All language subtitles for Interceptor Force (Phillip J. Roth, 1999).english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:29,811 --> 00:04:33,148 Îngheţa! Stai chiar acolo! 2 00:04:41,990 --> 00:04:46,036 - Hei, te uiți la televizor? - Nu chiar. 3 00:04:47,037 --> 00:04:50,457 Ce dracu este asta? 4 00:04:51,375 --> 00:04:54,002 Răspuns greșit. 5 00:05:21,780 --> 00:05:26,326 Am nevoie de el în viață, băieți, ca să poată răspunde la câteva întrebări. 6 00:05:30,831 --> 00:05:34,668 Acum trebuie să știu cine te-a angajat. 7 00:05:36,128 --> 00:05:40,507 Trebuie să știu de ce pui atâtea întrebări despre compania mea. 8 00:05:43,302 --> 00:05:47,122 Acum nu cred că acest mic plan al tău funcționează. 9 00:05:47,222 --> 00:05:51,977 Așa că cred că cel mai bine ar fi să-mi spui cine te-a trimis aici. 10 00:05:53,437 --> 00:05:58,233 Ce-i asta? Vrei să vorbești cu mine? 11 00:05:58,483 --> 00:06:02,404 Sunt toată urechile. 12 00:06:24,968 --> 00:06:29,515 OK, atât de mare lucru; esti un fund rau. 13 00:06:35,062 --> 00:06:37,423 - S-a terminat. - Nu o vei găsi niciodată. 14 00:06:37,523 --> 00:06:40,984 Am deja. 15 00:06:48,992 --> 00:06:52,521 Te-ai făcut un hard disk uman. 16 00:06:52,621 --> 00:06:55,858 - Aproape a mers. - Nu contează. 17 00:06:55,958 --> 00:07:00,128 Nu vei scăpa niciodată de aici. Clădirea este complet etanșată. 18 00:07:14,226 --> 00:07:18,480 - Coridorul de nord-vest. Îndepărtează-l! - Se duce pe acoperiș! 19 00:07:45,340 --> 00:07:48,452 E pe acoperiș! Repet, îl avem pe acoperiș. 20 00:07:48,552 --> 00:07:52,164 Această parte a clădirii este securizată. 21 00:07:52,264 --> 00:07:54,766 Îngheţa! 22 00:07:58,979 --> 00:08:04,093 Ridica-ti mainile! 23 00:08:04,193 --> 00:08:08,739 - Ce naiba faci? - Plec! 24 00:08:56,495 --> 00:09:00,874 Hei, un tip trebuie să-și urmărească silueta de fetiță. 25 00:09:02,626 --> 00:09:07,130 - Ești bine, amice? - Da, sunt foarte bine. 26 00:09:16,431 --> 00:09:21,353 Jackpot! Totul este aici. Aș fi vrut să știu ce dracu este. 27 00:09:22,271 --> 00:09:26,942 Hei, Shaun! A lua o bătaie pentru a intra înăuntru nu este ideea mea despre un plan bun. 28 00:09:30,445 --> 00:09:35,284 Era singura modalitate de a trece peste noile sisteme de securitate. 29 00:10:14,740 --> 00:10:19,077 Domnule, am ceva, Vector 419, regiunea centrală. 30 00:10:19,328 --> 00:10:23,357 - Ce este? - Nu am nici o idee. După intrare 31 00:10:23,457 --> 00:10:26,568 atmosfera noastră, a început să mențină o altitudine de 7,2 mile. 32 00:10:26,668 --> 00:10:30,781 - Intră în atmosfera noastră? - Da domnule. 33 00:10:30,881 --> 00:10:35,285 Cod galben. Conduce escadrila la aceste coordonate. 34 00:10:35,385 --> 00:10:39,932 Și contactați Weber; spune-i că avem o pistă fierbinte. 35 00:10:59,993 --> 00:11:04,957 Apropierea ultimei poziții raportate; nimic pe ecranul meu. 36 00:11:05,207 --> 00:11:08,026 Hei, Big Dog One, m-am gândit că s-ar putea să vrei niște companie. 37 00:11:08,126 --> 00:11:10,529 A luat cineva scorul la jocul Raiders? 38 00:11:10,629 --> 00:11:15,384 Negativ, dar banii mei sunt pe Dallas. 39 00:11:15,634 --> 00:11:20,289 Bine, tăiați vorbăria. vezi ceva? 40 00:11:20,389 --> 00:11:22,875 Nimic aici. Ce căutăm oricum? 41 00:11:22,975 --> 00:11:26,211 Avem o țintă necunoscută, domnilor. 42 00:11:26,311 --> 00:11:29,131 Copiați asta, tu și maiorul. 43 00:11:29,231 --> 00:11:34,152 Am ceva. Semnătură ciudată cu o jumătate de clic înainte. 44 00:11:34,403 --> 00:11:38,182 - La naiba! Ce a fost asta? - Aeronavă necunoscută care se deplasează 225. 45 00:11:38,282 --> 00:11:42,494 Dispersa! Are o lacăt pe noi! 46 00:11:44,413 --> 00:11:48,750 Om! Tipul ăsta poate zbura! El este deasupra mea! Nu pot să-l scutur. 47 00:11:49,668 --> 00:11:53,113 Sunt lovit! Sunt lovit! Sunt în flăcări! 48 00:11:53,213 --> 00:11:56,241 Rezistă; răspunzând. 49 00:11:56,341 --> 00:12:01,121 Haide! Haide! Nu pot să-l țin! Scoateți! Scoateți! 50 00:12:01,221 --> 00:12:04,600 Am pierdut hidraulica! Cobor! 51 00:12:05,309 --> 00:12:07,503 Intră, intră! Poți să mă citești? 52 00:12:07,603 --> 00:12:10,422 A plecat, domnule. Avionul lui tocmai a explodat. 53 00:12:10,522 --> 00:12:12,216 Iisus Hristos! Ce naiba se întâmplă acolo sus? 54 00:12:12,316 --> 00:12:14,593 Statisticile lui de zbor au arătat totul A-OK, dar apoi dintr-o dată 55 00:12:14,693 --> 00:12:16,929 fiecare circuit din avionul lui pur și simplu... a explodat. 56 00:12:17,029 --> 00:12:21,074 - Dar ținta? - A dispărut și el. 57 00:12:23,827 --> 00:12:26,897 Avem un avion coborât; ambarcațiunile necunoscute au deschis focul. 58 00:12:26,997 --> 00:12:28,816 Solicitați permisiunea de a întoarce focul. 59 00:12:28,916 --> 00:12:32,736 Foc la ce? Vă arătăm că nu aveți nicio țintă. 60 00:12:32,836 --> 00:12:36,965 L-am pierdut. Are cineva ceva? 61 00:12:37,382 --> 00:12:41,136 - negativ; nu e nimic acolo. - Are cineva un vizual? 62 00:12:41,553 --> 00:12:43,872 Nimic. 63 00:12:43,972 --> 00:12:47,351 Dă-mi șefii în comun, cât de curând! Este clar? 64 00:12:48,936 --> 00:12:52,756 Am nevoie de un raport, căpitane. Ce ai vazut? 65 00:12:52,856 --> 00:12:57,194 Ambarcațiuni neidentificate; neprietenos. Solicitați autorizație pentru a lua măsuri. 66 00:12:57,986 --> 00:13:02,224 Repet, acțiune împotriva a ce? Vă arătăm că nu aveți nicio țintă. 67 00:13:02,324 --> 00:13:05,060 - Domnule, am văzut ceva aici sus. - Ei bine, nu ai nimic acum. 68 00:13:05,160 --> 00:13:08,021 Continuați un model de căutare pentru țintă. Este clar? 69 00:13:08,121 --> 00:13:11,792 Da domnule! Bine, mențineți un model de căutare vizuală. Copiază asta. 70 00:13:18,382 --> 00:13:22,219 ora 2! Tipul ăsta e la Mach 5 ușor. 71 00:13:25,430 --> 00:13:28,876 Căpitane, trebuie să te decuplezi și să te întorci la bază. 72 00:13:28,976 --> 00:13:32,004 Gresit. 