Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,010
Im Zeichen der Lilie (1961)
dTV - MDR - 9. Februar 2014
2
00:01:38,680 --> 00:01:41,000
(Glocken läuten.)
3
00:01:42,120 --> 00:01:49,040
(Erzähler) Dijon feiert die Thronbe-
steigung des Herzogs von Burgund.
4
00:01:53,200 --> 00:02:01,200
Dazu lud Herzog Karl seinen Vetter
Ludwig XI., Frankreichs König, ein.
5
00:02:01,440 --> 00:02:06,400
Karl will auf die Großen des
Königreichs Eindruck machen.
6
00:02:06,720 --> 00:02:12,240
Bei einem Turnier erhofft sich der
Herzog einen Sieg seiner Ritter.
7
00:02:12,480 --> 00:02:16,880
Die Gegner aus Frankreich kämpfen
im Zeichen der Lilie.
8
00:02:17,640 --> 00:02:26,480
Ritter des Königs Ludwig messen sich
mit Rittern des Herzogs Karl!
9
00:02:40,360 --> 00:02:42,360
(Fanfaren)
10
00:03:10,640 --> 00:03:17,880
Nun treffen drei Ritter Frankreichs
auf drei Ritter von Burgund!
11
00:03:18,120 --> 00:03:23,680
(Fanfaren)
12
00:03:39,640 --> 00:03:43,360
Das Treffen beginnt nicht schlecht.
13
00:03:44,560 --> 00:03:48,760
Der Himmel scheint Frankreich
nicht gewogen!
14
00:03:55,040 --> 00:04:01,840
Die drei letzten ungeschlagenen
Ritter Frankreichs treten an:
15
00:04:02,160 --> 00:04:05,600
Gegen drei Ritter aus Burgund!
16
00:04:06,000 --> 00:04:08,240
(Fanfaren)
17
00:04:24,080 --> 00:04:28,240
Wir haben schnell gesiegt, Herr.
Ja.
18
00:04:29,120 --> 00:04:34,960
Eure Ritter waren glücklos. Aber
Ihr sollt nicht enttäuscht sein.
19
00:04:35,280 --> 00:04:40,640
Ich setze unseren Sieg aufs Spiel
gegen einen Eurer Ritter.
20
00:04:40,880 --> 00:04:46,360
Darf ich für Euch kämpfen?
Niemand wäre würdiger als Ihr.
21
00:04:46,680 --> 00:04:49,320
Mein lieber Neuville!
22
00:04:52,120 --> 00:04:57,920
Falls Neuville zwei Kämpfer wirft,
stellt ihm einen dritten Gegner!
23
00:04:59,760 --> 00:05:03,240
Dieser Kampf entscheidet das Turnier.
24
00:05:03,520 --> 00:05:07,520
Es lebe Frankreich!
Hoch König Ludwig!
25
00:05:09,720 --> 00:05:13,880
Es lebe Frankreich!
Es lebe Frankreich!
26
00:05:15,440 --> 00:05:19,920
(Fanfaren)
27
00:05:34,840 --> 00:05:38,680
Wenn er so weitermacht,
gewinnt er das Turnier!
28
00:05:38,920 --> 00:05:42,880
So ist es.
Freut Ihr Euch darüber nicht?
29
00:05:43,120 --> 00:05:48,080
Da Ihr Euch für zwei freut,
kann ich es mir sparen.
30
00:05:59,400 --> 00:06:01,360
(Fanfaren)
31
00:06:01,680 --> 00:06:04,320
Ich hoffe, Gavray siegt!
32
00:06:07,280 --> 00:06:09,520
(Fanfaren)
33
00:06:16,480 --> 00:06:18,000
Ah!
34
00:06:19,880 --> 00:06:21,360
Ach!
35
00:06:24,720 --> 00:06:31,640
Der Herzog möge den letzten Gegner
von Ritter Neuville benennen!
36
00:06:31,880 --> 00:06:36,920
Ich selbst kämpfe! Ich möchte
seine Lanze brechen.
37
00:06:37,240 --> 00:06:43,360
Ich wäre glücklich, Euch zur Königin
des Turniers krönen zu dürfen.
38
00:06:49,040 --> 00:06:56,640
Seid vorsichtig! Der Herzog ist stark
und Ihr kämpft für Ludwigs Ansehen.
39
00:06:57,760 --> 00:07:00,360
Das Glück sei mit Euch!
40
00:07:20,720 --> 00:07:22,000
Hurra!
41
00:07:23,840 --> 00:07:26,240
(Jubel)
42
00:07:40,200 --> 00:07:46,040
Das ist schrecklich!
- Ein verlorener Krieg ist schlimmer.
43
00:07:46,280 --> 00:07:49,200
Der Herzog triumphiert maßlos.
44
00:07:49,440 --> 00:07:54,440
Wo es Hochmut gibt, da folgen
auch Erniedrigung und Schande.
45
00:07:54,760 --> 00:07:58,760
Bringt mir die Krone
der Turnierkönigin!
46
00:08:01,240 --> 00:08:04,160
(Fanfaren)
47
00:08:13,840 --> 00:08:17,000
Danke. Meine Krone genügt mir.
48
00:08:26,360 --> 00:08:31,840
Wie ist das passiert? Seine Lanze
streifte meinen Schild kaum.
49
00:08:32,080 --> 00:08:38,640
Nein! Ihr dürft Euch nicht bewegen!
Und bitte trinkt das! Danke.
50
00:08:41,560 --> 00:08:44,240
Man wird mich verhöhnen.
51
00:08:44,480 --> 00:08:50,200
Verhaltet Euch ruhig! Dann seid Ihr
bald gesund. Seid vernünftig!
52
00:08:50,440 --> 00:08:54,880
Still liegen? Wie viele Tage?
Nur ein paar.
53
00:08:55,200 --> 00:08:57,120
Ihr, Gräfin?
54
00:08:59,040 --> 00:09:05,440
Ihr kommt zu mir! Das verdiene ich
nicht. Was denkt Ihr jetzt von mir?
55
00:09:05,760 --> 00:09:09,440
Ihr habt Schmerzen und müsst leiden.
56
00:09:09,680 --> 00:09:14,560
Ich enttäuschte Euch und den König.
Hört auf damit!
57
00:09:14,800 --> 00:09:21,480
Bitte sorgt dafür, dass der Ritter
sich ruhig und geduldig verhält!
58
00:09:21,720 --> 00:09:27,880
Der König wartet auf Nachricht über
Euch. Ihr seid in besten Händen.
59
00:09:28,120 --> 00:09:30,920
Setzt Euch bitte, Gräfin!
60
00:09:37,960 --> 00:09:42,560
Die besten und die schönsten
Hände Frankreichs!
61
00:09:43,680 --> 00:09:47,000
Man will mich von ihnen trennen.
62
00:09:47,240 --> 00:09:54,800
Ich muss hier meine Zeit vertrödeln!
Wer weiß, wie lange! Fern von Euch!
63
00:09:55,040 --> 00:10:01,600
Man hätte mich für mein Versagen
nicht schlimmer bestrafen können.
64
00:10:01,840 --> 00:10:06,840
Es war ein Unfall, kein Versagen!
Das ist dasselbe!
65
00:10:07,080 --> 00:10:12,120
Das Schlimmste beim Verlieren
ist das Bild, das man bietet.
66
00:10:12,360 --> 00:10:18,560
Welches Bild habt Ihr von mir!
Ihr setzt meine Liebe zu Euch herab.
67
00:10:18,800 --> 00:10:23,960
Liebe hängt nicht von den Zufällen
eines Turniers ab.
68
00:10:24,200 --> 00:10:29,320
Ich wünsche mir immer noch,
Eure Gemahlin zu werden.
69
00:10:31,880 --> 00:10:37,480
Der König wird niemals zustimmen.
Er hat Pläne mit Euch.
70
00:10:37,800 --> 00:10:45,320
Der König liebt mich und will mein
Glück. Glaubt mir! Alles wird gut!
71
00:10:46,200 --> 00:10:49,080
Gebt acht! Jemand kommt.
72
00:10:50,720 --> 00:10:53,400
Oh, verzeiht!
Was gibt es?
73
00:10:53,640 --> 00:10:59,640
Hier! Die Riemen Eures Sattels
wurden zur Hälfte zerschnitten.
74
00:10:59,880 --> 00:11:05,440
Ein Schurkenstreich!
Das gefällt mir schon besser. Danke!
75
00:11:09,520 --> 00:11:14,160
Man hat Euch heimtückisch
um den Sieg gebracht.
76
00:11:15,560 --> 00:11:23,120
Nehmt diesen Ring als Entschädigung
für die Siegespalme des Turniers!
77
00:11:35,960 --> 00:11:40,920
(Festliche Tanzmusik)
78
00:12:24,920 --> 00:12:27,320
(Musik endet.)
79
00:12:31,600 --> 00:12:35,600
Wann reist Ihr zurück?
- Morgen früh.
80
00:12:37,880 --> 00:12:43,640
Lieber Onkel, wird der König mir
erlauben, mich zurückzuziehen?
81
00:12:43,880 --> 00:12:47,840
Unser König hat dieselbe
Schwäche wie ich:
82
00:12:48,080 --> 00:12:52,160
Er ist dir gegenüber
sehr nachsichtig.
