puțin Mach 5 pentru a provoca o gaură atât de mare.
226
00:28:26,832 --> 00:28:30,903
Nu arăt nicio structură rămasă. Orice ar fi fost, acum a dispărut.
227
00:28:31,003 --> 00:28:34,131
Mach 5.
228
00:28:37,092 --> 00:28:40,429
Niciun F-117 nu poate zbura la Mach 5. Ce se întâmplă aici?
229
00:28:40,554 --> 00:28:44,291
Investigam un accident de avion. Acum, dacă nu te superi, plec
230
00:28:44,391 --> 00:28:48,337
pentru a configura un COM înapoi la bază și a raporta ceea ce am găsit.
231
00:28:48,437 --> 00:28:52,191
Un crater cu fundul mare.
232
00:28:54,610 --> 00:28:58,864
Priveste in jur.
233
00:28:59,031 --> 00:29:03,327
Shaun, ceva nu e în regulă aici.
234
00:29:03,535 --> 00:29:08,165
Nu am văzut niciodată un prăbușire de avion care provoacă un crater ca ăsta.
235
00:29:09,249 --> 00:29:12,711
Ori eu am.
236
00:29:24,014 --> 00:29:26,600
Hei!
237
00:29:28,060 --> 00:29:32,297
Da, Dave, am un bătrân aici. O să încerc să vorbesc cu el.
238
00:29:32,397 --> 00:29:34,942
Hei!
239
00:29:36,235 --> 00:29:41,198
- Du-te să arunci o privire în jur. BINE? - Oh omule! Întotdeauna are ceva.
240
00:29:43,283 --> 00:29:47,454
Dave? Dave, intră.
241
00:29:54,670 --> 00:29:57,589
Hei!
242
00:30:36,753 --> 00:30:39,590
domnule?
243
00:30:43,969 --> 00:30:47,931
Nu trebuie să-ți fie frică.
244
00:30:51,226 --> 00:30:54,188
Domnule!
245
00:31:05,157 --> 00:31:09,786
Dave!
246
00:31:21,215 --> 00:31:25,469
Dave! Haide, omule, lasă să te mai încurci.
247
00:31:39,274 --> 00:31:42,569
Iisus!
248
00:31:45,781 --> 00:31:49,852
- Shaun, intră. - Ce este?
249
00:31:49,952 --> 00:31:53,622
S-ar putea să avem o problemă.
250
00:31:58,126 --> 00:32:01,964
- Ce ai vazut? - Nimic.
251
00:32:18,689 --> 00:32:22,217
- Ce naiba se întâmplă aici! - Nu știu.
252
00:32:22,317 --> 00:32:24,636
- Stai, primesc ceva. - Unde?
253
00:32:24,736 --> 00:32:29,074
nu pot spune; este acolo și apoi a dispărut.
254
00:32:31,243 --> 00:32:34,705
Este afara.
255
00:32:58,020 --> 00:33:01,398
propan.
256
00:33:02,482 --> 00:33:05,569
Într-adevăr.
257
00:33:06,528 --> 00:33:09,890
- Sunteți o grămadă de profesioniști adevărați. - Oh da? Ei bine, vreau să știu
258
00:33:09,990 --> 00:33:14,661
ce naiba se întâmplă, pentru că acesta nu este un accident de avion.
259
00:33:14,870 --> 00:33:17,815
Ce făceai cu adevărat în Canada în 1993?
260
00:33:17,915 --> 00:33:20,859
Deja ti-am spus! O anchetă de accident.
261
00:33:20,959 --> 00:33:24,154
Rahat! Și Dave tocmai a decis să-și rupă hainele și să fugă
262
00:33:24,254 --> 00:33:28,217
gol prin pădure!
263
00:33:28,467 --> 00:33:31,787
Știi ce, Shaun, eu zic că le facem pe amândoi,
264
00:33:31,887 --> 00:33:36,225
găsește-l pe Dave și pleacă naibii de aici!
265
00:33:36,600 --> 00:33:41,438
- Pune arma jos. - Dă-mi dracu', omule! Ea știe ceva!
266
00:33:42,314 --> 00:33:45,217
În regulă.
267
00:33:45,317 --> 00:33:47,803
Bine!
268
00:33:47,903 --> 00:33:50,823
BINE!
269
00:33:53,033 --> 00:33:56,645
- De ce nu ne spui adevărul? - Uite, sunt sub ordine de la Weber
270
00:33:56,745 --> 00:34:00,107
să nu vorbesc niciodată despre ce s-a întâmplat. bine?
271
00:34:00,207 --> 00:34:04,378
Îți dau noi comenzi.
272
00:34:07,172 --> 00:34:10,909
Yellowknife, Canada, nu a fost un accident de avion. Era un crater mare
273
00:34:11,009 --> 00:34:14,121
- exact ca acesta. - Și?