73 00:13:32,104 --> 00:13:35,315 Menține atașat, maior. 74 00:13:41,321 --> 00:13:45,534 Sunt atacat! Sunt atacat! 75 00:13:45,784 --> 00:13:49,438 Am mai pierdut un avion! Repeta! Încă un avion jos! 76 00:13:49,538 --> 00:13:53,500 Dle Weber, sugerez să ne dezlegam. 77 00:13:54,960 --> 00:13:58,822 Maior, avioanele poartă arme nucleare tactice. 78 00:13:58,922 --> 00:14:03,302 Vă autorizez să le înarmați. Vreau să doboare nava. 79 00:14:03,510 --> 00:14:08,098 Nu ai astfel de autorizatie! 80 00:14:13,562 --> 00:14:17,482 Comandant de zbor, acesta este maiorul MacKenzie. Sunteți autorizat să 81 00:14:18,108 --> 00:14:23,322 - S-a fierbinte cu rachetele tale ARM-2. - Da domnule! 82 00:14:25,824 --> 00:14:29,995 ARM-2-urile sunt fierbinți! Repet: Suntem fierbinți! 83 00:14:31,663 --> 00:14:35,776 Le-am pierdut din nou. Fără radar, fără vizual. 84 00:14:35,876 --> 00:14:38,737 L-am prins! Am un vizual! 85 00:14:38,837 --> 00:14:41,924 La naiba! 86 00:14:46,136 --> 00:14:49,289 Sunt în urmărire! 87 00:14:49,389 --> 00:14:53,602 Racheta este blocată! 88 00:15:15,457 --> 00:15:17,901 Domnule, ținta și toate avioanele au dispărut. 89 00:15:18,001 --> 00:15:21,071 Urmăresc un obiect neidentificat care pare să se îndepărteze de 90 00:15:21,171 --> 00:15:24,950 zona de detonare. Pierde altitudine și va trece 91 00:15:25,050 --> 00:15:29,888 Spațiul aerian mexican în 12 secunde. 92 00:15:31,098 --> 00:15:36,144 Mă aștept la un raport complet despre locul impactului într-o oră. 93 00:15:56,999 --> 00:16:00,127 Nu! Nu! 94 00:16:00,544 --> 00:16:03,697 Ce se întâmplă, părinte? Vezi ce ai facut? 95 00:16:03,797 --> 00:16:06,492 A fost voia lui Dumnezeu. 96 00:16:06,592 --> 00:16:10,662 Voia Domnului! Aceasta este voia lui Dumnezeu! 97 00:16:10,762 --> 00:16:13,791 Ieși din El Descanso cât sunt încă bine dispus! 98 00:16:13,891 --> 00:16:17,211 Nu poți trăi așa. Bunul Dumnezeu te va ierta, 99 00:16:17,311 --> 00:16:19,379 - dar trebuie să te descurci! - Nu-mi place când citezi 100 00:16:19,479 --> 00:16:22,132 Biblia pentru mine! 101 00:16:22,232 --> 00:16:25,761 Bunul Dumnezeu să aibă milă de voi toți. 102 00:16:25,861 --> 00:16:29,489 Dumnezeu să te binecuvânteze și pe tine, părinte! Acum ia drumul! 103 00:16:37,831 --> 00:16:42,002 Haide! Băuturi pe Padre! 104 00:16:44,880 --> 00:16:48,258 Care este problema cu tine? 105 00:16:48,759 --> 00:16:53,263 Haide, Padre plătește întotdeauna. 106 00:16:57,643 --> 00:17:02,648 - Hei hei hei. - Mi-a fost frică de tine. Îmi pare rău. 107 00:17:13,325 --> 00:17:17,871 Vezi? Spune-i preotului că Dumnezeu mi-a dat un semn. 108 00:17:25,671 --> 00:17:30,384 Este un meteorit al naibii! Oh, n-ai mai văzut niciodată un meteor! 109 00:17:58,745 --> 00:18:02,566 Deci ai o pistă pe capacul de evacuare? 110 00:18:02,666 --> 00:18:05,360 Capsula de evacuare? 111 00:18:05,460 --> 00:18:08,947 Și-a schimbat direcția de două ori înainte de a-l afecta pe Airman. aș crede 112 00:18:09,047 --> 00:18:12,701 ar fi fost sub un fel de control inteligent. 113 00:18:12,801 --> 00:18:17,539 Ei bine, oricare ar fi fost, a călătorit la aproape Mach 5 când a fost 114 00:18:17,639 --> 00:18:20,751 aruncat în aer. Acestea ar fi putut fi resturi care au fost afectate 115 00:18:20,851 --> 00:18:25,022 - după condiţiile atmosferice. - Uită-te la traiectorie. 116 00:18:26,899 --> 00:18:30,485 Nu a fost afectat de nimic. 117 00:18:31,904 --> 00:18:35,349 Acum astept raportul pe locul impactului. 118 00:18:35,449 --> 00:18:39,395 Era în Baja, lângă un oraș numit El Descanso. 119 00:18:39,495 --> 00:18:44,041 El Descanso, Mexic. Intervenția militară este exclusă. 120 00:18:45,876 --> 00:18:50,214 Serviciile de informații spun că un cartel de droguri operează în oraș 121 00:18:50,672 --> 00:18:53,784 cu legături cu corupția polițienească și militară. 122 00:18:53,884 --> 00:18:58,639 Nu vom primi niciodată cooperare sau confirmare de la mexicani. 123 00:19:01,725 --> 00:19:05,938 Am pierdut 4 piloți acolo sus. 124 00:19:06,271 --> 00:19:09,133 Dacă vreunul dintre ei a supraviețuit, le datorez acelor oameni. 125 00:19:09,233 --> 00:19:13,137 O vom primi. 126 00:19:13,237 --> 00:19:18,350 Și acum mă aștept ca toate înregistrările acestui incident să fie transferate 127 00:19:18,450 --> 00:19:22,621 la centrul meu de informare. Este clar? 128 00:19:23,956 --> 00:19:27,025 - Fă-o. - Da domnule. 129 00:19:27,125 --> 00:19:31,321 Sunt curios, dle Weber, cum plănuiți să obțineți. 130 00:19:31,421 --> 00:19:35,117 Cunosc pe cineva care conduce o echipă care lucrează în afara guvernului. 131 00:19:35,217 --> 00:19:38,704 Sunt foști militari. Ei lucrează pentru o companie specializată în asta 132 00:19:38,804 --> 00:19:42,850 fel de situație. Scump și consumabil. 133 00:19:43,809 --> 00:19:46,879 Se numesc o echipă de interceptare. 134 00:19:46,979 --> 00:19:50,774 - Și dacă nu reușesc? - Ei bine, atunci maior, dacă ce a aterizat 135 00:19:51,608 --> 00:19:54,762 în Mexic este ceea ce cred că este, apoi am fost autorizat de către 136 00:19:54,862 --> 00:19:57,973 Șefii în comun să lanseze un atac aerian. 137 00:19:58,073 --> 00:20:00,642 - In Mexic? - Dacă chestia asta iese în 138 00:20:00,742 --> 00:20:03,520 publicul larg, granițele nu o vor opri. 139 00:20:03,620 --> 00:20:07,457 Acum, dacă mă scuzați, maior, am o echipă de informat. 140 00:20:55,839 --> 00:21:00,636 La aproximativ 5.15, ora de vară a Pacificului, 4 F-117 ies din 141 00:21:02,513 --> 00:21:06,250 Edwards se afla în manevre în apropierea graniței mexico-americane. 142 00:21:06,350 --> 00:21:09,420 Se pare că a avut loc o coliziune în aer. 143 00:21:09,520 --> 00:21:12,923 3 dintre avioane au fost distruse la punctul de impact. 