All language subtitles for Hello My Girl EP10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,759 --> 00:01:36,750 [Episode 10] 2 00:01:49,780 --> 00:01:50,740 I'm gonna stop playing. 3 00:01:50,900 --> 00:01:51,550 I have something else to do. 4 00:01:51,620 --> 00:01:52,180 Okay. 5 00:01:52,180 --> 00:01:52,820 Bye. 6 00:01:52,940 --> 00:01:53,580 Bye. 7 00:02:01,740 --> 00:02:04,340 Hello My Girl 8 00:02:04,900 --> 00:02:06,620 Why do you stop playing basketball? 9 00:02:07,540 --> 00:02:08,820 Don't you find me to ask for help? 10 00:02:10,620 --> 00:02:12,260 Nothing. 11 00:02:12,860 --> 00:02:14,670 I came here 12 00:02:14,900 --> 00:02:15,820 to cheer for you. 13 00:02:16,860 --> 00:02:18,060 You came here in person 14 00:02:19,100 --> 00:02:20,100 today for nothing? 15 00:02:21,660 --> 00:02:23,220 Yeah, I'm here to cheer for you. 16 00:02:28,860 --> 00:02:29,660 You must be tired. 17 00:02:34,340 --> 00:02:35,270 I can do it myself. 18 00:02:35,660 --> 00:02:36,420 Thank you. 19 00:02:40,500 --> 00:02:41,500 Are you hungry? 20 00:02:45,020 --> 00:02:46,940 I've had breakfast. 21 00:02:47,500 --> 00:02:48,780 You must be hungry after 22 00:02:48,780 --> 00:02:49,740 playing basketball for so long. 23 00:02:49,780 --> 00:02:50,460 Here. 24 00:03:04,300 --> 00:03:05,020 Taste good? 25 00:03:11,460 --> 00:03:12,270 Are you choking? 26 00:03:12,620 --> 00:03:13,540 Drink some water. 27 00:03:25,340 --> 00:03:26,180 What's wrong? 28 00:03:26,990 --> 00:03:27,780 What is this? 29 00:03:28,030 --> 00:03:29,180 It's sweet and salty. 30 00:03:30,940 --> 00:03:32,220 Water with sugar and salt. 31 00:03:32,220 --> 00:03:33,340 I made it especially for you 32 00:03:33,340 --> 00:03:34,460 to replenish electrolyte. 33 00:03:38,380 --> 00:03:40,260 Miss Zhao, what do you want? 34 00:03:44,860 --> 00:03:46,380 Is the water that bad? 35 00:03:46,380 --> 00:03:47,620 Let me try. 36 00:03:57,820 --> 00:03:59,820 It's really not good. 37 00:04:00,540 --> 00:04:01,220 Never mind. 38 00:04:01,980 --> 00:04:03,620 Let me get you something else to drink. 39 00:04:06,660 --> 00:04:07,900 What the hell do you want? 40 00:04:11,420 --> 00:04:13,340 I need your help. 41 00:04:14,620 --> 00:04:15,580 I knew it. 42 00:04:17,300 --> 00:04:18,019 Tell me. 43 00:04:20,300 --> 00:04:21,700 My dad fell in love with your aunt. 44 00:04:21,700 --> 00:04:23,340 I also think Aunt Yang is a nice woman, 45 00:04:23,340 --> 00:04:24,300 so I don't want her to leave. 46 00:04:24,580 --> 00:04:25,260 You... 47 00:04:25,700 --> 00:04:26,580 What did you say? 48 00:04:35,860 --> 00:04:36,980 What are you thinking? 49 00:04:37,390 --> 00:04:38,460 I'm sorry, 50 00:04:38,500 --> 00:04:40,060 but the plan can't catch up with the change! 51 00:04:40,060 --> 00:04:41,700 The situation has changed. 52 00:04:42,020 --> 00:04:42,900 You... 53 00:04:43,700 --> 00:04:44,750 What's your attitude? 54 00:04:45,150 --> 00:04:46,220 Didn't you beg me? 55 00:04:47,580 --> 00:04:48,659 Keep begging then. 56 00:04:52,900 --> 00:04:55,500 Yang Yishan, don't go! 57 00:05:13,900 --> 00:05:20,670 What is Miss Zhao worried about? 58 00:05:23,460 --> 00:05:24,620 I'm so fed up. 59 00:05:24,660 --> 00:05:26,100 Nothing goes well! 60 00:05:26,580 --> 00:05:28,460 I can't attract any student to 61 00:05:28,860 --> 00:05:30,140 join my club. 62 00:05:33,100 --> 00:05:34,540 And my dad... 63 00:05:35,980 --> 00:05:37,780 ...I don't know the attitude of the key woman. 64 00:05:38,460 --> 00:05:39,060 Life is difficult. 65 00:05:39,180 --> 00:05:41,900 What happened to your dad? 66 00:05:43,220 --> 00:05:44,700 You told me that! 67 00:05:44,860 --> 00:05:46,580 My dad fell in love with Aunt Yang. 68 00:05:47,300 --> 00:05:48,740 Oh, yeah... 69 00:05:50,580 --> 00:05:52,260 No! 70 00:05:52,380 --> 00:05:56,190 You can't go to find Yang...Yang... 71 00:05:56,190 --> 00:05:57,700 How is that possible? 72 00:05:57,820 --> 00:05:59,460 Am I that reckless? 73 00:05:59,980 --> 00:06:01,860 I went to find Yang Yishan. 