Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,060 --> 00:00:30,625
65 million years ago,
2
00:00:30,627 --> 00:00:32,725
during the Cretaceous period,
3
00:00:32,727 --> 00:00:34,758
every continent on earth
was ruled by
4
00:00:34,760 --> 00:00:38,025
a mysterious and massive
group of reptilian creatures
5
00:00:38,027 --> 00:00:41,591
that were the planet's
rightful overlords.
6
00:00:41,593 --> 00:00:46,159
Fierce predators
of the land, sea, and sky.
7
00:02:16,792 --> 00:02:19,391
Jarrett, come over here.
8
00:02:20,492 --> 00:02:21,391
Hmm?
9
00:02:23,891 --> 00:02:25,191
Whoa, Dad!
10
00:02:26,791 --> 00:02:29,391
You always make hunting
look so easy!
11
00:02:30,691 --> 00:02:33,656
And once you are
as old and mighty as I am,
12
00:02:33,658 --> 00:02:35,422
you can hunt by yourself, too.
13
00:02:35,424 --> 00:02:38,189
Huh? I don't think so.
14
00:02:38,191 --> 00:02:41,455
I don't ever wanna grow up.
15
00:02:41,457 --> 00:02:45,390
But hey! I'll still be cheering
for you no matter how big I get!
16
00:02:50,191 --> 00:02:52,489
Heyah, everyone!
I'm Jarrett,
17
00:02:52,491 --> 00:02:54,723
and I'm
a super-duper cute T-Rex.
18
00:02:54,725 --> 00:02:57,756
The big guy behind me
is my dad, Logan!
19
00:02:57,758 --> 00:03:00,122
He's the King of Green Valley!
20
00:03:00,124 --> 00:03:03,556
I may be small now,
but I know that one day,
21
00:03:03,558 --> 00:03:06,489
I'll be just as tough
and strong as he is,
22
00:03:06,491 --> 00:03:08,156
and that's pretty cool!
23
00:03:09,390 --> 00:03:11,756
I don't wanna grow up
super fast, though.
24
00:03:11,758 --> 00:03:15,355
Being on Patrol with my dad
is always so fun!
25
00:03:24,790 --> 00:03:26,890
Huh? Whoa!
26
00:03:40,223 --> 00:03:42,755
- Jarrett! Don't touch it!
- Huh?
27
00:03:42,757 --> 00:03:44,288
But it smells just fine!
28
00:03:44,290 --> 00:03:45,557
And it's pretty.
29
00:03:46,657 --> 00:03:47,557
Huh?
30
00:03:55,255 --> 00:03:56,788
Jarrett, remember,
31
00:03:56,790 --> 00:03:59,022
the prettier the mushroom
in the jungle,
32
00:03:59,024 --> 00:04:01,022
the more poisonous it is.
33
00:04:01,024 --> 00:04:02,888
Huh? Poisonous?
34
00:04:02,890 --> 00:04:04,354
It can't be that dangerous.
35
00:04:04,356 --> 00:04:05,622
I'm more scary than a...
36
00:04:12,122 --> 00:04:13,220
What was that?
37
00:04:16,923 --> 00:04:17,824
Hmm.
38
00:04:29,657 --> 00:04:30,689
Let's go.
39
00:04:31,523 --> 00:04:33,821
- Hmm?
- But Dad, I...
40
00:04:33,823 --> 00:04:36,054
Are you sure?
41
00:04:36,056 --> 00:04:39,587
Jarrett, you are a mighty T-rex.
42
00:04:39,589 --> 00:04:42,887
The only way to rid yourself
of fear is to face it bravely.
43
00:04:42,889 --> 00:04:44,589
Hmm?
44
00:04:45,255 --> 00:04:46,390
Uh-oh.
45
00:04:48,990 --> 00:04:50,687
What do we do?
46
00:04:50,689 --> 00:04:52,821
Quick, follow me.
47
00:04:52,823 --> 00:04:54,522
Hold on! Dad, wait!
48
00:04:59,723 --> 00:05:00,623
Dad!
49
00:05:02,723 --> 00:05:04,288
Where are we even going?
50
00:05:08,756 --> 00:05:10,656
Oh. Hmm...
51
00:05:22,756 --> 00:05:23,821
Dad, please!
52
00:05:23,823 --> 00:05:25,087
You're going too fast!
53
00:05:25,089 --> 00:05:26,356
Wait for me!
54
00:05:27,322 --> 00:05:29,920
Jarrett, this may be dangerous.
55
00:05:29,922 --> 00:05:31,456
Hide as soon as we get there!
56
00:05:51,488 --> 00:05:55,753
Hey, keep crying like that
and the meat will go bad.
57
00:05:55,755 --> 00:05:57,653
Be considerate.
58
00:05:59,188 --> 00:06:00,853
Stop crying!
59
00:06:03,188 --> 00:06:04,353
Big Dan!
60
00:06:04,355 --> 00:06:06,622
How come you always get
the juiciest meat?
61
00:06:07,922 --> 00:06:09,319
What, is that an issue?
62
00:06:09,321 --> 00:06:12,218
Let's trade then.
63
00:06:12,220 --> 00:06:14,421
Mom!
64
00:06:20,788 --> 00:06:23,885
Don't worry,
I'll make it quick for you.
65
00:06:35,054 --> 00:06:36,852
Who is this guy?
66
00:06:36,854 --> 00:06:38,185
Who cares?
67
00:06:38,187 --> 00:06:39,286
Don't freak out.
68
00:06:39,288 --> 00:06:41,787
Fools, how dare you
trespass here!
69
00:06:44,687 --> 00:06:45,885
You jerk.
70
00:06:45,887 --> 00:06:47,554
You just ruined my dinner!
71
00:06:48,554 --> 00:06:49,455
Huh?
72
00:06:59,288 --> 00:07:03,418
You three have some nerve,
don't you?
73
00:07:03,420 --> 00:07:06,352
First, you disturb
my kingdom's peace.
74
00:07:06,354 --> 00:07:11,052
Then, you have the audacity
to disrespect me.
75
00:07:16,821 --> 00:07:17,919
You're back!
76
00:07:17,921 --> 00:07:19,819
Good thing for us!
77
00:07:19,821 --> 00:07:23,518
Allow me to introduce you
to our boss, Fang!
78
00:07:23,520 --> 00:07:26,452
Not that he really needs
an introduction.
79
00:07:26,454 --> 00:07:28,884
Did I just hear you say
this land is yours?
80
00:07:28,886 --> 00:07:29,851
That's right!
81
00:07:29,853 --> 00:07:31,985
My dad's the King
of the Green Valley!
82
00:07:31,987 --> 00:07:34,587
Hmm? The King you say?
83
00:07:36,087 --> 00:07:37,554
Uh...
84
00:07:42,653 --> 00:07:46,786
We have rules to keep the peace
and I do not excuse ignorance!
85
00:07:47,786 --> 00:07:48,718
How cute.
86
00:07:48,720 --> 00:07:51,251
Where I'm from,
we have a rule of our own!
87
00:07:51,253 --> 00:07:52,718
It's as simple as
88
00:07:52,720 --> 00:07:54,218
the strongest live,
89
00:07:54,220 --> 00:07:55,753
while the weak die.
90
00:08:01,753 --> 00:08:06,185
Hey, Boss, maybe it's best
we don't pick a fight right now.
91
00:08:06,187 --> 00:08:07,818
This guy probably has friends.
92
00:08:07,820 --> 00:08:10,219
If there are
more like him, we're done for.
93
00:08:11,153 --> 00:08:12,484
Play nice for now.
94
00:08:12,486 --> 00:08:14,784
Catch him off guard,
then strike.
95
00:08:14,786 --> 00:08:16,217
Y-yeah, Fang!
96
00:08:16,219 --> 00:08:18,753
Plus, I'm hurt,
look at my poor leg.
97
00:08:20,586 --> 00:08:22,984
Y-ya see, your Majesty,
we're new here,
98
00:08:22,986 --> 00:08:26,784
just looking for food,
not some petty fight.
99
00:08:26,786 --> 00:08:29,751
We promise to respect
your laws and your land.
100
00:08:29,753 --> 00:08:32,217
Next time, you will not find me
as forgiving.
101
00:08:32,219 --> 00:08:34,084
Now off with you!
102
00:08:34,086 --> 00:08:35,720
Jarrett, we're leaving.
103
00:08:40,686 --> 00:08:42,084
Huh?
104
00:08:46,252 --> 00:08:47,486
Dad!
105
00:08:55,219 --> 00:08:56,483
I was wondering...
106
00:08:56,485 --> 00:08:57,950
Why'd you let those guys go?
107
00:08:57,952 --> 00:08:59,850
I know you could have
easily beaten 'em up,
108
00:08:59,852 --> 00:09:01,683
and taught 'em a lesson!