144 00:21:13,023 --> 00:21:15,843 Al patrulea a fost avariat; a zburat mai departe în Mexic; 145 00:21:15,943 --> 00:21:19,404 s-a prăbușit la aproximativ 60 de mile sud de graniță. 146 00:21:19,988 --> 00:21:23,992 Avionul a lovit solul cu peste 700 de mile pe oră. 147 00:21:24,243 --> 00:21:26,979 Ei bine, cred că nu a mai rămas mult din avion. 148 00:21:27,079 --> 00:21:31,900 Adevărat, dar ce a mai rămas trebuie să ne întoarcem cât mai repede posibil. 149 00:21:32,000 --> 00:21:36,155 Avioanele erau în manevre pentru o operațiune secretă mexicană 150 00:21:36,255 --> 00:21:41,301 un cartel mai târziu în acest an. Cutia neagră conținea date despre plan. 151 00:21:44,263 --> 00:21:48,392 Inutil să spun că ar fi un coșmar politic dacă mexicanul 152 00:21:49,101 --> 00:21:52,171 guvernul urma să intre în posesia datelor. 153 00:21:52,271 --> 00:21:56,817 2 intrebari, domnule. În primul rând, ce va împiedica guvernul mexican 154 00:21:57,901 --> 00:22:02,239 fundurile noastre; și doi, asta sună a opera militară. De ce noi? 155 00:22:03,240 --> 00:22:06,852 Povestea de acoperire a guvernului mexican este că un Oxi-Tech 156 00:22:06,952 --> 00:22:11,415 avionul s-a prăbușit; există șansa unei scurgeri de gaz Sarin. Mexicanul 157 00:22:11,957 --> 00:22:15,861 Guvernul ne-a dat 24 de ore pentru a trimite o echipă ascunsă 158 00:22:15,961 --> 00:22:19,031 - curata mizeria. - Ei bine, asta e foarte frumos 159 00:22:19,131 --> 00:22:24,536 Guvernul mexican. Se pare că asta ar trebui să fie o plimbare în parc. 160 00:22:24,636 --> 00:22:28,182 Aşa sper. Mai este un lucru. 161 00:22:28,390 --> 00:22:33,253 - Începem! - Adaug 2 persoane în echipa ta. 162 00:22:33,353 --> 00:22:35,047 - Iti bati joc de mine. - Nu, nu sunt. 163 00:22:35,147 --> 00:22:39,176 - Jena Goodwin și José Perez. - Cine sunt ei? 164 00:22:39,276 --> 00:22:41,804 Goodwin este comunicare și știință. 165 00:22:41,904 --> 00:22:46,867 Perez este inginer electromagnetic. Sisteme de urmărire. 166 00:22:47,868 --> 00:22:50,270 Știi că nu vreau să ies din linie, domnule... - Atunci nu. 167 00:22:50,370 --> 00:22:54,666 Dar nu avem nevoie de bagajul suplimentar. 168 00:22:56,710 --> 00:23:01,465 Perez operează un dispozitiv care vă va permite să urmăriți orice. 169 00:23:02,966 --> 00:23:07,079 Nu știm dacă localnicii au compromis locul accidentului. 170 00:23:07,179 --> 00:23:10,249 Dacă au, poate că au luat suveniruri. 171 00:23:10,349 --> 00:23:14,269 Perez vă va permite să urmăriți. 172 00:23:14,436 --> 00:23:18,340 OK, tipul ăsta Perez îl cumpăr. 173 00:23:18,440 --> 00:23:22,611 Dar pentru ce luăm puiul cu noi? 174 00:23:23,362 --> 00:23:27,182 Ea este comunicații. 175 00:23:27,282 --> 00:23:30,811 Un incident similar a avut loc în Canada în 1993. 176 00:23:30,911 --> 00:23:35,149 Domnule, cred că Dave se poate ocupa de comunicații. 177 00:23:35,249 --> 00:23:38,527 Sunt de acord. 178 00:23:38,627 --> 00:23:41,113 Mulțumesc, Shaun. 179 00:23:41,213 --> 00:23:46,160 Așa vreau eu să fie tratat. Este clar? 180 00:23:46,260 --> 00:23:48,887 - Da domnule. - Da domnule. 181 00:23:49,221 --> 00:23:51,707 Da domnule. 182 00:23:51,807 --> 00:23:54,726 Bun. 183 00:23:57,855 --> 00:24:01,550 - Deci voi doi sunteți profesioniști din Dover. - Tocmai am început cu compania 184 00:24:01,650 --> 00:24:05,095 acum cateva luni; Am fost recrutat din MIT. 185 00:24:05,195 --> 00:24:08,474 - MIT? Sunt impresionat. - Mulțumiri. 186 00:24:08,574 --> 00:24:11,727 Numai că îmi este greu să iau în serios o facultate care nu are 187 00:24:11,827 --> 00:24:15,581 o echipa de fotbal. 188 00:24:22,588 --> 00:24:24,948 Deci acesta este gadgetul care te-a făcut să te plimbi cu acest avion? 189 00:24:25,048 --> 00:24:28,619 Da, analizor electromagnetic, mult mai rafinat decât căldura și mișcarea 190 00:24:28,719 --> 00:24:32,723 detector. Îl pot regla pe orice lungime de undă, de la sonar la radar, 191 00:24:33,765 --> 00:24:37,628 - puls electro, cuptor cu microunde. - Se pare că ar fi mai bine 192 00:24:37,728 --> 00:24:42,733 urmărind pe cineva sau ceva care fusese într-un accident de avion. 193 00:24:44,860 --> 00:24:47,946 Presupun; Chiar nu m-am gândit la asta. 194 00:24:48,280 --> 00:24:52,117 Pun pariu că nu ai făcut-o. 195 00:24:55,204 --> 00:25:00,459 Așadar despre tine? Ai fost într-o echipă de interceptare în '93? 196 00:25:01,001 --> 00:25:03,487 Yellowknife, Canada, Teritoriul de Nord-Vest. 197 00:25:03,587 --> 00:25:07,408 Da, știm unde este. Ce s-a întâmplat? 198 00:25:07,508 --> 00:25:10,886 Un avion militar american care survola Polul a deviat cursul. Era 199 00:25:11,178 --> 00:25:14,248 purtând date sensibile pe care nu am vrut să le găsească canadienii. 200 00:25:14,348 --> 00:25:17,793 S-a prăbușit în apropierea orașului și s-a vaporizat la impact. 201 00:25:17,893 --> 00:25:21,463 - Vaporizat? - Deci echipa ta a trebuit să intre și să ia 202 00:25:21,563 --> 00:25:24,633 - pe niște munți canadieni? - Am intrat și am ieșit fără prea multe 203 00:25:24,733 --> 00:25:26,760 - probleme. - Vrea vreunul dintre voi să vadă? 204 00:25:26,860 --> 00:25:28,846 - Cum funcționează asta? - Nu chiar, dar sunt sigur că ești 205 00:25:28,946 --> 00:25:33,033 ne va arăta oricum. 206 00:25:34,660 --> 00:25:38,247 Ai o bucată de metal în piciorul tău stâng. Este titan. 207 00:25:41,041 --> 00:25:45,212 Nu-i rău, băiete de facultate! Un suvenir de la Corp. 208 00:25:46,421 --> 00:25:50,759 - Pot să mă uit la el, te rog? - Sigur. 209 00:25:55,055 --> 00:25:59,334 - Ce altceva poți să iei cu asta? - Orice. Fiecare compus, organic 210 00:25:59,434 --> 00:26:02,504 sau anorganic, emite un fel de radiație puls. 211 00:26:02,604 --> 00:26:06,425 Este doar o chestiune de a-l acorda. 212 00:26:06,525 --> 00:26:10,571 Hei, vrei să-mi vezi dispozitivul? 