All language subtitles for Im.Zeichen.der.Lilie.1961.GERMAN.dTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,010 Im Zeichen der Lilie (1961) dTV - MDR - 9. Februar 2014 2 00:01:38,680 --> 00:01:41,000 (Glocken läuten.) 3 00:01:42,120 --> 00:01:49,040 (Erzähler) Dijon feiert die Thronbe- steigung des Herzogs von Burgund. 4 00:01:53,200 --> 00:02:01,200 Dazu lud Herzog Karl seinen Vetter Ludwig XI., Frankreichs König, ein. 5 00:02:01,440 --> 00:02:06,400 Karl will auf die Großen des Königreichs Eindruck machen. 6 00:02:06,720 --> 00:02:12,240 Bei einem Turnier erhofft sich der Herzog einen Sieg seiner Ritter. 7 00:02:12,480 --> 00:02:16,880 Die Gegner aus Frankreich kämpfen im Zeichen der Lilie. 8 00:02:17,640 --> 00:02:26,480 Ritter des Königs Ludwig messen sich mit Rittern des Herzogs Karl! 9 00:02:40,360 --> 00:02:42,360 (Fanfaren) 10 00:03:10,640 --> 00:03:17,880 Nun treffen drei Ritter Frankreichs auf drei Ritter von Burgund! 11 00:03:18,120 --> 00:03:23,680 (Fanfaren) 12 00:03:39,640 --> 00:03:43,360 Das Treffen beginnt nicht schlecht. 13 00:03:44,560 --> 00:03:48,760 Der Himmel scheint Frankreich nicht gewogen! 14 00:03:55,040 --> 00:04:01,840 Die drei letzten ungeschlagenen Ritter Frankreichs treten an: 15 00:04:02,160 --> 00:04:05,600 Gegen drei Ritter aus Burgund! 16 00:04:06,000 --> 00:04:08,240 (Fanfaren) 17 00:04:24,080 --> 00:04:28,240 Wir haben schnell gesiegt, Herr. Ja. 18 00:04:29,120 --> 00:04:34,960 Eure Ritter waren glücklos. Aber Ihr sollt nicht enttäuscht sein. 19 00:04:35,280 --> 00:04:40,640 Ich setze unseren Sieg aufs Spiel gegen einen Eurer Ritter. 20 00:04:40,880 --> 00:04:46,360 Darf ich für Euch kämpfen? Niemand wäre würdiger als Ihr. 21 00:04:46,680 --> 00:04:49,320 Mein lieber Neuville! 22 00:04:52,120 --> 00:04:57,920 Falls Neuville zwei Kämpfer wirft, stellt ihm einen dritten Gegner! 23 00:04:59,760 --> 00:05:03,240 Dieser Kampf entscheidet das Turnier. 24 00:05:03,520 --> 00:05:07,520 Es lebe Frankreich! Hoch König Ludwig! 25 00:05:09,720 --> 00:05:13,880 Es lebe Frankreich! Es lebe Frankreich! 26 00:05:15,440 --> 00:05:19,920 (Fanfaren) 27 00:05:34,840 --> 00:05:38,680 Wenn er so weitermacht, gewinnt er das Turnier! 28 00:05:38,920 --> 00:05:42,880 So ist es. Freut Ihr Euch darüber nicht? 29 00:05:43,120 --> 00:05:48,080 Da Ihr Euch für zwei freut, kann ich es mir sparen. 30 00:05:59,400 --> 00:06:01,360 (Fanfaren) 31 00:06:01,680 --> 00:06:04,320 Ich hoffe, Gavray siegt! 32 00:06:07,280 --> 00:06:09,520 (Fanfaren) 33 00:06:16,480 --> 00:06:18,000 Ah! 34 00:06:19,880 --> 00:06:21,360 Ach! 35 00:06:24,720 --> 00:06:31,640 Der Herzog möge den letzten Gegner von Ritter Neuville benennen! 36 00:06:31,880 --> 00:06:36,920 Ich selbst kämpfe! Ich möchte seine Lanze brechen. 37 00:06:37,240 --> 00:06:43,360 Ich wäre glücklich, Euch zur Königin des Turniers krönen zu dürfen. 38 00:06:49,040 --> 00:06:56,640 Seid vorsichtig! Der Herzog ist stark und Ihr kämpft für Ludwigs Ansehen. 39 00:06:57,760 --> 00:07:00,360 Das Glück sei mit Euch! 40 00:07:20,720 --> 00:07:22,000 Hurra! 41 00:07:23,840 --> 00:07:26,240 (Jubel) 42 00:07:40,200 --> 00:07:46,040 Das ist schrecklich! - Ein verlorener Krieg ist schlimmer. 43 00:07:46,280 --> 00:07:49,200 Der Herzog triumphiert maßlos. 44 00:07:49,440 --> 00:07:54,440 Wo es Hochmut gibt, da folgen auch Erniedrigung und Schande. 45 00:07:54,760 --> 00:07:58,760 Bringt mir die Krone der Turnierkönigin! 46 00:08:01,240 --> 00:08:04,160 (Fanfaren) 47 00:08:13,840 --> 00:08:17,000 Danke. Meine Krone genügt mir. 48 00:08:26,360 --> 00:08:31,840 Wie ist das passiert? Seine Lanze streifte meinen Schild kaum. 49 00:08:32,080 --> 00:08:38,640 Nein! Ihr dürft Euch nicht bewegen! Und bitte trinkt das! Danke. 50 00:08:41,560 --> 00:08:44,240 Man wird mich verhöhnen. 51 00:08:44,480 --> 00:08:50,200 Verhaltet Euch ruhig! Dann seid Ihr bald gesund. Seid vernünftig! 52 00:08:50,440 --> 00:08:54,880 Still liegen? Wie viele Tage? Nur ein paar. 53 00:08:55,200 --> 00:08:57,120 Ihr, Gräfin? 54 00:08:59,040 --> 00:09:05,440 Ihr kommt zu mir! Das verdiene ich nicht. Was denkt Ihr jetzt von mir? 55 00:09:05,760 --> 00:09:09,440 Ihr habt Schmerzen und müsst leiden. 56 00:09:09,680 --> 00:09:14,560 Ich enttäuschte Euch und den König. Hört auf damit! 57 00:09:14,800 --> 00:09:21,480 Bitte sorgt dafür, dass der Ritter sich ruhig und geduldig verhält! 58 00:09:21,720 --> 00:09:27,880 Der König wartet auf Nachricht über Euch. Ihr seid in besten Händen. 59 00:09:28,120 --> 00:09:30,920 Setzt Euch bitte, Gräfin! 60 00:09:37,960 --> 00:09:42,560 Die besten und die schönsten Hände Frankreichs! 61 00:09:43,680 --> 00:09:47,000 Man will mich von ihnen trennen. 62 00:09:47,240 --> 00:09:54,800 Ich muss hier meine Zeit vertrödeln! Wer weiß, wie lange! Fern von Euch! 63 00:09:55,040 --> 00:10:01,600 Man hätte mich für mein Versagen nicht schlimmer bestrafen können. 64 00:10:01,840 --> 00:10:06,840 Es war ein Unfall, kein Versagen! Das ist dasselbe! 65 00:10:07,080 --> 00:10:12,120 Das Schlimmste beim Verlieren ist das Bild, das man bietet. 66 00:10:12,360 --> 00:10:18,560 Welches Bild habt Ihr von mir! Ihr setzt meine Liebe zu Euch herab. 67 00:10:18,800 --> 00:10:23,960 Liebe hängt nicht von den Zufällen eines Turniers ab. 68 00:10:24,200 --> 00:10:29,320 Ich wünsche mir immer noch, Eure Gemahlin zu werden. 69 00:10:31,880 --> 00:10:37,480 Der König wird niemals zustimmen. Er hat Pläne mit Euch. 70 00:10:37,800 --> 00:10:45,320 Der König liebt mich und will mein Glück. Glaubt mir! Alles wird gut! 71 00:10:46,200 --> 00:10:49,080 Gebt acht! Jemand kommt. 72 00:10:50,720 --> 00:10:53,400 Oh, verzeiht! Was gibt es? 73 00:10:53,640 --> 00:10:59,640 Hier! Die Riemen Eures Sattels wurden zur Hälfte zerschnitten. 74 00:10:59,880 --> 00:11:05,440 Ein Schurkenstreich! Das gefällt mir schon besser. Danke! 75 00:11:09,520 --> 00:11:14,160 Man hat Euch heimtückisch um den Sieg gebracht. 76 00:11:15,560 --> 00:11:23,120 Nehmt diesen Ring als Entschädigung für die Siegespalme des Turniers! 77 00:11:35,960 --> 00:11:40,920 (Festliche Tanzmusik) 78 00:12:24,920 --> 00:12:27,320 (Musik endet.) 79 00:12:31,600 --> 00:12:35,600 Wann reist Ihr zurück? - Morgen früh. 80 00:12:37,880 --> 00:12:43,640 Lieber Onkel, wird der König mir erlauben, mich zurückzuziehen? 81 00:12:43,880 --> 00:12:47,840 Unser König hat dieselbe Schwäche wie ich: 82 00:12:48,080 --> 00:12:52,160 Er ist dir gegenüber sehr nachsichtig. 