All language subtitles for Indian Police Force s01e01 Delhi Police Raising Day.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:57,520 --> 00:02:58,356 {\an8}- Let's go. - Thank you, uncle. 2 00:02:58,440 --> 00:02:59,940 {\an8}- Thank you, uncle. - Okay, kids. 3 00:03:00,800 --> 00:03:02,520 {\an8}- You're late. - That's true. 4 00:03:08,480 --> 00:03:10,556 Wasn't that a good deal? 5 00:03:10,640 --> 00:03:12,756 It wasn't a good deal at all. That man conned you. 6 00:03:12,840 --> 00:03:14,000 Hey, guys. 7 00:03:14,480 --> 00:03:15,880 - We'll miss the movie. - Guys. 8 00:03:16,320 --> 00:03:18,070 - Golgappas. - I'll get us a rickshaw. 9 00:03:18,400 --> 00:03:20,716 - Rickshaw. Rickshaw. - Make that two portions. 10 00:03:20,800 --> 00:03:21,680 Make mine spicy. 11 00:03:21,760 --> 00:03:22,960 - Stop. - Not spicy for me. 12 00:03:23,560 --> 00:03:25,316 Will you drop us off at Chanakyapuri? 13 00:03:25,400 --> 00:03:26,600 - Why not? - I am starving. 14 00:03:26,920 --> 00:03:28,960 - Let's go, guys. - They won't budge. 15 00:03:29,320 --> 00:03:32,720 - Guys, the rickshaw is waiting. - Hurry up! It'll cause a traffic jam. 16 00:04:31,920 --> 00:04:32,970 Eight pairs in total. 17 00:04:33,120 --> 00:04:36,116 And I won't tolerate a single crease. 18 00:04:36,200 --> 00:04:37,040 Of course. 19 00:04:37,880 --> 00:04:39,156 Mom, it's getting late. 20 00:04:39,240 --> 00:04:40,390 Is the breakfast ready? 21 00:04:43,360 --> 00:04:45,320 Looking so handsome. 22 00:04:45,920 --> 00:04:47,836 Why don't you wear the uniform every day? 23 00:04:47,920 --> 00:04:48,760 Mom. 24 00:04:49,040 --> 00:04:51,690 Uniforms are not a necessity in the special cell unit. 25 00:04:51,920 --> 00:04:54,440 This is for the Delhi Police Raising Day. 26 00:04:54,920 --> 00:04:57,920 Then get yourself transferred to some department, 27 00:04:58,240 --> 00:05:00,440 where uniforms are a must every day. 28 00:05:02,240 --> 00:05:04,440 You sound just like Rashmi today. 29 00:05:05,680 --> 00:05:09,560 Even she preferred seeing you in uniform. 30 00:05:11,040 --> 00:05:12,440 Come. Breakfast is ready. 31 00:05:19,240 --> 00:05:20,636 On my way, Rana. 32 00:05:20,720 --> 00:05:22,720 There's been a blast in Ashok Baug, sir. 33 00:05:23,480 --> 00:05:24,980 Seems like a terrorist attack. 34 00:05:26,800 --> 00:05:27,720 {\an8}Coming. 35 00:05:30,240 --> 00:05:32,040 Hurry up. Breakfast is getting cold. 36 00:05:45,960 --> 00:05:47,010 Answer the call, sir. 37 00:05:48,120 --> 00:05:48,920 Pick up. 38 00:05:49,000 --> 00:05:50,360 Where is my phone? 39 00:05:50,480 --> 00:05:51,360 Shruti. 40 00:05:53,640 --> 00:05:54,600 Aayush. 41 00:05:55,520 --> 00:05:56,560 Where is my phone? 42 00:05:58,080 --> 00:06:00,840 Aayush, are you playing with my phone again? 43 00:06:01,160 --> 00:06:02,996 No, Papa. Promise. 44 00:06:03,080 --> 00:06:04,760 - Are you sure? - Here's your phone. 45 00:06:05,120 --> 00:06:07,000 - You left it in the room. - Thanks. 46 00:06:07,400 --> 00:06:08,400 Sorry, champ. 47 00:06:08,960 --> 00:06:10,310 Aren't you late for school? 48 00:06:10,360 --> 00:06:11,356 What else do you expect? 49 00:06:11,440 --> 00:06:13,836 He constantly makes excuses when I try to wake him up. 50 00:06:13,920 --> 00:06:15,000 - Mom. - Wear this. 51 00:06:16,120 --> 00:06:18,720 Papa, why are you in uniform today? 