213 00:26:11,822 --> 00:26:15,784 Aruncă totul, organic, anorganic. 214 00:26:23,417 --> 00:26:25,861 Mulțumiri. 215 00:26:25,961 --> 00:26:29,339 Agitat? 216 00:26:31,633 --> 00:26:35,596 Ar trebui să fii. 217 00:26:56,241 --> 00:27:00,621 OK, iau ceva. Este la 25° nord spre nord-est. 218 00:27:02,122 --> 00:27:06,251 - Acolo mergem, Perez. - Oh. 219 00:27:07,044 --> 00:27:11,215 Hei, v-ar deranja să ne spuneți la ce vă uitați? 220 00:27:12,799 --> 00:27:17,304 Citirile de la locul impactului. 221 00:27:29,650 --> 00:27:33,987 Ai putea să închizi chestia aia naibii? 222 00:27:37,199 --> 00:27:40,577 Mulțumesc. 223 00:28:16,238 --> 00:28:19,867 La naiba! Ce dracu este asta? 224 00:28:20,200 --> 00:28:22,853 Dacă acesta este un accident de avion, trebuie să fi fost cu adevărat în mișcare. 225 00:28:22,953 --> 00:28:26,732 Cel puțin Mach 5 pentru a provoca o gaură atât de mare. 226 00:28:26,832 --> 00:28:30,903 Nu arăt nicio structură rămasă. Orice ar fi fost, acum a dispărut. 227 00:28:31,003 --> 00:28:34,131 Mach 5. 228 00:28:37,092 --> 00:28:40,429 Niciun F-117 nu poate zbura la Mach 5. Ce se întâmplă aici? 229 00:28:40,554 --> 00:28:44,291 Investigam un accident de avion. Acum, dacă nu te superi, plec 230 00:28:44,391 --> 00:28:48,337 pentru a configura un COM înapoi la bază și a raporta ceea ce am găsit. 231 00:28:48,437 --> 00:28:52,191 Un crater cu fundul mare. 232 00:28:54,610 --> 00:28:58,864 Priveste in jur. 233 00:28:59,031 --> 00:29:03,327 Shaun, ceva nu e în regulă aici. 234 00:29:03,535 --> 00:29:08,165 Nu am văzut niciodată un prăbușire de avion care provoacă un crater ca ăsta. 235 00:29:09,249 --> 00:29:12,711 Ori eu am. 236 00:29:24,014 --> 00:29:26,600 Hei! 237 00:29:28,060 --> 00:29:32,297 Da, Dave, am un bătrân aici. O să încerc să vorbesc cu el. 238 00:29:32,397 --> 00:29:34,942 Hei! 239 00:29:36,235 --> 00:29:41,198 - Du-te să arunci o privire în jur. BINE? - Oh omule! Întotdeauna are ceva. 240 00:29:43,283 --> 00:29:47,454 Dave? Dave, intră. 241 00:29:54,670 --> 00:29:57,589 Hei! 242 00:30:36,753 --> 00:30:39,590 domnule? 243 00:30:43,969 --> 00:30:47,931 Nu trebuie să-ți fie frică. 244 00:30:51,226 --> 00:30:54,188 Domnule! 245 00:31:05,157 --> 00:31:09,786 Dave! 246 00:31:21,215 --> 00:31:25,469 Dave! Haide, omule, lasă să te mai încurci. 247 00:31:39,274 --> 00:31:42,569 Iisus! 248 00:31:45,781 --> 00:31:49,852 - Shaun, intră. - Ce este? 249 00:31:49,952 --> 00:31:53,622 S-ar putea să avem o problemă. 250 00:31:58,126 --> 00:32:01,964 - Ce ai vazut? - Nimic. 251 00:32:18,689 --> 00:32:22,217 - Ce naiba se întâmplă aici! - Nu știu. 252 00:32:22,317 --> 00:32:24,636 - Stai, primesc ceva. - Unde? 253 00:32:24,736 --> 00:32:29,074 nu pot spune; este acolo și apoi a dispărut. 254 00:32:31,243 --> 00:32:34,705 Este afara. 255 00:32:58,020 --> 00:33:01,398 propan. 256 00:33:02,482 --> 00:33:05,569 Într-adevăr. 257 00:33:06,528 --> 00:33:09,890 - Sunteți o grămadă de profesioniști adevărați. - Oh da? Ei bine, vreau să știu 258 00:33:09,990 --> 00:33:14,661 ce naiba se întâmplă, pentru că acesta nu este un accident de avion. 259 00:33:14,870 --> 00:33:17,815 Ce făceai cu adevărat în Canada în 1993? 260 00:33:17,915 --> 00:33:20,859 Deja ti-am spus! O anchetă de accident. 261 00:33:20,959 --> 00:33:24,154 Rahat! Și Dave tocmai a decis să-și rupă hainele și să fugă 262 00:33:24,254 --> 00:33:28,217 gol prin pădure! 263 00:33:28,467 --> 00:33:31,787 Știi ce, Shaun, eu zic că le facem pe amândoi, 264 00:33:31,887 --> 00:33:36,225 găsește-l pe Dave și pleacă naibii de aici! 265 00:33:36,600 --> 00:33:41,438 - Pune arma jos. - Dă-mi dracu', omule! Ea știe ceva! 266 00:33:42,314 --> 00:33:45,217 În regulă. 267 00:33:45,317 --> 00:33:47,803 Bine! 268 00:33:47,903 --> 00:33:50,823 BINE! 269 00:33:53,033 --> 00:33:56,645 - De ce nu ne spui adevărul? - Uite, sunt sub ordine de la Weber 270 00:33:56,745 --> 00:34:00,107 să nu vorbesc niciodată despre ce s-a întâmplat. bine? 271 00:34:00,207 --> 00:34:04,378 Îți dau noi comenzi. 272 00:34:07,172 --> 00:34:10,909 Yellowknife, Canada, nu a fost un accident de avion. Era un crater mare 273 00:34:11,009 --> 00:34:14,121 - exact ca acesta. - Și? 274 00:34:14,221 --> 00:34:18,751 8 dintre noi am intrat. Un tip pe nume Butler a fost primul care a mers. A fost exact ca 275 00:34:18,851 --> 00:34:23,480 acest; nu i-a mai rămas nimic decât hainele însângerate și sfâșiate. Numărul de corpuri 276 00:34:24,481 --> 00:34:28,151 s-au acumulat foarte repede; orășeni, copii, nu conta. 277 00:34:28,694 --> 00:34:31,638 - Nu ne-am uitat niciodată bine la asta. - Apoi ce s-a întâmplat? 278 00:34:31,738 --> 00:34:35,392 Ne-au scos afară. Echipa SUA a intrat și 279 00:34:35,492 --> 00:34:38,604 a aplatizat o zonă de 5 mile cu o arma nucleară tactică. 280 00:34:38,704 --> 00:34:42,775 Deci îmi spui că Statele Unite au bombardat Canada în 1993? 281 00:34:42,875 --> 00:34:45,444 Povestea de acoperire a fost o scurgere de gaz subterană, sau ceva de genul ăsta. 282 00:34:45,544 --> 00:34:50,032 Yellowknife este în mijlocul neantului. Zona a fost închisă 283 00:34:50,132 --> 00:34:53,202 iar jumătate din oraș era mort, așa că oricum nimeni nu știa ce sa întâmplat. 284 00:34:53,302 --> 00:34:58,056 În plus, când ai întâlnit ultima dată pe cineva de la Yellowknife? 285 00:34:58,515 --> 00:35:03,003 - Presupun că nu am făcut-o. - Weber, omule! Și ne-a trimis 286 00:35:03,103 --> 00:35:07,858 aici într-o misiune de recuperare a cutiei negre. 287 00:35:10,819 --> 00:35:14,056 Deci nu ai idee cu ce avem de-a face aici? 288 00:35:14,156 --> 00:35:17,393 Tot ce știu este că ceva a ucis o mulțime de oameni foarte repede fără 289 00:35:17,493 --> 00:35:21,413 lăsând mult în calea trupurilor. 290 00:35:25,375 --> 00:35:29,338 Acum e rândul tău. 291 00:35:29,463 --> 00:35:34,384 Se mișcă ceva spre oraș, băieți. 