83 00:12:52,400 --> 00:12:57,520 Sire, ich falle um vor Müdigkeit. Begebt Euch zur Ruhe! 84 00:12:57,760 --> 00:13:02,160 Der Weg morgen nach Paris ist weit. 85 00:13:04,080 --> 00:13:10,960 Wollt Ihr schon gehen? Ihr beraubt das Fest seines schönsten Schmucks. 86 00:13:11,200 --> 00:13:17,960 Ich bedaure es sehr, Euren Triumph nicht weiter mitfeiern zu können. 87 00:13:18,200 --> 00:13:24,240 Euren ehrenvoll erstrittenen Sieg über unseren tapfersten Ritter! 88 00:13:24,560 --> 00:13:28,840 Mein Freund, bei Tages- anbruch reisen wir ab. 89 00:13:29,080 --> 00:13:35,720 Ich möchte Euch ein Zeichen meiner ehrlichen Dankbarkeit überreichen. 90 00:13:35,960 --> 00:13:42,560 Das ist übrigens kein Geschenk. Nennen wir es ein Unterpfand. 91 00:13:42,800 --> 00:13:49,000 Ein Symbol des Friedens zwischen uns und unserer Freundschaft. 92 00:13:49,240 --> 00:13:57,120 Diese Tauben werden Euch erfreuen. Mein Patenkind Jeanne zog sie auf. 93 00:14:10,640 --> 00:14:14,200 Catherine, ich habe für ihn gebetet. 94 00:14:14,440 --> 00:14:16,880 Für Euch auch? Für uns. 95 00:14:17,200 --> 00:14:21,840 Was sagt sein Knappe? Der Ritter ist im Hospital. 96 00:14:22,160 --> 00:14:29,280 Macht Euch keine Sorgen! Bis zur Jagd bei Eurem Onkel ist er wieder gesund. 97 00:14:29,600 --> 00:14:32,320 Bekam er meinen Brief? Ja. 98 00:14:32,640 --> 00:14:37,720 Der Brief macht ihn schneller gesund als jede Arznei. 99 00:14:51,160 --> 00:14:56,800 Habt Ihr noch Anweisungen, Herr? Nein. Lasst mich allein! 100 00:14:57,040 --> 00:14:59,040 Sehr wohl! 101 00:15:07,720 --> 00:15:10,320 Ihr könnt hereinkommen. 102 00:15:12,080 --> 00:15:16,280 Wird der König mir Jeanne zur Frau geben? 103 00:15:16,520 --> 00:15:20,200 Er trieb ein Spiel mit Euch! Was sagte er? 104 00:15:20,440 --> 00:15:24,280 Er hat andere Pläne mit ihr. Er lachte. 105 00:15:24,520 --> 00:15:30,520 Das Lachen wird ihm vergehen! Unternehmt einen Gewaltstreich! 106 00:15:30,760 --> 00:15:37,840 Wir haben einen Freundschaftspakt! Brecht diese falsche Freundschaft! 107 00:15:38,080 --> 00:15:42,200 Die Würdenträger der Kirche sind gegen den König. 108 00:15:42,440 --> 00:15:46,760 Sie wollen ihn stürzen und Euch zum König machen. 109 00:15:47,000 --> 00:15:52,440 Ihr braucht sie nicht einmal. Ihr werdet ihn allein los. 110 00:15:52,680 --> 00:15:55,720 Ich habe einen klugen Plan. 111 00:15:55,960 --> 00:16:02,000 Der König nimmt an einer Jagd teil. Er ist Graf Hesselins Gast. 112 00:16:21,200 --> 00:16:25,720 (Ein Jagdhorn ertönt.) 113 00:16:30,520 --> 00:16:33,560 (Die Hunde bellen.) 114 00:17:01,520 --> 00:17:07,680 Ich dachte, Ihr hättet mich lieb. Es geht hier um Politik. 115 00:17:07,920 --> 00:17:13,560 Es geht um meine Gefühle. Das Staatsinteresse hat Vorrang. 116 00:17:13,800 --> 00:17:17,800 Ihr seid ein wertvolles Lehen der Krone. 117 00:17:18,040 --> 00:17:21,400 Mein Glück bedeutet Euch nichts. 118 00:17:21,720 --> 00:17:27,960 Das habe ich nicht gesagt. Aber die Interessen des Landes gehen vor. 119 00:17:28,280 --> 00:17:35,440 Meine Verbindung mit Ritter Neuville nutzt dem Land. Er dient Euch treu. 120 00:17:35,760 --> 00:17:40,080 Ich brauche einen Verbündeten mit Macht! 121 00:17:40,400 --> 00:17:47,160 Kann man mächtigen Menschen trauen? Ja, wenn man sie binden kann. 122 00:17:47,400 --> 00:17:51,320 Ich werde Euren Ehevertrag prüfen. Niemals! 123 00:17:51,560 --> 00:17:53,440 Wie bitte? 124 00:17:53,680 --> 00:17:58,440 Bitte! Überlegt noch einmal! Ich habe entschieden. 125 00:17:58,680 --> 00:18:01,240 Ich flehe Euch an! Nein. 126 00:18:01,480 --> 00:18:06,840 Ist das Euer letztes Wort? Ihr werdet Neuville nicht heiraten! 127 00:18:07,080 --> 00:18:13,960 Dann weiß ich, wohin ich gehe. Ins Kloster? Gottes Wille geschehe! 128 00:18:14,280 --> 00:18:18,800 Der Wille des Königs! Das läuft auf dasselbe hinaus. 129 00:18:19,040 --> 00:18:24,880 Ihr habt kein Herz! Das Herz! Lasst mich damit in Ruhe! 130 00:18:25,120 --> 00:18:29,160 Hesselin! Eure Nichte macht mich wütend. 131 00:18:29,400 --> 00:18:32,920 Womit? - Das sage ich Euch. Kommt! 132 00:18:33,160 --> 00:18:35,520 Spielen wir Schach! 133 00:18:35,760 --> 00:18:42,480 Ich dachte, mein Patenkind sei keine dumme Frau. Aber ich irrte mich! 134 00:18:51,720 --> 00:18:57,600 Catherine, der König ... Ich weiß. Ich habe alles gehört. 135 00:18:57,840 --> 00:19:04,720 Hast du mit dem Ritter gesprochen? Er erwartet Euch im Park am Teich. 136 00:19:30,280 --> 00:19:33,720 (Romantische Musik) 137 00:19:40,640 --> 00:19:46,480 Er ließ sich nicht erweichen und hörte nicht auf meine Bitten. 138 00:19:46,720 --> 00:19:50,600 Ich hasse ihn. Das meint Ihr nicht im Ernst. 139 00:19:50,840 --> 00:19:55,600 Vielleicht nicht. Aber ich will Euch nicht verlieren! 140 00:19:55,920 --> 00:19:57,920 (Sie weint.) 141 00:19:58,240 --> 00:20:01,120 Beruhigt Euch, mein Herz! 142 00:20:03,000 --> 00:20:07,760 Ich sagte Euch oft, dass alles gegen uns sein wird. 143 00:20:08,080 --> 00:20:12,520 So weit weg! Ich werde nicht wissen, wie es Euch geht. 144 00:20:13,480 --> 00:20:18,480 Robert, schwört mir! Schwört mir! Was, mein Herz? 145 00:20:18,720 --> 00:20:22,240 Dass Ihr Euch nicht unnötig gefährdet. 146 00:20:22,560 --> 00:20:28,040 Ich muss tapfer sein. Aber das kann ich nur, wenn Ihr lebt. 147 00:20:28,280 --> 00:20:31,480 Schwört! Ich schwöre es Euch. 148 00:20:31,800 --> 00:20:38,320 Und ich schwöre, dass ich nie einem anderen gehören werde als Euch. 149 00:20:38,560 --> 00:20:44,600 Wenn es nötig ist, werde ich in einem Kloster Zuflucht suchen. 150 00:20:46,240 --> 00:20:50,560 Ich würde mir die bittersten Vorwürfe machen. 151 00:20:50,880 --> 00:20:56,000 Hoffen wir, dass Gott uns hilft! Dass er uns rettet. 152 00:20:56,240 --> 00:20:59,600 Ich muss Euch jetzt verlassen. 153 00:21:12,000 --> 00:21:15,080 Lebt wohl, mein liebes Herz! 154 00:21:16,120 --> 00:21:18,520 Gott schütze Euch! 155 00:21:22,320 --> 00:21:24,320 Lebt wohl! 156 00:22:13,320 --> 00:22:14,920 Ah! 157 00:22:23,960 --> 00:22:30,400 Du hierher! Ihr zwei nach unten! Und ihr auf die andere Seite! 158 00:22:47,800 --> 00:22:52,440 Den Weg frei! Ritter des Königs! Packt ihn! 159 00:23:28,720 --> 00:23:30,280 Ah! 160 00:23:45,680 --> 00:23:49,400 Er kommt so schnell nicht wieder hoch. 161 00:23:59,120 --> 00:24:05,520 Ich habe größere Probleme als die Liebesgeschichten Eurer Nichte. 162 00:24:05,760 --> 00:24:12,920 Warum habt Ihr nichts davon gesagt? - Das werde ich. Wo ist Graf Senac? 