52 00:06:19,120 --> 00:06:22,520 I am in uniform because it's 16th February. 53 00:06:22,960 --> 00:06:25,280 Today is Delhi Police Raising Day. 54 00:06:25,520 --> 00:06:26,876 Delhi Police Raising Day? 55 00:06:26,960 --> 00:06:27,760 Yes. 56 00:06:28,120 --> 00:06:30,280 - Seventy-five years ago... - 75?! 57 00:06:30,760 --> 00:06:33,280 - 75 years ago, Aayush. - Okay. 58 00:06:33,440 --> 00:06:34,836 The Delhi Police was established. 59 00:06:34,920 --> 00:06:36,036 We were only a handful back then. 60 00:06:36,120 --> 00:06:40,920 We're now more than eighty thousand serving and protecting Delhi. 61 00:06:41,600 --> 00:06:42,636 Eighty thousand? 62 00:06:42,720 --> 00:06:43,716 80,000, Aayush. 63 00:06:43,800 --> 00:06:45,680 He needs a few lessons in Hindi. 64 00:06:45,920 --> 00:06:47,370 Sounds more like a foreigner. 65 00:06:49,520 --> 00:06:50,320 Go ahead, Kabir. 66 00:06:50,400 --> 00:06:51,650 - Jai Hind, sir. - Jai Hind. 67 00:06:52,200 --> 00:06:54,200 There's been a blast in Ashok Baug, sir. 68 00:06:56,920 --> 00:06:57,720 Scale. 69 00:06:57,800 --> 00:06:59,040 No report yet, sir. 70 00:06:59,640 --> 00:07:01,476 We're still awaiting casualty information. 71 00:07:01,560 --> 00:07:03,036 {\an8}- Where are you? - On the way, sir. 72 00:07:03,120 --> 00:07:04,556 And the team's headed there too. 73 00:07:04,640 --> 00:07:05,480 I am on my way. 74 00:07:06,160 --> 00:07:07,860 Keep sending me the ground report. 75 00:07:08,200 --> 00:07:09,040 And listen... 76 00:07:10,120 --> 00:07:10,960 take care. 77 00:07:11,800 --> 00:07:12,900 Be ready for anything. 78 00:07:13,120 --> 00:07:13,920 Done, sir. 79 00:07:16,360 --> 00:07:17,200 What happened? 80 00:07:19,160 --> 00:07:19,960 Nothing. 81 00:07:20,960 --> 00:07:21,800 Vikram? 82 00:07:25,840 --> 00:07:27,540 {\an8}Don't send Aayush to school today. 83 00:07:28,080 --> 00:07:29,280 {\an8}And stay at home. 84 00:07:38,400 --> 00:07:39,240 See... 85 00:07:39,920 --> 00:07:41,470 a spoilt brat of a rich father. 86 00:07:41,840 --> 00:07:42,996 Look at him crying. 87 00:07:43,080 --> 00:07:46,196 Don't tell me you never cried. 88 00:07:46,280 --> 00:07:47,960 - Never. - Never? 89 00:07:48,240 --> 00:07:49,240 Not yet. 90 00:07:50,520 --> 00:07:52,200 What's hurting my feet? 91 00:08:06,000 --> 00:08:06,920 What's this? 92 00:08:07,120 --> 00:08:08,320 It's a bomb! 93 00:08:20,280 --> 00:08:22,116 - Move it. - Uncle. 94 00:08:22,200 --> 00:08:24,276 - That kid has a bomb. - Don't prank the police, son. 95 00:08:24,360 --> 00:08:26,036 - Uncle, he's got a bomb. - Where? 96 00:08:26,120 --> 00:08:26,960 Over there. 97 00:08:28,480 --> 00:08:29,480 There is a bomb. 98 00:08:39,280 --> 00:08:41,640 {\an8}Where... did you get this? 99 00:08:42,640 --> 00:08:43,600 {\an8}Keep it down. 100 00:08:44,160 --> 00:08:45,000 {\an8}Keep it down. 101 00:08:45,600 --> 00:08:47,040 {\an8}It will explode if I let go. 102 00:08:54,200 --> 00:08:56,500 - Hello. - A bomb has been located at India Gate. 103 00:09:01,720 --> 00:09:02,520 Turn around. 104 00:09:25,880 --> 00:09:26,730 What's your name? 105 00:09:27,320 --> 00:09:28,120 Bunty. 106 00:09:29,280 --> 00:09:30,080 Anyone with you? 107 00:09:32,360 --> 00:09:33,160 Rana. 108 00:09:33,440 --> 00:09:34,400 {\an8}Give him first aid. 109 00:09:37,880 --> 00:09:39,040 I saw him. 110 00:09:46,280 --> 00:09:47,080 Saw who? 111 00:09:47,160 --> 00:09:50,320 The guy who dropped a large packet in the dustbin. 