274
00:34:14,221 --> 00:34:18,751
8 dintre noi am intrat. Un tip pe nume Butler a fost primul care a mers. A fost exact ca
275
00:34:18,851 --> 00:34:23,480
acest; nu i-a mai rămas nimic decât hainele însângerate și sfâșiate. Numărul de corpuri
276
00:34:24,481 --> 00:34:28,151
s-au acumulat foarte repede; orășeni, copii, nu conta.
277
00:34:28,694 --> 00:34:31,638
- Nu ne-am uitat niciodată bine la asta. - Apoi ce s-a întâmplat?
278
00:34:31,738 --> 00:34:35,392
Ne-au scos afară. Echipa SUA a intrat și
279
00:34:35,492 --> 00:34:38,604
a aplatizat o zonă de 5 mile cu o arma nucleară tactică.
280
00:34:38,704 --> 00:34:42,775
Deci îmi spui că Statele Unite au bombardat Canada în 1993?
281
00:34:42,875 --> 00:34:45,444
Povestea de acoperire a fost o scurgere de gaz subterană, sau ceva de genul ăsta.
282
00:34:45,544 --> 00:34:50,032
Yellowknife este în mijlocul neantului. Zona a fost închisă
283
00:34:50,132 --> 00:34:53,202
iar jumătate din oraș era mort, așa că oricum nimeni nu știa ce sa întâmplat.
284
00:34:53,302 --> 00:34:58,056
În plus, când ai întâlnit ultima dată pe cineva de la Yellowknife?
285
00:34:58,515 --> 00:35:03,003
- Presupun că nu am făcut-o. - Weber, omule! Și ne-a trimis
286
00:35:03,103 --> 00:35:07,858
aici într-o misiune de recuperare a cutiei negre.
287
00:35:10,819 --> 00:35:14,056
Deci nu ai idee cu ce avem de-a face aici?
288
00:35:14,156 --> 00:35:17,393
Tot ce știu este că ceva a ucis o mulțime de oameni foarte repede fără
289
00:35:17,493 --> 00:35:21,413
lăsând mult în calea trupurilor.
290
00:35:25,375 --> 00:35:29,338
Acum e rândul tău.
291
00:35:29,463 --> 00:35:34,384
Se mișcă ceva spre oraș, băieți.
292
00:35:36,303 --> 00:35:39,039
Te întorci la mașină și îi spui lui Weber să ne aducă niște rezervă,
293
00:35:39,139 --> 00:35:42,893
altfel vom pleca naibii de aici.
294
00:35:43,769 --> 00:35:46,897
Dreapta.
295
00:36:26,520 --> 00:36:30,691
Goodwin, este gata COM-SAT?
296
00:36:32,693 --> 00:36:36,905
- Goodwin, mă citești? - Da, voi fi un minut.
297
00:36:50,752 --> 00:36:53,489
Ce avem?
298
00:36:53,589 --> 00:36:57,384
Arată ca Yellowknife. Dave Lange a dispărut.
299
00:36:58,051 --> 00:37:01,622
- Restul? - Ei știu că nu este un accident de avion.
300
00:37:01,722 --> 00:37:04,833
ma asteptam la asta. Unde sunt ei acum?
301
00:37:04,933 --> 00:37:07,669
Urmăresc un semnal care se îndreaptă spre oraș.
302
00:37:07,769 --> 00:37:11,773
BINE. Următorul contact va fi la ora 2000.
303
00:37:12,232 --> 00:37:16,987
Dacă nu aud de la tine, voi continua cu opțiunea de izolare.
304
00:37:18,572 --> 00:37:21,492
Roger.
305
00:37:56,527 --> 00:38:00,697
- Jena, copiezi? - Da.
306
00:38:00,823 --> 00:38:03,434
- Ai vorbit cu Weber? - Vor să terminăm măturarea
307
00:38:03,534 --> 00:38:07,996
- și plecați de aici până la ora 20.00. - Nu asta am cerut.
308
00:38:08,872 --> 00:38:11,984
Am spus rezervă sau scoate-ne. Mă înțelegi?
309
00:38:12,084 --> 00:38:14,069
Uite, asta e afacerea oferită de Weber. Dacă vrei să te retragi,
310
00:38:14,169 --> 00:38:16,321
asta e între tine și Weber.
311
00:38:16,421 --> 00:38:19,742
La naiba! Știi că dacă nu facem afacerea, nu suntem plătiți.
312
00:38:19,842 --> 00:38:24,680
Știu. OK, ne întâlnim în afara orașului, pe partea de nord. Copiezi asta?
313
00:38:26,473 --> 00:38:29,560
În regulă.
314
00:38:53,876 --> 00:38:57,004
La naiba muște!
315
00:39:19,985 --> 00:39:24,531
- Ce dracu e în neregulă cu tine? - Nu mă simt atât de bine.
316
00:39:26,909 --> 00:39:30,145
- Que paso, omule? - Hei ce faci?
317
00:39:30,245 --> 00:39:34,233
Dacă se îmbolnăvește în barul meu...
318
00:39:34,333 --> 00:39:39,129
Ai putea spune că salvez această viață.