83
00:12:52,400 --> 00:12:57,520
Sire, ich falle um vor Müdigkeit.
Begebt Euch zur Ruhe!
84
00:12:57,760 --> 00:13:02,160
Der Weg morgen nach Paris ist weit.
85
00:13:04,080 --> 00:13:10,960
Wollt Ihr schon gehen? Ihr beraubt
das Fest seines schönsten Schmucks.
86
00:13:11,200 --> 00:13:17,960
Ich bedaure es sehr, Euren Triumph
nicht weiter mitfeiern zu können.
87
00:13:18,200 --> 00:13:24,240
Euren ehrenvoll erstrittenen Sieg
über unseren tapfersten Ritter!
88
00:13:24,560 --> 00:13:28,840
Mein Freund, bei Tages-
anbruch reisen wir ab.
89
00:13:29,080 --> 00:13:35,720
Ich möchte Euch ein Zeichen meiner
ehrlichen Dankbarkeit überreichen.
90
00:13:35,960 --> 00:13:42,560
Das ist übrigens kein Geschenk.
Nennen wir es ein Unterpfand.
91
00:13:42,800 --> 00:13:49,000
Ein Symbol des Friedens zwischen
uns und unserer Freundschaft.
92
00:13:49,240 --> 00:13:57,120
Diese Tauben werden Euch erfreuen.
Mein Patenkind Jeanne zog sie auf.
93
00:14:10,640 --> 00:14:14,200
Catherine, ich habe für ihn gebetet.
94
00:14:14,440 --> 00:14:16,880
Für Euch auch? Für uns.
95
00:14:17,200 --> 00:14:21,840
Was sagt sein Knappe?
Der Ritter ist im Hospital.
96
00:14:22,160 --> 00:14:29,280
Macht Euch keine Sorgen! Bis zur Jagd
bei Eurem Onkel ist er wieder gesund.
97
00:14:29,600 --> 00:14:32,320
Bekam er meinen Brief?
Ja.
98
00:14:32,640 --> 00:14:37,720
Der Brief macht ihn schneller
gesund als jede Arznei.
99
00:14:51,160 --> 00:14:56,800
Habt Ihr noch Anweisungen, Herr?
Nein. Lasst mich allein!
100
00:14:57,040 --> 00:14:59,040
Sehr wohl!
101
00:15:07,720 --> 00:15:10,320
Ihr könnt hereinkommen.
102
00:15:12,080 --> 00:15:16,280
Wird der König mir Jeanne
zur Frau geben?
103
00:15:16,520 --> 00:15:20,200
Er trieb ein Spiel mit Euch!
Was sagte er?
104
00:15:20,440 --> 00:15:24,280
Er hat andere Pläne
mit ihr. Er lachte.
105
00:15:24,520 --> 00:15:30,520
Das Lachen wird ihm vergehen!
Unternehmt einen Gewaltstreich!
106
00:15:30,760 --> 00:15:37,840
Wir haben einen Freundschaftspakt!
Brecht diese falsche Freundschaft!
107
00:15:38,080 --> 00:15:42,200
Die Würdenträger der Kirche
sind gegen den König.
108
00:15:42,440 --> 00:15:46,760
Sie wollen ihn stürzen und
Euch zum König machen.
109
00:15:47,000 --> 00:15:52,440
Ihr braucht sie nicht einmal.
Ihr werdet ihn allein los.
110
00:15:52,680 --> 00:15:55,720
Ich habe einen klugen Plan.
111
00:15:55,960 --> 00:16:02,000
Der König nimmt an einer Jagd teil.
Er ist Graf Hesselins Gast.
112
00:16:21,200 --> 00:16:25,720
(Ein Jagdhorn ertönt.)
113
00:16:30,520 --> 00:16:33,560
(Die Hunde bellen.)
114
00:17:01,520 --> 00:17:07,680
Ich dachte, Ihr hättet mich lieb.
Es geht hier um Politik.
115
00:17:07,920 --> 00:17:13,560
Es geht um meine Gefühle.
Das Staatsinteresse hat Vorrang.
116
00:17:13,800 --> 00:17:17,800
Ihr seid ein wertvolles
Lehen der Krone.
117
00:17:18,040 --> 00:17:21,400
Mein Glück bedeutet Euch nichts.
118
00:17:21,720 --> 00:17:27,960
Das habe ich nicht gesagt. Aber die
Interessen des Landes gehen vor.
119
00:17:28,280 --> 00:17:35,440
Meine Verbindung mit Ritter Neuville
nutzt dem Land. Er dient Euch treu.
120
00:17:35,760 --> 00:17:40,080
Ich brauche einen Verbündeten
mit Macht!
121
00:17:40,400 --> 00:17:47,160
Kann man mächtigen Menschen trauen?
Ja, wenn man sie binden kann.
122
00:17:47,400 --> 00:17:51,320
Ich werde Euren Ehevertrag prüfen.
Niemals!
123
00:17:51,560 --> 00:17:53,440
Wie bitte?
124
00:17:53,680 --> 00:17:58,440
Bitte! Überlegt noch einmal!
Ich habe entschieden.
125
00:17:58,680 --> 00:18:01,240
Ich flehe Euch an!
Nein.
126
00:18:01,480 --> 00:18:06,840
Ist das Euer letztes Wort?
Ihr werdet Neuville nicht heiraten!
127
00:18:07,080 --> 00:18:13,960
Dann weiß ich, wohin ich gehe.
Ins Kloster? Gottes Wille geschehe!
128
00:18:14,280 --> 00:18:18,800
Der Wille des Königs!
Das läuft auf dasselbe hinaus.
129
00:18:19,040 --> 00:18:24,880
Ihr habt kein Herz!
Das Herz! Lasst mich damit in Ruhe!
130
00:18:25,120 --> 00:18:29,160
Hesselin! Eure Nichte
macht mich wütend.
131
00:18:29,400 --> 00:18:32,920
Womit?
- Das sage ich Euch. Kommt!
132
00:18:33,160 --> 00:18:35,520
Spielen wir Schach!
133
00:18:35,760 --> 00:18:42,480
Ich dachte, mein Patenkind sei keine
dumme Frau. Aber ich irrte mich!
134
00:18:51,720 --> 00:18:57,600
Catherine, der König ...
Ich weiß. Ich habe alles gehört.
135
00:18:57,840 --> 00:19:04,720
Hast du mit dem Ritter gesprochen?
Er erwartet Euch im Park am Teich.
136
00:19:30,280 --> 00:19:33,720
(Romantische Musik)
137
00:19:40,640 --> 00:19:46,480
Er ließ sich nicht erweichen und
hörte nicht auf meine Bitten.
138
00:19:46,720 --> 00:19:50,600
Ich hasse ihn.
Das meint Ihr nicht im Ernst.
139
00:19:50,840 --> 00:19:55,600
Vielleicht nicht. Aber ich
will Euch nicht verlieren!
140
00:19:55,920 --> 00:19:57,920
(Sie weint.)
141
00:19:58,240 --> 00:20:01,120
Beruhigt Euch, mein Herz!
142
00:20:03,000 --> 00:20:07,760
Ich sagte Euch oft, dass alles
gegen uns sein wird.
143
00:20:08,080 --> 00:20:12,520
So weit weg! Ich werde nicht
wissen, wie es Euch geht.
144
00:20:13,480 --> 00:20:18,480
Robert, schwört mir! Schwört mir!
Was, mein Herz?
145
00:20:18,720 --> 00:20:22,240
Dass Ihr Euch nicht
unnötig gefährdet.
146
00:20:22,560 --> 00:20:28,040
Ich muss tapfer sein. Aber das
kann ich nur, wenn Ihr lebt.
147
00:20:28,280 --> 00:20:31,480
Schwört! Ich schwöre es Euch.
148
00:20:31,800 --> 00:20:38,320
Und ich schwöre, dass ich nie einem
anderen gehören werde als Euch.
149
00:20:38,560 --> 00:20:44,600
Wenn es nötig ist, werde ich in
einem Kloster Zuflucht suchen.
150
00:20:46,240 --> 00:20:50,560
Ich würde mir die bittersten
Vorwürfe machen.
151
00:20:50,880 --> 00:20:56,000
Hoffen wir, dass Gott uns
hilft! Dass er uns rettet.
152
00:20:56,240 --> 00:20:59,600
Ich muss Euch jetzt verlassen.
153
00:21:12,000 --> 00:21:15,080
Lebt wohl, mein liebes Herz!
154
00:21:16,120 --> 00:21:18,520
Gott schütze Euch!
155
00:21:22,320 --> 00:21:24,320
Lebt wohl!
156
00:22:13,320 --> 00:22:14,920
Ah!
157
00:22:23,960 --> 00:22:30,400
Du hierher! Ihr zwei nach unten!
Und ihr auf die andere Seite!
158
00:22:47,800 --> 00:22:52,440
Den Weg frei! Ritter des Königs!
Packt ihn!
159
00:23:28,720 --> 00:23:30,280
Ah!
160
00:23:45,680 --> 00:23:49,400
Er kommt so schnell
nicht wieder hoch.
161
00:23:59,120 --> 00:24:05,520
Ich habe größere Probleme als die
Liebesgeschichten Eurer Nichte.
162
00:24:05,760 --> 00:24:12,920
Warum habt Ihr nichts davon gesagt?
- Das werde ich. Wo ist Graf Senac?