109
00:09:01,685 --> 00:09:05,750
Jarrett, if one were
to only respond with violence,
110
00:09:05,752 --> 00:09:08,883
it would become
a vicious cycle with no end.
111
00:09:08,885 --> 00:09:10,817
We must be better.
112
00:09:10,819 --> 00:09:13,817
I will always do my best
to show mercy.
113
00:09:13,819 --> 00:09:16,085
A King who leads
with hate in his heart,
114
00:09:16,087 --> 00:09:17,752
is no King at all.
115
00:09:21,785 --> 00:09:22,752
Wow!
116
00:09:27,086 --> 00:09:28,149
Shooting stars!
117
00:09:28,151 --> 00:09:29,516
Let's make a wish!
118
00:09:29,518 --> 00:09:32,318
C'mon, Dad, make a wish!
119
00:09:36,118 --> 00:09:38,949
So, what did you wish for?
120
00:09:38,951 --> 00:09:42,084
I wish that
I could stay with you forever,
121
00:09:42,086 --> 00:09:46,285
so no matter how scared I get,
you could always protect me.
122
00:09:47,285 --> 00:09:48,651
That's my wish.
123
00:09:49,285 --> 00:09:50,350
How about you?
124
00:09:50,352 --> 00:09:52,582
Bet your wish was cool!
125
00:09:52,584 --> 00:09:56,416
I wish,
my boy will become strong,
126
00:09:56,418 --> 00:10:00,616
and confident,
unafraid to face the world.
127
00:10:00,618 --> 00:10:04,415
Do you really think
I can do all that?
128
00:10:04,417 --> 00:10:07,283
Of course,
you're my son after all.
129
00:10:21,117 --> 00:10:23,282
Ben, I'm still a bit worried.
130
00:10:23,284 --> 00:10:26,115
Just promise me one thing,
131
00:10:26,117 --> 00:10:27,684
that you'll keep an eye on him.
132
00:10:28,584 --> 00:10:29,482
Of course.
133
00:10:29,484 --> 00:10:30,818
We'll catch up later.
134
00:10:40,584 --> 00:10:41,484
Huh?
135
00:11:04,351 --> 00:11:06,516
Ow.
136
00:11:07,817 --> 00:11:08,717
Huh?
137
00:11:10,951 --> 00:11:12,781
Well, that's mean!
138
00:11:29,583 --> 00:11:30,550
Huh?
139
00:11:44,550 --> 00:11:45,583
That hurt!
140
00:11:49,050 --> 00:11:50,249
Wow!
141
00:12:01,749 --> 00:12:03,316
Huh?
142
00:12:04,482 --> 00:12:05,449
Whoa!
143
00:12:09,183 --> 00:12:10,780
Oh, so cool!
144
00:12:10,782 --> 00:12:12,682
There are so many eggs
around here!
145
00:12:15,050 --> 00:12:16,114
Stop! Thief!
146
00:12:16,116 --> 00:12:18,513
Uh... W-wait, I'm not a...
147
00:12:20,749 --> 00:12:22,415
I'm no thief, I swear!
148
00:12:28,816 --> 00:12:30,347
Get away!
149
00:12:30,349 --> 00:12:32,549
Dad! Dad! Help me!
150
00:12:33,248 --> 00:12:34,280
Is that Jarrett?
151
00:12:35,849 --> 00:12:37,315
Jarrett!
152
00:12:39,083 --> 00:12:40,747
I was just looking!
153
00:12:40,749 --> 00:12:42,614
You won't fool me!
154
00:12:46,848 --> 00:12:48,682
There's nowhere to run now!
155
00:12:54,382 --> 00:12:57,180
What do you think
you're doing to my son?
156
00:12:57,182 --> 00:12:59,746
Jarrett, are you all right?
157
00:13:01,548 --> 00:13:03,781
Oh, Dad,
I'm so glad you're here!
158
00:13:06,648 --> 00:13:10,479
And here I thought the T-Rex
were supposed to protect us all!
159
00:13:10,481 --> 00:13:14,246
Yet all this time,
you've been dirty egg thieves!
160
00:13:14,248 --> 00:13:16,312
You've made a mistake.
161
00:13:16,314 --> 00:13:18,113
My son knows better
than to steal.
162
00:13:18,115 --> 00:13:19,679
I wasn't gonna eat 'em,
I promise!
163
00:13:19,681 --> 00:13:21,379
I was about to sneeze
164
00:13:21,381 --> 00:13:23,446
and then you started chasing
after me!
165
00:13:23,448 --> 00:13:25,146
That was a sneeze?
166
00:13:25,148 --> 00:13:27,279
What kind of fool
do you take me for?
167
00:13:27,281 --> 00:13:30,014
You T-rex do nothing
but terrorize us.
168
00:13:30,016 --> 00:13:31,981
We can't bear it anymore!
169
00:13:31,983 --> 00:13:34,013
This has happened before?
170
00:13:34,015 --> 00:13:35,279
That's impossible.
171
00:13:35,281 --> 00:13:36,512
Oh, really?
172
00:13:36,514 --> 00:13:39,179
You want proof?
One of your friends
173
00:13:39,181 --> 00:13:41,479
brought these three
crazy deinonychus with him
174
00:13:41,481 --> 00:13:43,080
to snatch my eggs!
175
00:13:43,082 --> 00:13:45,381
I was attacked
trying to protect them.
176
00:13:46,848 --> 00:13:48,780
Later, lady!
177
00:13:50,082 --> 00:13:51,846
That sounds like Fang's group!
178
00:13:51,848 --> 00:13:53,879
Hmm. Yes, I agree.
179
00:13:53,881 --> 00:13:58,446
I assure you that those thieves
are in no way friends of ours.
180
00:13:58,448 --> 00:14:00,980
You have my word
that I will find them,
181
00:14:00,982 --> 00:14:02,381
and make this right.
182
00:14:03,915 --> 00:14:07,612
I want to believe you,
but it's no longer safe.
183
00:14:07,614 --> 00:14:11,080
At least not here
in Green Valley.
184
00:14:11,082 --> 00:14:14,578
I've already chosen to leave
once the baby is born.
185
00:14:14,580 --> 00:14:16,980
I just can't take the risk here.
186
00:14:16,982 --> 00:14:18,281
I'm really sorry.
187
00:14:24,513 --> 00:14:27,313
- Hmm. Let's get moving, son.
- 'Kay.
188
00:14:37,480 --> 00:14:39,478
Don't run.
189
00:14:39,480 --> 00:14:41,881
Hey, you two, get over here
and stop this guy!
190
00:15:07,313 --> 00:15:09,847
Here, Boss!
This one's nice and tender!
191
00:15:21,346 --> 00:15:23,878
Fang, back down!
192
00:15:25,947 --> 00:15:26,845
You again?
193
00:15:26,847 --> 00:15:29,677
Must get a kick
out of ruining my day!
194
00:15:29,679 --> 00:15:33,510
I've already warned you once,
yet you continue to cause havoc.
195
00:15:33,512 --> 00:15:35,678
Who made you King anyways?
196
00:15:35,680 --> 00:15:36,577
Did you forget?
197
00:15:36,579 --> 00:15:40,011
Our rules are set
by the strongest and fiercest.
198
00:15:40,013 --> 00:15:42,044
I suggest
a change in leadership.
199
00:15:42,046 --> 00:15:44,644
- What do you say to that, boys?
- Yeah.
200
00:15:50,279 --> 00:15:51,611
It's you again!
201
00:15:51,613 --> 00:15:53,277
You may have
fooled me yesterday,
202
00:15:53,279 --> 00:15:55,844
but I've got ya this time!
203
00:16:03,446 --> 00:16:04,346
Huh?
204
00:16:05,546 --> 00:16:06,677
Huh?
205
00:16:12,813 --> 00:16:13,813
That roar...
206
00:16:14,545 --> 00:16:15,543
It's Dad!
207
00:16:15,545 --> 00:16:17,811
It sounds like he's in danger!
208
00:16:17,813 --> 00:16:19,545
Don't worry, I'm coming!
209
00:17:27,612 --> 00:17:29,578
Dad!
210
00:17:30,845 --> 00:17:32,977
Hey! Isn't that the runt?
211
00:17:32,979 --> 00:17:36,208
I've always been curious
what a T-Rex tastes like!
212
00:17:36,210 --> 00:17:38,910
A bite won't hurt, right?
213
00:17:42,912 --> 00:17:44,275
Hmm?
214
00:17:51,612 --> 00:17:53,210
Huh?
215
00:17:59,277 --> 00:18:01,009
Mister Ben, put me down!
216
00:18:01,011 --> 00:18:02,775
I gotta find my dad!
217
00:18:02,777 --> 00:18:04,342
Jarrett, listen to me!
218
00:18:04,344 --> 00:18:06,408
Fang is too powerful!