319
00:39:47,221 --> 00:39:50,833
Ascultă, nu te întorci în bar până nu te cureți.
320
00:39:50,933 --> 00:39:55,062
Ascultă-mă, Hector!
321
00:39:55,395 --> 00:40:00,275
În regulă. E bine, Hector. Foarte foarte bine.
322
00:40:59,084 --> 00:41:02,838
- Ce? - Nu știu.
323
00:41:50,010 --> 00:41:53,497
Nu chiar cel mai curat loc.
324
00:41:53,597 --> 00:41:56,667
- Sunt oamenii tăi, Perez. - M-am născut în Durham, Indiana,
325
00:41:56,767 --> 00:42:00,587
a absolvit colegiul MIT. Aceștia nu sunt oamenii mei.
326
00:42:00,687 --> 00:42:04,775
Hm, un aristocrat.
327
00:42:06,443 --> 00:42:09,722
- Citiți ceva, Perez? - 200 sau 300 de persoane imediat
328
00:42:09,822 --> 00:42:13,367
zonă. Nimic neobișnuit.
329
00:42:18,956 --> 00:42:22,192
- Ce a fost asta? - Ce?
330
00:42:22,292 --> 00:42:25,279
Nu știu. Ceva tocmai a venit de la noi cu citiri de pe hartă.
331
00:42:25,379 --> 00:42:28,490
Parțial elemente organice, parțial - haide, e ceva
332
00:42:28,590 --> 00:42:32,453
- gresit cu chestia asta. - Verificați-l cu datele de bază.
333
00:42:32,553 --> 00:42:37,349
- BINE. - Ce dracu sunt datele de bază?
334
00:42:38,100 --> 00:42:42,045
Ce dracu sunt datele de bază? Știți ce, băieți
335
00:42:42,145 --> 00:42:46,733
va trebui să vină curat! Care sunt datele de bază!
336
00:42:48,777 --> 00:42:51,805
Ce este?
337
00:42:51,905 --> 00:42:56,118
Sunt lucrurile pe care le-ai furat de la Zircon.
338
00:42:58,829 --> 00:43:02,900
Da, știm despre asta.
339
00:43:03,000 --> 00:43:06,528
Intersectaseră o transmisie de la unul dintre sateliții lor
340
00:43:06,628 --> 00:43:09,698
după incidentul Yellowknife.
341
00:43:09,798 --> 00:43:14,178
Doar transmisia mergea la Yellowknife din altă parte.
342
00:43:19,433 --> 00:43:23,545
Satelitul a primit totul:
343
00:43:23,645 --> 00:43:26,131
Transmisie, atac aerian...
344
00:43:26,231 --> 00:43:29,718
Nu este exact genul de rahat pe care vrei să-l ajungi în public acum.
345
00:43:29,818 --> 00:43:31,804
Așa că v-au trimis băieți să curățați mizeria.
346
00:43:31,904 --> 00:43:36,074
Acest lucru începe să sune ca o naiba mare de Weber.
347
00:43:37,034 --> 00:43:40,787
Da, ai al naibii de dreptate.
348
00:43:43,290 --> 00:43:46,485
Ai grijă de mașină; întoarce-te aici să mă susții.
349
00:43:46,585 --> 00:43:51,031
Nici o problemă.
350
00:43:51,131 --> 00:43:55,260
Vino cu mine.
351
00:43:58,096 --> 00:44:02,559
De ce trebuie să te ameninț doar pentru a obține niște informații?
352
00:44:03,560 --> 00:44:07,047
Hai să ne facem treaba amice.
353
00:44:07,147 --> 00:44:11,260
Știi foarte multe despre mine și nu știu nimic despre tine;
354
00:44:11,360 --> 00:44:15,072
si asta ma deranjeaza.
355
00:44:29,503 --> 00:44:33,590
Scuzați-mă?
356
00:44:36,718 --> 00:44:40,889
Scuzați-mă!
357
00:44:43,100 --> 00:44:46,353
BINE.
358
00:45:00,784 --> 00:45:05,122
L-ai văzut pe acest om?
359
00:45:06,874 --> 00:45:09,735
Poate că nu vorbesc engleză.
360
00:45:09,835 --> 00:45:13,964
S-a uitat cineva la acest om sau ceva?
361
00:45:16,008 --> 00:45:18,243
Singurul lucru neobișnuit, chica,
362
00:45:18,343 --> 00:45:23,515
vii în orașul meu și mă întrebi dacă ceva este neobișnuit.
363
00:45:24,391 --> 00:45:28,212
Nu căutăm probleme.
364
00:45:28,312 --> 00:45:31,799
Îl căutăm doar pe acest om.
365
00:45:31,899 --> 00:45:35,969
Vezi dacă prietenul tău...
366
00:45:36,069 --> 00:45:39,098
dacă prietenul tău a fost în orașul meu,
367
00:45:39,198 --> 00:45:43,327
cred ca as sti.