163
00:24:13,160 --> 00:24:18,000
Er stellt die Wachen auf
und kontrolliert sie.
164
00:24:18,240 --> 00:24:25,000
Richtig. Er ist wachsam. Bei ihm
ist man sicher. Ihr seid am Zug!
165
00:24:26,120 --> 00:24:31,080
Was wollt Ihr?
- Der Graf von Senac will zu Euch.
166
00:24:31,320 --> 00:24:35,920
Das Kammerfräulein der Gräfin
Beauvais ist bei ihm.
167
00:24:36,240 --> 00:24:40,360
Catherine? Was bedeutet das?
- Holt sie!
168
00:24:49,800 --> 00:24:53,040
Was gibt es, mein lieber Senac?
169
00:24:54,720 --> 00:25:00,040
Nichts Erfreuliches! Neuville
hat die Gräfin entführt.
170
00:25:00,280 --> 00:25:03,320
- Was?
- Habt Ihr Beweise dafür?
171
00:25:03,560 --> 00:25:10,240
Sie ist mit ihm verschwunden. Im Park
traf ich das Fräulein von Tillais.
172
00:25:10,480 --> 00:25:14,640
Sie suchte die Gräfin.
- Im Park? Nachts?
173
00:25:14,960 --> 00:25:20,600
Warum im Park?
- Sie wollte dort den Ritter treffen.
174
00:25:20,840 --> 00:25:28,200
Nach einer Stunde sorgte ich mich ...
- Ihr habt mir nichts davon gesagt!
175
00:25:28,520 --> 00:25:32,640
Sie wollte dem Ritter
nur Lebewohl sagen.
176
00:25:32,960 --> 00:25:37,760
Ihr habt Unrecht getan!
- Wir müssen sofort handeln!
177
00:25:38,000 --> 00:25:43,960
Reitertrupps in alle Richtungen!
Bringt die Gräfin nach Clermont!
178
00:25:44,200 --> 00:25:48,840
Neuville wird wegen Rebellion
gefangen genommen!
179
00:25:49,080 --> 00:25:54,000
Bringt ihn nach Schloss Loches!
Ich mache ihm den Prozess.
180
00:25:54,240 --> 00:25:57,840
Sein Kopf wird rollen. Vorwärts!
181
00:26:03,920 --> 00:26:08,360
Zum Teufel! Ich liebe es
nicht, zu verlieren!
182
00:26:17,720 --> 00:26:23,280
Der König wird Euch dafür bestrafen!
Erst muss er uns haben.
183
00:26:41,520 --> 00:26:43,520
(Er keucht.)
184
00:27:33,880 --> 00:27:37,280
Euer Essen!
Schafft es wieder fort!
185
00:27:37,520 --> 00:27:42,240
Aber wenn Ihr nichts esst,
dann werdet Ihr krank.
186
00:27:42,480 --> 00:27:47,440
Meine Kraft reicht, um Eurem
Herrn meine Meinung zu sagen.
187
00:27:47,680 --> 00:27:51,680
Wann kommt der Herzog an?
In drei Tagen.
188
00:27:51,920 --> 00:27:57,920
Er schickte seine Hofmusikanten vor.
Sie stehen zu Eurer Verfügung.
189
00:27:58,160 --> 00:28:01,400
Sehr gütig!
Wollt Ihr Musik hören?
190
00:28:01,640 --> 00:28:03,200
Nein.
191
00:28:03,960 --> 00:28:09,680
Sind wir weit weg von Frankreich?
Nein. Man kann hinüberblicken.
192
00:28:10,760 --> 00:28:16,040
Die Wälder dort auf den Hügeln
gehören zu Frankreich.
193
00:28:16,280 --> 00:28:19,880
Auch der Wind kommt aus Frankreich.
194
00:28:20,120 --> 00:28:26,360
Darf ich Euch einen Wunsch erfüllen?
Bitte lasst mich allein!
195
00:28:48,640 --> 00:28:54,840
Zum Glück kam ich am Wasser vorbei!
- Sonst wäre der Ärmste tot.
196
00:28:55,080 --> 00:29:02,120
Kam er nicht wieder zu Bewusstsein?
- Nein. Es sieht sehr schlimm aus.
197
00:29:05,040 --> 00:29:10,360
Danke, dass Ihr gekommen seid!
- Ich tat, was Ihr sagtet.
198
00:29:10,600 --> 00:29:14,800
Habt Ihr mit niemandem geredet?
- Nein. Warum?
199
00:29:15,040 --> 00:29:17,760
Kommt! Ich erkläre es Euch.
200
00:29:39,440 --> 00:29:45,480
Ihr dürft nicht darüber sprechen.
Niemand darf etwas erfahren.
201
00:29:45,720 --> 00:29:51,440
Keine Sorge! Ihr seid sehr großmütig.
- Gott sei mit Euch!
202
00:29:53,480 --> 00:29:56,760
Geht leise die Treppe hinunter!
203
00:30:05,760 --> 00:30:10,920
Ich will ehrlich zu Euch sein.
- Wird er sterben?
204
00:30:11,240 --> 00:30:15,120
Es ist ernst. Aber wir
können noch hoffen.
205
00:30:15,600 --> 00:30:20,560
Das wollte ich Euch sagen.
Ich habe Euch zugehört.
206
00:30:20,800 --> 00:30:27,280
Ich ahnte, dass Ihr zornig seid.
In Euren Augen bin ich schuldig.
207
00:30:27,520 --> 00:30:32,480
Das ist ein Geständnis.
Aber ich hoffe, Ihr verzeiht mir.
208
00:30:32,720 --> 00:30:36,400
Niemals!
Eure Entführung schmerzt mich.
209
00:30:36,640 --> 00:30:40,560
Lügner!
Ich wusste keinen anderen Ausweg.
210
00:30:40,800 --> 00:30:45,080
Was soll das heißen?
Ich verzehre mich nach Euch!
211
00:30:45,320 --> 00:30:50,520
Ich bin von dem Wunsch besessen,
Euch zu besitzen!
212
00:30:50,760 --> 00:30:54,520
Werdet meine Gemahlin!
Ihr seid von Sinnen!
213
00:30:54,760 --> 00:31:00,320
Vielleicht, ja. Durch Eure Schuld!
Meine Werbung ehrt Euch!
214
00:31:00,560 --> 00:31:04,880
Durch Schuld des Königs
und dieses Ritters!
215
00:31:05,120 --> 00:31:08,920
Ludwig schickte Neuville
in den Tod.
216
00:31:09,160 --> 00:31:15,360
Schweigt! Wollt Ihr mich gefangen
halten, bis ich aus Angst Ja sage?
217
00:31:15,640 --> 00:31:19,000
Nein, ich werde Euch überzeugen.
218
00:31:19,240 --> 00:31:22,560
Dass ich Euch lieben muss?
Wer weiß?
219
00:31:22,800 --> 00:31:26,080
Da braucht Ihr Geduld!
Ich habe Hoffnung.
220
00:31:26,320 --> 00:31:32,400
Offenbar hofft Ihr auch, dass der
König nie erfährt, wo ich bin!
221
00:31:32,640 --> 00:31:36,600
Der König kennt nur
seine Interessen.
222
00:31:36,840 --> 00:31:42,080
Englands König will mich als
Verbündeten gegen Frankreich.
223
00:31:42,320 --> 00:31:47,600
Ihr wiegt nicht sehr schwer
gegenüber dieser Bedrohung.
224
00:31:47,920 --> 00:31:55,160
Der König wird alles tun, um Euch
zur Herzogin von Burgund zu machen.
225
00:31:55,400 --> 00:32:02,720
Wäre Euch das Unglück Eures Landes
lieber als Euer eigenes Unglück?
226
00:32:07,240 --> 00:32:13,120
Denkt darüber nach! Ach ja,
fast hätte ich es vergessen.
227
00:32:14,240 --> 00:32:16,240
Kommt herein!
228
00:32:17,200 --> 00:32:23,160
Der König schenkte mir Tauben,
die Ihr aufgezogen habt.
229
00:32:23,480 --> 00:32:26,080
Ich lasse sie bei Euch.
230
00:32:26,400 --> 00:32:33,560
Ihr seht, auch ein hartes Herz hat
Sinn für Romantik und Zartgefühl.
231
00:33:36,680 --> 00:33:43,360
Gebt diesen Befehl sofort weiter!
Ich verdreifache die Belohnung!
232
00:33:43,600 --> 00:33:49,640
Keine Spur von den Flüchtigen!
- Es ist zum Verzweifeln.
233
00:33:49,880 --> 00:33:54,520
Sind unsere Freunde und Vertrauten
benachrichtigt?
234
00:33:54,760 --> 00:33:58,240
Ja. Nur in Burgund nicht.
- Warum nicht?
235
00:33:58,480 --> 00:34:03,080
Neuville weiß von Herzog
Karls Liebe zur Gräfin.
236
00:34:03,320 --> 00:34:09,160
Er würde nie dahin fliehen.
- Habt Ihr Nachricht von anderswo?
237
00:34:09,400 --> 00:34:11,880
- Nein.
- Nichts.
238
00:34:23,800 --> 00:34:27,040
(Heitere Musik)
239
00:34:49,920 --> 00:34:55,080
"Herzog Karl hält mich auf Schloss
Mailly gefangen. Jeanne."