219
00:18:06,410 --> 00:18:07,875
There's nothing you can do.
220
00:18:07,877 --> 00:18:09,344
I'm so sorry.
221
00:18:11,210 --> 00:18:12,510
Dad...
222
00:18:30,243 --> 00:18:32,609
Don't be scared, keep still.
223
00:18:32,611 --> 00:18:33,611
I have you!
224
00:18:38,911 --> 00:18:41,443
Uncle Ben!
225
00:18:53,910 --> 00:18:55,343
Dad, no...
226
00:18:55,977 --> 00:18:58,107
Dad, please...
227
00:18:58,109 --> 00:18:59,874
All right, wake up!
228
00:18:59,876 --> 00:19:01,176
Hmm?
229
00:19:04,743 --> 00:19:05,644
Hmm?
230
00:19:13,843 --> 00:19:15,510
Where am I?
231
00:19:24,077 --> 00:19:25,309
Hey, Dad?
232
00:19:26,977 --> 00:19:28,610
Where did you go?
233
00:19:29,743 --> 00:19:31,174
Mister Ben?
234
00:19:31,176 --> 00:19:33,641
Help, I'm lost!
235
00:19:33,643 --> 00:19:35,176
What do I do?
236
00:19:40,509 --> 00:19:42,741
Hi! Are you
looking for me?
237
00:19:42,743 --> 00:19:46,406
'Cause you smell like
a very tasty start to my day!
238
00:19:56,976 --> 00:19:58,810
Hurry up and follow me this way!
239
00:20:05,509 --> 00:20:07,875
You can run, but you can't hide!
240
00:20:11,476 --> 00:20:12,373
Huh?
241
00:20:15,942 --> 00:20:19,340
Now, there's no chance
you're getting away, brat!
242
00:20:20,942 --> 00:20:22,642
Now go left! Come on, kid!
243
00:20:28,375 --> 00:20:30,173
This isn't over!
244
00:20:30,175 --> 00:20:32,173
That was too close.
245
00:20:32,175 --> 00:20:34,406
Crazy situation, crazy place!
246
00:20:34,408 --> 00:20:36,040
My name's Cai by the way!
247
00:20:36,042 --> 00:20:37,607
What brings you here?
248
00:20:37,609 --> 00:20:38,873
Cai?
249
00:20:40,508 --> 00:20:42,139
What's so funny about my name?
250
00:20:42,141 --> 00:20:43,540
I just saved your life,
didn't I?
251
00:20:43,542 --> 00:20:45,138
Oops! I meant to say thanks!
252
00:20:45,140 --> 00:20:46,440
My name is Jarrett!
253
00:20:51,207 --> 00:20:52,406
I'm starving.
254
00:20:52,408 --> 00:20:55,039
I know a place
with tons of food!
255
00:20:55,041 --> 00:20:57,673
For real? I can't wait!
256
00:21:01,107 --> 00:21:03,575
Oh. Is this what you call food?
257
00:21:07,107 --> 00:21:09,841
Sorry. I forgot
that you eat meat.
258
00:21:22,207 --> 00:21:23,305
Huh?
259
00:21:25,874 --> 00:21:26,841
Hey, stop!
260
00:21:35,140 --> 00:21:36,472
Huh?
261
00:21:51,841 --> 00:21:53,372
Huh? There's a fish!
262
00:21:53,374 --> 00:21:54,874
I know I can catch you!
263
00:22:11,206 --> 00:22:14,237
Hmm?
264
00:22:25,341 --> 00:22:28,072
Huh?
265
00:22:28,074 --> 00:22:30,272
The prettier
the mushroom in the jungle,
266
00:22:30,274 --> 00:22:32,272
the more poisonous it is.
267
00:22:32,274 --> 00:22:33,404
Don't eat it.
268
00:22:33,406 --> 00:22:34,873
Don't even look!
269
00:22:38,473 --> 00:22:41,206
Come on, a nibble can't hurt.
270
00:22:59,105 --> 00:23:01,540
Hmm? Hmm...
271
00:23:07,673 --> 00:23:10,837
It smells...
smells just like meat!
272
00:23:13,973 --> 00:23:16,170
You aren't gonna eat me
or somethin', are ya?
273
00:23:16,172 --> 00:23:17,839
I'm the bird
who saved your life!
274
00:23:19,772 --> 00:23:21,373
Hmm?
275
00:23:34,539 --> 00:23:38,172
I told you it smelled
just like meat... look!
276
00:23:39,772 --> 00:23:41,870
Somethin' doesn't seem right
about this.
277
00:23:41,872 --> 00:23:43,037
Oh! Hey!
278
00:23:43,039 --> 00:23:44,672
Jarrett, come back!
279
00:23:49,105 --> 00:23:51,004
This is the best!
280
00:23:51,006 --> 00:23:52,971
Huh?
281
00:23:57,472 --> 00:23:59,403
Where'd you come from, brat?
282
00:23:59,405 --> 00:24:01,372
How dare you steal my meal!
283
00:24:02,806 --> 00:24:05,837
No, no, no,
I-I didn't know it was yours,
284
00:24:05,839 --> 00:24:07,737
I-I was just hungry!
285
00:24:15,104 --> 00:24:16,170
Get out of here!
286
00:24:16,172 --> 00:24:17,572
And don't come back!
287
00:24:34,771 --> 00:24:36,303
Uh-oh.
288
00:24:36,305 --> 00:24:37,703
Sure looks good!
289
00:24:37,705 --> 00:24:40,337
I think I'm going to finish
every single bite!
290
00:24:40,339 --> 00:24:41,736
What a liar!
291
00:24:41,738 --> 00:24:43,102
He can't finish it all.
292
00:24:43,104 --> 00:24:45,769
That's too big, even for him!
293
00:24:53,171 --> 00:24:54,404
That was good.
294
00:24:57,304 --> 00:24:58,703
He ate it all.
295
00:24:58,705 --> 00:25:00,869
He didn't even leave me
any scraps.
296
00:25:23,071 --> 00:25:24,870
Hmm?
297
00:25:33,071 --> 00:25:34,969
All right, kid,
if you're that hungry,
298
00:25:34,971 --> 00:25:36,237
then dig in.
299
00:25:37,737 --> 00:25:38,637
Huh?
300
00:25:42,470 --> 00:25:45,070
Thanks Mister, I'm Jarrett!
301
00:25:45,072 --> 00:25:46,169
Mister?
302
00:25:46,171 --> 00:25:48,235
I really don't look
that old, do I?
303
00:25:48,237 --> 00:25:49,737
My name is Lucas.
304
00:25:52,704 --> 00:25:55,969
Jeez, you have quite
a big appetite, don't you, kid?
305
00:25:55,971 --> 00:25:58,470
Then tomorrow,
you'll be doing the hunting.
306
00:26:23,704 --> 00:26:26,236
Way to go, Thunder-feet.
307
00:26:41,469 --> 00:26:42,536
Huh?
308
00:26:49,869 --> 00:26:52,334
You're not making this hunt
very easy.
309
00:26:52,336 --> 00:26:54,767
Do me a favor
and stay out of the way!
310
00:26:54,769 --> 00:26:56,634
Huh? Hmph.
311
00:26:56,636 --> 00:26:58,669
I don't need you,
I'll do it on my own!
312
00:27:06,004 --> 00:27:07,102
Huh?
313
00:27:12,836 --> 00:27:14,634
That didn't work.
314
00:27:14,636 --> 00:27:17,701
The shell's too hard.
315
00:27:23,868 --> 00:27:25,703
Okay! You win!
316
00:27:45,070 --> 00:27:47,602
Huh?
317
00:27:48,668 --> 00:27:49,602
How'd it go?
318
00:27:51,635 --> 00:27:54,968
Not so great,
I'm so bad at this.
319
00:27:54,970 --> 00:27:56,433
Expected that.
320
00:27:56,435 --> 00:27:59,167
For a T-Rex, you may be strange,
321
00:27:59,169 --> 00:28:00,702
but that doesn't mean
you're hopeless.
322
00:28:05,268 --> 00:28:06,435
So kid,
323
00:28:07,201 --> 00:28:08,299
tell me about yourself.
324
00:28:08,301 --> 00:28:09,501
Where's home for you?
325
00:28:11,468 --> 00:28:14,934
I... I am from Green Valley.
326
00:28:14,936 --> 00:28:15,833
Green Valley?
327
00:28:15,835 --> 00:28:18,433
I heard once
the T-rex there are fearless,
328
00:28:18,435 --> 00:28:20,067
especially the King.
329
00:28:20,069 --> 00:28:21,535
That's my dad!
330
00:28:22,069 --> 00:28:24,033
But I.
331
00:28:24,035 --> 00:28:25,201
Huh?
332
00:28:26,867 --> 00:28:28,933
My dad was attacked
333
00:28:28,935 --> 00:28:30,401
and I did nothing.