368
00:45:43,619 --> 00:45:46,730
El Descanso nu este genul de loc în care vii
369
00:45:46,830 --> 00:45:50,567
dacă nu ești invitat.
370
00:45:50,667 --> 00:45:54,796
Mă înțelegeţi?
371
00:45:55,047 --> 00:45:58,967
Da, înțelegem, așa că mergem.
372
00:45:59,468 --> 00:46:03,555
- Haide. - Nu atât de repede, señorita.
373
00:46:14,817 --> 00:46:18,053
Ești o doamnă dură.
374
00:46:18,153 --> 00:46:21,907
Îmi place asta.
375
00:46:23,575 --> 00:46:27,538
Dar tu, tu nu-mi place atât de mult.
376
00:46:37,548 --> 00:46:40,993
Bună armă.
377
00:46:41,093 --> 00:46:44,847
Frumos jacheta.
378
00:48:30,410 --> 00:48:34,122
Gaseste-i!
379
00:48:38,460 --> 00:48:41,630
Nu spune un cuvânt al naibii!
380
00:48:59,189 --> 00:49:01,383
- Ce ai? - Nimic.
381
00:49:01,483 --> 00:49:04,511
- Ce? - Așteptaţi un minut. Asta nu se poate.
382
00:49:04,611 --> 00:49:06,013
- La naiba de scanere! - La naiba, Perez! Ce!
383
00:49:06,113 --> 00:49:09,308
Nu știu. Este ca orice urmărim, este energie, este substanță,
384
00:49:09,408 --> 00:49:11,810
și apoi dintr-o dată am o lectură umană.
385
00:49:11,910 --> 00:49:15,314
Este cel mai ciudat plan pe care l-am urmărit vreodată.
386
00:49:15,414 --> 00:49:18,233
Politicieni! Politicieni!
387
00:49:18,333 --> 00:49:22,296
Haide. Să mergem.
388
00:50:09,009 --> 00:50:12,304
Haide!
389
00:50:22,564 --> 00:50:26,902
Ce s-a întâmplat?
390
00:50:29,780 --> 00:50:34,201
Vorbeste cu mine, omule! Ce s-a întâmplat?
391
00:50:36,703 --> 00:50:38,480
Ce s-a intamplat cu el?
392
00:50:38,580 --> 00:50:43,585
Își va pierde capul; asta i s-a intamplat.
393
00:50:44,044 --> 00:50:48,799
Vreau să-i găsești pe acești tipi. Mă auzi? - Claro.
394
00:50:58,141 --> 00:51:01,311
Haide!
395
00:51:38,891 --> 00:51:44,062
Voi cabroni i-ați tăiat capul lui Alfredo! O să te omor!
396
00:52:29,775 --> 00:52:33,946
Ce crezi, sunt prost?
397
00:53:00,848 --> 00:53:04,977
Sunt aici să te ajut, amice.
398
00:53:15,654 --> 00:53:19,992
Ce a fost asta? Ce a fost asta!
399
00:53:21,160 --> 00:53:23,854
Mai bine începeți să vorbiți acum. Ce sa întâmplat cu Dave?
400
00:53:23,954 --> 00:53:27,357
- Ce sa întâmplat cu Dave! - Știu doar ce ți-am spus!
401
00:53:27,457 --> 00:53:30,903
Asta e o prostie! De ce nu-mi spui adevărul?
402
00:53:31,003 --> 00:53:35,240
Uite, noaptea trecută, nu am intrat cu militarii. bine?
403
00:53:35,340 --> 00:53:39,219
Sunt un om de știință. Am fost în tabăra de bază. 8 tipi au intrat; doar 2 s-au intors.
404
00:53:40,762 --> 00:53:43,999
Și amândoi erau atât de înșelați, încât nici nu puteam să vorbesc cu ei.
405
00:53:44,099 --> 00:53:48,979
A trebuit să citesc rapoartele. Este un fel de creatură care este
406
00:53:49,146 --> 00:53:52,591
capabile să existe atât sub formă organică, cât și sub formă de energie pură.
407
00:53:52,691 --> 00:53:55,844
Cum de ne-au spus că a fost un accident de avion?
408
00:53:55,944 --> 00:53:59,098
Unul dintre oamenii mei este mort din cauza asta!
409
00:53:59,198 --> 00:54:02,643
Nu erau siguri ce vom găsi, așa că au vrut doar ca echipa ta să știe
410
00:54:02,743 --> 00:54:07,539
- când știam sigur. - Ei bine, cred că știm acum, nu-i așa.
411
00:54:15,130 --> 00:54:18,242
Vreau să știu tot ce știi. Înţelegi?
412
00:54:18,342 --> 00:54:21,078
Asteapta asteapta. Ce s-a întâmplat?
413
00:54:21,178 --> 00:54:24,164
- L-am văzut pe Dave. - Și?
414
00:54:24,264 --> 00:54:27,334
Arăta mai bine!
415
00:54:27,434 --> 00:54:30,212
Ei bine, ce, omule! Unde este el?