240
00:35:13,280 --> 00:35:19,760
Geht nicht! Ihr seid kaum genesen.
Diese Botschaft ist ein Hilferuf!
241
00:35:20,080 --> 00:35:26,800
Man wird Euch fangen und hinrichten.
Bitte bewahrt Stillschweigen!
242
00:35:27,040 --> 00:35:33,120
Auch gegenüber Graf Hesselin.
Mein Plan muss geheim bleiben.
243
00:35:33,360 --> 00:35:39,000
Der Herzog hat Spione am Königshof.
Er würde Jeanne wegbringen.
244
00:35:39,320 --> 00:35:43,000
In drei Wochen benachrichtigt
Ihr den König!
245
00:35:43,280 --> 00:35:48,680
Ja. Aber wie wollt Ihr allein ...
Ich werde nicht allein sein.
246
00:35:48,920 --> 00:35:53,920
Es gibt immer mutige Kämpfer
gegen die Ungerechtigkeit.
247
00:36:28,920 --> 00:36:32,160
(Stimmengewirr, Babys weinen.)
248
00:36:33,000 --> 00:36:39,760
Folgt mir! Sie verschonten nicht
einmal die Kirche. Folgt mir!
249
00:36:41,120 --> 00:36:45,200
Ruhe! Beruhigt Euch!
Verzweifelt nicht!
250
00:36:45,440 --> 00:36:49,000
Was ist hier geschehen?
Wer seid Ihr?
251
00:36:49,240 --> 00:36:52,000
Ritter Robert von Neuville.
252
00:36:52,320 --> 00:36:56,320
Erzählt ihm, was die Söldner
des Herzogs taten!
253
00:36:56,560 --> 00:37:02,280
Als Vergeltung für einen angeblichen
Viehdiebstahl an der Grenze.
254
00:37:02,600 --> 00:37:07,800
Sie schleppten die Männer mit
sich fort für ihr Heer.
255
00:37:08,120 --> 00:37:13,800
Sie hängten meinen Mann auf!
- Sie brannten das Dorf nieder!
256
00:37:14,040 --> 00:37:19,080
Sie ermordeten Kinder!
- Sühne für diese Untaten!
257
00:37:19,400 --> 00:37:24,960
Wir können uns Recht verschaffen!
Tod den Plünderern!
258
00:37:25,200 --> 00:37:27,800
Tod den Verbrechern!
259
00:37:28,040 --> 00:37:33,360
Wer von euch will mir folgen?
(alle) Alle! Wir alle!
260
00:37:33,680 --> 00:37:39,440
Vorsicht! Das sind Fremde.
- Ja, wir sind nicht von hier.
261
00:37:39,680 --> 00:37:44,880
Wir ziehen umher und unterhalten
die Leute mit Kunststücken.
262
00:37:45,120 --> 00:37:51,000
Die Söldner töteten unsere Leute.
- Wir wollen Rache! Wir machen mit!
263
00:37:51,240 --> 00:37:54,040
Vorwärts also! Folgt mir!
264
00:38:11,160 --> 00:38:17,560
Kennt ihr den Reiseweg der Söldner?
Ja, wir können sie abfangen.
265
00:38:17,800 --> 00:38:22,880
Habt ihr noch Pferde?
Ein paar. Sie sind in dem Wäldchen.
266
00:38:23,120 --> 00:38:25,440
Dann los jetzt!
267
00:39:08,960 --> 00:39:14,480
Wir werden die Karren hinabwerfen.
Ihr gebt den Befehl!
268
00:39:17,160 --> 00:39:22,480
Von hier aus können wir sie
überrumpeln. Da kommen sie!
269
00:39:24,800 --> 00:39:28,480
Befestigt die Seile an der Felswand!
270
00:39:35,160 --> 00:39:38,720
Hierher, Freunde! Wir sind bereit.
271
00:40:28,440 --> 00:40:32,200
(Spannende Musik)
272
00:40:36,160 --> 00:40:38,320
Hinunter damit!
273
00:41:34,680 --> 00:41:37,800
Jetzt auf die Nachhut, Freunde!
274
00:41:48,680 --> 00:41:51,360
Sie sind frei! Vorwärts!
275
00:42:03,280 --> 00:42:09,920
Meine Freunde! Ich habe in Burgund
noch eine Aufgabe zu erfüllen.
276
00:42:10,160 --> 00:42:14,720
Ich brauche einige Gefährten.
(alle) Ich! Ich!
277
00:42:15,040 --> 00:42:21,720
Ihr habt unsere Brüder befreit, und
jetzt sind wir alle an Eurer Seite.
278
00:42:21,960 --> 00:42:23,760
Habt Dank!
279
00:43:29,760 --> 00:43:35,920
"Erklärt Euch bereit, morgen an dem
Festmahl teilzunehmen! Robert."
280
00:43:49,200 --> 00:43:51,920
Halt! Wer seid ihr?
281
00:43:52,160 --> 00:43:58,280
Akrobaten. Der Herzog bestellte uns.
- Gut. Fahrt weiter!
282
00:45:21,000 --> 00:45:23,000
Hier, nimm!
283
00:45:23,920 --> 00:45:25,480
Weiter!
284
00:45:26,320 --> 00:45:30,440
(Stimmengewirr und fröhliches Lachen)
285
00:46:14,600 --> 00:46:16,200
Madame!
286
00:46:30,760 --> 00:46:34,560
Gefällt es Euch? Sie sind geschickt.
287
00:46:49,360 --> 00:46:51,360
Der Fünfzehnte!
288
00:46:55,680 --> 00:46:58,560
Nicht doch! Schlaf weiter!
289
00:46:59,800 --> 00:47:03,160
He! Da!
290
00:47:06,920 --> 00:47:08,920
Der Sechzehnte!
291
00:47:15,760 --> 00:47:21,720
Kommen die anderen auch?
- Ja, sie versorgen noch die Pferde.
292
00:47:23,560 --> 00:47:29,920
Trinkt auf das Wohl des Herzogs!
- (alle) Ja! Schenkt ein!
293
00:48:10,280 --> 00:48:16,920
Ich bringe ein Geschenk des Herzogs
für euch: ein Fässchen Branntwein!
294
00:48:17,160 --> 00:48:22,920
Es lebe der Herzog!
- Er lebe hoch! Hoch Herzog Karl!
295
00:48:23,160 --> 00:48:28,040
(Die Männer nebenan reden
vergnügt durcheinander.)
296
00:48:28,360 --> 00:48:31,560
Trinkt!
- Es lebe Herzog Karl!
297
00:48:50,960 --> 00:48:55,000
Da ist etwas los! Komm!
Hast du nichts gehört?
298
00:48:55,240 --> 00:48:57,760
Nein. Aber jetzt!
299
00:49:11,560 --> 00:49:13,960
Gefällt es Euch?
O ja!
300
00:49:26,840 --> 00:49:28,440
Starke Kerle!
301
00:49:40,440 --> 00:49:43,440
Warum trägst du eine Maske?
302
00:49:43,760 --> 00:49:47,680
Er kann nicht antworten.
Er ist stumm.
303
00:49:47,920 --> 00:49:51,800
Sein Gesicht ist von
Narben entstellt.
304
00:49:52,040 --> 00:49:56,080
Dieser Mann ist so stark,
dass keiner ihn besiegt.
305
00:49:56,400 --> 00:49:59,960
Er wird hier noch mal
die Sprache verlieren.
306
00:50:00,280 --> 00:50:01,840
(Gelächter)
307
00:50:03,240 --> 00:50:07,040
Mit Eurer Erlaubnis, Herzog!
Gut, Gavray!
308
00:50:07,320 --> 00:50:11,440
Weise den Lümmel in seine Schranken!
309
00:50:32,200 --> 00:50:35,720
(Die Gäste murmeln überrascht.)
310
00:50:46,360 --> 00:50:48,360
(Gemurmel)
311
00:51:09,720 --> 00:51:10,720
Ah!
312
00:51:40,200 --> 00:51:45,360
Das ist etwas peinlich, nicht wahr?
Ja, sehr peinlich!
313
00:51:45,680 --> 00:51:52,520
Niemand hier kann diesem Mann eine
Lektion erteilen. Außer Euch!
314
00:51:52,760 --> 00:51:56,960
Ihr schmeichelt mir.
Nein. Ich kenne Eure Heldentaten.
315
00:51:57,200 --> 00:52:03,240
Aber leider kann sich ein Herzog
nicht mit so einem Mann schlagen.
316
00:52:03,480 --> 00:52:08,280
Schade! Es hätte mir Freude gemacht.
Im Ernst?
317
00:52:08,520 --> 00:52:13,560
Lassen wir das!
Euer Wunsch soll erfüllt werden.
318
00:52:13,800 --> 00:52:17,600
Ihr scherzt! Wollt Ihr wirklich ...
Ja.
319
00:52:17,840 --> 00:52:22,440
Es wird ein Beweis meiner
Liebe für Euch sein.
320
00:52:22,760 --> 00:52:27,600
(Gäste) Der Herzog selbst!
Er isst ihn als Nachtisch!
321
00:52:45,680 --> 00:52:49,120
Da! Er hat ihn schon!
Ah!
322
00:52:49,960 --> 00:52:52,680
Er ist gar nicht stumm!