112 00:09:55,760 --> 00:09:56,640 Take him along. 113 00:09:56,880 --> 00:09:58,160 Prepare a sketch. 114 00:09:59,240 --> 00:10:00,080 Come on. 115 00:10:00,360 --> 00:10:01,160 Sir. 116 00:10:01,280 --> 00:10:03,830 A live bomb has been located at Indralok University. 117 00:10:11,360 --> 00:10:12,160 {\an8}Come. 118 00:10:20,120 --> 00:10:21,370 - Jai Hind, sir. - Jai Hind. 119 00:10:21,720 --> 00:10:22,916 Sir, this is Constable Yadav. 120 00:10:23,000 --> 00:10:24,796 He noticed the boy holding the bomb first 121 00:10:24,880 --> 00:10:25,760 and informed us. 122 00:10:26,080 --> 00:10:27,156 Are you out of your mind? 123 00:10:27,240 --> 00:10:28,796 Why didn't you take the bomb from his hand? 124 00:10:28,880 --> 00:10:30,760 He's not ready to let go, sir. 125 00:10:31,000 --> 00:10:33,756 He thinks the bomb will explode if he lets go. 126 00:10:33,840 --> 00:10:35,240 But you're smarter than him. 127 00:10:35,960 --> 00:10:38,720 Even I think it will explode. 128 00:10:41,600 --> 00:10:44,150 - Where has the bomb squad reached? - On the way, sir. 129 00:11:02,120 --> 00:11:03,040 Sir. Sir. 130 00:11:25,840 --> 00:11:26,680 Come on, son. 131 00:11:27,720 --> 00:11:29,020 Hand it over to me slowly. 132 00:11:30,400 --> 00:11:31,200 No. 133 00:11:32,320 --> 00:11:33,280 It will blow up. 134 00:11:33,920 --> 00:11:34,800 It will be okay. 135 00:11:36,440 --> 00:11:37,240 Trust me. 136 00:11:39,000 --> 00:11:41,100 I will slowly take the bomb off your hands. 137 00:11:42,200 --> 00:11:43,000 Okay? 138 00:12:01,040 --> 00:12:01,840 Come on, son. 139 00:12:02,880 --> 00:12:03,680 Now run! 140 00:12:30,440 --> 00:12:32,740 Sir, looks like an improvised explosive device. 141 00:12:32,800 --> 00:12:34,520 And no traces of C4 or RDX. 142 00:12:34,960 --> 00:12:35,836 It's on a timer, sir. 143 00:12:35,920 --> 00:12:36,720 Be quick. 144 00:12:36,800 --> 00:12:37,600 Fast. 145 00:12:40,800 --> 00:12:42,200 Sir, going for it. 146 00:13:57,160 --> 00:14:00,210 {\an8}Guess those rascals are out to blow up the entire Delhi today. 147 00:14:06,800 --> 00:14:08,850 Come on, guys. We can't be that clueless. 148 00:14:08,880 --> 00:14:10,356 Where's the feed from Ashok Baug? 149 00:14:10,440 --> 00:14:11,360 We're live, ma'am. 150 00:14:11,520 --> 00:14:12,436 Pankaj is covering that area. 151 00:14:12,520 --> 00:14:14,070 What about Indralok University? 152 00:14:14,280 --> 00:14:15,956 We have three reporters on the ground, ma'am. 153 00:14:16,040 --> 00:14:18,276 But the hospital is heavily barricaded by the police. 154 00:14:18,360 --> 00:14:20,196 We are trying to get in touch with the authorities there. 155 00:14:20,280 --> 00:14:22,156 - Ma'am... - Connaught Place, Chandni Chowk-- 156 00:14:22,240 --> 00:14:23,636 - Ma'am... - Dilli Haat. 157 00:14:23,720 --> 00:14:26,156 I need my teams on standby in all these places. 158 00:14:26,240 --> 00:14:27,080 Ma'am! 159 00:14:29,080 --> 00:14:29,880 Ma'am! 160 00:14:32,280 --> 00:14:33,480 Mail from IM. 161 00:14:33,720 --> 00:14:35,116 They have taken responsibility for the blast, 162 00:14:35,200 --> 00:14:37,800 - and also mentioned... - Six blasts in total. 