292 00:35:36,303 --> 00:35:39,039 Te întorci la mașină și îi spui lui Weber să ne aducă niște rezervă, 293 00:35:39,139 --> 00:35:42,893 altfel vom pleca naibii de aici. 294 00:35:43,769 --> 00:35:46,897 Dreapta. 295 00:36:26,520 --> 00:36:30,691 Goodwin, este gata COM-SAT? 296 00:36:32,693 --> 00:36:36,905 - Goodwin, mă citești? - Da, voi fi un minut. 297 00:36:50,752 --> 00:36:53,489 Ce avem? 298 00:36:53,589 --> 00:36:57,384 Arată ca Yellowknife. Dave Lange a dispărut. 299 00:36:58,051 --> 00:37:01,622 - Restul? - Ei știu că nu este un accident de avion. 300 00:37:01,722 --> 00:37:04,833 ma asteptam la asta. Unde sunt ei acum? 301 00:37:04,933 --> 00:37:07,669 Urmăresc un semnal care se îndreaptă spre oraș. 302 00:37:07,769 --> 00:37:11,773 BINE. Următorul contact va fi la ora 2000. 303 00:37:12,232 --> 00:37:16,987 Dacă nu aud de la tine, voi continua cu opțiunea de izolare. 304 00:37:18,572 --> 00:37:21,492 Roger. 305 00:37:56,527 --> 00:38:00,697 - Jena, copiezi? - Da. 306 00:38:00,823 --> 00:38:03,434 - Ai vorbit cu Weber? - Vor să terminăm măturarea 307 00:38:03,534 --> 00:38:07,996 - și plecați de aici până la ora 20.00. - Nu asta am cerut. 308 00:38:08,872 --> 00:38:11,984 Am spus rezervă sau scoate-ne. Mă înțelegi? 309 00:38:12,084 --> 00:38:14,069 Uite, asta e afacerea oferită de Weber. Dacă vrei să te retragi, 310 00:38:14,169 --> 00:38:16,321 asta e între tine și Weber. 311 00:38:16,421 --> 00:38:19,742 La naiba! Știi că dacă nu facem afacerea, nu suntem plătiți. 312 00:38:19,842 --> 00:38:24,680 Știu. OK, ne întâlnim în afara orașului, pe partea de nord. Copiezi asta? 313 00:38:26,473 --> 00:38:29,560 În regulă. 314 00:38:53,876 --> 00:38:57,004 La naiba muște! 315 00:39:19,985 --> 00:39:24,531 - Ce dracu e în neregulă cu tine? - Nu mă simt atât de bine. 316 00:39:26,909 --> 00:39:30,145 - Que paso, omule? - Hei ce faci? 317 00:39:30,245 --> 00:39:34,233 Dacă se îmbolnăvește în barul meu... 318 00:39:34,333 --> 00:39:39,129 Ai putea spune că salvez această viață. 319 00:39:47,221 --> 00:39:50,833 Ascultă, nu te întorci în bar până nu te cureți. 320 00:39:50,933 --> 00:39:55,062 Ascultă-mă, Hector! 321 00:39:55,395 --> 00:40:00,275 În regulă. E bine, Hector. Foarte foarte bine. 322 00:40:59,084 --> 00:41:02,838 - Ce? - Nu știu. 323 00:41:50,010 --> 00:41:53,497 Nu chiar cel mai curat loc. 324 00:41:53,597 --> 00:41:56,667 - Sunt oamenii tăi, Perez. - M-am născut în Durham, Indiana, 325 00:41:56,767 --> 00:42:00,587 a absolvit colegiul MIT. Aceștia nu sunt oamenii mei. 326 00:42:00,687 --> 00:42:04,775 Hm, un aristocrat. 327 00:42:06,443 --> 00:42:09,722 - Citiți ceva, Perez? - 200 sau 300 de persoane imediat 328 00:42:09,822 --> 00:42:13,367 zonă. Nimic neobișnuit. 329 00:42:18,956 --> 00:42:22,192 - Ce a fost asta? - Ce? 330 00:42:22,292 --> 00:42:25,279 Nu știu. Ceva tocmai a venit de la noi cu citiri de pe hartă. 331 00:42:25,379 --> 00:42:28,490 Parțial elemente organice, parțial - haide, e ceva 332 00:42:28,590 --> 00:42:32,453 - gresit cu chestia asta. - Verificați-l cu datele de bază. 333 00:42:32,553 --> 00:42:37,349 - BINE. - Ce dracu sunt datele de bază? 334 00:42:38,100 --> 00:42:42,045 Ce dracu sunt datele de bază? Știți ce, băieți 335 00:42:42,145 --> 00:42:46,733 va trebui să vină curat! Care sunt datele de bază! 336 00:42:48,777 --> 00:42:51,805 Ce este? 337 00:42:51,905 --> 00:42:56,118 Sunt lucrurile pe care le-ai furat de la Zircon. 338 00:42:58,829 --> 00:43:02,900 Da, știm despre asta. 339 00:43:03,000 --> 00:43:06,528 Intersectaseră o transmisie de la unul dintre sateliții lor 340 00:43:06,628 --> 00:43:09,698 după incidentul Yellowknife. 341 00:43:09,798 --> 00:43:14,178 Doar transmisia mergea la Yellowknife din altă parte. 342 00:43:19,433 --> 00:43:23,545 Satelitul a primit totul: 343 00:43:23,645 --> 00:43:26,131 Transmisie, atac aerian... 344 00:43:26,231 --> 00:43:29,718 Nu este exact genul de rahat pe care vrei să-l ajungi în public acum. 345 00:43:29,818 --> 00:43:31,804 Așa că v-au trimis băieți să curățați mizeria. 346 00:43:31,904 --> 00:43:36,074 Acest lucru începe să sune ca o naiba mare de Weber. 347 00:43:37,034 --> 00:43:40,787 Da, ai al naibii de dreptate. 348 00:43:43,290 --> 00:43:46,485 Ai grijă de mașină; întoarce-te aici să mă susții. 349 00:43:46,585 --> 00:43:51,031 Nici o problemă. 350 00:43:51,131 --> 00:43:55,260 Vino cu mine. 351 00:43:58,096 --> 00:44:02,559 De ce trebuie să te ameninț doar pentru a obține niște informații? 352 00:44:03,560 --> 00:44:07,047 Hai să ne facem treaba amice. 353 00:44:07,147 --> 00:44:11,260 Știi foarte multe despre mine și nu știu nimic despre tine; 354 00:44:11,360 --> 00:44:15,072 si asta ma deranjeaza. 355 00:44:29,503 --> 00:44:33,590 Scuzați-mă? 356 00:44:36,718 --> 00:44:40,889 Scuzați-mă! 357 00:44:43,100 --> 00:44:46,353 BINE. 358 00:45:00,784 --> 00:45:05,122 L-ai văzut pe acest om? 359 00:45:06,874 --> 00:45:09,735 Poate că nu vorbesc engleză. 360 00:45:09,835 --> 00:45:13,964 S-a uitat cineva la acest om sau ceva? 361 00:45:16,008 --> 00:45:18,243 Singurul lucru neobișnuit, chica, 362 00:45:18,343 --> 00:45:23,515 vii în orașul meu și mă întrebi dacă ceva este neobișnuit. 363 00:45:24,391 --> 00:45:28,212 Nu căutăm probleme. 364 00:45:28,312 --> 00:45:31,799 Îl căutăm doar pe acest om. 365 00:45:31,899 --> 00:45:35,969 Vezi dacă prietenul tău... 366 00:45:36,069 --> 00:45:39,098 dacă prietenul tău a fost în orașul meu, 367 00:45:39,198 --> 00:45:43,327 cred ca as sti. 368 00:45:43,619 --> 00:45:46,730 El Descanso nu este genul de loc în care vii 369 00:45:46,830 --> 00:45:50,567 dacă nu ești invitat. 370 00:45:50,667 --> 00:45:54,796 Mă înțelegeţi? 371 00:45:55,047 --> 00:45:58,967 Da, înțelegem, așa că mergem. 