334
00:28:31,801 --> 00:28:36,468
I wanna be strong
but what am I supposed to do?
335
00:28:38,767 --> 00:28:42,099
Lucas, I want to be strong
like him.
336
00:28:42,101 --> 00:28:43,500
Can you help me?
337
00:28:45,234 --> 00:28:49,234
Yes. If you're serious,
then we start tomorrow.
338
00:28:51,434 --> 00:28:53,634
I'll be strong like you, Dad.
339
00:29:02,868 --> 00:29:05,868
We're going to be starting
with your agility and reflexes.
340
00:29:12,334 --> 00:29:13,534
You need to move!
341
00:29:14,801 --> 00:29:16,999
Observe... and dodge!
342
00:29:28,034 --> 00:29:29,167
Follow me.
343
00:29:35,700 --> 00:29:36,733
Wow.
344
00:30:23,600 --> 00:30:24,533
Huh?
345
00:30:41,067 --> 00:30:43,031
Now, look close.
346
00:30:53,033 --> 00:30:54,565
Whoa, that's cool!
347
00:30:55,398 --> 00:30:56,764
Don't just stand there.
348
00:30:56,766 --> 00:30:58,697
Show me what you got.
349
00:31:06,000 --> 00:31:07,099
Uh...
350
00:31:40,932 --> 00:31:41,832
Watch me.
351
00:31:42,865 --> 00:31:44,396
Plant your feet.
352
00:31:44,398 --> 00:31:46,263
Stay low and steady.
353
00:31:46,265 --> 00:31:49,496
Use the strength from your waist
to keep balance,
354
00:31:49,498 --> 00:31:52,596
and with all that power,
fling your tail!
355
00:31:54,265 --> 00:31:55,497
Now it's your turn!
356
00:32:04,397 --> 00:32:06,096
Plant the feet.
357
00:32:06,098 --> 00:32:07,562
Low and steady.
358
00:32:07,564 --> 00:32:08,464
Power up.
359
00:32:10,564 --> 00:32:11,497
And fling!
360
00:32:14,664 --> 00:32:15,564
Hmm...
361
00:32:16,932 --> 00:32:17,832
Keep going!
362
00:32:19,065 --> 00:32:20,164
Mm-hm.
363
00:32:36,397 --> 00:32:39,429
Today is all about endurance.
364
00:32:39,431 --> 00:32:40,331
Huh?
365
00:32:42,931 --> 00:32:47,230
It's so high up, there's
no way we can climb this.
366
00:32:48,397 --> 00:32:51,561
Well, I believe we can.
367
00:32:51,563 --> 00:32:54,364
Cast your doubt aside
and just go!
368
00:32:59,496 --> 00:33:01,631
C'mon Jarrett, get moving!
369
00:33:23,064 --> 00:33:25,729
T-that's a long way down.
370
00:33:28,864 --> 00:33:30,762
You have claws! Use em!
371
00:34:04,495 --> 00:34:06,127
Finally.
372
00:34:06,129 --> 00:34:07,663
Yup. Ya made it.
373
00:34:11,630 --> 00:34:13,194
Whoa!
374
00:34:19,863 --> 00:34:23,228
Even though it was hard,
it was sure worth the view.
375
00:35:31,394 --> 00:35:33,993
The kid's on his own today.
376
00:35:33,995 --> 00:35:35,629
Hope the hunt's going smooth.
377
00:35:42,928 --> 00:35:44,793
Huh?
378
00:35:46,696 --> 00:35:48,426
Hey Jarrett, what's up?
379
00:35:48,428 --> 00:35:50,394
Stay quiet.
380
00:35:59,528 --> 00:36:02,292
Please, don't... don't hurt me!
381
00:36:02,294 --> 00:36:03,695
I lost my mom!
382
00:36:05,062 --> 00:36:06,292
Aww!
383
00:36:06,294 --> 00:36:08,461
We'll help you find her, kid!
384
00:36:11,028 --> 00:36:12,960
It's those jerks again!
385
00:36:12,962 --> 00:36:14,659
What can I do?
386
00:36:14,661 --> 00:36:16,060
Careful, Jarrett!
387
00:36:16,062 --> 00:36:17,661
Don't do anything impulsive!
388
00:36:21,494 --> 00:36:23,759
What are you babbling about?
389
00:36:23,761 --> 00:36:24,761
Get out of the way!
390
00:36:27,962 --> 00:36:29,793
Don't go over there, come back!
391
00:36:29,795 --> 00:36:31,661
Stop!
392
00:36:34,327 --> 00:36:36,459
Oh, it's just you.
393
00:36:36,461 --> 00:36:39,059
Surprised you're still alive!
394
00:36:39,061 --> 00:36:40,426
It's the runt!
395
00:36:40,428 --> 00:36:43,258
Nice! It's
a two-for-one special!
396
00:36:50,994 --> 00:36:52,191
It's been a while.
397
00:36:52,193 --> 00:36:53,794
What's taking him so long?
398
00:36:59,394 --> 00:37:02,224
- Lucas! Jarrett's in trouble!
- Huh?
399
00:37:05,660 --> 00:37:06,558
Big Dan!
400
00:37:06,560 --> 00:37:08,892
Fang has been lookin'
for this kid.
401
00:37:08,894 --> 00:37:10,059
What are the odds?
402
00:37:10,061 --> 00:37:11,792
We got him
right where we want him.
403
00:37:11,794 --> 00:37:15,692
All we gotta do is
take him straight to the boss!
404
00:37:15,694 --> 00:37:18,558
Well then,
what are we waiting for?
405
00:37:35,560 --> 00:37:36,825
Hold on, Jarrett!
406
00:37:36,827 --> 00:37:38,123
I'm almost there!
407
00:37:38,125 --> 00:37:39,192
Stay strong!
408
00:38:09,859 --> 00:38:12,157
You're fast! For a brat!
409
00:39:14,359 --> 00:39:17,089
Get away!
410
00:39:17,091 --> 00:39:19,391
Its's okay. Whatever you say.
411
00:39:24,625 --> 00:39:25,690
Good job, kid.
412
00:39:25,692 --> 00:39:27,122
We have our meal.
413
00:39:27,124 --> 00:39:29,356
I'll even leave some
for you this time.
414
00:39:29,358 --> 00:39:32,489
But... there's no way
we can eat him, Lucas!
415
00:39:32,491 --> 00:39:34,155
Just look at him!
416
00:39:34,157 --> 00:39:36,690
He doesn't even know
where his mom is!
417
00:39:36,692 --> 00:39:37,756
So what?
418
00:39:37,758 --> 00:39:39,188
I'm starving here!
419
00:39:39,190 --> 00:39:40,758
What else
are we supposed to eat?
420
00:39:42,792 --> 00:39:45,022
Jarrett, get outta the way!
421
00:39:45,024 --> 00:39:46,391
Before I move you!
422
00:39:46,858 --> 00:39:47,858
Mm-mm.
423
00:39:49,792 --> 00:39:52,056
Fine then, just go!
424
00:39:52,058 --> 00:39:53,558
Huh? Uh...
425
00:40:03,458 --> 00:40:05,391
This time, don't come back!
426
00:40:08,924 --> 00:40:10,022
He left.
427
00:40:10,024 --> 00:40:11,258
I don't believe it.
428
00:40:15,224 --> 00:40:17,088
You're Jarrett, right?
429
00:40:17,090 --> 00:40:18,956
Thanks for the help.
430
00:40:18,958 --> 00:40:20,289
I'm Lex, by the way.
431
00:40:20,291 --> 00:40:21,956
So now what?
432
00:40:29,157 --> 00:40:30,855
Huh?
433
00:40:30,857 --> 00:40:32,691
Follow me.
434
00:40:42,290 --> 00:40:44,089
These are so good!
435
00:40:47,390 --> 00:40:50,122
Earlier,
you weren't hurt, right?
436
00:40:51,324 --> 00:40:52,722
Just a scratch or two.
437
00:40:52,724 --> 00:40:54,455
It was nothing.
438
00:40:54,457 --> 00:40:56,422
So Lex, how did you get here?
439
00:40:56,424 --> 00:40:59,188
I know you got lost
but how exactly?
440
00:40:59,190 --> 00:41:01,622
We Brachiosaurus
migrate each year.
441
00:41:01,624 --> 00:41:04,589
Somehow, I got separated
from my mom and panicked.
442
00:41:04,591 --> 00:41:06,754
But before I even
had time to think,
443
00:41:06,756 --> 00:41:09,588
those three boneheads
had me surrounded.
444
00:41:09,590 --> 00:41:12,157
Do you have any idea
where your mom might be?
445
00:41:12,957 --> 00:41:14,221
I'm not sure.
446
00:41:14,223 --> 00:41:16,087
There is one clue!
447
00:41:16,089 --> 00:41:17,255
The North Star!