163 00:24:13,160 --> 00:24:18,000 Er stellt die Wachen auf und kontrolliert sie. 164 00:24:18,240 --> 00:24:25,000 Richtig. Er ist wachsam. Bei ihm ist man sicher. Ihr seid am Zug! 165 00:24:26,120 --> 00:24:31,080 Was wollt Ihr? - Der Graf von Senac will zu Euch. 166 00:24:31,320 --> 00:24:35,920 Das Kammerfräulein der Gräfin Beauvais ist bei ihm. 167 00:24:36,240 --> 00:24:40,360 Catherine? Was bedeutet das? - Holt sie! 168 00:24:49,800 --> 00:24:53,040 Was gibt es, mein lieber Senac? 169 00:24:54,720 --> 00:25:00,040 Nichts Erfreuliches! Neuville hat die Gräfin entführt. 170 00:25:00,280 --> 00:25:03,320 - Was? - Habt Ihr Beweise dafür? 171 00:25:03,560 --> 00:25:10,240 Sie ist mit ihm verschwunden. Im Park traf ich das Fräulein von Tillais. 172 00:25:10,480 --> 00:25:14,640 Sie suchte die Gräfin. - Im Park? Nachts? 173 00:25:14,960 --> 00:25:20,600 Warum im Park? - Sie wollte dort den Ritter treffen. 174 00:25:20,840 --> 00:25:28,200 Nach einer Stunde sorgte ich mich ... - Ihr habt mir nichts davon gesagt! 175 00:25:28,520 --> 00:25:32,640 Sie wollte dem Ritter nur Lebewohl sagen. 176 00:25:32,960 --> 00:25:37,760 Ihr habt Unrecht getan! - Wir müssen sofort handeln! 177 00:25:38,000 --> 00:25:43,960 Reitertrupps in alle Richtungen! Bringt die Gräfin nach Clermont! 178 00:25:44,200 --> 00:25:48,840 Neuville wird wegen Rebellion gefangen genommen! 179 00:25:49,080 --> 00:25:54,000 Bringt ihn nach Schloss Loches! Ich mache ihm den Prozess. 180 00:25:54,240 --> 00:25:57,840 Sein Kopf wird rollen. Vorwärts! 181 00:26:03,920 --> 00:26:08,360 Zum Teufel! Ich liebe es nicht, zu verlieren! 182 00:26:17,720 --> 00:26:23,280 Der König wird Euch dafür bestrafen! Erst muss er uns haben. 183 00:26:41,520 --> 00:26:43,520 (Er keucht.) 184 00:27:33,880 --> 00:27:37,280 Euer Essen! Schafft es wieder fort! 185 00:27:37,520 --> 00:27:42,240 Aber wenn Ihr nichts esst, dann werdet Ihr krank. 186 00:27:42,480 --> 00:27:47,440 Meine Kraft reicht, um Eurem Herrn meine Meinung zu sagen. 187 00:27:47,680 --> 00:27:51,680 Wann kommt der Herzog an? In drei Tagen. 188 00:27:51,920 --> 00:27:57,920 Er schickte seine Hofmusikanten vor. Sie stehen zu Eurer Verfügung. 189 00:27:58,160 --> 00:28:01,400 Sehr gütig! Wollt Ihr Musik hören? 190 00:28:01,640 --> 00:28:03,200 Nein. 191 00:28:03,960 --> 00:28:09,680 Sind wir weit weg von Frankreich? Nein. Man kann hinüberblicken. 192 00:28:10,760 --> 00:28:16,040 Die Wälder dort auf den Hügeln gehören zu Frankreich. 193 00:28:16,280 --> 00:28:19,880 Auch der Wind kommt aus Frankreich. 194 00:28:20,120 --> 00:28:26,360 Darf ich Euch einen Wunsch erfüllen? Bitte lasst mich allein! 195 00:28:48,640 --> 00:28:54,840 Zum Glück kam ich am Wasser vorbei! - Sonst wäre der Ärmste tot. 196 00:28:55,080 --> 00:29:02,120 Kam er nicht wieder zu Bewusstsein? - Nein. Es sieht sehr schlimm aus. 197 00:29:05,040 --> 00:29:10,360 Danke, dass Ihr gekommen seid! - Ich tat, was Ihr sagtet. 198 00:29:10,600 --> 00:29:14,800 Habt Ihr mit niemandem geredet? - Nein. Warum? 199 00:29:15,040 --> 00:29:17,760 Kommt! Ich erkläre es Euch. 200 00:29:39,440 --> 00:29:45,480 Ihr dürft nicht darüber sprechen. Niemand darf etwas erfahren. 201 00:29:45,720 --> 00:29:51,440 Keine Sorge! Ihr seid sehr großmütig. - Gott sei mit Euch! 202 00:29:53,480 --> 00:29:56,760 Geht leise die Treppe hinunter! 203 00:30:05,760 --> 00:30:10,920 Ich will ehrlich zu Euch sein. - Wird er sterben? 204 00:30:11,240 --> 00:30:15,120 Es ist ernst. Aber wir können noch hoffen. 205 00:30:15,600 --> 00:30:20,560 Das wollte ich Euch sagen. Ich habe Euch zugehört. 206 00:30:20,800 --> 00:30:27,280 Ich ahnte, dass Ihr zornig seid. In Euren Augen bin ich schuldig. 207 00:30:27,520 --> 00:30:32,480 Das ist ein Geständnis. Aber ich hoffe, Ihr verzeiht mir. 208 00:30:32,720 --> 00:30:36,400 Niemals! Eure Entführung schmerzt mich. 209 00:30:36,640 --> 00:30:40,560 Lügner! Ich wusste keinen anderen Ausweg. 210 00:30:40,800 --> 00:30:45,080 Was soll das heißen? Ich verzehre mich nach Euch! 211 00:30:45,320 --> 00:30:50,520 Ich bin von dem Wunsch besessen, Euch zu besitzen! 212 00:30:50,760 --> 00:30:54,520 Werdet meine Gemahlin! Ihr seid von Sinnen! 213 00:30:54,760 --> 00:31:00,320 Vielleicht, ja. Durch Eure Schuld! Meine Werbung ehrt Euch! 214 00:31:00,560 --> 00:31:04,880 Durch Schuld des Königs und dieses Ritters! 215 00:31:05,120 --> 00:31:08,920 Ludwig schickte Neuville in den Tod. 216 00:31:09,160 --> 00:31:15,360 Schweigt! Wollt Ihr mich gefangen halten, bis ich aus Angst Ja sage? 217 00:31:15,640 --> 00:31:19,000 Nein, ich werde Euch überzeugen. 218 00:31:19,240 --> 00:31:22,560 Dass ich Euch lieben muss? Wer weiß? 219 00:31:22,800 --> 00:31:26,080 Da braucht Ihr Geduld! Ich habe Hoffnung. 220 00:31:26,320 --> 00:31:32,400 Offenbar hofft Ihr auch, dass der König nie erfährt, wo ich bin! 221 00:31:32,640 --> 00:31:36,600 Der König kennt nur seine Interessen. 222 00:31:36,840 --> 00:31:42,080 Englands König will mich als Verbündeten gegen Frankreich. 223 00:31:42,320 --> 00:31:47,600 Ihr wiegt nicht sehr schwer gegenüber dieser Bedrohung. 224 00:31:47,920 --> 00:31:55,160 Der König wird alles tun, um Euch zur Herzogin von Burgund zu machen. 225 00:31:55,400 --> 00:32:02,720 Wäre Euch das Unglück Eures Landes lieber als Euer eigenes Unglück? 226 00:32:07,240 --> 00:32:13,120 Denkt darüber nach! Ach ja, fast hätte ich es vergessen. 227 00:32:14,240 --> 00:32:16,240 Kommt herein! 228 00:32:17,200 --> 00:32:23,160 Der König schenkte mir Tauben, die Ihr aufgezogen habt. 229 00:32:23,480 --> 00:32:26,080 Ich lasse sie bei Euch. 230 00:32:26,400 --> 00:32:33,560 Ihr seht, auch ein hartes Herz hat Sinn für Romantik und Zartgefühl. 231 00:33:36,680 --> 00:33:43,360 Gebt diesen Befehl sofort weiter! Ich verdreifache die Belohnung! 232 00:33:43,600 --> 00:33:49,640 Keine Spur von den Flüchtigen! - Es ist zum Verzweifeln. 233 00:33:49,880 --> 00:33:54,520 Sind unsere Freunde und Vertrauten benachrichtigt? 234 00:33:54,760 --> 00:33:58,240 Ja. Nur in Burgund nicht. - Warum nicht? 235 00:33:58,480 --> 00:34:03,080 Neuville weiß von Herzog Karls Liebe zur Gräfin. 236 00:34:03,320 --> 00:34:09,160 Er würde nie dahin fliehen. - Habt Ihr Nachricht von anderswo? 237 00:34:09,400 --> 00:34:11,880 - Nein. - Nichts. 238 00:34:23,800 --> 00:34:27,040 (Heitere Musik) 239 00:34:49,920 --> 00:34:55,080 "Herzog Karl hält mich auf Schloss Mailly gefangen. Jeanne." 