416
00:54:30,312 --> 00:54:33,674
E un fel de extraterestru sau ceva de genul.
417
00:54:33,774 --> 00:54:38,195
Străin. Un extraterestru? Extratereștri, cratere de mărimea Texasului!
418
00:54:39,279 --> 00:54:41,807
Vrea cineva să ne spună ce naiba se întâmplă!
419
00:54:41,907 --> 00:54:46,186
Uite, sunt plătit cu mulți bani pentru a urmări chestia asta,
420
00:54:46,286 --> 00:54:50,524
să adun cât mai multe informații și să-mi țin gura!
421
00:54:50,624 --> 00:54:54,695
Ar fi bine să începi... Cât?
422
00:54:54,795 --> 00:54:58,924
875.000, plus bonus de 1 milion de dolari dacă pot obține o mostră fizică.
423
00:54:59,383 --> 00:55:02,219
875...
424
00:55:02,970 --> 00:55:05,622
Cât costă?!
425
00:55:05,722 --> 00:55:09,351
Un milion pentru misiune, un milion pentru proba fizică.
426
00:55:09,476 --> 00:55:12,588
- Compania vă plătește un milion? - Taci!
427
00:55:12,688 --> 00:55:16,508
Shaun! Suntem înșurubați! 75.000 de dolari plat!
428
00:55:16,608 --> 00:55:18,761
- Taci! - Am o soție și copii de hrănit!
429
00:55:18,861 --> 00:55:23,907
Taci! Care e ideea! Nu putem cheltui dacă suntem morți!
430
00:55:26,243 --> 00:55:30,689
- Vreau să știu ce urmărim. - Este un cameleon, capabil
431
00:55:30,789 --> 00:55:35,652
adaptându-se la structura oricărei ființe cu care intră în contact.
432
00:55:35,752 --> 00:55:39,698
Ea minte. Yellowknife nu a fost prima dată! Era Rusia, Africa de Sud,
433
00:55:39,798 --> 00:55:44,036
Australia. Ei vin aici de ceva vreme. Niciun guvern nu vrea
434
00:55:44,136 --> 00:55:47,206
oricine să afle în orice împrejurare. Spunându-vă voi doi
435
00:55:47,306 --> 00:55:50,125
Neanderthalieni, poate că m-a costat contractul!
436
00:55:50,225 --> 00:55:54,296
te costa! te costa! Câștigi cu 800 de mii mai mult decât mine,
437
00:55:54,396 --> 00:55:56,799
și fac toată treaba!
438
00:55:56,899 --> 00:56:00,135
Creier versus muschi; se plătește de fiecare dată.
439
00:56:00,235 --> 00:56:05,032
Știi că ești norocos că mama mi-a spus să nu lovesc niciodată o femeie!
440
00:56:05,991 --> 00:56:10,162
- Un milion de dolari! - Vreau să știu cum să o opresc.
441
00:56:14,166 --> 00:56:17,503
În regulă.
442
00:56:26,678 --> 00:56:28,956
Ce naiba e aia?
443
00:56:29,056 --> 00:56:34,228
focos de perturbare electromagnetică; evident că nu a fost testat niciodată.
444
00:56:41,318 --> 00:56:44,388
Care este starea misiunii?
445
00:56:44,488 --> 00:56:49,059
- Ținta este vie și asimilatoare. - Bine, mai ai 3 ore
446
00:56:49,159 --> 00:56:53,147
să încetăm dacă înainte trebuie să ne ocupăm de asta de aici.
447
00:56:53,247 --> 00:56:56,775
Întreaga echipă a fost informată. Suntem fierbinți cu armele.
448
00:56:56,875 --> 00:57:00,279
Bine, Roger la arme.
449
00:57:00,379 --> 00:57:03,365
Și voi presupune că a fost necesar să informez pe toată lumea.
450
00:57:03,465 --> 00:57:06,744
Cred că a fost, domnule.
451
00:57:06,844 --> 00:57:11,473
Un accident de avion? Ar fi trebuit să ne spui adevărul.
452
00:57:12,516 --> 00:57:16,962
Shaun, toate informațiile despre această situație sunt pe baza necesității de a cunoaște.
453
00:57:17,062 --> 00:57:21,567
Ai fost informat imediat ce s-a considerat necesar.
454
00:57:21,984 --> 00:57:25,054
Hai, omule, întreabă-l de bani!
455
00:57:25,154 --> 00:57:28,557
Ce se întâmplă în 3 ore?
456
00:57:28,657 --> 00:57:33,662
Ordinele permanente sunt să lovim zona cu o arme nucleare tactice
457
00:57:34,872 --> 00:57:39,918
pentru ca nimic să scape și să intre în populația generală.
458
00:57:40,085 --> 00:57:43,363
Vor distruge orașul!
459
00:57:43,463 --> 00:57:47,217
Weber, ești nebun! Ascultă la mine,
460
00:57:47,968 --> 00:57:51,080
O să-mi scot echipa de aici înainte să distrugi orașul!