163 00:14:40,600 --> 00:14:41,520 Bloody hell. 164 00:14:42,960 --> 00:14:44,436 We have to go live with this right now. 165 00:14:44,520 --> 00:14:46,516 {\an8}We have received an email from the Indian Mujahideen, 166 00:14:46,600 --> 00:14:49,700 {\an8}claiming to be the organization behind the Delhi serial blasts. 167 00:14:52,160 --> 00:14:54,860 {\an8}They also mentioned, there will be six blasts in total. 168 00:14:58,560 --> 00:15:00,520 {\an8}We at 24/7 News channel, 169 00:15:00,920 --> 00:15:03,840 {\an8}urge the people of Delhi to remain indoors. 170 00:15:08,760 --> 00:15:11,320 {\an8}And if you notice any suspicious object, 171 00:15:11,520 --> 00:15:13,320 {\an8}inform the Delhi Police immediately. 172 00:15:22,080 --> 00:15:23,980 {\an8}We fear that the worst is yet to come. 173 00:15:26,840 --> 00:15:28,156 {\an8}Ma'am, please try to understand. 174 00:15:28,240 --> 00:15:29,236 {\an8}You cannot go any further. 175 00:15:29,320 --> 00:15:31,716 {\an8}And I am telling you, we still have patients in there. 176 00:15:31,800 --> 00:15:33,716 {\an8}- We must think about them. - We have orders from our superiors. 177 00:15:33,800 --> 00:15:36,800 {\an8}- We can't do anything. Move aside. - You have to do something. 178 00:15:41,760 --> 00:15:43,010 - Jai Hind, sir. - Jai Hind. 179 00:15:43,280 --> 00:15:44,356 The bomb is in that car, sir. 180 00:15:44,440 --> 00:15:46,116 They left the car in no parking. 181 00:15:46,200 --> 00:15:47,196 {\an8}After hearing the news of Ashok Baug, 182 00:15:47,280 --> 00:15:49,196 {\an8}the guard immediately alerted the local station. 183 00:15:49,280 --> 00:15:51,180 {\an8}- And the bomb squad? - It's a mess, sir. 184 00:15:51,240 --> 00:15:52,836 They are getting calls from all over Delhi. 185 00:15:52,920 --> 00:15:55,156 They have been informed, and a unit is on the way. 186 00:15:55,240 --> 00:15:56,840 But could take close to an hour. 187 00:15:56,920 --> 00:15:59,960 Sir. Your team is blocking our ambulance. 188 00:16:00,360 --> 00:16:01,880 There is a bomb in that car. 189 00:16:02,240 --> 00:16:03,716 No one can cross this perimeter. 190 00:16:03,800 --> 00:16:06,316 But, sir, we still have patients in the ICU ward of that building. 191 00:16:06,400 --> 00:16:08,960 And we cannot evacuate them without ambulances. 192 00:16:09,760 --> 00:16:11,610 - Patients are still inside. - Yes, sir. 193 00:16:18,240 --> 00:16:19,120 {\an8}Walkie. 194 00:16:19,800 --> 00:16:21,600 {\an8}Don't go, sir. The bomb will go off. 195 00:16:36,360 --> 00:16:39,060 They've locked the bomb to the steering wheel and gear. 196 00:16:40,480 --> 00:16:42,880 {\an8}We can't put the car in neutral and push it away. 197 00:17:12,200 --> 00:17:13,000 Doctor. 198 00:17:13,440 --> 00:17:14,236 What's inside that building? 199 00:17:14,320 --> 00:17:16,800 It's the hospital's bio-medical waste warehouse. 200 00:17:17,080 --> 00:17:18,980 It's locked right now. And it's empty. 201 00:17:21,200 --> 00:17:23,196 - Out of my way. - What are you doing, sir? Wait. 202 00:17:23,280 --> 00:17:24,330 I said out of my way. 203 00:17:59,000 --> 00:18:00,560 {\an8}He never listens to anyone. 204 00:18:19,080 --> 00:18:21,396 It was a tough day for Delhi and its people. 205 00:18:21,480 --> 00:18:23,760 The national capital is still under red alert. 206 00:18:24,320 --> 00:18:25,870 But the question still remains. 207 00:18:25,880 --> 00:18:27,236 Is the attack over? 208 00:18:27,320 --> 00:18:29,560 Or is it the silence before the storm? 