240 00:35:13,280 --> 00:35:19,760 Geht nicht! Ihr seid kaum genesen. Diese Botschaft ist ein Hilferuf! 241 00:35:20,080 --> 00:35:26,800 Man wird Euch fangen und hinrichten. Bitte bewahrt Stillschweigen! 242 00:35:27,040 --> 00:35:33,120 Auch gegenüber Graf Hesselin. Mein Plan muss geheim bleiben. 243 00:35:33,360 --> 00:35:39,000 Der Herzog hat Spione am Königshof. Er würde Jeanne wegbringen. 244 00:35:39,320 --> 00:35:43,000 In drei Wochen benachrichtigt Ihr den König! 245 00:35:43,280 --> 00:35:48,680 Ja. Aber wie wollt Ihr allein ... Ich werde nicht allein sein. 246 00:35:48,920 --> 00:35:53,920 Es gibt immer mutige Kämpfer gegen die Ungerechtigkeit. 247 00:36:28,920 --> 00:36:32,160 (Stimmengewirr, Babys weinen.) 248 00:36:33,000 --> 00:36:39,760 Folgt mir! Sie verschonten nicht einmal die Kirche. Folgt mir! 249 00:36:41,120 --> 00:36:45,200 Ruhe! Beruhigt Euch! Verzweifelt nicht! 250 00:36:45,440 --> 00:36:49,000 Was ist hier geschehen? Wer seid Ihr? 251 00:36:49,240 --> 00:36:52,000 Ritter Robert von Neuville. 252 00:36:52,320 --> 00:36:56,320 Erzählt ihm, was die Söldner des Herzogs taten! 253 00:36:56,560 --> 00:37:02,280 Als Vergeltung für einen angeblichen Viehdiebstahl an der Grenze. 254 00:37:02,600 --> 00:37:07,800 Sie schleppten die Männer mit sich fort für ihr Heer. 255 00:37:08,120 --> 00:37:13,800 Sie hängten meinen Mann auf! - Sie brannten das Dorf nieder! 256 00:37:14,040 --> 00:37:19,080 Sie ermordeten Kinder! - Sühne für diese Untaten! 257 00:37:19,400 --> 00:37:24,960 Wir können uns Recht verschaffen! Tod den Plünderern! 258 00:37:25,200 --> 00:37:27,800 Tod den Verbrechern! 259 00:37:28,040 --> 00:37:33,360 Wer von euch will mir folgen? (alle) Alle! Wir alle! 260 00:37:33,680 --> 00:37:39,440 Vorsicht! Das sind Fremde. - Ja, wir sind nicht von hier. 261 00:37:39,680 --> 00:37:44,880 Wir ziehen umher und unterhalten die Leute mit Kunststücken. 262 00:37:45,120 --> 00:37:51,000 Die Söldner töteten unsere Leute. - Wir wollen Rache! Wir machen mit! 263 00:37:51,240 --> 00:37:54,040 Vorwärts also! Folgt mir! 264 00:38:11,160 --> 00:38:17,560 Kennt ihr den Reiseweg der Söldner? Ja, wir können sie abfangen. 265 00:38:17,800 --> 00:38:22,880 Habt ihr noch Pferde? Ein paar. Sie sind in dem Wäldchen. 266 00:38:23,120 --> 00:38:25,440 Dann los jetzt! 267 00:39:08,960 --> 00:39:14,480 Wir werden die Karren hinabwerfen. Ihr gebt den Befehl! 268 00:39:17,160 --> 00:39:22,480 Von hier aus können wir sie überrumpeln. Da kommen sie! 269 00:39:24,800 --> 00:39:28,480 Befestigt die Seile an der Felswand! 270 00:39:35,160 --> 00:39:38,720 Hierher, Freunde! Wir sind bereit. 271 00:40:28,440 --> 00:40:32,200 (Spannende Musik) 272 00:40:36,160 --> 00:40:38,320 Hinunter damit! 273 00:41:34,680 --> 00:41:37,800 Jetzt auf die Nachhut, Freunde! 274 00:41:48,680 --> 00:41:51,360 Sie sind frei! Vorwärts! 275 00:42:03,280 --> 00:42:09,920 Meine Freunde! Ich habe in Burgund noch eine Aufgabe zu erfüllen. 276 00:42:10,160 --> 00:42:14,720 Ich brauche einige Gefährten. (alle) Ich! Ich! 277 00:42:15,040 --> 00:42:21,720 Ihr habt unsere Brüder befreit, und jetzt sind wir alle an Eurer Seite. 278 00:42:21,960 --> 00:42:23,760 Habt Dank! 279 00:43:29,760 --> 00:43:35,920 "Erklärt Euch bereit, morgen an dem Festmahl teilzunehmen! Robert." 280 00:43:49,200 --> 00:43:51,920 Halt! Wer seid ihr? 281 00:43:52,160 --> 00:43:58,280 Akrobaten. Der Herzog bestellte uns. - Gut. Fahrt weiter! 282 00:45:21,000 --> 00:45:23,000 Hier, nimm! 283 00:45:23,920 --> 00:45:25,480 Weiter! 284 00:45:26,320 --> 00:45:30,440 (Stimmengewirr und fröhliches Lachen) 285 00:46:14,600 --> 00:46:16,200 Madame! 286 00:46:30,760 --> 00:46:34,560 Gefällt es Euch? Sie sind geschickt. 287 00:46:49,360 --> 00:46:51,360 Der Fünfzehnte! 288 00:46:55,680 --> 00:46:58,560 Nicht doch! Schlaf weiter! 289 00:46:59,800 --> 00:47:03,160 He! Da! 290 00:47:06,920 --> 00:47:08,920 Der Sechzehnte! 291 00:47:15,760 --> 00:47:21,720 Kommen die anderen auch? - Ja, sie versorgen noch die Pferde. 292 00:47:23,560 --> 00:47:29,920 Trinkt auf das Wohl des Herzogs! - (alle) Ja! Schenkt ein! 293 00:48:10,280 --> 00:48:16,920 Ich bringe ein Geschenk des Herzogs für euch: ein Fässchen Branntwein! 294 00:48:17,160 --> 00:48:22,920 Es lebe der Herzog! - Er lebe hoch! Hoch Herzog Karl! 295 00:48:23,160 --> 00:48:28,040 (Die Männer nebenan reden vergnügt durcheinander.) 296 00:48:28,360 --> 00:48:31,560 Trinkt! - Es lebe Herzog Karl! 297 00:48:50,960 --> 00:48:55,000 Da ist etwas los! Komm! Hast du nichts gehört? 298 00:48:55,240 --> 00:48:57,760 Nein. Aber jetzt! 299 00:49:11,560 --> 00:49:13,960 Gefällt es Euch? O ja! 300 00:49:26,840 --> 00:49:28,440 Starke Kerle! 301 00:49:40,440 --> 00:49:43,440 Warum trägst du eine Maske? 302 00:49:43,760 --> 00:49:47,680 Er kann nicht antworten. Er ist stumm. 303 00:49:47,920 --> 00:49:51,800 Sein Gesicht ist von Narben entstellt. 304 00:49:52,040 --> 00:49:56,080 Dieser Mann ist so stark, dass keiner ihn besiegt. 305 00:49:56,400 --> 00:49:59,960 Er wird hier noch mal die Sprache verlieren. 306 00:50:00,280 --> 00:50:01,840 (Gelächter) 307 00:50:03,240 --> 00:50:07,040 Mit Eurer Erlaubnis, Herzog! Gut, Gavray! 308 00:50:07,320 --> 00:50:11,440 Weise den Lümmel in seine Schranken! 309 00:50:32,200 --> 00:50:35,720 (Die Gäste murmeln überrascht.) 310 00:50:46,360 --> 00:50:48,360 (Gemurmel) 311 00:51:09,720 --> 00:51:10,720 Ah! 312 00:51:40,200 --> 00:51:45,360 Das ist etwas peinlich, nicht wahr? Ja, sehr peinlich! 313 00:51:45,680 --> 00:51:52,520 Niemand hier kann diesem Mann eine Lektion erteilen. Außer Euch! 314 00:51:52,760 --> 00:51:56,960 Ihr schmeichelt mir. Nein. Ich kenne Eure Heldentaten. 315 00:51:57,200 --> 00:52:03,240 Aber leider kann sich ein Herzog nicht mit so einem Mann schlagen. 316 00:52:03,480 --> 00:52:08,280 Schade! Es hätte mir Freude gemacht. Im Ernst? 317 00:52:08,520 --> 00:52:13,560 Lassen wir das! Euer Wunsch soll erfüllt werden. 318 00:52:13,800 --> 00:52:17,600 Ihr scherzt! Wollt Ihr wirklich ... Ja. 319 00:52:17,840 --> 00:52:22,440 Es wird ein Beweis meiner Liebe für Euch sein. 320 00:52:22,760 --> 00:52:27,600 (Gäste) Der Herzog selbst! Er isst ihn als Nachtisch! 321 00:52:45,680 --> 00:52:49,120 Da! Er hat ihn schon! Ah! 322 00:52:49,960 --> 00:52:52,680 Er ist gar nicht stumm! 323 00:52:54,120 --> 00:52:56,760 (Freudiges Gemurmel) 324 00:52:57,000 --> 00:52:59,400 Der Herzog siegt! 