448
00:41:17,257 --> 00:41:19,888
The Brachiosaurus
always follow it!
449
00:41:19,890 --> 00:41:21,523
Sounds like a good start!
450
00:41:31,523 --> 00:41:34,588
Oh! Over there!
I think I see it!
451
00:41:34,590 --> 00:41:36,821
Mm-hm. If we follow
this direction,
452
00:41:36,823 --> 00:41:38,487
we'll find your mom in no time!
453
00:41:38,489 --> 00:41:39,389
Come on!
454
00:41:44,222 --> 00:41:47,854
Big Dan,
I-I kinda wanna go back.
455
00:41:47,856 --> 00:41:49,287
I'm sorta scared of the dark.
456
00:41:49,289 --> 00:41:52,588
Ya know, if I could see
anything, I'd slap you!
457
00:41:52,590 --> 00:41:54,220
We're supposed to be predators.
458
00:41:54,222 --> 00:41:55,754
This is embarrassing!
459
00:41:55,756 --> 00:41:56,920
Hey, Big Dan!
460
00:41:56,922 --> 00:42:00,154
I totally just found
those two kids on the hillside!
461
00:42:00,156 --> 00:42:01,721
Are you sure it's just them?
462
00:42:01,723 --> 00:42:04,454
Yeah! No one to stop us
this time!
463
00:42:04,456 --> 00:42:06,920
All right, Boys!
Let's try again.
464
00:42:06,922 --> 00:42:08,287
Now's our big chance.
465
00:42:08,289 --> 00:42:09,523
Don't mess it up!
466
00:42:36,255 --> 00:42:37,386
Over there!
467
00:42:37,388 --> 00:42:38,820
Is that your herd, Lex?
468
00:42:38,822 --> 00:42:40,589
We did it! We found them!
469
00:42:41,722 --> 00:42:42,720
Awesome!
470
00:42:42,722 --> 00:42:45,753
Yeah! Great, ya found em.
471
00:42:45,755 --> 00:42:48,155
But we just found you!
472
00:42:48,922 --> 00:42:51,054
Quick! We gotta run!
473
00:42:51,056 --> 00:42:53,720
Sorry, kids!
474
00:42:53,722 --> 00:42:55,822
You two brats
ain't goin' nowhere!
475
00:42:58,488 --> 00:43:01,653
You go find your mom,
I'll distract these guys!
476
00:43:01,655 --> 00:43:02,919
What about you?
477
00:43:09,088 --> 00:43:10,620
Just go!
478
00:43:10,622 --> 00:43:11,788
Huh? Hmm?
479
00:43:13,921 --> 00:43:15,652
You little...
480
00:43:15,654 --> 00:43:16,821
Huh? Get them!
481
00:43:18,288 --> 00:43:20,186
Big Dan! I'm getting away!
482
00:43:20,188 --> 00:43:21,919
Distracting us, eh?
483
00:43:21,921 --> 00:43:23,420
Fine, you little rat.
484
00:43:23,422 --> 00:43:26,155
If you want us
to catch you first, let's do it!
485
00:43:38,155 --> 00:43:39,852
- Stop!
- Hey!
486
00:43:39,854 --> 00:43:42,786
Just slow down, please!
487
00:43:42,788 --> 00:43:44,020
Gotcha!
488
00:43:49,788 --> 00:43:52,285
Too bad. We're too fast.
489
00:43:53,554 --> 00:43:55,220
Well, I am.
490
00:43:56,021 --> 00:43:57,719
I'm... so tired.
491
00:43:57,721 --> 00:44:02,218
Now! Take this brat
down to the canyon!
492
00:44:02,220 --> 00:44:03,652
- Yep, you got it!
- Yep, you got it!
493
00:44:16,454 --> 00:44:18,885
So, can I eat him now?
494
00:44:18,887 --> 00:44:20,053
No, you pig!
495
00:44:20,055 --> 00:44:22,185
I have a plan, remember?
496
00:44:22,187 --> 00:44:24,118
Forget your gut!
497
00:44:24,120 --> 00:44:26,851
So, how do we get
the big guy here?
498
00:44:27,853 --> 00:44:32,118
Easy. One of you guys will
need to go lure him back here.
499
00:44:32,120 --> 00:44:35,451
Now then.
Who's going to be our volunteer?
500
00:44:35,453 --> 00:44:36,820
Hmm...
501
00:44:41,955 --> 00:44:44,318
Big Stan! So brave!
502
00:44:44,320 --> 00:44:46,087
Didn't think you had it in ya!
503
00:44:47,955 --> 00:44:49,318
Wait, what? I...
504
00:44:49,320 --> 00:44:51,251
I don't feel qualified for this!
505
00:44:51,253 --> 00:44:53,353
Good luck! We believe in you!
506
00:45:11,520 --> 00:45:12,952
- Why have you returned?
- Huh?
507
00:45:12,954 --> 00:45:13,852
Answer me!
508
00:45:17,186 --> 00:45:20,551
Uhm, so I might have Jarrett.
509
00:45:20,553 --> 00:45:21,885
Huh?
510
00:45:21,887 --> 00:45:23,684
W-W-What I meant to way is...
511
00:45:23,686 --> 00:45:25,351
Big Dan has him!
512
00:45:25,353 --> 00:45:28,084
Cowards! What have you three
done with Jarrett?
513
00:45:28,086 --> 00:45:29,584
Nothing yet, I swear!
514
00:45:29,586 --> 00:45:31,384
I'm just the messenger, ya know?
515
00:45:31,386 --> 00:45:33,052
You're taking me to him.
516
00:45:33,054 --> 00:45:34,719
Right now!
517
00:45:38,186 --> 00:45:39,885
What's taking him?
518
00:45:39,887 --> 00:45:42,352
I bet you he got lost again.
519
00:45:47,152 --> 00:45:48,584
Quick, they're here!
520
00:45:48,586 --> 00:45:49,485
Hide!
521
00:45:52,352 --> 00:45:53,719
He-he's right up here!
522
00:46:06,218 --> 00:46:08,183
Jarrett? Jarrett!
523
00:46:08,185 --> 00:46:10,183
Are you okay?
524
00:46:10,185 --> 00:46:12,584
We should probably shut
this guy's big mouth.
525
00:46:12,586 --> 00:46:14,652
Let's get his attention, yeah?
526
00:46:15,886 --> 00:46:18,483
My, what a small world
we live in.
527
00:46:18,485 --> 00:46:20,550
Good to see you again.
528
00:46:20,552 --> 00:46:23,917
You! What are you up to?
529
00:46:23,919 --> 00:46:25,450
Ya better move quick!
530
00:46:25,452 --> 00:46:27,083
Yeah? Or else what?
531
00:46:27,085 --> 00:46:29,585
So glad you asked.
532
00:46:36,185 --> 00:46:38,384
No! I have to help him!
533
00:46:44,318 --> 00:46:46,017
Kid! You okay?
534
00:46:46,019 --> 00:46:47,150
Wake up!
535
00:46:53,551 --> 00:46:55,716
It seems like
he's a little tired.
536
00:46:55,718 --> 00:46:58,649
Also, I've got you
right where I want you.
537
00:46:58,651 --> 00:46:59,917
Hit it!
538
00:47:07,918 --> 00:47:08,819
Uh-oh!
539
00:47:12,851 --> 00:47:13,751
Jarrett!
540
00:47:27,184 --> 00:47:29,316
Big Dan, I think we got em!
541
00:47:30,418 --> 00:47:32,983
There's absolutely no way
they survived that.
542
00:47:32,985 --> 00:47:36,415
Now that would be
just totally crazy, wouldn't it?
543
00:47:36,417 --> 00:47:38,950
Quiet, Numb Skull!
544
00:47:38,952 --> 00:47:41,481
Now that that's over,
545
00:47:41,483 --> 00:47:43,550
I think it's time we tell Fang.
546
00:48:03,885 --> 00:48:05,615
Lucas? Lucas?
547
00:48:05,617 --> 00:48:06,517
Wake up!
548
00:48:12,017 --> 00:48:15,148
Jarrett, glad you're safe.
549
00:48:15,150 --> 00:48:17,281
Are you hurt?
550
00:48:17,283 --> 00:48:20,049
I'm fine! I'm sorry.
551
00:48:20,051 --> 00:48:21,815
This is all my fault.
552
00:48:21,817 --> 00:48:24,181
Stop. It's okay.
553
00:48:24,183 --> 00:48:26,083
We should focus
on getting out of here.
554
00:48:54,051 --> 00:48:55,516
Hey! Jarrett!
555
00:48:56,182 --> 00:48:58,180
Huh? No way!
556
00:48:58,182 --> 00:48:59,882
Lex, it's you!
557
00:48:59,884 --> 00:49:02,280
I'm over here! I'm over here!