461
00:57:51,180 --> 00:57:54,583
Îți înțeleg îngrijorarea, dar va fi suficient timp pentru a te clarifica
462
00:57:54,683 --> 00:57:59,129
- orașul înainte de atacul aerian. - Ascultă, Weber, mă duc
463
00:57:59,229 --> 00:58:01,840
evacuează orașul și pleacă naibii de aici. Mă înțelegi?
464
00:58:01,940 --> 00:58:06,403
Sunt dispus să prelungesc contractul de companie de 1 milion de dolari
465
00:58:08,030 --> 00:58:11,030
pentru un specimen și terminarea țintei pentru tine și Russell.
466
00:58:13,452 --> 00:58:16,313
- Acum e tare! - Nu-mi pasă de bani!
467
00:58:16,413 --> 00:58:21,318
Așteaptă o clipă, vorbește pentru tine! Weber? Da. Asculta! Vreau
468
00:58:21,418 --> 00:58:25,547
același contract ca Per - fata!
469
00:58:25,672 --> 00:58:29,660
- Da, fata. Mă auzi? - De acord.
470
00:58:29,760 --> 00:58:33,038
BINE. Ei bine, ascultă, poți numi chestia asta încheiată, pentru că pt
471
00:58:33,138 --> 00:58:36,417
2 milioane de dolari, voi aduce chestia acasă pe un platou!
472
00:58:36,517 --> 00:58:40,087
- Îl poți monta pe perete. - Și mă aștept la o confirmare
473
00:58:40,187 --> 00:58:43,841
de încheiere a țintei în 3 ore,
474
00:58:43,941 --> 00:58:48,262
sau atacul aerian va începe în 3 ore și 7 minute.
475
00:58:48,362 --> 00:58:51,348
Am înţeles.
476
00:58:51,448 --> 00:58:56,036
Ascultă, nu ai nicio idee cu ce avem de-a face aici! Fac!
477
00:58:56,829 --> 00:59:02,042
Am văzut chestia trecând printr-un perete și aproape că a sfâșiat bărbații în jumătate, jumătate.
478
00:59:03,210 --> 00:59:07,322
Și acum avem o modalitate de a o ucide, Shaun. Ascultă, omule,
479
00:59:07,422 --> 00:59:12,469
2 milioane de dolari! Omule, reușim asta, ne putem pensiona!
480
00:59:14,304 --> 00:59:17,416
Nu ai habar despre ce vorbesti.
481
00:59:17,516 --> 00:59:19,198
Știu că primesc 2 milioane de dolari!
482
00:59:50,424 --> 00:59:53,385
Hector.
483
00:59:57,848 --> 01:00:01,727
La ce te uiti?
484
01:00:02,811 --> 01:00:07,357
Cei 10.000 de dolari merg la primul om care ucide asasinii.
485
01:00:20,996 --> 01:00:23,399
Bine, vom avea nevoie de o modalitate de a-l atrage și de a-l ținti.
486
01:00:23,499 --> 01:00:26,318
chestia asta nu are o gamă prea mare.
487
01:00:26,418 --> 01:00:29,488
Dreapta. Localnicii, poți avea grijă de ei?
488
01:00:29,588 --> 01:00:33,759
- Asta nu-i o problema. - Shaun, primesc ceva aici.
489
01:00:33,967 --> 01:00:37,037
Voi încerca să-l fac să mă urmărească. Ne întâlnim de cealaltă parte
490
01:00:37,137 --> 01:00:40,499
orasului. bine?
491
01:00:40,599 --> 01:00:42,501
Noroc.
492
01:00:42,601 --> 01:00:46,897
Ține-ți fundul curat.
493
01:01:54,256 --> 01:01:58,844
Shaun, arăți de parcă tocmai ai văzut o fantomă.
494
01:02:09,688 --> 01:02:13,859
Poți face mai bine decât atât, Shaun.
495
01:02:32,836 --> 01:02:37,257
Hei, amice, pentru ce a fost asta?
496
01:03:05,744 --> 01:03:09,122
- BINE? - Da.
497
01:03:11,750 --> 01:03:16,421
La naiba! Iată-i că vin!
498
01:03:26,723 --> 01:03:29,852
La naiba!
499
01:03:36,567 --> 01:03:38,802
De ce nu mergi înainte și îi tai capul acum?
500
01:03:38,902 --> 01:03:41,138
Așa că putem aduna milioanele de dolari!
501
01:03:41,238 --> 01:03:43,932
De ce nu mi-ai spus cu ce naiba avem de-a face?
502
01:03:44,032 --> 01:03:47,102
- Esti bine? - Arăt bine?
503
01:03:47,202 --> 01:03:51,290
Jena, Perez, urmează-mă. Gata?
504
01:03:52,833 --> 01:03:56,044
Acoperă-ne.
505
01:05:09,910 --> 01:05:13,664
oh, Doamne
506
01:06:01,628 --> 01:06:04,756
Shaun?