325 00:53:21,080 --> 00:53:23,400 Wie ein Stier! 326 00:53:33,560 --> 00:53:34,960 Bravo! 327 00:53:49,240 --> 00:53:51,640 Jetzt hat er ihn! 328 00:53:58,880 --> 00:54:03,120 (Gäste) Bravo! Bravo! Weiter so! Bravo! 329 00:54:13,600 --> 00:54:17,280 Seht Euch das an! - Das geht zu weit! 330 00:54:20,480 --> 00:54:21,880 Ah! 331 00:54:28,280 --> 00:54:32,800 In wessen Dienst stehst du? Du beleidigst mich! 332 00:54:33,040 --> 00:54:36,120 Im Dienst der Gerechtigkeit! 333 00:54:37,120 --> 00:54:44,000 Nein! Ich werde ihn züchtigen! Ich werde ihn umbringen! 334 00:55:16,000 --> 00:55:18,600 (Messer fällt zu Boden.) 335 00:55:27,320 --> 00:55:30,320 Wache! Wo bleibt die Wache? 336 00:55:41,480 --> 00:55:44,920 Gebt acht auf die Gräfin Beauvais! 337 00:55:45,240 --> 00:55:47,240 Kommt! Schnell! 338 00:55:59,000 --> 00:56:00,400 Ah! 339 00:56:10,680 --> 00:56:12,960 He! He! He! 340 00:56:16,360 --> 00:56:19,560 Hüa! Hüa! Hüa! 341 00:56:29,840 --> 00:56:31,320 Ah! 342 00:56:38,560 --> 00:56:40,560 Kommt schnell! 343 00:56:49,280 --> 00:56:52,840 (Spannende Musik) 344 00:56:58,960 --> 00:57:04,080 Alarm! Zu den Waffen! Das Schloss wurde überfallen! 345 00:57:04,880 --> 00:57:08,240 Verrat! Unsere Waffen sind weg! 346 00:57:23,720 --> 00:57:29,080 Wir müssen auf Neuville warten! Er hat es angeordnet. 347 00:57:29,400 --> 00:57:33,000 Wir müssen weg. Wir lassen ihn nicht hier! 348 00:57:33,320 --> 00:57:36,560 Wir müssen seine Befehle befolgen! 349 00:57:38,920 --> 00:57:44,280 Schafft Pferde und Waffen herbei! Ihr landet im Kerker! 350 00:57:44,520 --> 00:57:49,280 Ihr habt uns zum Gespött gemacht! Lauft! Schnell! 351 00:57:49,520 --> 00:57:54,320 Wir müssen die Gauner einholen. Beeilt euch! 352 00:57:54,840 --> 00:57:59,480 (Spannende Musik) 353 00:58:23,160 --> 00:58:27,000 Stellt den Kampf ein! Kommt zum Versteck! 354 00:58:55,920 --> 00:59:02,600 Danke! Ihr könnt gehen. Senac! Wir brechen am Nachmittag auf. 355 00:59:02,840 --> 00:59:04,640 Ja, Sire! 356 00:59:06,520 --> 00:59:11,280 Ihr werdet Euch gleichfalls reisefertig machen. 357 00:59:11,520 --> 00:59:18,040 Soll ich Majestät begleiten? - Nein, Ihr fahrt nach Lüttich. 358 00:59:18,280 --> 00:59:26,640 Ihr erkundet, inwieweit man Herzog Karl dort ins Herz geschlossen hat. 359 00:59:26,880 --> 00:59:30,960 Und dann? - Ihr werdet erschüttert sein. 360 00:59:31,200 --> 00:59:34,680 Lüttich steht vor einem Aufruhr. 361 00:59:34,920 --> 00:59:39,600 Sorgt dafür, dass die Braven sich noch gedulden! 362 00:59:39,840 --> 00:59:45,280 Ein Aufstand während meines Besuchs beim Herzog wäre schlecht. 363 00:59:45,520 --> 00:59:49,200 Ich würde bei ihm jede Chance verlieren. 364 00:59:49,440 --> 00:59:53,760 Und vielleicht noch mehr. - Vielleicht, ja. 365 00:59:54,000 --> 00:59:57,880 Bringt diesen Brief den Notabeln von Lüttich! 366 00:59:58,120 --> 01:00:05,800 Ich wünsche, dass sie weiterhin ihrem Oberhaupt und Herrscher treu dienen: 367 01:00:06,040 --> 01:00:08,880 Meinem Vetter Herzog Karl! 368 01:00:09,160 --> 01:00:13,360 Dann geht noch nicht zu ihm! - Die Zeit drängt. 369 01:00:13,600 --> 01:00:18,680 Seid vorsichtig! - Geht! Die Reise ist vorbereitet. 370 01:00:18,920 --> 01:00:25,200 Heute Nacht nehmt Ihr Quartier auf Eurem Schloss in Clermont. 371 01:00:31,800 --> 01:00:35,720 Warum gibt es so selten ein vollkommenes Glück? 372 01:00:35,960 --> 01:00:41,960 Ich freue mich, dass du zurück bist. Aber ich sorge mich um den König. 373 01:00:42,200 --> 01:00:46,040 Konntet Ihr ihn nicht zurückhalten? Nein. 374 01:00:46,280 --> 01:00:50,120 Der Graf Senac bestärkte ihn zu fahren. 375 01:00:50,360 --> 01:00:54,960 Graf Senac nahm eine schwere Verantwortung auf sich. 376 01:00:55,200 --> 01:00:58,520 Der König ist in großer Gefahr. 377 01:00:58,760 --> 01:01:02,480 Und ich bin die Ursache dafür. Warum? 378 01:01:02,720 --> 01:01:07,800 Der Herzog denkt, dass der König dich befreien ließ. 379 01:01:08,040 --> 01:01:13,240 Er will sich rächen, und der König ist in seiner Gewalt. 380 01:01:13,480 --> 01:01:17,840 Schickt dem König einen Kurier! Ich reite sofort. 381 01:01:18,080 --> 01:01:24,360 Ihr? Niemals! Ihr werdet in Frankreich gesucht! 382 01:01:24,680 --> 01:01:27,760 Und in Burgund bestimmt auch. 383 01:01:28,080 --> 01:01:33,640 Aber Ihr wisst, die Zeit drängt. Wir haben keine andere Wahl. 384 01:01:33,880 --> 01:01:36,280 Ja, Ihr habt recht. 385 01:01:36,520 --> 01:01:41,880 Morgen früh reist Ihr nach Peronne und wir nach Lüttich. 386 01:01:42,120 --> 01:01:44,560 Du kommst mit mir. 387 01:01:45,560 --> 01:01:48,480 (Glocken läuten.) 388 01:01:55,160 --> 01:01:59,080 (Die Menschen jubeln dem König zu.) 389 01:02:31,760 --> 01:02:37,400 (Fanfaren) 390 01:02:51,560 --> 01:02:57,320 Sire! Danke für die Ehre, die Ihr uns und Peronne erweist! 391 01:02:57,560 --> 01:03:02,520 Willkommen, Euer Majestät! Ich danke Euch, Vetter. 392 01:03:04,440 --> 01:03:09,720 Wie geht es Eurem schönen Patenkind? Habt Ihr sie gesehen? 393 01:03:09,960 --> 01:03:17,360 Verderbt mir nicht die Laune! Ich wollte alle üblen Gedanken bannen. 394 01:03:17,600 --> 01:03:23,640 Genießen wir die Wiedersehensfreude! Worauf wollt Ihr anspielen? 395 01:03:23,880 --> 01:03:29,760 Wisst Ihr nicht, dass die Gräfin Beauvais uns entrissen wurde? 396 01:03:30,000 --> 01:03:36,920 Entrissen? Heißt das, dass Gott ... Nicht von Gott, von einem Mann! 397 01:03:37,160 --> 01:03:44,320 Wenn Gott sie zu sich gerufen hätte, würde mir das weniger Kummer machen. 398 01:03:44,560 --> 01:03:48,080 Aber so ein Frevel wird bestraft! 399 01:03:48,400 --> 01:03:55,320 Ich hoffe, ich finde den Verbrecher bald! Habe ich Euch erschreckt? 400 01:03:55,560 --> 01:04:02,080 Ich weiß, wie stark Euer Wunsch war, die Gräfin zur Gemahlin zu nehmen. 401 01:04:02,320 --> 01:04:06,960 Ich bedaure sehr, dass ich nicht sofort zustimmte. 402 01:04:07,200 --> 01:04:10,640 Gibt es keine Spur von ihr? Nein. 403 01:04:10,880 --> 01:04:14,200 Nein? Warum sollte ich es verheimlichen? 404 01:04:14,440 --> 01:04:18,000 Wir haben keine Geheimnisse voreinander. 405 01:04:18,320 --> 01:04:24,920 Und warum erfuhr ich nichts von der Entführung? Ich hätte nachgeforscht. 406 01:04:25,240 --> 01:04:26,880 Bestimmt! 407 01:04:27,120 --> 01:04:34,040 Ich dachte, Ihr wüsstest ganz genau, was in Frankreich vor sich geht. 408 01:04:34,360 --> 01:04:41,760 Ihr hättet in Dijon beharrlicher sein müssen. Ihr hättet mich überredet. 