558
00:49:02,282 --> 00:49:04,048
Jarrett, are you okay?
559
00:49:04,050 --> 00:49:05,180
We're fine!
560
00:49:05,182 --> 00:49:07,048
But we're trapped
behind these rocks!
561
00:49:07,050 --> 00:49:08,516
I need you to back away!
562
00:49:26,282 --> 00:49:28,647
Lex, you did it!
You found your mom!
563
00:49:28,649 --> 00:49:32,580
- Mm-hm.
- Whoa. You guys are tall!
564
00:49:32,582 --> 00:49:35,347
By the way,
how'd you know we were here?
565
00:49:35,349 --> 00:49:37,080
I was looking everywhere
for you.
566
00:49:37,082 --> 00:49:40,280
Suddenly, I heard a huge crash
coming from this direction.
567
00:49:40,282 --> 00:49:42,014
You're lucky
we heard anything at all.
568
00:49:42,016 --> 00:49:44,513
- Jarrett, we have to get going.
- Yeah! We owe you one!
569
00:49:44,515 --> 00:49:47,647
Okay! Sorry, Lex, I gotta go.
570
00:49:47,649 --> 00:49:49,847
Thank you so much
for helping us.
571
00:49:49,849 --> 00:49:51,681
No, thank you! Seriously.
572
00:49:51,683 --> 00:49:53,881
Without you, I wouldn't have
found my mom again!
573
00:49:53,883 --> 00:49:54,783
Bye.
574
00:49:56,916 --> 00:49:58,413
You say your goodbyes?
575
00:49:58,415 --> 00:50:00,313
It sure took ya
long enough, kid.
576
00:50:00,315 --> 00:50:01,781
Did you miss me?
577
00:50:01,783 --> 00:50:04,047
- No.
- Don't be shy.
578
00:50:04,049 --> 00:50:06,616
I won't tell anyone.
579
00:50:13,982 --> 00:50:15,146
All right, kid.
580
00:50:15,148 --> 00:50:16,880
If you really want to beat Fang,
581
00:50:16,882 --> 00:50:18,681
you need to get stronger.
582
00:50:18,683 --> 00:50:21,515
As you are now,
you don't stand a chance.
583
00:50:22,181 --> 00:50:23,381
Come and get me!
584
00:50:23,848 --> 00:50:24,748
Huh?
585
00:50:45,648 --> 00:50:48,947
Wow. Is that really
the best you can do?
586
00:50:48,949 --> 00:50:50,081
Get up!
587
00:51:29,948 --> 00:51:31,679
Very good, Jarrett.
588
00:51:31,681 --> 00:51:33,178
You've grown.
589
00:51:44,581 --> 00:51:45,681
Hmm?
590
00:51:49,314 --> 00:51:51,178
Jarrett, thought you should know
there's a fight going
591
00:51:51,180 --> 00:51:52,478
down in the brush!
592
00:51:52,480 --> 00:51:54,712
It's Lucas! It's gotta be!
593
00:51:54,714 --> 00:51:56,344
Hmm. It looks like him.
594
00:51:56,346 --> 00:51:57,847
But I'm not really sure!
595
00:52:00,747 --> 00:52:02,411
Hey! So impatient.
596
00:52:02,413 --> 00:52:04,311
Uh, right behind you!
597
00:52:09,914 --> 00:52:11,311
Whoa!
598
00:52:11,313 --> 00:52:14,077
Those moves...
so familiar.
599
00:52:14,079 --> 00:52:15,647
They don't seem special to me.
600
00:52:19,379 --> 00:52:22,311
Same stance as Lucas.
601
00:52:22,313 --> 00:52:23,413
Reverse attack.
602
00:52:25,880 --> 00:52:27,246
Now attack the side.
603
00:52:36,313 --> 00:52:39,413
Hmm? Wow, you guessed his move.
604
00:52:45,947 --> 00:52:47,079
Wait for me!
605
00:52:48,880 --> 00:52:50,911
Sorry, but I was wondering
606
00:52:50,913 --> 00:52:52,644
do you know someone named Lucas?
607
00:52:52,646 --> 00:52:54,246
Lucas? Why?
608
00:52:58,446 --> 00:52:59,778
Uh...
609
00:52:59,780 --> 00:53:03,580
Y'see, I've been looking for him
for a long time now!
610
00:53:05,546 --> 00:53:09,376
Lucas' father was
the King of Dragon Valley.
611
00:53:09,378 --> 00:53:14,010
Naturally, Lucas was recognizedas
the next heir to the throne.
612
00:53:14,012 --> 00:53:15,644
But Lucas knew
that his brother, Leon,
613
00:53:15,646 --> 00:53:18,446
had always wanted to be
a King, like his father.
614
00:53:20,680 --> 00:53:24,076
To honor his brother's wish,
Lucas surrendered his claim
615
00:53:24,078 --> 00:53:27,276
to the throne and left our home.
616
00:53:27,278 --> 00:53:28,746
He hasn't been seen since.
617
00:53:30,979 --> 00:53:32,345
I had no idea.
618
00:53:33,379 --> 00:53:36,010
Yeah. Name's Rowan by the way.
619
00:53:36,012 --> 00:53:37,513
Could you take me to Lucas?
620
00:53:39,479 --> 00:53:42,544
Sure, I'll help! I'm Jarrett.
621
00:53:42,546 --> 00:53:44,643
And I know you didn't ask,
but I'm Cai!
622
00:53:44,645 --> 00:53:45,977
Nice to meet you!
623
00:53:53,178 --> 00:53:55,010
Lucas! Come here!
624
00:53:55,012 --> 00:53:56,845
I've brought you
quite the surprise!
625
00:53:58,278 --> 00:54:00,311
I doubt
that you could surprise me.
626
00:54:02,078 --> 00:54:04,109
Huh? What?
627
00:54:04,111 --> 00:54:06,076
See what I mean? Told ya so!
628
00:54:06,078 --> 00:54:09,076
Lucas. It really is you!
629
00:54:09,078 --> 00:54:10,845
Whatever it is, forget it.
630
00:54:13,779 --> 00:54:16,210
Dragon Valley is in danger!
631
00:54:17,311 --> 00:54:19,175
No, Leon is King.
632
00:54:19,177 --> 00:54:20,743
He can keep you safe.
633
00:54:20,745 --> 00:54:22,845
The King has been overthrown!
634
00:54:23,879 --> 00:54:25,142
No way!
635
00:54:25,144 --> 00:54:27,108
What on earth
is happening there?
636
00:54:27,110 --> 00:54:29,610
It's Kru! He invaded the Valley.
637
00:54:29,612 --> 00:54:31,612
His resistance overpowered
the King!
638
00:54:33,011 --> 00:54:34,144
No...
639
00:54:34,911 --> 00:54:36,410
Lucas, please.
640
00:54:36,412 --> 00:54:40,210
The Valley, no, Leon needs you.
641
00:54:42,045 --> 00:54:43,478
I can't help you.
642
00:54:44,110 --> 00:54:45,244
Lucas!
643
00:54:47,512 --> 00:54:49,909
Just give him some time, okay?
644
00:54:59,077 --> 00:55:00,842
What are you so worried about?
645
00:55:00,844 --> 00:55:02,344
Never seen you like this.
646
00:55:03,011 --> 00:55:04,309
Very funny.
647
00:55:04,311 --> 00:55:06,009
Is this your pep talk?
648
00:55:06,011 --> 00:55:07,342
Not what I had in mind.
649
00:55:07,344 --> 00:55:09,174
I just wanna give you
some advice.
650
00:55:09,176 --> 00:55:10,943
If you have the power
to make a change,
651
00:55:10,945 --> 00:55:12,509
you probably should.
652
00:55:12,511 --> 00:55:14,275
I know what it's like
to run away.
653
00:55:14,277 --> 00:55:16,909
You can't run from this.
654
00:55:16,911 --> 00:55:20,676
Lucas, do what you must
to protect your home.
655
00:55:20,678 --> 00:55:22,876
Be brave, my son.
656
00:55:22,878 --> 00:55:24,411
Lucas.
657
00:55:27,143 --> 00:55:28,778
Dragon Valley needs you.
658
00:55:41,076 --> 00:55:42,511
Where is everyone?
659
00:55:43,977 --> 00:55:45,610
Hmm? I'll
look ahead!
660
00:55:46,377 --> 00:55:48,541
Something's wrong.
661
00:56:16,410 --> 00:56:19,106
Lucas, it's been a long time.
662
00:56:19,108 --> 00:56:21,140
Kru, it's you!
663
00:56:21,142 --> 00:56:22,675
Hey, relax.
664
00:56:22,677 --> 00:56:25,341
I thought we were supposed
to be friends.
665
00:56:25,343 --> 00:56:27,974
Is that your idea of a joke?
666
00:56:27,976 --> 00:56:31,007
No-no-no-no, not a joke.