323
00:52:54,120 --> 00:52:56,760
(Freudiges Gemurmel)
324
00:52:57,000 --> 00:52:59,400
Der Herzog siegt!
325
00:53:21,080 --> 00:53:23,400
Wie ein Stier!
326
00:53:33,560 --> 00:53:34,960
Bravo!
327
00:53:49,240 --> 00:53:51,640
Jetzt hat er ihn!
328
00:53:58,880 --> 00:54:03,120
(Gäste) Bravo! Bravo!
Weiter so! Bravo!
329
00:54:13,600 --> 00:54:17,280
Seht Euch das an!
- Das geht zu weit!
330
00:54:20,480 --> 00:54:21,880
Ah!
331
00:54:28,280 --> 00:54:32,800
In wessen Dienst stehst du?
Du beleidigst mich!
332
00:54:33,040 --> 00:54:36,120
Im Dienst der Gerechtigkeit!
333
00:54:37,120 --> 00:54:44,000
Nein! Ich werde ihn züchtigen!
Ich werde ihn umbringen!
334
00:55:16,000 --> 00:55:18,600
(Messer fällt zu Boden.)
335
00:55:27,320 --> 00:55:30,320
Wache! Wo bleibt die Wache?
336
00:55:41,480 --> 00:55:44,920
Gebt acht auf die Gräfin Beauvais!
337
00:55:45,240 --> 00:55:47,240
Kommt! Schnell!
338
00:55:59,000 --> 00:56:00,400
Ah!
339
00:56:10,680 --> 00:56:12,960
He! He! He!
340
00:56:16,360 --> 00:56:19,560
Hüa! Hüa! Hüa!
341
00:56:29,840 --> 00:56:31,320
Ah!
342
00:56:38,560 --> 00:56:40,560
Kommt schnell!
343
00:56:49,280 --> 00:56:52,840
(Spannende Musik)
344
00:56:58,960 --> 00:57:04,080
Alarm! Zu den Waffen! Das
Schloss wurde überfallen!
345
00:57:04,880 --> 00:57:08,240
Verrat! Unsere Waffen sind weg!
346
00:57:23,720 --> 00:57:29,080
Wir müssen auf Neuville warten!
Er hat es angeordnet.
347
00:57:29,400 --> 00:57:33,000
Wir müssen weg.
Wir lassen ihn nicht hier!
348
00:57:33,320 --> 00:57:36,560
Wir müssen seine Befehle befolgen!
349
00:57:38,920 --> 00:57:44,280
Schafft Pferde und Waffen herbei!
Ihr landet im Kerker!
350
00:57:44,520 --> 00:57:49,280
Ihr habt uns zum Gespött
gemacht! Lauft! Schnell!
351
00:57:49,520 --> 00:57:54,320
Wir müssen die Gauner
einholen. Beeilt euch!
352
00:57:54,840 --> 00:57:59,480
(Spannende Musik)
353
00:58:23,160 --> 00:58:27,000
Stellt den Kampf ein!
Kommt zum Versteck!
354
00:58:55,920 --> 00:59:02,600
Danke! Ihr könnt gehen. Senac!
Wir brechen am Nachmittag auf.
355
00:59:02,840 --> 00:59:04,640
Ja, Sire!
356
00:59:06,520 --> 00:59:11,280
Ihr werdet Euch gleichfalls
reisefertig machen.
357
00:59:11,520 --> 00:59:18,040
Soll ich Majestät begleiten?
- Nein, Ihr fahrt nach Lüttich.
358
00:59:18,280 --> 00:59:26,640
Ihr erkundet, inwieweit man Herzog
Karl dort ins Herz geschlossen hat.
359
00:59:26,880 --> 00:59:30,960
Und dann?
- Ihr werdet erschüttert sein.
360
00:59:31,200 --> 00:59:34,680
Lüttich steht vor einem Aufruhr.
361
00:59:34,920 --> 00:59:39,600
Sorgt dafür, dass die Braven
sich noch gedulden!
362
00:59:39,840 --> 00:59:45,280
Ein Aufstand während meines Besuchs
beim Herzog wäre schlecht.
363
00:59:45,520 --> 00:59:49,200
Ich würde bei ihm jede
Chance verlieren.
364
00:59:49,440 --> 00:59:53,760
Und vielleicht noch mehr.
- Vielleicht, ja.
365
00:59:54,000 --> 00:59:57,880
Bringt diesen Brief den
Notabeln von Lüttich!
366
00:59:58,120 --> 01:00:05,800
Ich wünsche, dass sie weiterhin ihrem
Oberhaupt und Herrscher treu dienen:
367
01:00:06,040 --> 01:00:08,880
Meinem Vetter Herzog Karl!
368
01:00:09,160 --> 01:00:13,360
Dann geht noch nicht zu ihm!
- Die Zeit drängt.
369
01:00:13,600 --> 01:00:18,680
Seid vorsichtig!
- Geht! Die Reise ist vorbereitet.
370
01:00:18,920 --> 01:00:25,200
Heute Nacht nehmt Ihr Quartier
auf Eurem Schloss in Clermont.
371
01:00:31,800 --> 01:00:35,720
Warum gibt es so selten
ein vollkommenes Glück?
372
01:00:35,960 --> 01:00:41,960
Ich freue mich, dass du zurück bist.
Aber ich sorge mich um den König.
373
01:00:42,200 --> 01:00:46,040
Konntet Ihr ihn nicht zurückhalten?
Nein.
374
01:00:46,280 --> 01:00:50,120
Der Graf Senac bestärkte
ihn zu fahren.
375
01:00:50,360 --> 01:00:54,960
Graf Senac nahm eine schwere
Verantwortung auf sich.
376
01:00:55,200 --> 01:00:58,520
Der König ist in großer Gefahr.
377
01:00:58,760 --> 01:01:02,480
Und ich bin die Ursache dafür.
Warum?
378
01:01:02,720 --> 01:01:07,800
Der Herzog denkt, dass der
König dich befreien ließ.
379
01:01:08,040 --> 01:01:13,240
Er will sich rächen, und der
König ist in seiner Gewalt.
380
01:01:13,480 --> 01:01:17,840
Schickt dem König einen Kurier!
Ich reite sofort.
381
01:01:18,080 --> 01:01:24,360
Ihr? Niemals!
Ihr werdet in Frankreich gesucht!
382
01:01:24,680 --> 01:01:27,760
Und in Burgund bestimmt auch.
383
01:01:28,080 --> 01:01:33,640
Aber Ihr wisst, die Zeit drängt.
Wir haben keine andere Wahl.
384
01:01:33,880 --> 01:01:36,280
Ja, Ihr habt recht.
385
01:01:36,520 --> 01:01:41,880
Morgen früh reist Ihr nach Peronne
und wir nach Lüttich.
386
01:01:42,120 --> 01:01:44,560
Du kommst mit mir.
387
01:01:45,560 --> 01:01:48,480
(Glocken läuten.)
388
01:01:55,160 --> 01:01:59,080
(Die Menschen jubeln dem König zu.)
389
01:02:31,760 --> 01:02:37,400
(Fanfaren)
390
01:02:51,560 --> 01:02:57,320
Sire! Danke für die Ehre, die
Ihr uns und Peronne erweist!
391
01:02:57,560 --> 01:03:02,520
Willkommen, Euer Majestät!
Ich danke Euch, Vetter.
392
01:03:04,440 --> 01:03:09,720
Wie geht es Eurem schönen Patenkind?
Habt Ihr sie gesehen?
393
01:03:09,960 --> 01:03:17,360
Verderbt mir nicht die Laune! Ich
wollte alle üblen Gedanken bannen.
394
01:03:17,600 --> 01:03:23,640
Genießen wir die Wiedersehensfreude!
Worauf wollt Ihr anspielen?
395
01:03:23,880 --> 01:03:29,760
Wisst Ihr nicht, dass die Gräfin
Beauvais uns entrissen wurde?
396
01:03:30,000 --> 01:03:36,920
Entrissen? Heißt das, dass Gott ...
Nicht von Gott, von einem Mann!
397
01:03:37,160 --> 01:03:44,320
Wenn Gott sie zu sich gerufen hätte,
würde mir das weniger Kummer machen.
398
01:03:44,560 --> 01:03:48,080
Aber so ein Frevel wird bestraft!
399
01:03:48,400 --> 01:03:55,320
Ich hoffe, ich finde den Verbrecher
bald! Habe ich Euch erschreckt?
400
01:03:55,560 --> 01:04:02,080
Ich weiß, wie stark Euer Wunsch war,
die Gräfin zur Gemahlin zu nehmen.
401
01:04:02,320 --> 01:04:06,960
Ich bedaure sehr, dass ich
nicht sofort zustimmte.
402
01:04:07,200 --> 01:04:10,640
Gibt es keine Spur von ihr?
Nein.
403
01:04:10,880 --> 01:04:14,200
Nein?
Warum sollte ich es verheimlichen?
404
01:04:14,440 --> 01:04:18,000
Wir haben keine Geheimnisse
voreinander.
405
01:04:18,320 --> 01:04:24,920
Und warum erfuhr ich nichts von der
Entführung? Ich hätte nachgeforscht.
406
01:04:25,240 --> 01:04:26,880
Bestimmt!
407
01:04:27,120 --> 01:04:34,040
Ich dachte, Ihr wüsstest ganz genau,
was in Frankreich vor sich geht.