372 00:45:59,468 --> 00:46:03,555 - Haide. - Nu atât de repede, señorita. 373 00:46:14,817 --> 00:46:18,053 Ești o doamnă dură. 374 00:46:18,153 --> 00:46:21,907 Îmi place asta. 375 00:46:23,575 --> 00:46:27,538 Dar tu, tu nu-mi place atât de mult. 376 00:46:37,548 --> 00:46:40,993 Bună armă. 377 00:46:41,093 --> 00:46:44,847 Frumos jacheta. 378 00:48:30,410 --> 00:48:34,122 Gaseste-i! 379 00:48:38,460 --> 00:48:41,630 Nu spune un cuvânt al naibii! 380 00:48:59,189 --> 00:49:01,383 - Ce ai? - Nimic. 381 00:49:01,483 --> 00:49:04,511 - Ce? - Așteptaţi un minut. Asta nu se poate. 382 00:49:04,611 --> 00:49:06,013 - La naiba de scanere! - La naiba, Perez! Ce! 383 00:49:06,113 --> 00:49:09,308 Nu știu. Este ca orice urmărim, este energie, este substanță, 384 00:49:09,408 --> 00:49:11,810 și apoi dintr-o dată am o lectură umană. 385 00:49:11,910 --> 00:49:15,314 Este cel mai ciudat plan pe care l-am urmărit vreodată. 386 00:49:15,414 --> 00:49:18,233 Politicieni! Politicieni! 387 00:49:18,333 --> 00:49:22,296 Haide. Să mergem. 388 00:50:09,009 --> 00:50:12,304 Haide! 389 00:50:22,564 --> 00:50:26,902 Ce s-a întâmplat? 390 00:50:29,780 --> 00:50:34,201 Vorbeste cu mine, omule! Ce s-a întâmplat? 391 00:50:36,703 --> 00:50:38,480 Ce s-a intamplat cu el? 392 00:50:38,580 --> 00:50:43,585 Își va pierde capul; asta i s-a intamplat. 393 00:50:44,044 --> 00:50:48,799 Vreau să-i găsești pe acești tipi. Mă auzi? - Claro. 394 00:50:58,141 --> 00:51:01,311 Haide! 395 00:51:38,891 --> 00:51:44,062 Voi cabroni i-ați tăiat capul lui Alfredo! O să te omor! 396 00:52:29,775 --> 00:52:33,946 Ce crezi, sunt prost? 397 00:53:00,848 --> 00:53:04,977 Sunt aici să te ajut, amice. 398 00:53:15,654 --> 00:53:19,992 Ce a fost asta? Ce a fost asta! 399 00:53:21,160 --> 00:53:23,854 Mai bine începeți să vorbiți acum. Ce sa întâmplat cu Dave? 400 00:53:23,954 --> 00:53:27,357 - Ce sa întâmplat cu Dave! - Știu doar ce ți-am spus! 401 00:53:27,457 --> 00:53:30,903 Asta e o prostie! De ce nu-mi spui adevărul? 402 00:53:31,003 --> 00:53:35,240 Uite, noaptea trecută, nu am intrat cu militarii. bine? 403 00:53:35,340 --> 00:53:39,219 Sunt un om de știință. Am fost în tabăra de bază. 8 tipi au intrat; doar 2 s-au intors. 404 00:53:40,762 --> 00:53:43,999 Și amândoi erau atât de înșelați, încât nici nu puteam să vorbesc cu ei. 405 00:53:44,099 --> 00:53:48,979 A trebuit să citesc rapoartele. Este un fel de creatură care este 406 00:53:49,146 --> 00:53:52,591 capabile să existe atât sub formă organică, cât și sub formă de energie pură. 407 00:53:52,691 --> 00:53:55,844 Cum de ne-au spus că a fost un accident de avion? 408 00:53:55,944 --> 00:53:59,098 Unul dintre oamenii mei este mort din cauza asta! 409 00:53:59,198 --> 00:54:02,643 Nu erau siguri ce vom găsi, așa că au vrut doar ca echipa ta să știe 410 00:54:02,743 --> 00:54:07,539 - când știam sigur. - Ei bine, cred că știm acum, nu-i așa. 411 00:54:15,130 --> 00:54:18,242 Vreau să știu tot ce știi. Înţelegi? 412 00:54:18,342 --> 00:54:21,078 Asteapta asteapta. Ce s-a întâmplat? 413 00:54:21,178 --> 00:54:24,164 - L-am văzut pe Dave. - Și? 414 00:54:24,264 --> 00:54:27,334 Arăta mai bine! 415 00:54:27,434 --> 00:54:30,212 Ei bine, ce, omule! Unde este el? 416 00:54:30,312 --> 00:54:33,674 E un fel de extraterestru sau ceva de genul. 417 00:54:33,774 --> 00:54:38,195 Străin. Un extraterestru? Extratereștri, cratere de mărimea Texasului! 418 00:54:39,279 --> 00:54:41,807 Vrea cineva să ne spună ce naiba se întâmplă! 419 00:54:41,907 --> 00:54:46,186 Uite, sunt plătit cu mulți bani pentru a urmări chestia asta, 420 00:54:46,286 --> 00:54:50,524 să adun cât mai multe informații și să-mi țin gura! 421 00:54:50,624 --> 00:54:54,695 Ar fi bine să începi... Cât? 422 00:54:54,795 --> 00:54:58,924 875.000, plus bonus de 1 milion de dolari dacă pot obține o mostră fizică. 423 00:54:59,383 --> 00:55:02,219 875... 424 00:55:02,970 --> 00:55:05,622 Cât costă?! 425 00:55:05,722 --> 00:55:09,351 Un milion pentru misiune, un milion pentru proba fizică. 426 00:55:09,476 --> 00:55:12,588 - Compania vă plătește un milion? - Taci! 427 00:55:12,688 --> 00:55:16,508 Shaun! Suntem înșurubați! 75.000 de dolari plat! 428 00:55:16,608 --> 00:55:18,761 - Taci! - Am o soție și copii de hrănit! 429 00:55:18,861 --> 00:55:23,907 Taci! Care e ideea! Nu putem cheltui dacă suntem morți! 430 00:55:26,243 --> 00:55:30,689 - Vreau să știu ce urmărim. - Este un cameleon, capabil 431 00:55:30,789 --> 00:55:35,652 adaptându-se la structura oricărei ființe cu care intră în contact. 432 00:55:35,752 --> 00:55:39,698 Ea minte. Yellowknife nu a fost prima dată! Era Rusia, Africa de Sud, 433 00:55:39,798 --> 00:55:44,036 Australia. Ei vin aici de ceva vreme. Niciun guvern nu vrea 434 00:55:44,136 --> 00:55:47,206 oricine să afle în orice împrejurare. Spunându-vă voi doi 435 00:55:47,306 --> 00:55:50,125 Neanderthalieni, poate că m-a costat contractul! 436 00:55:50,225 --> 00:55:54,296 te costa! te costa! Câștigi cu 800 de mii mai mult decât mine, 437 00:55:54,396 --> 00:55:56,799 și fac toată treaba! 438 00:55:56,899 --> 00:56:00,135 Creier versus muschi; se plătește de fiecare dată. 439 00:56:00,235 --> 00:56:05,032 Știi că ești norocos că mama mi-a spus să nu lovesc niciodată o femeie! 440 00:56:05,991 --> 00:56:10,162 - Un milion de dolari! - Vreau să știu cum să o opresc. 441 00:56:14,166 --> 00:56:17,503 În regulă. 442 00:56:26,678 --> 00:56:28,956 Ce naiba e aia? 443 00:56:29,056 --> 00:56:34,228 focos de perturbare electromagnetică; evident că nu a fost testat niciodată. 444 00:56:41,318 --> 00:56:44,388 Care este starea misiunii? 445 00:56:44,488 --> 00:56:49,059 - Ținta este vie și asimilatoare. - Bine, mai ai 3 ore 446 00:56:49,159 --> 00:56:53,147 să încetăm dacă înainte trebuie să ne ocupăm de asta de aici. 447 00:56:53,247 --> 00:56:56,775 Întreaga echipă a fost informată. Suntem fierbinți cu armele. 