409 01:04:46,680 --> 01:04:50,000 Jerome, kennst du Peronne gut? 410 01:04:50,240 --> 01:04:54,280 Ich wuchs da auf und arbeitete im Schloss. 411 01:04:54,600 --> 01:04:58,480 Willst du mich begleiten? Es wird gefährlich. 412 01:04:58,720 --> 01:05:02,720 Mit Euch fürchte ich nichts. Dann komm! 413 01:05:02,960 --> 01:05:06,160 Erwartet hier unsere Rückkehr! 414 01:05:13,000 --> 01:05:16,080 Wir wollen absteigen, Jerome! 415 01:05:17,720 --> 01:05:23,600 Die Pferde lassen wir hier. Dann fallen wir weniger auf. 416 01:05:25,840 --> 01:05:27,840 Komm, Jerome! 417 01:05:31,880 --> 01:05:38,640 Ihr überlasst mir die Städte an der Somme für ein Jahr als Unterpfand. 418 01:05:38,880 --> 01:05:41,280 Jawohl, Herr Vetter. 419 01:05:41,600 --> 01:05:50,040 Die Welt wäre besser, wenn Herrscher öfter miteinander verhandeln würden. 420 01:05:55,040 --> 01:05:59,880 Verzeiht, Majestät! Ein Kurier aus Lüttich traf ein. 421 01:06:00,120 --> 01:06:04,680 Er hat wichtige Nachrichten für Herrn Herzog. 422 01:06:04,960 --> 01:06:08,320 Mit Eurer Erlaubnis. Holt den Mann! 423 01:06:17,840 --> 01:06:23,040 Wer schickt Euch? Niemand. Ich ritt ohne Pause her. 424 01:06:23,280 --> 01:06:27,800 In Lüttich tobt ein Aufstand. Eure Getreuen sind tot. 425 01:06:28,040 --> 01:06:32,480 Habt Ihr das gehört? Ich bin tief erschüttert. 426 01:06:32,720 --> 01:06:34,720 Ihr lügt! Wie bitte? 427 01:06:34,960 --> 01:06:38,440 Hört zu! Wie kam es zu dem Aufstand? 428 01:06:40,680 --> 01:06:42,960 Man behauptet ... 429 01:06:43,280 --> 01:06:48,400 Rede! Wenn du die Wahrheit sagst, passiert dir nichts. 430 01:06:49,520 --> 01:06:55,680 Es heißt, der König gab den Befehl. - Wer behauptet das? Wer? 431 01:06:55,920 --> 01:06:59,240 Wo warst du, als es begann? In Lüttich. 432 01:06:59,480 --> 01:07:05,840 Und was schrien die Rebellen? "Es lebe der König! Tod dem Herzog!" 433 01:07:06,160 --> 01:07:10,520 Das ist eine Lüge! Danke. Du kannst gehen. 434 01:07:10,840 --> 01:07:14,240 Verrat! Genau das wollte ich sagen! 435 01:07:14,480 --> 01:07:19,960 Man will unser Einvernehmen stören! Unser Einvernehmen? 436 01:07:20,200 --> 01:07:25,040 Eure Falschheit ist eines Königs unwürdig! 437 01:07:25,280 --> 01:07:32,600 Sie verdient härteste Bestrafung! Wollt Ihr Euch am König vergreifen? 438 01:07:32,840 --> 01:07:36,720 Bedenkt, dass Ihr für mein Leben bürgt! 439 01:07:36,960 --> 01:07:41,240 Ihr habt zu heißes Blut. Denkt einmal nach! 440 01:07:41,480 --> 01:07:49,080 Wenn ich Eure Untertanen aufwiegeln wollte, wäre ich jetzt nicht hier. 441 01:07:49,400 --> 01:07:51,920 Das war Eure Berechnung: 442 01:07:52,160 --> 01:07:57,560 Ich soll Euch für unschuldig halten, weil Ihr hier seid. 443 01:07:57,880 --> 01:08:03,680 Ihr täuscht Euch! Es gibt einen Beweis für meine Redlichkeit. 444 01:08:03,920 --> 01:08:09,880 Ich schickte Graf Hesselin mit einem Brief zu den Notabeln von Lüttich. 445 01:08:10,200 --> 01:08:13,960 Mit dem Rat, Euch treu zu sein. Was? 446 01:08:14,280 --> 01:08:21,240 Wenn Hesselin den Reiseplan einhielt, dann ist er jetzt in den Ardennen. 447 01:08:21,480 --> 01:08:27,640 Schickt jemanden, den Brief zu holen! - Beauftragt mich! 448 01:08:27,880 --> 01:08:33,760 Ich könnte morgen zurück sein. Dann glaubt Ihr dem König! 449 01:08:34,000 --> 01:08:37,000 Was sagt der König? Reitet! 450 01:08:37,240 --> 01:08:43,280 Um Euer Misstrauen zu zerstreuen, reitet Graf Senac nicht allein. 451 01:08:43,520 --> 01:08:49,080 Einige Eurer Ritter sollen ihn begleiten. Als Eure Zeugen! 452 01:08:49,320 --> 01:08:50,800 Gut. 453 01:08:51,040 --> 01:08:56,240 Inzwischen haben wir uns nicht mehr viel zu sagen. 454 01:09:00,400 --> 01:09:03,280 Seid mir gegrüßt, Vetter! 455 01:09:09,320 --> 01:09:16,520 Das haben wir nicht erwartet, mein Guter. Bringt den Brief nicht her! 456 01:09:16,840 --> 01:09:20,280 Hesselin darf nicht zurückkehren. 457 01:09:20,520 --> 01:09:25,800 Der Ardenner Wald ist gefährlich. Da gibt es oft Überfälle. 458 01:09:26,040 --> 01:09:28,440 Das ist eine Falle. 459 01:09:28,760 --> 01:09:36,480 Wir ersetzen es durch ein anderes. Ihr tut mir wieder gute Dienste. 460 01:09:36,800 --> 01:09:39,960 Ich werde mich daran erinnern. 461 01:09:40,200 --> 01:09:42,280 Komm, Jerome! 462 01:09:44,880 --> 01:09:49,880 Sag unseren Freunden, sie sollen mir Richtung Lüttich folgen! 463 01:09:50,120 --> 01:09:52,920 Wartet auf uns! Nein, es eilt. 464 01:10:27,480 --> 01:10:33,520 Macht dich die Fahrt müde? Nein. Ich bin froh, dabei zu sein. 465 01:10:33,760 --> 01:10:36,960 Wir können uns bald ausruhen. 466 01:10:37,200 --> 01:10:39,200 (Wölfe heulen.) 467 01:10:39,440 --> 01:10:42,360 Da, die Wölfe! 468 01:10:52,640 --> 01:10:56,040 (Spannende Musik) 469 01:11:00,840 --> 01:11:05,040 Graf Hesselin! Ein Trupp Reiter folgt uns. 470 01:11:05,360 --> 01:11:10,760 Ich glaube, da ist Graf Senac. - Und burgundische Bewaffnete! 471 01:11:11,000 --> 01:11:15,200 Ihr habt recht. Stellt fest, was sie wollen! 472 01:11:15,520 --> 01:11:17,520 Eskorte halt! 473 01:11:24,040 --> 01:11:26,440 Macht sie nieder! 474 01:11:30,560 --> 01:11:36,120 Schneller! Wir werden verfolgt! - Hüa! Lauft! Hüa! 475 01:11:44,160 --> 01:11:45,720 Ah! 476 01:11:46,320 --> 01:11:47,720 Ah! 477 01:11:48,560 --> 01:11:49,960 Hüa! 478 01:11:52,880 --> 01:11:54,400 Weiter! 479 01:11:58,880 --> 01:12:01,200 Hüa! Hüa! 480 01:12:03,760 --> 01:12:10,360 Ich vertraue dir den Brief des Königs an. Wir nutzen unseren Vorsprung. 481 01:12:10,600 --> 01:12:15,920 Nach der Wegbiegung steigst du aus und läufst in den Wald. 482 01:12:16,240 --> 01:12:20,840 Vom nächsten Dorf aus fährst du nach Lüttich. 483 01:12:21,080 --> 01:12:26,240 Und was wird aus Euch? Ich ziehe die Verfolger auf mich. 484 01:12:26,480 --> 01:12:33,560 Es muss sein. Wir sind es dem König schuldig. Gott beschütze dich! 485 01:12:44,200 --> 01:12:48,920 Lebt wohl, Onkel! Leb wohl! Gott schütze dich! 486 01:12:54,360 --> 01:12:55,800 Hüa! 487 01:12:58,400 --> 01:13:02,160 (Spannende Musik) 488 01:13:09,560 --> 01:13:11,000 Hü! 489 01:13:23,040 --> 01:13:24,640 Hüa! 490 01:13:36,800 --> 01:13:40,840 (Spannende Musik) 491 01:13:41,160 --> 01:13:43,640 Der Wagen ist umgestürzt! 492 01:13:52,120 --> 01:13:55,120 Senac! Ihr seid ein Verräter? - Ja. 493 01:13:55,360 --> 01:13:59,000 Was wollt Ihr? - Den Brief des Königs. 494 01:13:59,240 --> 01:14:01,760 Ich habe keinen Brief. 495 01:14:07,480 --> 01:14:11,960 Ich sage Euch alles. Verschont mich! - Ja, gut. 496 01:14:12,200 --> 01:14:16,480 Die Gräfin war im Wagen. Sie lief zum Wald ... 