408
01:04:34,360 --> 01:04:41,760
Ihr hättet in Dijon beharrlicher sein
müssen. Ihr hättet mich überredet.
409
01:04:46,680 --> 01:04:50,000
Jerome, kennst du Peronne gut?
410
01:04:50,240 --> 01:04:54,280
Ich wuchs da auf und
arbeitete im Schloss.
411
01:04:54,600 --> 01:04:58,480
Willst du mich begleiten?
Es wird gefährlich.
412
01:04:58,720 --> 01:05:02,720
Mit Euch fürchte ich nichts.
Dann komm!
413
01:05:02,960 --> 01:05:06,160
Erwartet hier unsere Rückkehr!
414
01:05:13,000 --> 01:05:16,080
Wir wollen absteigen, Jerome!
415
01:05:17,720 --> 01:05:23,600
Die Pferde lassen wir hier.
Dann fallen wir weniger auf.
416
01:05:25,840 --> 01:05:27,840
Komm, Jerome!
417
01:05:31,880 --> 01:05:38,640
Ihr überlasst mir die Städte an der
Somme für ein Jahr als Unterpfand.
418
01:05:38,880 --> 01:05:41,280
Jawohl, Herr Vetter.
419
01:05:41,600 --> 01:05:50,040
Die Welt wäre besser, wenn Herrscher
öfter miteinander verhandeln würden.
420
01:05:55,040 --> 01:05:59,880
Verzeiht, Majestät! Ein Kurier
aus Lüttich traf ein.
421
01:06:00,120 --> 01:06:04,680
Er hat wichtige Nachrichten
für Herrn Herzog.
422
01:06:04,960 --> 01:06:08,320
Mit Eurer Erlaubnis. Holt den Mann!
423
01:06:17,840 --> 01:06:23,040
Wer schickt Euch?
Niemand. Ich ritt ohne Pause her.
424
01:06:23,280 --> 01:06:27,800
In Lüttich tobt ein Aufstand.
Eure Getreuen sind tot.
425
01:06:28,040 --> 01:06:32,480
Habt Ihr das gehört?
Ich bin tief erschüttert.
426
01:06:32,720 --> 01:06:34,720
Ihr lügt! Wie bitte?
427
01:06:34,960 --> 01:06:38,440
Hört zu! Wie kam es zu dem Aufstand?
428
01:06:40,680 --> 01:06:42,960
Man behauptet ...
429
01:06:43,280 --> 01:06:48,400
Rede! Wenn du die Wahrheit
sagst, passiert dir nichts.
430
01:06:49,520 --> 01:06:55,680
Es heißt, der König gab den Befehl.
- Wer behauptet das? Wer?
431
01:06:55,920 --> 01:06:59,240
Wo warst du, als es begann?
In Lüttich.
432
01:06:59,480 --> 01:07:05,840
Und was schrien die Rebellen?
"Es lebe der König! Tod dem Herzog!"
433
01:07:06,160 --> 01:07:10,520
Das ist eine Lüge!
Danke. Du kannst gehen.
434
01:07:10,840 --> 01:07:14,240
Verrat!
Genau das wollte ich sagen!
435
01:07:14,480 --> 01:07:19,960
Man will unser Einvernehmen stören!
Unser Einvernehmen?
436
01:07:20,200 --> 01:07:25,040
Eure Falschheit ist eines
Königs unwürdig!
437
01:07:25,280 --> 01:07:32,600
Sie verdient härteste Bestrafung!
Wollt Ihr Euch am König vergreifen?
438
01:07:32,840 --> 01:07:36,720
Bedenkt, dass Ihr für
mein Leben bürgt!
439
01:07:36,960 --> 01:07:41,240
Ihr habt zu heißes Blut.
Denkt einmal nach!
440
01:07:41,480 --> 01:07:49,080
Wenn ich Eure Untertanen aufwiegeln
wollte, wäre ich jetzt nicht hier.
441
01:07:49,400 --> 01:07:51,920
Das war Eure Berechnung:
442
01:07:52,160 --> 01:07:57,560
Ich soll Euch für unschuldig
halten, weil Ihr hier seid.
443
01:07:57,880 --> 01:08:03,680
Ihr täuscht Euch! Es gibt einen
Beweis für meine Redlichkeit.
444
01:08:03,920 --> 01:08:09,880
Ich schickte Graf Hesselin mit einem
Brief zu den Notabeln von Lüttich.
445
01:08:10,200 --> 01:08:13,960
Mit dem Rat, Euch treu zu sein.
Was?
446
01:08:14,280 --> 01:08:21,240
Wenn Hesselin den Reiseplan einhielt,
dann ist er jetzt in den Ardennen.
447
01:08:21,480 --> 01:08:27,640
Schickt jemanden, den Brief zu holen!
- Beauftragt mich!
448
01:08:27,880 --> 01:08:33,760
Ich könnte morgen zurück sein.
Dann glaubt Ihr dem König!
449
01:08:34,000 --> 01:08:37,000
Was sagt der König?
Reitet!
450
01:08:37,240 --> 01:08:43,280
Um Euer Misstrauen zu zerstreuen,
reitet Graf Senac nicht allein.
451
01:08:43,520 --> 01:08:49,080
Einige Eurer Ritter sollen ihn
begleiten. Als Eure Zeugen!
452
01:08:49,320 --> 01:08:50,800
Gut.
453
01:08:51,040 --> 01:08:56,240
Inzwischen haben wir uns
nicht mehr viel zu sagen.
454
01:09:00,400 --> 01:09:03,280
Seid mir gegrüßt, Vetter!
455
01:09:09,320 --> 01:09:16,520
Das haben wir nicht erwartet, mein
Guter. Bringt den Brief nicht her!
456
01:09:16,840 --> 01:09:20,280
Hesselin darf nicht zurückkehren.
457
01:09:20,520 --> 01:09:25,800
Der Ardenner Wald ist gefährlich.
Da gibt es oft Überfälle.
458
01:09:26,040 --> 01:09:28,440
Das ist eine Falle.
459
01:09:28,760 --> 01:09:36,480
Wir ersetzen es durch ein anderes.
Ihr tut mir wieder gute Dienste.
460
01:09:36,800 --> 01:09:39,960
Ich werde mich daran erinnern.
461
01:09:40,200 --> 01:09:42,280
Komm, Jerome!
462
01:09:44,880 --> 01:09:49,880
Sag unseren Freunden, sie sollen
mir Richtung Lüttich folgen!
463
01:09:50,120 --> 01:09:52,920
Wartet auf uns! Nein, es eilt.
464
01:10:27,480 --> 01:10:33,520
Macht dich die Fahrt müde?
Nein. Ich bin froh, dabei zu sein.
465
01:10:33,760 --> 01:10:36,960
Wir können uns bald ausruhen.
466
01:10:37,200 --> 01:10:39,200
(Wölfe heulen.)
467
01:10:39,440 --> 01:10:42,360
Da, die Wölfe!
468
01:10:52,640 --> 01:10:56,040
(Spannende Musik)
469
01:11:00,840 --> 01:11:05,040
Graf Hesselin! Ein Trupp
Reiter folgt uns.
470
01:11:05,360 --> 01:11:10,760
Ich glaube, da ist Graf Senac.
- Und burgundische Bewaffnete!
471
01:11:11,000 --> 01:11:15,200
Ihr habt recht. Stellt
fest, was sie wollen!
472
01:11:15,520 --> 01:11:17,520
Eskorte halt!
473
01:11:24,040 --> 01:11:26,440
Macht sie nieder!
474
01:11:30,560 --> 01:11:36,120
Schneller! Wir werden verfolgt!
- Hüa! Lauft! Hüa!
475
01:11:44,160 --> 01:11:45,720
Ah!
476
01:11:46,320 --> 01:11:47,720
Ah!
477
01:11:48,560 --> 01:11:49,960
Hüa!
478
01:11:52,880 --> 01:11:54,400
Weiter!
479
01:11:58,880 --> 01:12:01,200
Hüa! Hüa!
480
01:12:03,760 --> 01:12:10,360
Ich vertraue dir den Brief des Königs
an. Wir nutzen unseren Vorsprung.
481
01:12:10,600 --> 01:12:15,920
Nach der Wegbiegung steigst du
aus und läufst in den Wald.
482
01:12:16,240 --> 01:12:20,840
Vom nächsten Dorf aus fährst
du nach Lüttich.
483
01:12:21,080 --> 01:12:26,240
Und was wird aus Euch?
Ich ziehe die Verfolger auf mich.
484
01:12:26,480 --> 01:12:33,560
Es muss sein. Wir sind es dem König
schuldig. Gott beschütze dich!
485
01:12:44,200 --> 01:12:48,920
Lebt wohl, Onkel!
Leb wohl! Gott schütze dich!
486
01:12:54,360 --> 01:12:55,800
Hüa!
487
01:12:58,400 --> 01:13:02,160
(Spannende Musik)
488
01:13:09,560 --> 01:13:11,000
Hü!
489
01:13:23,040 --> 01:13:24,640
Hüa!
490
01:13:36,800 --> 01:13:40,840
(Spannende Musik)
491
01:13:41,160 --> 01:13:43,640
Der Wagen ist umgestürzt!
492
01:13:52,120 --> 01:13:55,120
Senac! Ihr seid ein Verräter?