209 00:18:29,800 --> 00:18:31,000 Stay calm, Delhiites. 210 00:19:27,800 --> 00:19:29,320 How's the energy? All good? 211 00:19:30,280 --> 00:19:31,320 Had your dinner? 212 00:19:35,320 --> 00:19:37,680 Now take your phones, 213 00:19:38,640 --> 00:19:40,520 and tell your families, 214 00:19:41,720 --> 00:19:46,400 "We are not coming home till this case is solved." 215 00:19:47,920 --> 00:19:49,240 All leaves are canceled. 216 00:19:49,560 --> 00:19:51,716 This is where we eat, and sleep. 217 00:19:51,800 --> 00:19:52,720 But... 218 00:19:53,640 --> 00:19:55,640 cut down on the tea. 219 00:20:01,320 --> 00:20:02,320 The havoc today... 220 00:20:04,280 --> 00:20:05,530 the lives that were lost... 221 00:20:05,800 --> 00:20:07,550 It was not an attack on the market. 222 00:20:09,080 --> 00:20:10,530 It was a blow to our courage... 223 00:20:11,440 --> 00:20:12,720 and commitment. 224 00:20:15,080 --> 00:20:16,716 The bomb didn't go off in some random street. 225 00:20:16,800 --> 00:20:19,640 It went off here. 226 00:20:20,240 --> 00:20:21,040 In my heart! 227 00:20:21,880 --> 00:20:23,560 The varmint wants to play games. 228 00:20:25,480 --> 00:20:26,680 But we don't play games. 229 00:20:27,880 --> 00:20:30,160 Delhi Police believes in ending the game. 230 00:20:31,280 --> 00:20:33,280 We'll drag them out of their holes. 231 00:20:33,520 --> 00:20:35,470 Leave the relief work to the ambulance, 232 00:20:36,080 --> 00:20:38,240 and human rights to the department. 233 00:20:39,000 --> 00:20:40,650 Get in touch with your informers. 234 00:20:41,280 --> 00:20:43,180 Detain every guy having any connection 235 00:20:43,400 --> 00:20:46,000 to Indian Mujahideen or SIMI operative. 236 00:20:46,480 --> 00:20:48,080 Do what it takes. 237 00:20:48,560 --> 00:20:50,040 I want every... 238 00:20:51,080 --> 00:20:55,640 rascal that's responsible hanging upside down. 239 00:20:56,560 --> 00:20:57,880 Is that clear? 240 00:20:58,080 --> 00:20:59,080 - Yes, sir! - Yes, sir! 241 00:21:07,800 --> 00:21:10,080 What about his nose, son? 242 00:21:10,680 --> 00:21:11,780 Was it long like mine? 243 00:21:13,280 --> 00:21:15,130 If I can get another glass of juice-- 244 00:21:16,520 --> 00:21:18,770 Mr. Singh, get a couple more glasses of juice. 245 00:21:20,080 --> 00:21:22,320 I'll get the entire shop. 246 00:21:24,080 --> 00:21:25,680 Good work, son. Keep going. 247 00:21:26,400 --> 00:21:27,920 What was his nose like? 248 00:21:28,760 --> 00:21:29,800 Just like yours. 249 00:21:31,080 --> 00:21:31,880 Good. 250 00:21:39,800 --> 00:21:41,236 {\an8}All good, Mehboob bhai? 251 00:21:41,320 --> 00:21:43,560 Greetings. Where's my money? 252 00:21:43,800 --> 00:21:46,156 What money are you talking about? I'll give it on Friday. 253 00:21:46,240 --> 00:21:47,490 What are you laughing at? 254 00:21:47,520 --> 00:21:50,040 See you at Carrom tonight. I'll show you. 255 00:21:53,000 --> 00:21:53,800 Taufiq. 256 00:21:54,480 --> 00:21:56,440 - Oh, no. - Taufiq! Hey, stop. 257 00:21:56,760 --> 00:21:57,560 Yes, Shruti. 258 00:21:57,640 --> 00:22:00,036 I've been on the edge watching the news since morning. 259 00:22:00,120 --> 00:22:01,836 And you weren't answering your phone. 