667
00:56:31,009 --> 00:56:33,207
Wow, I figured
such an old friend
668
00:56:33,209 --> 00:56:34,775
would be thrilled
about attending
669
00:56:34,777 --> 00:56:37,041
my coronation tomorrow.
670
00:56:37,043 --> 00:56:40,207
Unless, there's an issue.
671
00:56:40,209 --> 00:56:43,207
Well, let's settle that.
672
00:56:43,209 --> 00:56:46,241
Face me one-on-one
and let fate decide.
673
00:56:46,243 --> 00:56:50,374
In return, I'll even spare
your brother's life!
674
00:56:50,376 --> 00:56:51,842
- Uh...
- What?
675
00:56:52,776 --> 00:56:54,674
What have you got to lose?
676
00:56:54,676 --> 00:56:58,041
But... better make sure
you don't disappoint me.
677
00:57:00,108 --> 00:57:01,807
Oh, we won't.
678
00:57:01,809 --> 00:57:03,941
Tomorrow. You and I.
679
00:57:03,943 --> 00:57:06,241
At the sun's first light.
680
00:57:06,243 --> 00:57:08,340
Great! See you then.
681
00:57:08,342 --> 00:57:10,340
Let's go, boys.
682
00:57:20,107 --> 00:57:22,842
Lucas. Lucas, wake up!
683
00:57:23,842 --> 00:57:26,240
Huh?
684
00:57:26,242 --> 00:57:28,874
Rowan, what do you need?
685
00:57:28,876 --> 00:57:30,107
Is something wrong?
686
00:57:42,107 --> 00:57:43,841
Rowan, where are we going?
687
00:57:44,908 --> 00:57:46,074
Just follow me!
688
00:57:48,142 --> 00:57:49,275
Hmm?
689
00:57:54,074 --> 00:57:55,106
Stop!
690
00:57:55,108 --> 00:57:56,409
Tell me where we're going!
691
00:58:09,508 --> 00:58:11,806
Rowan, what are you hiding
from me?
692
00:58:11,808 --> 00:58:12,708
Out with it!
693
00:58:14,042 --> 00:58:16,973
Kru, he has my son.
694
00:58:16,975 --> 00:58:18,873
So I struck a deal with him.
695
00:58:18,875 --> 00:58:23,773
Lucas, please understand,
I had no other choice!
696
00:58:23,775 --> 00:58:27,239
I... I was to lead you
away from the valley.
697
00:58:27,241 --> 00:58:31,174
Now, you'll miss the fight
and guarantee his victory.
698
00:58:37,708 --> 00:58:38,741
All right.
699
00:58:53,041 --> 00:58:55,205
Silence. Silence!
700
00:58:55,207 --> 00:58:59,372
Tell me, whatever happened
to that big coward Lucas?
701
00:58:59,374 --> 00:59:02,072
I was expecting a fight!
702
00:59:02,074 --> 00:59:03,738
What are you doing, Lucas?
703
00:59:03,740 --> 00:59:05,972
Since there are no objections,
704
00:59:05,974 --> 00:59:09,471
I, Kru, will be your new King!
705
00:59:09,473 --> 00:59:13,438
Long live the great King!
706
00:59:23,240 --> 00:59:24,373
I object!
707
00:59:25,540 --> 00:59:27,405
You'll fight me instead!
708
00:59:30,674 --> 00:59:33,638
You aren't serious,
are you, brat?
709
00:59:33,640 --> 00:59:36,338
This is nothing but proof
that Lucas is a coward!
710
00:59:42,507 --> 00:59:44,405
So be it.
711
00:59:50,940 --> 00:59:52,839
- Oh.
- Huh?
712
01:00:09,273 --> 01:00:12,307
Fine then, I'll do it myself!
713
01:00:26,639 --> 01:00:28,472
- Sorry I'm late.
- Huh?
714
01:00:29,940 --> 01:00:31,437
Lucas! You're here!
715
01:00:31,439 --> 01:00:34,239
You came!
716
01:00:42,105 --> 01:00:43,706
Fine, it doesn't matter.
717
01:00:46,472 --> 01:00:49,604
Lucas, you look tired.
718
01:00:49,606 --> 01:00:52,870
I don't want others
to think I won unfairly!
719
01:00:52,872 --> 01:00:54,606
Lucas, are you okay?
720
01:00:56,372 --> 01:00:58,370
Yeah, I'll deal with him.
721
01:00:58,372 --> 01:00:59,705
You save the kids.
722
01:01:01,872 --> 01:01:02,772
Hmm?
723
01:01:04,638 --> 01:01:05,803
Hope you're ready.
724
01:01:05,805 --> 01:01:06,971
Come on!
725
01:01:37,138 --> 01:01:38,505
Keep an eye on 'em!
726
01:01:47,071 --> 01:01:48,305
I have a plan!
727
01:01:57,071 --> 01:01:59,171
Good thinking!
Here goes nothing!
728
01:02:07,104 --> 01:02:09,835
Ha! Got ya!
729
01:02:09,837 --> 01:02:11,003
Ow!
730
01:02:11,005 --> 01:02:12,804
That hurt, ya dumb bird!
731
01:02:27,838 --> 01:02:29,368
How dumb can you be?
732
01:02:29,370 --> 01:02:31,671
He got ya twice in a row!
733
01:02:34,103 --> 01:02:35,970
Somehow, I'll get you!
734
01:02:35,972 --> 01:02:38,170
Good luck!
735
01:02:40,571 --> 01:02:42,237
Come back here!
736
01:03:09,938 --> 01:03:12,435
Rowan? What are you doing here?
737
01:03:12,437 --> 01:03:14,402
I'm here to help you, boy!
738
01:03:14,404 --> 01:03:16,304
Let's go rescue the others!
739
01:04:20,169 --> 01:04:23,067
Hey Lucas,
once I'm finished with you,
740
01:04:23,069 --> 01:04:24,669
your brother is next.
741
01:04:39,101 --> 01:04:40,335
Lucas!
742
01:04:51,969 --> 01:04:53,803
Mama! Papa!
743
01:05:03,902 --> 01:05:05,633
What are you doing, you fools?
744
01:05:05,635 --> 01:05:06,733
I am your King!
745
01:05:06,735 --> 01:05:08,266
You must obey me!
746
01:05:08,268 --> 01:05:10,535
You wouldn't dare rebel
against me!
747
01:05:25,101 --> 01:05:27,201
Never come back!
748
01:05:29,068 --> 01:05:30,867
Lucas, I...
749
01:05:30,869 --> 01:05:32,733
There's no need to apologize.
750
01:05:32,735 --> 01:05:35,633
This time, I'll be sure to join
my brother in Dragon Valley.
751
01:05:35,635 --> 01:05:37,700
We're going to work together
to restore it
752
01:05:37,702 --> 01:05:39,099
to its former glory.
753
01:05:39,101 --> 01:05:40,833
Jarrett!
754
01:05:40,835 --> 01:05:42,401
- Huh?
- Jarrett!
755
01:05:44,035 --> 01:05:45,301
It's Mister Ben!
756
01:05:47,167 --> 01:05:49,299
Jarrett, is it really you?
757
01:05:49,301 --> 01:05:51,265
I've been looking
everywhere for you!
758
01:05:51,267 --> 01:05:53,198
Oh, you've grown!
759
01:05:53,200 --> 01:05:55,633
It's good to see you!
I'm doing great.
760
01:05:56,467 --> 01:06:00,633
Jarrett, I have some news.
761
01:06:00,635 --> 01:06:03,265
Fang has done
nothing except destroy
762
01:06:03,267 --> 01:06:04,499
our peaceful home.
763
01:06:04,501 --> 01:06:07,365
Since becoming King,
he and his group have become
764
01:06:07,367 --> 01:06:08,999
more ruthless than ever!
765
01:06:09,001 --> 01:06:11,966
Almost all of the other
dinosaurs have left,
766
01:06:11,968 --> 01:06:13,699
afraid for their lives.
767
01:06:13,701 --> 01:06:16,699
Green Valley is no longer
the safe, beautiful place
768
01:06:16,701 --> 01:06:17,768
it used to be.
769
01:06:20,401 --> 01:06:23,933
Jarrett, we need you
to come back!
770
01:06:23,935 --> 01:06:26,334
Green Valley needs you, son!
771
01:06:40,100 --> 01:06:43,097
Long ago,
I went stargazing with Dad,
772
01:06:43,099 --> 01:06:44,933
he made a wish
that I'd be unafraid
773
01:06:44,935 --> 01:06:46,300
to face the world.
774
01:06:49,968 --> 01:06:53,699
Everybody has a role in life,
now as for me,
775
01:06:53,701 --> 01:06:56,466
mine is to guard Dragon Valley
and my family.
776
01:06:57,533 --> 01:06:59,331
What do you think yours is, kid?