- Ja.
493
01:13:55,360 --> 01:13:59,000
Was wollt Ihr?
- Den Brief des Königs.
494
01:13:59,240 --> 01:14:01,760
Ich habe keinen Brief.
495
01:14:07,480 --> 01:14:11,960
Ich sage Euch alles. Verschont mich!
- Ja, gut.
496
01:14:12,200 --> 01:14:16,480
Die Gräfin war im Wagen.
Sie lief zum Wald ...
497
01:14:17,480 --> 01:14:19,480
Aufs Pferd!
498
01:14:32,040 --> 01:14:35,480
(Ein Wolf heult.)
499
01:14:46,160 --> 01:14:49,120
Halt! Da sind ihre Spuren!
500
01:15:05,480 --> 01:15:07,880
(Wölfe heulen.)
501
01:15:20,920 --> 01:15:23,280
(Wölfe heulen.)
502
01:15:23,600 --> 01:15:24,640
Oh!
503
01:15:48,360 --> 01:15:49,880
Hier!
504
01:15:51,840 --> 01:15:54,280
(Wölfe heulen.)
505
01:16:21,600 --> 01:16:25,200
(Spannende Musik)
506
01:16:42,920 --> 01:16:43,960
Ah!
507
01:17:13,800 --> 01:17:16,520
(Spannende Musik)
508
01:17:16,840 --> 01:17:18,280
Ah!
509
01:17:21,800 --> 01:17:23,280
Ah!
510
01:17:35,920 --> 01:17:38,600
Kamen hier Reiter vorbei?
511
01:17:38,880 --> 01:17:43,160
Ja, vor einiger Zeit.
Sie ritten schnell.
512
01:17:49,800 --> 01:17:52,200
Gehen wir! Kommt!
513
01:17:58,960 --> 01:18:03,440
Und die Gräfin?
- Die Wölfe haben sie getötet.
514
01:18:03,680 --> 01:18:07,520
Zu den Pferden und zurück
nach Peronne!
515
01:18:19,920 --> 01:18:22,920
(Traurige Musik)
516
01:18:54,920 --> 01:19:00,400
Reitet zum Schloss! Sagt dem
Herzog, ich komme sofort!
517
01:19:01,880 --> 01:19:05,040
("Gislain, Schreiber")
518
01:19:11,080 --> 01:19:15,840
Meister Gislain, ist es fertig?
- Ja, mein Herr.
519
01:19:16,080 --> 01:19:21,040
Es ist mir gut gelungen.
Überzeugt Euch selbst!
520
01:19:24,320 --> 01:19:26,800
Ihr scheint erfreut.
521
01:19:27,040 --> 01:19:32,760
Der Herr wird staunen, wenn er den
Brief in seiner Handschrift liest.
522
01:19:33,000 --> 01:19:35,960
Denn er schrieb ihn nicht.
523
01:19:37,280 --> 01:19:43,480
Schweigen macht sich bezahlt.
Wenn Ihr es jemals brecht ...
524
01:19:43,720 --> 01:19:49,400
Keine Sorge! Gislain schreibt,
aber er spricht nicht.
525
01:20:04,200 --> 01:20:12,120
Ja. Diesmal habt Ihr mir eine harte
Nuss zu knacken gegeben, Herr Vetter!
526
01:20:12,400 --> 01:20:15,920
Eure Falle ist nicht ungeschickt.
527
01:20:16,200 --> 01:20:20,480
Ich werde nur mit Mühe
wieder herauskommen.
528
01:20:31,120 --> 01:20:35,400
Schon wieder zurück?
Ihr habt Euch beeilt.
529
01:20:35,640 --> 01:20:41,520
Hier ist das Dokument, Sire.
Ich habe schlimme Nachrichten.
530
01:20:41,760 --> 01:20:46,080
Ein Unglück ...
- Das ist nicht mein Brief!
531
01:20:46,320 --> 01:20:50,520
Doch. Ich versichere Euch ...
Gebt ihn mir!
532
01:20:59,880 --> 01:21:07,880
"Ich empfehle Euch, anzukämpfen
gegen Herzog Karls Tyrannei."
533
01:21:08,120 --> 01:21:12,520
"Schreckt nicht vor einem
Aufstand zurück!"
534
01:21:12,760 --> 01:21:18,320
"Meine Hilfe in diesem gerechten
Kampf ist Euch sicher."
535
01:21:18,600 --> 01:21:23,240
Eure Handschrift! Das ist der
Beweis für Euren Verrat!
536
01:21:23,560 --> 01:21:30,840
Nicht ich bin hier der Schurke. Das
wisst Ihr! Ich schäme mich für Euch!
537
01:21:31,080 --> 01:21:35,240
Ihr beide habt mich in
eine Falle gelockt!
538
01:21:35,480 --> 01:21:39,240
Wenn Hesselin lebt, beweise ich das.
539
01:21:39,480 --> 01:21:44,400
Senac! Betet, dass Euer
Plan gegen mich aufgeht!
540
01:21:44,640 --> 01:21:51,240
Denn mein Urteil wäre erbarmungslos!
Schluss mit den Lügen und Drohungen!
541
01:21:51,480 --> 01:21:57,640
Natürlich bestreitet Ihr diesen
Beweis. Aber Ihr seid am Ende!
542
01:21:57,880 --> 01:22:05,160
Niemand darf König sein, der Verrat
begeht und unnötig Blut vergießt!
543
01:22:05,400 --> 01:22:12,240
Die Großen des Landes und die Kirche
haben genug von Euren Intrigen!
544
01:22:14,080 --> 01:22:17,280
Ihr dürft nicht mehr König sein!
545
01:22:17,520 --> 01:22:23,360
Der Hohe Rat der Kirche stellt Euch
vor die Großvasallen-Versammlung.
546
01:22:23,600 --> 01:22:31,040
Der König beschuldigte und bedrohte
Euch. Ihr steht unter meinem Schutz.
547
01:22:39,440 --> 01:22:41,880
(Tür wird verriegelt.)
548
01:22:54,320 --> 01:22:59,520
Ihr könnt Euch zurückziehen.
Graf von Senac bitte!
549
01:22:59,880 --> 01:23:04,960
Habt Ihr den Aussagen der
Zeugen etwas hinzuzufügen?
550
01:23:05,200 --> 01:23:08,840
Meine Begleiter haben
alles berichtet:
551
01:23:09,080 --> 01:23:14,360
Der umgestürzte Wagen, die Leiche
des armen Grafen Hesselin ...
552
01:23:14,680 --> 01:23:19,960
Arm, weil er Euch zum Freund hatte!
- Sire! Würde!
553
01:23:20,960 --> 01:23:25,960
Die Leichen des Grafen Hesselin
und seiner Begleiter.
554
01:23:26,280 --> 01:23:32,120
Der Brief des Königs auf dem Schnee.
Unser Kampf mit den Wölfen.
555
01:23:32,360 --> 01:23:39,400
Der grausame Tod der Gräfin Beauvais.
Die Bestien haben sie zerrissen.
556
01:23:39,720 --> 01:23:47,520
Ich brachte das Pergament dem König.
Er nahm es und warf es zu Boden.
557
01:23:47,840 --> 01:23:52,760
Dann beschuldigte mich
der König des Verrats.
558
01:23:53,000 --> 01:23:55,400
Danke, Graf Senac!
559
01:23:58,320 --> 01:24:04,040
Sire! Wir bitten Euch, uns Eure
Handlungsweise zu erklären.
560
01:24:05,400 --> 01:24:10,440
Herr Erzbischof, Ihr habt
mich zum König gesalbt.
561
01:24:10,680 --> 01:24:16,360
Ich bin nur Gott Rechenschaft
schuldig und niemandem sonst!
562
01:24:16,600 --> 01:24:23,360
Aber ich verehre die Kirche zu sehr,
um mich Eurem Wunsch zu entziehen.
563
01:24:23,680 --> 01:24:29,560
Euer König soll das Opfer einer
gemeinen Verschwörung werden!
564
01:24:29,880 --> 01:24:36,480
Sie ist das Werk des Herzogs von
Burgund, der König werden will.
565
01:24:36,720 --> 01:24:42,120
Sein Helfer ist der Graf Senac,
der mir die Treue brach!
566
01:24:42,440 --> 01:24:48,840
Vertauscht nicht die Rollen ...
Ihr habt vor dem König aufzustehen!
567
01:24:49,080 --> 01:24:56,440
Man bat Euch um die Antwort auf eine
Frage. Antwortet und dann klagt an!
568
01:24:59,440 --> 01:25:06,600
Eminenz, ich übergab Hesselin einen
Brief für die Notabeln von Lüttich.
569
01:25:06,840 --> 01:25:10,480
Er war mit einem roten Band versehen.
570
01:25:10,720 --> 01:25:16,400
Das Pergament, das der Graf Senac
mir gab, trug ein grünes Band.
571
01:25:16,720 --> 01:25:21,080
Ich habe eine bessere Ausrede
von Euch erwartet.
572
01:25:21,400 --> 01:25:27,200
Ihr sagt, ich soll den Beweis für
Eure Ehrlichkeit besorgen. Hier!
573
01:25:27,440 --> 01:25:33,840
Dann zweifelt Ihr den Beweis an und
redet über rote und grüne Bänder!
574
01:25:34,160 --> 01:25:37,680
Eure Eminenzen mögen
das Urteil fällen!