260 00:22:01,920 --> 00:22:04,120 You know what the situation in Delhi is like. 261 00:22:04,160 --> 00:22:05,520 I was busy. 262 00:22:05,880 --> 00:22:06,680 Sir... 263 00:22:06,760 --> 00:22:09,476 - What is Aayush doing? - I just tucked him in bed. 264 00:22:09,560 --> 00:22:12,196 He watched TV the entire day. 265 00:22:12,280 --> 00:22:13,676 - Did you have dinner? - Come on! 266 00:22:13,760 --> 00:22:15,600 {\an8}Yes. I ate with Aayush. 267 00:22:16,600 --> 00:22:17,750 {\an8}You have your meal too. 268 00:22:18,000 --> 00:22:19,756 Okay, it's getting late. Get some sleep. 269 00:22:19,840 --> 00:22:21,356 I don't know what time I'll be back. 270 00:22:21,440 --> 00:22:22,840 Take care, please. 271 00:22:23,760 --> 00:22:24,640 I love you. 272 00:22:25,080 --> 00:22:26,316 Say "I love you", sir. 273 00:22:26,400 --> 00:22:27,850 I can hear it loud and clear. 274 00:22:28,400 --> 00:22:29,200 I love you too. 275 00:22:31,480 --> 00:22:35,560 And tell Kabir even I can hear him loud and clear. 276 00:22:42,680 --> 00:22:43,520 Sir. 277 00:22:45,560 --> 00:22:46,680 Stop crying, Taufiq. 278 00:22:47,160 --> 00:22:48,210 Where were you going? 279 00:22:49,200 --> 00:22:51,360 I swear I haven't done anything, sir. 280 00:22:51,760 --> 00:22:54,196 I even had my name changed from Taufiq to Tinu. 281 00:22:54,280 --> 00:22:55,396 Bloody hell. 282 00:22:55,480 --> 00:22:57,030 - Sir... - Just answer the question. 283 00:22:57,480 --> 00:22:58,530 Where were you going? 284 00:23:00,040 --> 00:23:02,000 To get me an ice cream, sir. 285 00:23:04,720 --> 00:23:06,620 What do you know about today's attack? 286 00:23:07,360 --> 00:23:08,280 Nothing, sir. 287 00:23:08,560 --> 00:23:09,360 Nothing? 288 00:23:10,520 --> 00:23:11,320 No. 289 00:23:12,600 --> 00:23:13,556 Can I blow his brains, sir? 290 00:23:13,640 --> 00:23:15,390 Go ahead. He doesn't know anything. 291 00:23:15,640 --> 00:23:16,480 Shoot him. 292 00:23:16,760 --> 00:23:20,840 Sir, what are you doing? Please, no... 293 00:23:21,320 --> 00:23:23,040 I don't know... 294 00:23:24,080 --> 00:23:25,956 if they are the ones you're looking for. 295 00:23:26,040 --> 00:23:27,880 But three weeks ago, 296 00:23:28,000 --> 00:23:30,600 a couple of boys entered Delhi through the UP border. 297 00:23:38,040 --> 00:23:38,960 Where in Delhi? 298 00:23:40,520 --> 00:23:41,480 Firoza Nagar. 299 00:23:44,160 --> 00:23:45,080 Firoza Nagar? 300 00:23:45,680 --> 00:23:46,630 Who are these boys? 301 00:23:48,200 --> 00:23:50,560 I swear that's all I know. 302 00:23:51,240 --> 00:23:55,480 Just that they vanished on arrival. 303 00:23:56,000 --> 00:23:57,950 I have no connection with these people. 304 00:23:58,680 --> 00:23:59,480 What people? 305 00:24:01,000 --> 00:24:01,920 "Jihadis." 306 00:24:03,320 --> 00:24:04,560 Rascal! 307 00:24:05,240 --> 00:24:07,340 Jihad is not about killing innocent people 308 00:24:07,520 --> 00:24:09,920 or orphaning little children. 309 00:24:10,760 --> 00:24:13,356 What they are doing is ridiculous, not Jihad! 310 00:24:13,440 --> 00:24:15,080 - I'll shoot you. - Kabir. 311 00:24:16,840 --> 00:24:17,640 No, sir! 312 00:24:18,040 --> 00:24:20,000 If you get any information on the boys, 313 00:24:20,880 --> 00:24:22,730 - we should be the first to know. - Yes. 314 00:24:23,120 --> 00:24:25,480 I'll call, sir. I swear. 315 00:24:27,160 --> 00:24:27,960 Let's go. 316 00:24:28,360 --> 00:24:29,200 Sir. 317 00:24:32,960 --> 00:24:33,960 Can I say something? 