507
01:06:10,512 --> 01:06:15,184
Ce naiba este asta și de ce l-ai adus aici?
508
01:06:15,684 --> 01:06:19,938
Nu l-am adus noi. Ar trebui să mă asculți.
509
01:06:20,606 --> 01:06:23,842
Vor arunca în aer orașul dacă nu îl putem opri.
510
01:06:23,942 --> 01:06:27,012
Ce vrei să spui, aruncă în aer orașul meu?
511
01:06:27,112 --> 01:06:29,556
Vor bombarda orașul. Guvernul SUA va face orice
512
01:06:29,656 --> 01:06:34,328
pentru a scăpa de chestia asta, inclusiv de un atac aerian.
513
01:06:35,704 --> 01:06:40,584
- Lovitură aeriană? - Vor nivela totul.
514
01:06:41,835 --> 01:06:44,988
José, Miguel, Ramón!
515
01:06:45,088 --> 01:06:49,968
Scoateți toate femeile și copiii din oraș.
516
01:06:52,596 --> 01:06:57,267
Vor scoate femeile și copiii afară. El vrea să lupte.
517
01:06:58,101 --> 01:07:01,438
Și dacă minți?
518
01:07:08,529 --> 01:07:11,865
Hei!
519
01:07:12,533 --> 01:07:15,185
Unde este toată lumea?
520
01:07:15,285 --> 01:07:19,832
Iesi afara! Am înțeles!
521
01:07:34,346 --> 01:07:37,332
Ți-am spus că o voi primi!
522
01:07:37,432 --> 01:07:41,687
Unde este?
523
01:07:43,814 --> 01:07:48,360
Această formă umană este atât de sensibilă!
524
01:07:50,779 --> 01:07:54,850
Cum s-a simțit asta?
525
01:07:54,950 --> 01:07:59,079
Se simte bine!
526
01:09:06,980 --> 01:09:12,069
Ce mai astepti?
527
01:09:12,319 --> 01:09:16,473
- Dă-mi-l! - Nu, am înțeles! Doar acoperi-mă!
528
01:09:16,573 --> 01:09:20,786
Spune-mi când se află în raza de acțiune.
529
01:09:21,995 --> 01:09:24,998
Acum!
530
01:09:35,884 --> 01:09:39,079
Unde este el?
531
01:09:39,179 --> 01:09:42,541
El este acolo.
532
01:09:42,641 --> 01:09:45,335
- Unde? - El este acolo!
533
01:09:45,435 --> 01:09:48,922
Bună, Shaun.
534
01:09:49,022 --> 01:09:53,152
Haide, Shaun! Nu este distractiv!
535
01:10:05,622 --> 01:10:08,792
Haide! Haide!
536
01:10:29,813 --> 01:10:33,817
Fă-o! Acum!
537
01:10:52,252 --> 01:10:56,757
S-a terminat. Bună treabă, Shaun.
538
01:11:08,310 --> 01:11:11,255
Trebuie să-i spunem lui Weber că extratereștrul a fost desființat.
539
01:11:11,355 --> 01:11:14,717
COM-SAT era în camion. Va trebui să găsim un telefon
540
01:11:14,817 --> 01:11:18,654
și anulează atacul aerian.
541
01:11:29,122 --> 01:11:33,252
Un milion de dolari chiar aici.
542
01:11:35,504 --> 01:11:39,508
Se întunecă. OK, hai să ne mișcăm.
543
01:12:01,238 --> 01:12:05,350
Țintă în rază; avem o țintă.
544
01:12:05,450 --> 01:12:09,271
Încă așteptăm echipa. Întârzie cât poți.
545
01:12:09,371 --> 01:12:11,732
- Da domnule. - Anunță-mă când ai
546
01:12:11,832 --> 01:12:14,902
un vizual pe țintă.
547
01:12:15,002 --> 01:12:18,113
Acum suntem la 18.000 cu acoperire grea.
548
01:12:18,213 --> 01:12:24,259
Apoi continuați către cadranele 1-3-0 cu 2-3.0.
549
01:12:25,679 --> 01:12:29,933
Coborâți la 6.000 de picioare. Așteaptă ordinele mele.
550
01:12:30,142 --> 01:12:34,771
- Copiezi? - Copiază asta.
551
01:12:36,607 --> 01:12:40,636
- Nu pot să cred că telefoanele sunt scoase. - Mai bine plecăm, băieți.
552
01:12:40,736 --> 01:12:45,199
Mai avem doar 20 de minute.
553
01:12:46,200 --> 01:12:50,412
Nu acesta a fost...
554
01:12:56,418 --> 01:12:59,279
Trebuie să fi evaporat ceva.
555
01:12:59,379 --> 01:13:03,550
E chiar ciudat.
556
01:13:10,432 --> 01:13:14,394
Glumeam. Glumeam.
557
01:13:15,354 --> 01:13:19,133
Nu a fost amuzant, Perez.