777
01:06:59,333 --> 01:07:02,599
You gotta make that choice,
just like I did mine.
778
01:07:02,601 --> 01:07:04,064
You once said,
if you have the power
779
01:07:04,066 --> 01:07:05,398
to make a change,
780
01:07:05,400 --> 01:07:06,500
then you should make it.
781
01:07:07,233 --> 01:07:09,398
Jarrett, you are so brave.
782
01:07:09,400 --> 01:07:11,731
You alone have the power
to choose your path.
783
01:07:11,733 --> 01:07:13,800
I'm confident
you'll make the right choice.
784
01:07:41,099 --> 01:07:43,263
Jarrett, we believe in you.
785
01:07:43,265 --> 01:07:44,465
All right, son?
786
01:07:45,098 --> 01:07:47,064
Yeah. Thanks.
787
01:07:47,065 --> 01:07:48,265
Let's go.
788
01:07:49,033 --> 01:07:50,063
Well, well, well,
789
01:07:50,065 --> 01:07:52,531
you gave us
quite a chase, didn't ya?
790
01:07:52,533 --> 01:07:54,263
Bet you wish
your pops were here.
791
01:07:56,867 --> 01:07:58,130
Too bad!
792
01:07:58,132 --> 01:08:00,230
This was too easy!
793
01:08:10,500 --> 01:08:12,931
At least it wasn't me this time!
794
01:08:12,933 --> 01:08:15,697
Huh? Lo-Lo-Lo-Logan?
795
01:08:15,699 --> 01:08:17,132
There's no way!
796
01:08:18,599 --> 01:08:21,799
I-Is that really Logan?
797
01:08:24,766 --> 01:08:28,564
Give me ten good reasons
why I shouldn't stomp you three?
798
01:08:30,999 --> 01:08:32,263
No, no!
799
01:08:32,265 --> 01:08:33,997
You're not Logan!
800
01:08:33,999 --> 01:08:35,864
No, I'm not.
801
01:08:35,866 --> 01:08:38,431
I am his son, Jarrett.
802
01:08:39,364 --> 01:08:41,362
But we buried you in the canyon!
803
01:08:41,364 --> 01:08:44,229
You're right.
I climbed all the way out
804
01:08:44,231 --> 01:08:46,296
so I could find you three.
805
01:08:46,298 --> 01:08:48,630
No, please! Have mercy on us!
806
01:08:48,632 --> 01:08:50,764
We never meant to do it,
I swear!
807
01:08:50,766 --> 01:08:52,298
We were forced to by Fang!
808
01:08:53,566 --> 01:08:55,897
That's right!
Fang is the guy you want!
809
01:08:55,899 --> 01:08:57,062
- Please forgive us!
- Yeah!
810
01:08:57,064 --> 01:08:59,398
We're super, super sorry!
811
01:09:01,866 --> 01:09:05,963
Ya know, we've been wanting
to overthrow Fang for years now!
812
01:09:05,965 --> 01:09:08,396
But... he's so strong!
813
01:09:08,398 --> 01:09:10,229
And your dad,
it was nothing personal,
814
01:09:10,231 --> 01:09:11,729
he was just a victim!
815
01:09:11,731 --> 01:09:13,829
Come on, give us a chance?
816
01:09:13,831 --> 01:09:15,362
Look, let's make a deal.
817
01:09:15,364 --> 01:09:19,396
You don't hurt us
and we'll take you to Fang.
818
01:09:19,398 --> 01:09:23,296
Uh, yeah, we'll take ya there,
no tricks!
819
01:09:23,298 --> 01:09:25,863
Uh-huh! Yeah, what they said!
820
01:09:25,865 --> 01:09:27,229
Kids, get out of here!
821
01:09:30,399 --> 01:09:32,831
Go find Fang!
Tell him we're coming!
822
01:09:44,363 --> 01:09:46,930
Isn't this the place where Fang
and your father fought
823
01:09:46,932 --> 01:09:48,796
back in the day?
824
01:09:48,798 --> 01:09:52,565
We all have such vivid memories
of your dad's bravery, boy.
825
01:09:53,898 --> 01:09:56,863
Fang always boasts and brags
about how he defeated
826
01:09:56,865 --> 01:09:58,128
your father here!
827
01:09:58,130 --> 01:09:59,665
It's just so cruel!
828
01:10:02,598 --> 01:10:04,696
You've made a terrible choice,
829
01:10:04,698 --> 01:10:06,196
just like your father!
830
01:10:07,731 --> 01:10:11,029
Well, at least
you'll be joining him now.
831
01:10:11,031 --> 01:10:12,828
This ends today!
832
01:10:12,830 --> 01:10:13,929
Tough talk!
833
01:10:13,931 --> 01:10:17,061
Especially since Daddy's
not here to save you.
834
01:10:17,063 --> 01:10:18,228
Come on!
835
01:11:10,463 --> 01:11:12,794
Is that all you've got, boy?
836
01:11:12,796 --> 01:11:14,528
How sad can you be?
837
01:11:14,530 --> 01:11:17,095
You really think
you could be King?
838
01:11:23,262 --> 01:11:24,361
Keep your crown.
839
01:11:24,363 --> 01:11:25,894
I'm here to stop you,
that's all!
840
01:11:25,896 --> 01:11:28,428
You act like a tyrant
and terrorize our valley
841
01:11:28,430 --> 01:11:31,127
while destroying
everything you touch!
842
01:11:31,129 --> 01:11:33,193
You never deserved to be King!
843
01:11:33,195 --> 01:11:35,028
Shut your mouth!
844
01:11:35,030 --> 01:11:36,160
Hold on.
845
01:11:36,162 --> 01:11:38,561
Where'd your crew run to, Fang?
846
01:11:39,729 --> 01:11:41,527
Miss us, guys?
847
01:11:41,529 --> 01:11:42,427
What?
848
01:11:42,429 --> 01:11:45,961
Suppose you can call this
a coup, eh, boss?
849
01:11:45,963 --> 01:11:49,294
It's almost freaky
how familiar this feels, right?
850
01:11:49,296 --> 01:11:51,394
I sorta feel like
I've traveled back in time!
851
01:11:51,396 --> 01:11:53,827
Except this time,
we end up in charge!
852
01:11:53,829 --> 01:11:55,827
Yeah! This timeline rocks!
853
01:11:55,829 --> 01:11:59,794
I think Big Dan is gonna make
a great King! Don't you?
854
01:11:59,796 --> 01:12:02,427
You bunch of traitors!
855
01:12:02,429 --> 01:12:03,629
Attack!
856
01:12:57,328 --> 01:13:00,091
Fang, you may have
my kingdom today.
857
01:13:00,093 --> 01:13:02,560
But you must promise
to protect it.
858
01:13:02,562 --> 01:13:05,760
Hah! What is this,
some sort of joke?
859
01:13:05,762 --> 01:13:07,361
I'm not falling for it!
860
01:13:20,728 --> 01:13:23,093
Look out!
861
01:13:33,561 --> 01:13:36,625
He was the true King, Jarrett.
862
01:13:36,627 --> 01:13:38,192
I'm so sorry.
863
01:13:38,194 --> 01:13:39,959
But now I know for sure.
864
01:13:39,961 --> 01:13:45,259
A real King would lead
with kindness, not... this.
865
01:13:55,128 --> 01:13:56,992
You can't even defend yourself!
866
01:13:56,994 --> 01:13:58,859
This is pathetic!
867
01:13:58,861 --> 01:14:01,559
You wanna know
somethin' really sad, though?
868
01:14:01,561 --> 01:14:03,892
Years ago,
we were just using Fang
869
01:14:03,894 --> 01:14:05,258
to distract the King,
870
01:14:05,260 --> 01:14:06,825
maybe snag a few eggs!
871
01:14:06,827 --> 01:14:09,458
But to our surprise,
and to our benefit,
872
01:14:09,460 --> 01:14:12,592
it ended with the King
falling face-first off a cliff!
873
01:14:13,861 --> 01:14:15,627
What?
874
01:14:23,627 --> 01:14:26,891
And now, our grand plan
comes to its conclusion!
875
01:14:43,960 --> 01:14:45,591
I should have never done this.
876
01:14:45,593 --> 01:14:48,826
Green Valley needs a King
that is strong and true!
877
01:14:51,127 --> 01:14:52,225
What're you saying?
878
01:14:52,227 --> 01:14:55,225
Jarrett, I hope
you can forgive me
879
01:14:55,227 --> 01:14:57,160
for the pain I've caused you.
880
01:15:02,027 --> 01:15:03,126
Stop!
881
01:15:18,793 --> 01:15:20,324
Fang, no!
882
01:15:20,326 --> 01:15:24,326
Jarrett, the kingdom is yours.
883
01:15:55,159 --> 01:15:56,625
Run!
57480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.