318 00:24:34,400 --> 00:24:35,200 What? 319 00:24:36,080 --> 00:24:37,356 Can you give me a lift home? 320 00:24:37,440 --> 00:24:38,756 Get lost. 321 00:24:38,840 --> 00:24:39,680 Walk home. 322 00:24:40,360 --> 00:24:41,160 {\an8}Sir. 323 00:24:57,360 --> 00:24:58,160 Sir. 324 00:24:58,240 --> 00:24:59,316 - Jai Hind, sir. - Jai Hind. 325 00:24:59,400 --> 00:25:00,200 Any information? 326 00:25:00,280 --> 00:25:03,640 Sir, a similar pattern was used in the Mumbai and Ahmedabad attacks. 327 00:25:03,960 --> 00:25:05,276 Currently, all our borders are sealed. 328 00:25:05,360 --> 00:25:07,800 CCTV footages are being scanned as we speak. 329 00:25:08,040 --> 00:25:10,360 The email was sent from AlHaidiworld.com. 330 00:25:10,720 --> 00:25:12,276 It was sent from the Chembur area in Mumbai, 331 00:25:12,360 --> 00:25:14,360 by hacking a domestic Wi-Fi network. 332 00:25:15,040 --> 00:25:17,390 Hemant Patil from Mumbai ATS is looking into it. 333 00:25:18,560 --> 00:25:20,560 But why was it not on our radar? 334 00:25:22,560 --> 00:25:23,360 You tell me. 335 00:25:23,440 --> 00:25:25,080 Did we not have any intel? 336 00:25:26,440 --> 00:25:27,280 Sir, 337 00:25:27,960 --> 00:25:30,400 Gujarat ATS claims after the Ahmedabad blast, 338 00:25:30,560 --> 00:25:33,720 they had information that Delhi could be next. 339 00:25:35,000 --> 00:25:36,760 We were on alert on Republic Day. 340 00:25:37,280 --> 00:25:38,130 Nothing happened. 341 00:25:38,520 --> 00:25:40,680 {\an8}But we had no intel for today. 342 00:25:41,280 --> 00:25:42,120 {\an8}Sir. 343 00:25:42,360 --> 00:25:43,320 Mode of transport. 344 00:25:43,960 --> 00:25:45,860 They definitely did not use the metro. 345 00:25:46,400 --> 00:25:49,100 We're questioning local transport and rickshaw drivers. 346 00:25:49,440 --> 00:25:50,836 We're also trying to trace, 347 00:25:50,920 --> 00:25:53,240 every new face that recently entered Delhi. 348 00:25:53,560 --> 00:25:55,000 Especially in Firoza Nagar. 349 00:25:58,000 --> 00:25:59,876 The Indian Mujahideen chose this day 350 00:25:59,960 --> 00:26:02,880 which is the Delhi Police Raising Day, 351 00:26:03,360 --> 00:26:05,120 to challenge us. 352 00:26:05,760 --> 00:26:08,756 It is a direct attack on Delhi and Delhi Police. 353 00:26:08,840 --> 00:26:09,640 Yes, sir. 354 00:26:11,000 --> 00:26:11,800 Jai Hind, sir. 355 00:26:12,080 --> 00:26:13,080 The sketch is ready. 356 00:26:28,000 --> 00:26:31,200 Son, are you sure this is who you saw? 357 00:26:32,960 --> 00:26:33,760 Yes. 358 00:26:35,480 --> 00:26:36,280 That's him. 359 00:26:56,200 --> 00:26:57,120 Officers. 360 00:26:57,840 --> 00:26:59,840 Take a good look at this face. 361 00:27:00,720 --> 00:27:02,720 Let's find this "Ghost Who Bombs." 362 00:27:22,440 --> 00:27:23,880 Hello. Haider. 363 00:27:29,280 --> 00:27:31,200 I told you college starts at nine. 364 00:27:31,680 --> 00:27:33,520 I may need a book from the room. 365 00:27:35,680 --> 00:27:38,000 Mom always makes me late, and now him. 366 00:27:41,080 --> 00:27:41,880 And... 367 00:27:42,560 --> 00:27:44,480 what have you done to my room? 368 00:27:46,720 --> 00:27:48,116 Our professor says, 369 00:27:48,200 --> 00:27:50,560 "A disorganized man is a clueless man." 370 00:27:53,280 --> 00:27:54,080 What? 371 00:27:55,960 --> 00:27:57,010 Doesn't it look nice? 372 00:27:57,480 --> 00:27:58,280 No. 373 00:27:58,440 --> 00:27:59,940 Looking like one in a million. 