558
01:13:19,233 --> 01:13:22,069
Nu este amuzant.
559
01:13:22,236 --> 01:13:25,431
- Hei, Perez. - Da.
560
01:13:25,531 --> 01:13:28,600
Știți cum să conectați la cald o mașină?
561
01:13:28,700 --> 01:13:32,813
Dreapta. Trebuie să conectezi o mașină, așa că întrebi un tip mexican-american.
562
01:13:32,913 --> 01:13:37,334
- Uite: am crescut în Franța. Dreapta? - Da.
563
01:13:38,335 --> 01:13:41,505
Deci, dacă îmi pui întrebări despre vin și brânză,
564
01:13:41,880 --> 01:13:44,742
- Nu cred că m-aș supăra. - Nu cred că vorbim despre
565
01:13:44,842 --> 01:13:49,012
același lucru.
566
01:13:57,020 --> 01:14:00,966
- Vedea? - Am învățat asta la MIT.
567
01:14:01,066 --> 01:14:05,487
- Da, sigur. - Loc de muncă bun.
568
01:14:06,488 --> 01:14:10,476
Mai avem 18 minute. Vii cu noi sau nu?
569
01:14:10,576 --> 01:14:14,872
Da. Voi merge cu tine înapoi în Statele Unite.
570
01:14:16,498 --> 01:14:20,419
În regulă.
571
01:14:32,764 --> 01:14:36,126
Zi proastă pentru ei. Corect?
572
01:14:36,226 --> 01:14:40,439
1-3-0 cu 2-3-0 la 6.000 de picioare și ținând, domnule.
573
01:14:46,737 --> 01:14:50,140
Vă dați seama, domnule Weber, că acele avioane sunt înarmate cu focoase nucleare,
574
01:14:50,240 --> 01:14:53,143
și va trece în spațiul aerian mexican în aproximativ 8 minute.
575
01:14:53,243 --> 01:14:57,623
Misiunea mea este să controlez situația cu orice preț.
576
01:14:59,541 --> 01:15:02,111
Suntem departe de Yellowknife, Canada.
577
01:15:02,211 --> 01:15:04,696
De data asta suntem mult mai aproape de lume.
578
01:15:04,796 --> 01:15:07,199
Nu uitați, domnule maior:
579
01:15:07,299 --> 01:15:12,221
Cu cât este mai mare minciuna, cu atât este mai ușor să o vinzi publicului.
580
01:15:14,515 --> 01:15:18,477
Doamne ajuta.
581
01:16:18,370 --> 01:16:22,082
Cod de autorizare: 3-2-Tango-Papa-Tango-6-4-1.
582
01:16:27,880 --> 01:16:32,509
3-2-Tango-Papa-Tango-6-4-1. Copie.
583
01:16:51,445 --> 01:16:55,224
Delta 1, sunt fierbinte. După numere, vă rog.
584
01:16:55,324 --> 01:16:58,894
- Delta 2, sunt fierbinte. - Delta 3, sunt fierbinte.
585
01:16:58,994 --> 01:17:03,290
Delta 4, fierbinte și blocat.
586
01:17:10,506 --> 01:17:13,867
Zi bună pentru tine.
587
01:17:13,967 --> 01:17:19,181
O să te las să trăiești ca să poți transmite un mesaj.
588
01:17:19,765 --> 01:17:23,602
Dar vom reveni.
589
01:17:26,438 --> 01:17:30,484
Am un bogey, care se deplasează repede.
590
01:17:35,447 --> 01:17:39,243
Rămâneți la țintă!
591
01:17:40,869 --> 01:17:45,499
Ce - Acțiune evazivă! Necesită țintă secundară!
592
01:17:54,424 --> 01:17:59,054
Țintă secundară distrusă.
593
01:18:27,207 --> 01:18:31,153
Țintă secundară la nivelul solului, anulați ținta primară!
594
01:18:31,253 --> 01:18:34,406
Repet, ținta principală distrusă!
595
01:18:34,506 --> 01:18:37,451
Roger.
596
01:18:37,551 --> 01:18:40,704
Vreun contact din partea echipei?
597
01:18:40,804 --> 01:18:44,933
Negativ, domnule. Nimic.
598
01:18:49,396 --> 01:18:53,275
Îmi pare rău, Shaun.
599
01:20:25,450 --> 01:20:29,621
idiotule! De ce m-ai lovit!
600
01:20:33,167 --> 01:20:36,612
Îmi pare rău! Îmi pare rău! Îmi pare rău!
601
01:20:36,712 --> 01:20:39,573
Nu am vrut să spun. Lasa-ma sa te ajut. BINE? Ia-mi mâna.
602
01:20:39,673 --> 01:20:43,802
idiot prost! Ce tip de tip lovește o femeie!
603
01:20:46,930 --> 01:20:49,291
- Am crezut că ești un extraterestru! - Un extraterestru!
604
01:20:49,391 --> 01:20:53,187
Sunt din Sacramento, idiotule!50262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.