497 01:14:17,480 --> 01:14:19,480 Aufs Pferd! 498 01:14:32,040 --> 01:14:35,480 (Ein Wolf heult.) 499 01:14:46,160 --> 01:14:49,120 Halt! Da sind ihre Spuren! 500 01:15:05,480 --> 01:15:07,880 (Wölfe heulen.) 501 01:15:20,920 --> 01:15:23,280 (Wölfe heulen.) 502 01:15:23,600 --> 01:15:24,640 Oh! 503 01:15:48,360 --> 01:15:49,880 Hier! 504 01:15:51,840 --> 01:15:54,280 (Wölfe heulen.) 505 01:16:21,600 --> 01:16:25,200 (Spannende Musik) 506 01:16:42,920 --> 01:16:43,960 Ah! 507 01:17:13,800 --> 01:17:16,520 (Spannende Musik) 508 01:17:16,840 --> 01:17:18,280 Ah! 509 01:17:21,800 --> 01:17:23,280 Ah! 510 01:17:35,920 --> 01:17:38,600 Kamen hier Reiter vorbei? 511 01:17:38,880 --> 01:17:43,160 Ja, vor einiger Zeit. Sie ritten schnell. 512 01:17:49,800 --> 01:17:52,200 Gehen wir! Kommt! 513 01:17:58,960 --> 01:18:03,440 Und die Gräfin? - Die Wölfe haben sie getötet. 514 01:18:03,680 --> 01:18:07,520 Zu den Pferden und zurück nach Peronne! 515 01:18:19,920 --> 01:18:22,920 (Traurige Musik) 516 01:18:54,920 --> 01:19:00,400 Reitet zum Schloss! Sagt dem Herzog, ich komme sofort! 517 01:19:01,880 --> 01:19:05,040 ("Gislain, Schreiber") 518 01:19:11,080 --> 01:19:15,840 Meister Gislain, ist es fertig? - Ja, mein Herr. 519 01:19:16,080 --> 01:19:21,040 Es ist mir gut gelungen. Überzeugt Euch selbst! 520 01:19:24,320 --> 01:19:26,800 Ihr scheint erfreut. 521 01:19:27,040 --> 01:19:32,760 Der Herr wird staunen, wenn er den Brief in seiner Handschrift liest. 522 01:19:33,000 --> 01:19:35,960 Denn er schrieb ihn nicht. 523 01:19:37,280 --> 01:19:43,480 Schweigen macht sich bezahlt. Wenn Ihr es jemals brecht ... 524 01:19:43,720 --> 01:19:49,400 Keine Sorge! Gislain schreibt, aber er spricht nicht. 525 01:20:04,200 --> 01:20:12,120 Ja. Diesmal habt Ihr mir eine harte Nuss zu knacken gegeben, Herr Vetter! 526 01:20:12,400 --> 01:20:15,920 Eure Falle ist nicht ungeschickt. 527 01:20:16,200 --> 01:20:20,480 Ich werde nur mit Mühe wieder herauskommen. 528 01:20:31,120 --> 01:20:35,400 Schon wieder zurück? Ihr habt Euch beeilt. 529 01:20:35,640 --> 01:20:41,520 Hier ist das Dokument, Sire. Ich habe schlimme Nachrichten. 530 01:20:41,760 --> 01:20:46,080 Ein Unglück ... - Das ist nicht mein Brief! 531 01:20:46,320 --> 01:20:50,520 Doch. Ich versichere Euch ... Gebt ihn mir! 532 01:20:59,880 --> 01:21:07,880 "Ich empfehle Euch, anzukämpfen gegen Herzog Karls Tyrannei." 533 01:21:08,120 --> 01:21:12,520 "Schreckt nicht vor einem Aufstand zurück!" 534 01:21:12,760 --> 01:21:18,320 "Meine Hilfe in diesem gerechten Kampf ist Euch sicher." 535 01:21:18,600 --> 01:21:23,240 Eure Handschrift! Das ist der Beweis für Euren Verrat! 536 01:21:23,560 --> 01:21:30,840 Nicht ich bin hier der Schurke. Das wisst Ihr! Ich schäme mich für Euch! 537 01:21:31,080 --> 01:21:35,240 Ihr beide habt mich in eine Falle gelockt! 538 01:21:35,480 --> 01:21:39,240 Wenn Hesselin lebt, beweise ich das. 539 01:21:39,480 --> 01:21:44,400 Senac! Betet, dass Euer Plan gegen mich aufgeht! 540 01:21:44,640 --> 01:21:51,240 Denn mein Urteil wäre erbarmungslos! Schluss mit den Lügen und Drohungen! 541 01:21:51,480 --> 01:21:57,640 Natürlich bestreitet Ihr diesen Beweis. Aber Ihr seid am Ende! 542 01:21:57,880 --> 01:22:05,160 Niemand darf König sein, der Verrat begeht und unnötig Blut vergießt! 543 01:22:05,400 --> 01:22:12,240 Die Großen des Landes und die Kirche haben genug von Euren Intrigen! 544 01:22:14,080 --> 01:22:17,280 Ihr dürft nicht mehr König sein! 545 01:22:17,520 --> 01:22:23,360 Der Hohe Rat der Kirche stellt Euch vor die Großvasallen-Versammlung. 546 01:22:23,600 --> 01:22:31,040 Der König beschuldigte und bedrohte Euch. Ihr steht unter meinem Schutz. 547 01:22:39,440 --> 01:22:41,880 (Tür wird verriegelt.) 548 01:22:54,320 --> 01:22:59,520 Ihr könnt Euch zurückziehen. Graf von Senac bitte! 549 01:22:59,880 --> 01:23:04,960 Habt Ihr den Aussagen der Zeugen etwas hinzuzufügen? 550 01:23:05,200 --> 01:23:08,840 Meine Begleiter haben alles berichtet: 551 01:23:09,080 --> 01:23:14,360 Der umgestürzte Wagen, die Leiche des armen Grafen Hesselin ... 552 01:23:14,680 --> 01:23:19,960 Arm, weil er Euch zum Freund hatte! - Sire! Würde! 553 01:23:20,960 --> 01:23:25,960 Die Leichen des Grafen Hesselin und seiner Begleiter. 554 01:23:26,280 --> 01:23:32,120 Der Brief des Königs auf dem Schnee. Unser Kampf mit den Wölfen. 555 01:23:32,360 --> 01:23:39,400 Der grausame Tod der Gräfin Beauvais. Die Bestien haben sie zerrissen. 556 01:23:39,720 --> 01:23:47,520 Ich brachte das Pergament dem König. Er nahm es und warf es zu Boden. 557 01:23:47,840 --> 01:23:52,760 Dann beschuldigte mich der König des Verrats. 558 01:23:53,000 --> 01:23:55,400 Danke, Graf Senac! 559 01:23:58,320 --> 01:24:04,040 Sire! Wir bitten Euch, uns Eure Handlungsweise zu erklären. 560 01:24:05,400 --> 01:24:10,440 Herr Erzbischof, Ihr habt mich zum König gesalbt. 561 01:24:10,680 --> 01:24:16,360 Ich bin nur Gott Rechenschaft schuldig und niemandem sonst! 562 01:24:16,600 --> 01:24:23,360 Aber ich verehre die Kirche zu sehr, um mich Eurem Wunsch zu entziehen. 563 01:24:23,680 --> 01:24:29,560 Euer König soll das Opfer einer gemeinen Verschwörung werden! 564 01:24:29,880 --> 01:24:36,480 Sie ist das Werk des Herzogs von Burgund, der König werden will. 565 01:24:36,720 --> 01:24:42,120 Sein Helfer ist der Graf Senac, der mir die Treue brach! 566 01:24:42,440 --> 01:24:48,840 Vertauscht nicht die Rollen ... Ihr habt vor dem König aufzustehen! 567 01:24:49,080 --> 01:24:56,440 Man bat Euch um die Antwort auf eine Frage. Antwortet und dann klagt an! 568 01:24:59,440 --> 01:25:06,600 Eminenz, ich übergab Hesselin einen Brief für die Notabeln von Lüttich. 569 01:25:06,840 --> 01:25:10,480 Er war mit einem roten Band versehen. 570 01:25:10,720 --> 01:25:16,400 Das Pergament, das der Graf Senac mir gab, trug ein grünes Band. 571 01:25:16,720 --> 01:25:21,080 Ich habe eine bessere Ausrede von Euch erwartet. 572 01:25:21,400 --> 01:25:27,200 Ihr sagt, ich soll den Beweis für Eure Ehrlichkeit besorgen. Hier! 573 01:25:27,440 --> 01:25:33,840 Dann zweifelt Ihr den Beweis an und redet über rote und grüne Bänder! 574 01:25:34,160 --> 01:25:37,680 Eure Eminenzen mögen das Urteil fällen! 575 01:25:39,360 --> 01:25:41,760 Graf von Senac! 576 01:25:43,080 --> 01:25:48,880 Das Wort des Königs ist heilig. Daher müsst Ihr schwören. 