448 00:56:56,875 --> 00:57:00,279 Bine, Roger la arme. 449 00:57:00,379 --> 00:57:03,365 Și voi presupune că a fost necesar să informez pe toată lumea. 450 00:57:03,465 --> 00:57:06,744 Cred că a fost, domnule. 451 00:57:06,844 --> 00:57:11,473 Un accident de avion? Ar fi trebuit să ne spui adevărul. 452 00:57:12,516 --> 00:57:16,962 Shaun, toate informațiile despre această situație sunt pe baza necesității de a cunoaște. 453 00:57:17,062 --> 00:57:21,567 Ai fost informat imediat ce s-a considerat necesar. 454 00:57:21,984 --> 00:57:25,054 Hai, omule, întreabă-l de bani! 455 00:57:25,154 --> 00:57:28,557 Ce se întâmplă în 3 ore? 456 00:57:28,657 --> 00:57:33,662 Ordinele permanente sunt să lovim zona cu o arme nucleare tactice 457 00:57:34,872 --> 00:57:39,918 pentru ca nimic să scape și să intre în populația generală. 458 00:57:40,085 --> 00:57:43,363 Vor distruge orașul! 459 00:57:43,463 --> 00:57:47,217 Weber, ești nebun! Ascultă la mine, 460 00:57:47,968 --> 00:57:51,080 O să-mi scot echipa de aici înainte să distrugi orașul! 461 00:57:51,180 --> 00:57:54,583 Îți înțeleg îngrijorarea, dar va fi suficient timp pentru a te clarifica 462 00:57:54,683 --> 00:57:59,129 - orașul înainte de atacul aerian. - Ascultă, Weber, mă duc 463 00:57:59,229 --> 00:58:01,840 evacuează orașul și pleacă naibii de aici. Mă înțelegi? 464 00:58:01,940 --> 00:58:06,403 Sunt dispus să prelungesc contractul de companie de 1 milion de dolari 465 00:58:08,030 --> 00:58:11,030 pentru un specimen și terminarea țintei pentru tine și Russell. 466 00:58:13,452 --> 00:58:16,313 - Acum e tare! - Nu-mi pasă de bani! 467 00:58:16,413 --> 00:58:21,318 Așteaptă o clipă, vorbește pentru tine! Weber? Da. Asculta! Vreau 468 00:58:21,418 --> 00:58:25,547 același contract ca Per - fata! 469 00:58:25,672 --> 00:58:29,660 - Da, fata. Mă auzi? - De acord. 470 00:58:29,760 --> 00:58:33,038 BINE. Ei bine, ascultă, poți numi chestia asta încheiată, pentru că pt 471 00:58:33,138 --> 00:58:36,417 2 milioane de dolari, voi aduce chestia acasă pe un platou! 472 00:58:36,517 --> 00:58:40,087 - Îl poți monta pe perete. - Și mă aștept la o confirmare 473 00:58:40,187 --> 00:58:43,841 de încheiere a țintei în 3 ore, 474 00:58:43,941 --> 00:58:48,262 sau atacul aerian va începe în 3 ore și 7 minute. 475 00:58:48,362 --> 00:58:51,348 Am înţeles. 476 00:58:51,448 --> 00:58:56,036 Ascultă, nu ai nicio idee cu ce avem de-a face aici! Fac! 477 00:58:56,829 --> 00:59:02,042 Am văzut chestia trecând printr-un perete și aproape că a sfâșiat bărbații în jumătate, jumătate. 478 00:59:03,210 --> 00:59:07,322 Și acum avem o modalitate de a o ucide, Shaun. Ascultă, omule, 479 00:59:07,422 --> 00:59:12,469 2 milioane de dolari! Omule, reușim asta, ne putem pensiona! 480 00:59:14,304 --> 00:59:17,416 Nu ai habar despre ce vorbesti. 481 00:59:17,516 --> 00:59:19,198 Știu că primesc 2 milioane de dolari! 482 00:59:50,424 --> 00:59:53,385 Hector. 483 00:59:57,848 --> 01:00:01,727 La ce te uiti? 484 01:00:02,811 --> 01:00:07,357 Cei 10.000 de dolari merg la primul om care ucide asasinii. 485 01:00:20,996 --> 01:00:23,399 Bine, vom avea nevoie de o modalitate de a-l atrage și de a-l ținti. 486 01:00:23,499 --> 01:00:26,318 chestia asta nu are o gamă prea mare. 487 01:00:26,418 --> 01:00:29,488 Dreapta. Localnicii, poți avea grijă de ei? 488 01:00:29,588 --> 01:00:33,759 - Asta nu-i o problema. - Shaun, primesc ceva aici. 489 01:00:33,967 --> 01:00:37,037 Voi încerca să-l fac să mă urmărească. Ne întâlnim de cealaltă parte 490 01:00:37,137 --> 01:00:40,499 orasului. bine? 491 01:00:40,599 --> 01:00:42,501 Noroc. 492 01:00:42,601 --> 01:00:46,897 Ține-ți fundul curat. 493 01:01:54,256 --> 01:01:58,844 Shaun, arăți de parcă tocmai ai văzut o fantomă. 494 01:02:09,688 --> 01:02:13,859 Poți face mai bine decât atât, Shaun. 495 01:02:32,836 --> 01:02:37,257 Hei, amice, pentru ce a fost asta? 496 01:03:05,744 --> 01:03:09,122 - BINE? - Da. 497 01:03:11,750 --> 01:03:16,421 La naiba! Iată-i că vin! 498 01:03:26,723 --> 01:03:29,852 La naiba! 499 01:03:36,567 --> 01:03:38,802 De ce nu mergi înainte și îi tai capul acum? 500 01:03:38,902 --> 01:03:41,138 Așa că putem aduna milioanele de dolari! 501 01:03:41,238 --> 01:03:43,932 De ce nu mi-ai spus cu ce naiba avem de-a face? 502 01:03:44,032 --> 01:03:47,102 - Esti bine? - Arăt bine? 503 01:03:47,202 --> 01:03:51,290 Jena, Perez, urmează-mă. Gata? 504 01:03:52,833 --> 01:03:56,044 Acoperă-ne. 505 01:05:09,910 --> 01:05:13,664 oh, Doamne 506 01:06:01,628 --> 01:06:04,756 Shaun? 507 01:06:10,512 --> 01:06:15,184 Ce naiba este asta și de ce l-ai adus aici? 508 01:06:15,684 --> 01:06:19,938 Nu l-am adus noi. Ar trebui să mă asculți. 509 01:06:20,606 --> 01:06:23,842 Vor arunca în aer orașul dacă nu îl putem opri. 510 01:06:23,942 --> 01:06:27,012 Ce vrei să spui, aruncă în aer orașul meu? 511 01:06:27,112 --> 01:06:29,556 Vor bombarda orașul. Guvernul SUA va face orice 512 01:06:29,656 --> 01:06:34,328 pentru a scăpa de chestia asta, inclusiv de un atac aerian. 513 01:06:35,704 --> 01:06:40,584 - Lovitură aeriană? - Vor nivela totul. 514 01:06:41,835 --> 01:06:44,988 José, Miguel, Ramón! 515 01:06:45,088 --> 01:06:49,968 Scoateți toate femeile și copiii din oraș. 516 01:06:52,596 --> 01:06:57,267 Vor scoate femeile și copiii afară. El vrea să lupte. 517 01:06:58,101 --> 01:07:01,438 Și dacă minți? 518 01:07:08,529 --> 01:07:11,865 Hei! 519 01:07:12,533 --> 01:07:15,185 Unde este toată lumea? 520 01:07:15,285 --> 01:07:19,832 Iesi afara! Am înțeles! 521 01:07:34,346 --> 01:07:37,332 Ți-am spus că o voi primi! 