575
01:25:39,360 --> 01:25:41,760
Graf von Senac!
576
01:25:43,080 --> 01:25:48,880
Das Wort des Königs ist heilig.
Daher müsst Ihr schwören.
577
01:25:49,120 --> 01:25:57,960
Schwört bei dem Kreuz, dass dies der
Brief ist, den Graf Hesselin besaß.
578
01:26:00,880 --> 01:26:02,880
Ich schwöre!
579
01:26:04,640 --> 01:26:06,000
Lügner!
580
01:26:12,800 --> 01:26:18,200
Ergreift diesen Verbrecher!
Ich bin kein Verbrecher.
581
01:26:18,440 --> 01:26:23,640
Einigen hier bin ich wohlbekannt,
vor allem unserem König.
582
01:26:23,880 --> 01:26:31,720
Und dem Herzog, der Gräfin Beauvais
gefangen hielt. Ich befreite sie.
583
01:26:31,960 --> 01:26:39,280
Das Pergament an meinem Pfeil ist
das echte Dokument. Bitte lest es!
584
01:26:42,240 --> 01:26:48,880
Dieselbe Handschrift und die gleichen
Siegel wie bei dem ersten Brief.
585
01:26:49,120 --> 01:26:52,560
Aber hier sind Band und Siegel rot.
586
01:26:52,800 --> 01:26:59,800
Der Brief rät den Notabeln Lüttichs
Gefolgstreue gegenüber dem Herzog.
587
01:27:02,080 --> 01:27:05,480
Wie kam der Brief in Euren Besitz?
588
01:27:05,800 --> 01:27:10,840
Die Gräfin floh, bevor Graf
Senac ihren Wagen erreichte.
589
01:27:11,080 --> 01:27:14,280
Er ermordete den Grafen Hesselin.
590
01:27:15,600 --> 01:27:19,880
Die Gräfin übergab mir das Dokument.
Er lügt!
591
01:27:20,200 --> 01:27:27,880
Dieses Dokument ist eine Fälschung!
Die Gräfin wurde von Wölfen getötet!
592
01:27:28,200 --> 01:27:30,560
Hört sie selbst!
593
01:27:34,440 --> 01:27:39,560
Tatsächlich! Da ist sie!
- Das ist unheimlich!
594
01:27:39,800 --> 01:27:43,080
Das wird ein böses Ende nehmen.
595
01:27:45,840 --> 01:27:48,920
Herr Pate! Mein liebes Kind!
596
01:27:52,840 --> 01:27:56,560
Geht, mein Kind! Sagt ihnen alles!
597
01:27:58,920 --> 01:28:01,920
Die Wölfe kamen auf mich zu.
598
01:28:02,160 --> 01:28:08,200
Ich betete zur Heiligen Jungfrau.
Da taten mir die Wölfe nichts an.
599
01:28:08,440 --> 01:28:13,920
Es war so, als wollten sie mich
beschützen vor den Verfolgern.
600
01:28:14,160 --> 01:28:18,800
Als die Mörder weg waren, ließen
sich die Wölfe nieder.
601
01:28:19,040 --> 01:28:22,880
Sie erhoben sich erst,
als Neuville kam.
602
01:28:23,120 --> 01:28:30,520
Als ob sie wüssten, dass ich nun in
Sicherheit war, entfernten sie sich.
603
01:28:30,840 --> 01:28:36,200
Das ist eine seltsame Geschichte.
Sprecht Ihr von einem Wunder?
604
01:28:36,520 --> 01:28:41,200
Ich habe alles so erzählt,
wie es passiert ist.
605
01:28:41,440 --> 01:28:44,240
Ich betete und wurde erhört.
606
01:28:44,480 --> 01:28:50,400
Zweifelt jemand an der Kraft des
Gebets oder an Gottes Allmacht?
607
01:28:50,720 --> 01:28:56,880
Leider ist die Macht des Teufels
genauso wenig zu bezweifeln.
608
01:28:57,120 --> 01:29:03,240
Die Wölfe sind Geschöpfe des Teufels
und gehorchen nur dem Satan!
609
01:29:03,480 --> 01:29:07,760
Habt Ihr wirklich zur
Jungfrau Maria gebetet?
610
01:29:08,080 --> 01:29:11,320
Ja, zur Jungfrau und zu Gott.
611
01:29:11,640 --> 01:29:15,360
Nein! Ihr vermutet das Richtige!
612
01:29:15,600 --> 01:29:20,280
Die Gräfin verdankt ihre Rettung
dämonischen Kräften!
613
01:29:20,520 --> 01:29:27,400
Es muss so sein! Unterzieht die
Gräfin der peinlichen Befragung!
614
01:29:27,720 --> 01:29:31,080
Niemals!
Ich lehne das auch ab.
615
01:29:31,480 --> 01:29:36,560
Können wir den Streit anders
beilegen, Eure Eminenzen?
616
01:29:36,800 --> 01:29:41,240
Man hat den Streit den Dienern
Gottes unterbreitet.
617
01:29:41,480 --> 01:29:46,640
Die Gegner des Königs stützen sich
auf ein beschworenes Zeugnis.
618
01:29:46,880 --> 01:29:52,000
Die Beschuldigungen richten
sich gegen seine Majestät.
619
01:29:52,240 --> 01:29:58,840
Und man wagt es, eine Lehnsherrin
mit einer Hexenfolter zu bedrohen!
620
01:29:59,720 --> 01:30:06,720
Deshalb ersuche ich Euch, hier die
Entscheidung Gottes anzurufen.
621
01:30:07,040 --> 01:30:11,720
Ich bitte um die Anberaumung
eines Gottesgerichtes.
622
01:30:11,960 --> 01:30:16,920
Und ich möchte für den König
und die Gräfin streiten.
623
01:30:18,080 --> 01:30:25,920
Was sagen die beiden Parteien dazu?
- Ein Gottesurteil muss man annehmen!
624
01:30:27,440 --> 01:30:31,040
Es geschehe nach dem
Willen des Herrn!
625
01:30:31,360 --> 01:30:36,920
Dann bestimmt, wer für die Anklage
als Kämpfer antreten soll!
626
01:30:38,760 --> 01:30:42,080
Ich wünsche den Sieg der Wahrheit.
627
01:30:42,320 --> 01:30:50,000
Ich bestimme einen Edelmann Frankreichs
als Kämpfer für die Anklage:
628
01:30:50,320 --> 01:30:56,000
Den Mann, der die Gräfin Beauvais
der Hexerei anklagte.
629
01:31:02,920 --> 01:31:07,360
Hiermit wird das Gottes-
gericht angesetzt!
630
01:31:07,600 --> 01:31:15,240
Im Kampf auf Leben und Tod streiten
Graf Senac und Ritter Neuville.
631
01:31:16,120 --> 01:31:24,640
Gott lasse denjenigen siegen, der für
die Wahrheit gegen die Lüge kämpft!
632
01:31:24,880 --> 01:31:29,880
Für die Treue und gegen den Verrat!
Für die Gerechtigkeit!
633
01:31:48,320 --> 01:31:50,920
(Fanfaren)
634
01:31:52,240 --> 01:31:57,320
Der Kampf geht auf Leben und
Tod bei offenem Visier!
635
01:31:57,640 --> 01:32:03,640
Die drei Waffen jedes Kämpfers
wurden durch das Los bestimmt!
636
01:32:03,880 --> 01:32:06,440
So sind die Regeln!
637
01:32:06,760 --> 01:32:13,920
Eine Streitaxt, ein Morgenstern und
ein Schwert für den Grafen Senac!
638
01:32:14,240 --> 01:32:20,640
Eine Streitaxt, ein Kettenmorgenstern
und ein Schwert für Ritter Neuville!
639
01:32:50,800 --> 01:32:58,080
Auf meinen Befehl wird auf denjenigen
geschossen, der die Regeln verletzt.
640
01:32:58,400 --> 01:33:01,040
Der Kampf möge beginnen!
641
01:33:52,280 --> 01:33:55,080
(Ein Raunen geht durch die Menge.)
642
01:34:09,760 --> 01:34:13,320
(Spannende Musik)
643
01:34:42,160 --> 01:34:44,480
(Gemurmel)
644
01:34:49,400 --> 01:34:51,720
(Raunen)
645
01:35:43,280 --> 01:35:46,920
(Spannende Musik)
646
01:36:04,360 --> 01:36:07,000
Bringt ihm sein Schwert!
647
01:36:15,160 --> 01:36:18,520
(Spannende Musik)
648
01:37:11,160 --> 01:37:14,000
(Die Zuschauer schreien auf.)
649
01:37:36,640 --> 01:37:38,960
Ah! Ah!
650
01:37:53,120 --> 01:37:56,920
Gott wollte nicht den
Sturz des Königs.
651
01:37:57,160 --> 01:37:59,960
Gott kann seine Ansicht ändern.
652
01:38:13,720 --> 01:38:20,400
Und der Ritter von Neuville?
Schade, dass er nicht zu uns gehört.
653
01:38:21,800 --> 01:38:29,240
(Fanfaren und Trommeln)
654
01:38:36,480 --> 01:38:41,040
(Romantische Musik)
655
01:38:47,000 --> 01:38:52,000
Untertitel:
zeile 21 / Frank H. Richter
52393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.