577 01:25:49,120 --> 01:25:57,960 Schwört bei dem Kreuz, dass dies der Brief ist, den Graf Hesselin besaß. 578 01:26:00,880 --> 01:26:02,880 Ich schwöre! 579 01:26:04,640 --> 01:26:06,000 Lügner! 580 01:26:12,800 --> 01:26:18,200 Ergreift diesen Verbrecher! Ich bin kein Verbrecher. 581 01:26:18,440 --> 01:26:23,640 Einigen hier bin ich wohlbekannt, vor allem unserem König. 582 01:26:23,880 --> 01:26:31,720 Und dem Herzog, der Gräfin Beauvais gefangen hielt. Ich befreite sie. 583 01:26:31,960 --> 01:26:39,280 Das Pergament an meinem Pfeil ist das echte Dokument. Bitte lest es! 584 01:26:42,240 --> 01:26:48,880 Dieselbe Handschrift und die gleichen Siegel wie bei dem ersten Brief. 585 01:26:49,120 --> 01:26:52,560 Aber hier sind Band und Siegel rot. 586 01:26:52,800 --> 01:26:59,800 Der Brief rät den Notabeln Lüttichs Gefolgstreue gegenüber dem Herzog. 587 01:27:02,080 --> 01:27:05,480 Wie kam der Brief in Euren Besitz? 588 01:27:05,800 --> 01:27:10,840 Die Gräfin floh, bevor Graf Senac ihren Wagen erreichte. 589 01:27:11,080 --> 01:27:14,280 Er ermordete den Grafen Hesselin. 590 01:27:15,600 --> 01:27:19,880 Die Gräfin übergab mir das Dokument. Er lügt! 591 01:27:20,200 --> 01:27:27,880 Dieses Dokument ist eine Fälschung! Die Gräfin wurde von Wölfen getötet! 592 01:27:28,200 --> 01:27:30,560 Hört sie selbst! 593 01:27:34,440 --> 01:27:39,560 Tatsächlich! Da ist sie! - Das ist unheimlich! 594 01:27:39,800 --> 01:27:43,080 Das wird ein böses Ende nehmen. 595 01:27:45,840 --> 01:27:48,920 Herr Pate! Mein liebes Kind! 596 01:27:52,840 --> 01:27:56,560 Geht, mein Kind! Sagt ihnen alles! 597 01:27:58,920 --> 01:28:01,920 Die Wölfe kamen auf mich zu. 598 01:28:02,160 --> 01:28:08,200 Ich betete zur Heiligen Jungfrau. Da taten mir die Wölfe nichts an. 599 01:28:08,440 --> 01:28:13,920 Es war so, als wollten sie mich beschützen vor den Verfolgern. 600 01:28:14,160 --> 01:28:18,800 Als die Mörder weg waren, ließen sich die Wölfe nieder. 601 01:28:19,040 --> 01:28:22,880 Sie erhoben sich erst, als Neuville kam. 602 01:28:23,120 --> 01:28:30,520 Als ob sie wüssten, dass ich nun in Sicherheit war, entfernten sie sich. 603 01:28:30,840 --> 01:28:36,200 Das ist eine seltsame Geschichte. Sprecht Ihr von einem Wunder? 604 01:28:36,520 --> 01:28:41,200 Ich habe alles so erzählt, wie es passiert ist. 605 01:28:41,440 --> 01:28:44,240 Ich betete und wurde erhört. 606 01:28:44,480 --> 01:28:50,400 Zweifelt jemand an der Kraft des Gebets oder an Gottes Allmacht? 607 01:28:50,720 --> 01:28:56,880 Leider ist die Macht des Teufels genauso wenig zu bezweifeln. 608 01:28:57,120 --> 01:29:03,240 Die Wölfe sind Geschöpfe des Teufels und gehorchen nur dem Satan! 609 01:29:03,480 --> 01:29:07,760 Habt Ihr wirklich zur Jungfrau Maria gebetet? 610 01:29:08,080 --> 01:29:11,320 Ja, zur Jungfrau und zu Gott. 611 01:29:11,640 --> 01:29:15,360 Nein! Ihr vermutet das Richtige! 612 01:29:15,600 --> 01:29:20,280 Die Gräfin verdankt ihre Rettung dämonischen Kräften! 613 01:29:20,520 --> 01:29:27,400 Es muss so sein! Unterzieht die Gräfin der peinlichen Befragung! 614 01:29:27,720 --> 01:29:31,080 Niemals! Ich lehne das auch ab. 615 01:29:31,480 --> 01:29:36,560 Können wir den Streit anders beilegen, Eure Eminenzen? 616 01:29:36,800 --> 01:29:41,240 Man hat den Streit den Dienern Gottes unterbreitet. 617 01:29:41,480 --> 01:29:46,640 Die Gegner des Königs stützen sich auf ein beschworenes Zeugnis. 618 01:29:46,880 --> 01:29:52,000 Die Beschuldigungen richten sich gegen seine Majestät. 619 01:29:52,240 --> 01:29:58,840 Und man wagt es, eine Lehnsherrin mit einer Hexenfolter zu bedrohen! 620 01:29:59,720 --> 01:30:06,720 Deshalb ersuche ich Euch, hier die Entscheidung Gottes anzurufen. 621 01:30:07,040 --> 01:30:11,720 Ich bitte um die Anberaumung eines Gottesgerichtes. 622 01:30:11,960 --> 01:30:16,920 Und ich möchte für den König und die Gräfin streiten. 623 01:30:18,080 --> 01:30:25,920 Was sagen die beiden Parteien dazu? - Ein Gottesurteil muss man annehmen! 624 01:30:27,440 --> 01:30:31,040 Es geschehe nach dem Willen des Herrn! 625 01:30:31,360 --> 01:30:36,920 Dann bestimmt, wer für die Anklage als Kämpfer antreten soll! 626 01:30:38,760 --> 01:30:42,080 Ich wünsche den Sieg der Wahrheit. 627 01:30:42,320 --> 01:30:50,000 Ich bestimme einen Edelmann Frankreichs als Kämpfer für die Anklage: 628 01:30:50,320 --> 01:30:56,000 Den Mann, der die Gräfin Beauvais der Hexerei anklagte. 629 01:31:02,920 --> 01:31:07,360 Hiermit wird das Gottes- gericht angesetzt! 630 01:31:07,600 --> 01:31:15,240 Im Kampf auf Leben und Tod streiten Graf Senac und Ritter Neuville. 631 01:31:16,120 --> 01:31:24,640 Gott lasse denjenigen siegen, der für die Wahrheit gegen die Lüge kämpft! 632 01:31:24,880 --> 01:31:29,880 Für die Treue und gegen den Verrat! Für die Gerechtigkeit! 633 01:31:48,320 --> 01:31:50,920 (Fanfaren) 634 01:31:52,240 --> 01:31:57,320 Der Kampf geht auf Leben und Tod bei offenem Visier! 635 01:31:57,640 --> 01:32:03,640 Die drei Waffen jedes Kämpfers wurden durch das Los bestimmt! 636 01:32:03,880 --> 01:32:06,440 So sind die Regeln! 637 01:32:06,760 --> 01:32:13,920 Eine Streitaxt, ein Morgenstern und ein Schwert für den Grafen Senac! 638 01:32:14,240 --> 01:32:20,640 Eine Streitaxt, ein Kettenmorgenstern und ein Schwert für Ritter Neuville! 639 01:32:50,800 --> 01:32:58,080 Auf meinen Befehl wird auf denjenigen geschossen, der die Regeln verletzt. 640 01:32:58,400 --> 01:33:01,040 Der Kampf möge beginnen! 641 01:33:52,280 --> 01:33:55,080 (Ein Raunen geht durch die Menge.) 642 01:34:09,760 --> 01:34:13,320 (Spannende Musik) 643 01:34:42,160 --> 01:34:44,480 (Gemurmel) 644 01:34:49,400 --> 01:34:51,720 (Raunen) 645 01:35:43,280 --> 01:35:46,920 (Spannende Musik) 646 01:36:04,360 --> 01:36:07,000 Bringt ihm sein Schwert! 647 01:36:15,160 --> 01:36:18,520 (Spannende Musik) 648 01:37:11,160 --> 01:37:14,000 (Die Zuschauer schreien auf.) 649 01:37:36,640 --> 01:37:38,960 Ah! Ah! 650 01:37:53,120 --> 01:37:56,920 Gott wollte nicht den Sturz des Königs. 651 01:37:57,160 --> 01:37:59,960 Gott kann seine Ansicht ändern. 652 01:38:13,720 --> 01:38:20,400 Und der Ritter von Neuville? Schade, dass er nicht zu uns gehört. 653 01:38:21,800 --> 01:38:29,240 (Fanfaren und Trommeln) 654 01:38:36,480 --> 01:38:41,040 (Romantische Musik) 655 01:38:47,000 --> 01:38:52,000 Untertitel: zeile 21 / Frank H. Richter 52393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.