522 01:07:37,432 --> 01:07:41,687 Unde este? 523 01:07:43,814 --> 01:07:48,360 Această formă umană este atât de sensibilă! 524 01:07:50,779 --> 01:07:54,850 Cum s-a simțit asta? 525 01:07:54,950 --> 01:07:59,079 Se simte bine! 526 01:09:06,980 --> 01:09:12,069 Ce mai astepti? 527 01:09:12,319 --> 01:09:16,473 - Dă-mi-l! - Nu, am înțeles! Doar acoperi-mă! 528 01:09:16,573 --> 01:09:20,786 Spune-mi când se află în raza de acțiune. 529 01:09:21,995 --> 01:09:24,998 Acum! 530 01:09:35,884 --> 01:09:39,079 Unde este el? 531 01:09:39,179 --> 01:09:42,541 El este acolo. 532 01:09:42,641 --> 01:09:45,335 - Unde? - El este acolo! 533 01:09:45,435 --> 01:09:48,922 Bună, Shaun. 534 01:09:49,022 --> 01:09:53,152 Haide, Shaun! Nu este distractiv! 535 01:10:05,622 --> 01:10:08,792 Haide! Haide! 536 01:10:29,813 --> 01:10:33,817 Fă-o! Acum! 537 01:10:52,252 --> 01:10:56,757 S-a terminat. Bună treabă, Shaun. 538 01:11:08,310 --> 01:11:11,255 Trebuie să-i spunem lui Weber că extratereștrul a fost desființat. 539 01:11:11,355 --> 01:11:14,717 COM-SAT era în camion. Va trebui să găsim un telefon 540 01:11:14,817 --> 01:11:18,654 și anulează atacul aerian. 541 01:11:29,122 --> 01:11:33,252 Un milion de dolari chiar aici. 542 01:11:35,504 --> 01:11:39,508 Se întunecă. OK, hai să ne mișcăm. 543 01:12:01,238 --> 01:12:05,350 Țintă în rază; avem o țintă. 544 01:12:05,450 --> 01:12:09,271 Încă așteptăm echipa. Întârzie cât poți. 545 01:12:09,371 --> 01:12:11,732 - Da domnule. - Anunță-mă când ai 546 01:12:11,832 --> 01:12:14,902 un vizual pe țintă. 547 01:12:15,002 --> 01:12:18,113 Acum suntem la 18.000 cu acoperire grea. 548 01:12:18,213 --> 01:12:24,259 Apoi continuați către cadranele 1-3-0 cu 2-3.0. 549 01:12:25,679 --> 01:12:29,933 Coborâți la 6.000 de picioare. Așteaptă ordinele mele. 550 01:12:30,142 --> 01:12:34,771 - Copiezi? - Copiază asta. 551 01:12:36,607 --> 01:12:40,636 - Nu pot să cred că telefoanele sunt scoase. - Mai bine plecăm, băieți. 552 01:12:40,736 --> 01:12:45,199 Mai avem doar 20 de minute. 553 01:12:46,200 --> 01:12:50,412 Nu acesta a fost... 554 01:12:56,418 --> 01:12:59,279 Trebuie să fi evaporat ceva. 555 01:12:59,379 --> 01:13:03,550 E chiar ciudat. 556 01:13:10,432 --> 01:13:14,394 Glumeam. Glumeam. 557 01:13:15,354 --> 01:13:19,133 Nu a fost amuzant, Perez. 558 01:13:19,233 --> 01:13:22,069 Nu este amuzant. 559 01:13:22,236 --> 01:13:25,431 - Hei, Perez. - Da. 560 01:13:25,531 --> 01:13:28,600 Știți cum să conectați la cald o mașină? 561 01:13:28,700 --> 01:13:32,813 Dreapta. Trebuie să conectezi o mașină, așa că întrebi un tip mexican-american. 562 01:13:32,913 --> 01:13:37,334 - Uite: am crescut în Franța. Dreapta? - Da. 563 01:13:38,335 --> 01:13:41,505 Deci, dacă îmi pui întrebări despre vin și brânză, 564 01:13:41,880 --> 01:13:44,742 - Nu cred că m-aș supăra. - Nu cred că vorbim despre 565 01:13:44,842 --> 01:13:49,012 același lucru. 566 01:13:57,020 --> 01:14:00,966 - Vedea? - Am învățat asta la MIT. 567 01:14:01,066 --> 01:14:05,487 - Da, sigur. - Loc de muncă bun. 568 01:14:06,488 --> 01:14:10,476 Mai avem 18 minute. Vii cu noi sau nu? 569 01:14:10,576 --> 01:14:14,872 Da. Voi merge cu tine înapoi în Statele Unite. 570 01:14:16,498 --> 01:14:20,419 În regulă. 571 01:14:32,764 --> 01:14:36,126 Zi proastă pentru ei. Corect? 572 01:14:36,226 --> 01:14:40,439 1-3-0 cu 2-3-0 la 6.000 de picioare și ținând, domnule. 573 01:14:46,737 --> 01:14:50,140 Vă dați seama, domnule Weber, că acele avioane sunt înarmate cu focoase nucleare, 574 01:14:50,240 --> 01:14:53,143 și va trece în spațiul aerian mexican în aproximativ 8 minute. 575 01:14:53,243 --> 01:14:57,623 Misiunea mea este să controlez situația cu orice preț. 576 01:14:59,541 --> 01:15:02,111 Suntem departe de Yellowknife, Canada. 577 01:15:02,211 --> 01:15:04,696 De data asta suntem mult mai aproape de lume. 578 01:15:04,796 --> 01:15:07,199 Nu uitați, domnule maior: 579 01:15:07,299 --> 01:15:12,221 Cu cât este mai mare minciuna, cu atât este mai ușor să o vinzi publicului. 580 01:15:14,515 --> 01:15:18,477 Doamne ajuta. 581 01:16:18,370 --> 01:16:22,082 Cod de autorizare: 3-2-Tango-Papa-Tango-6-4-1. 582 01:16:27,880 --> 01:16:32,509 3-2-Tango-Papa-Tango-6-4-1. Copie. 583 01:16:51,445 --> 01:16:55,224 Delta 1, sunt fierbinte. După numere, vă rog. 584 01:16:55,324 --> 01:16:58,894 - Delta 2, sunt fierbinte. - Delta 3, sunt fierbinte. 585 01:16:58,994 --> 01:17:03,290 Delta 4, fierbinte și blocat. 586 01:17:10,506 --> 01:17:13,867 Zi bună pentru tine. 587 01:17:13,967 --> 01:17:19,181 O să te las să trăiești ca să poți transmite un mesaj. 588 01:17:19,765 --> 01:17:23,602 Dar vom reveni. 589 01:17:26,438 --> 01:17:30,484 Am un bogey, care se deplasează repede. 590 01:17:35,447 --> 01:17:39,243 Rămâneți la țintă! 591 01:17:40,869 --> 01:17:45,499 Ce - Acțiune evazivă! Necesită țintă secundară! 592 01:17:54,424 --> 01:17:59,054 Țintă secundară distrusă. 593 01:18:27,207 --> 01:18:31,153 Țintă secundară la nivelul solului, anulați ținta primară! 594 01:18:31,253 --> 01:18:34,406 Repet, ținta principală distrusă! 595 01:18:34,506 --> 01:18:37,451 Roger. 596 01:18:37,551 --> 01:18:40,704 Vreun contact din partea echipei? 597 01:18:40,804 --> 01:18:44,933 Negativ, domnule. Nimic. 598 01:18:49,396 --> 01:18:53,275 Îmi pare rău, Shaun. 599 01:20:25,450 --> 01:20:29,621 idiotule! De ce m-ai lovit! 600 01:20:33,167 --> 01:20:36,612 Îmi pare rău! Îmi pare rău! Îmi pare rău! 601 01:20:36,712 --> 01:20:39,573 Nu am vrut să spun. Lasa-ma sa te ajut. BINE? Ia-mi mâna. 602 01:20:39,673 --> 01:20:43,802 idiot prost! Ce tip de tip lovește o femeie! 603 01:20:46,930 --> 01:20:49,291 - Am crezut că ești un extraterestru! - Un extraterestru! 604 01:20:49,391 --> 01:20:53,187 Sunt din Sacramento, idiotule!50262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.