374 00:28:00,400 --> 00:28:01,920 Thank God you sell perfumes. 375 00:28:02,240 --> 00:28:04,036 At least you smell good, 376 00:28:04,120 --> 00:28:06,040 - or else-- - India before 1947. 377 00:28:06,600 --> 00:28:07,600 {\an8}Looking for this? 378 00:28:08,480 --> 00:28:10,030 It's a pretty fascinating book. 379 00:28:10,560 --> 00:28:11,480 That it is. 380 00:28:12,160 --> 00:28:15,400 This is how the British occupied the palaces of the kings. 381 00:28:17,400 --> 00:28:18,200 Palace? 382 00:28:19,240 --> 00:28:20,200 Your Highness, 383 00:28:21,320 --> 00:28:22,480 here's a small gift. 384 00:28:23,920 --> 00:28:25,760 It's a fragrance of the rain. 385 00:28:26,920 --> 00:28:27,720 "Aabo-Hawa." 386 00:28:28,040 --> 00:28:29,540 There is a huge demand for it. 387 00:28:30,360 --> 00:28:32,280 Keep your "Aabo-Hawa" to yourself. 388 00:28:32,600 --> 00:28:34,756 Even the British would bring gifts in the beginning. 389 00:28:34,840 --> 00:28:36,290 Another thing, your highness. 390 00:28:38,080 --> 00:28:40,840 The tube light in your palace isn't working. 391 00:28:43,280 --> 00:28:44,080 So what? 392 00:28:44,400 --> 00:28:45,850 Just crib about it and leave. 393 00:28:53,400 --> 00:28:54,200 Your tea. 394 00:28:57,160 --> 00:28:58,560 - Greetings. - Greetings. 395 00:29:01,440 --> 00:29:02,590 Greetings, Uncle Saeed. 396 00:29:02,720 --> 00:29:03,640 Greetings, son. 397 00:29:04,120 --> 00:29:05,080 When is D-Day? 398 00:29:06,320 --> 00:29:08,560 The atmosphere is heating up. 399 00:29:09,400 --> 00:29:10,200 Soon. 400 00:29:11,240 --> 00:29:12,280 In a matter of days! 401 00:29:13,840 --> 00:29:14,640 See you. 402 00:29:18,840 --> 00:29:19,680 Hey... 403 00:29:20,480 --> 00:29:21,880 taking such good care of it. 404 00:29:22,960 --> 00:29:24,910 Guess you're in love with your scooter. 405 00:29:24,960 --> 00:29:26,320 One-sided love, Haider. 406 00:29:26,960 --> 00:29:28,396 I'm giving sister Nafeesa a lift, 407 00:29:28,480 --> 00:29:29,430 hence the clean-up. 408 00:29:30,440 --> 00:29:32,240 Sister, let's go. 409 00:29:32,520 --> 00:29:33,880 Your ride is ready. 410 00:29:34,040 --> 00:29:35,360 Coming! Coming! 411 00:30:01,480 --> 00:30:05,800 Delhi witnessed one of the most gruesome terrorist attacks yesterday. 412 00:30:06,520 --> 00:30:07,870 In these challenging times, 413 00:30:08,440 --> 00:30:11,036 I want to urge the people of Delhi. 414 00:30:11,120 --> 00:30:12,280 Request them, 415 00:30:12,560 --> 00:30:13,960 to maintain peace. 416 00:30:14,320 --> 00:30:18,120 Please don't spread or believe in rumors. 417 00:30:18,880 --> 00:30:22,920 Anyone having any information about the blasts 418 00:30:23,320 --> 00:30:26,720 can contact us on our helpline. 419 00:30:26,840 --> 00:30:30,120 Sir, what about the email received from Indian Mujahideen? 420 00:30:31,320 --> 00:30:35,200 {\an8}Our cyber crime team is investigating. 421 00:30:35,840 --> 00:30:37,120 We will not let them go. 422 00:30:37,320 --> 00:30:38,120 Sir. 423 00:30:38,960 --> 00:30:42,320 Do you feel the blasts on Delhi Police Raising Day, 424 00:30:42,480 --> 00:30:46,040 are a challenge to Delhi Police by Indian Mujahideen? 425 00:30:46,090 --> 00:30:50,640 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.