74 00:06:01,860 --> 00:06:02,910 Her nephew? 75 00:06:02,910 --> 00:06:04,390 You scared me. 76 00:06:05,260 --> 00:06:06,620 What? 77 00:06:06,980 --> 00:06:08,780 Does he have a problem with that? 78 00:06:11,180 --> 00:06:13,020 He didn't tell me what he thought, 79 00:06:13,260 --> 00:06:14,500 agree or not. 80 00:06:15,020 --> 00:06:17,380 He didn't say anything. 81 00:06:18,500 --> 00:06:21,460 I guess he doesn't agree to it. 82 00:06:22,740 --> 00:06:25,380 Didn't you hear what Brother Zhao said? 83 00:06:25,700 --> 00:06:30,620 They had lived on each other all these years. 84 00:06:33,300 --> 00:06:36,780 Now you are forcibly occupying his mother. 85 00:06:37,190 --> 00:06:40,020 I'm sure he's mad at you! 86 00:06:43,220 --> 00:06:45,100 What do you think we should do? 87 00:06:45,180 --> 00:06:47,470 Well, this... 88 00:06:48,860 --> 00:06:50,580 Let me ask you. 89 00:06:51,060 --> 00:06:54,060 Are you classmates? 90 00:06:55,260 --> 00:06:56,100 Yes. 91 00:06:57,340 --> 00:07:00,380 How's your relationship? 92 00:07:02,540 --> 00:07:03,580 Not bad. 93 00:07:03,660 --> 00:07:08,140 How is he? 94 00:07:08,780 --> 00:07:10,820 Not bad. 95 00:07:10,820 --> 00:07:13,420 That's easy. 96 00:07:13,980 --> 00:07:17,950 You two can form a family, 97 00:07:17,950 --> 00:07:20,740 then everything will be solved. 98 00:07:25,660 --> 00:07:26,820 A family? 99 00:07:26,980 --> 00:07:28,660 A family! 100 00:07:34,500 --> 00:07:36,260 Brother Luo, you are so brilliant! 101 00:07:36,540 --> 00:07:38,700 I think what you said is right. 102 00:07:40,980 --> 00:07:43,900 Where are you going? 103 00:07:43,900 --> 00:07:45,700 There's no waitress in the shop! 104 00:07:49,180 --> 00:07:49,900 Shan, 105 00:07:50,620 --> 00:07:52,659 are you going to start eating broadcasting too? 106 00:07:53,900 --> 00:07:55,860 No, I don't dare to compete with you. 107 00:07:55,860 --> 00:07:57,030 I'm just learning photography. 108 00:08:02,510 --> 00:08:05,030 Big Bread and Kvass. 109 00:08:05,460 --> 00:08:06,300 What are they? 110 00:08:06,980 --> 00:08:08,740 Guan Chuang tried these at home. 111 00:08:08,740 --> 00:08:09,740 They are said to be imported from Russia. 112 00:08:10,180 --> 00:08:11,020 Taste good? 113 00:08:12,590 --> 00:08:13,540 I haven't tried them either. 114 00:08:15,260 --> 00:08:16,020 If you want to know the taste, 115 00:08:16,020 --> 00:08:17,020 you can go to ask Guan Chuang. 116 00:08:17,260 --> 00:08:18,180 Ask him? 117 00:08:18,470 --> 00:08:20,340 He doesn't seem to have time to talk to us. 118 00:08:20,590 --> 00:08:22,580 He only cares about Wen now. 119 00:08:22,580 --> 00:08:23,900 If you really want to know the taste, 120 00:08:24,380 --> 00:08:25,420 you should eat it yourself. 121 00:08:25,740 --> 00:08:27,980 The meaning of eating broadcasting is to taste by yourself. 122 00:08:29,660 --> 00:08:30,340 Yes. 123 00:08:30,820 --> 00:08:31,540 Shan, 124 00:08:31,780 --> 00:08:32,940 after you learn how to make video, 125 00:08:32,940 --> 00:08:34,419 can you make a video for my eating broadcasting? 126 00:08:36,299 --> 00:08:37,059 No problem. 127 00:08:38,870 --> 00:08:39,539 Look, 128 00:08:40,179 --> 00:08:40,940 it suddenly strikes me that 129 00:08:41,100 --> 00:08:43,179 there is a street behind our school... 130 00:09:16,060 --> 00:09:17,110 Nice shot! 131 00:09:18,220 --> 00:09:18,860 Come on, again. 132 00:09:18,860 --> 00:09:19,940 Go on. Your service. 133 00:09:20,060 --> 00:09:21,020 Defend him. 134 00:09:21,260 --> 00:09:21,980 Pass! Pass! 135 00:09:22,260 --> 00:09:23,020 Defend! Defend! 136 00:09:23,020 --> 00:09:23,780 Watch him. 137 00:09:24,670 --> 00:09:25,460 Follow him! Him! 138 00:09:26,990 --> 00:09:27,860 Nice! 139 00:09:29,300 --> 00:09:31,190 Why don't you play basketball? Are you taking photos? 140 00:09:33,460 --> 00:09:35,780 How are you going to beg me this time, Miss Zhao? 141 00:09:36,720 --> 00:09:37,280 Shoot! 142 00:09:37,700 --> 00:09:38,210 Nice! 143 00:09:38,780 --> 00:09:40,380 Do not always emphasize "beg"! 144 00:09:40,380 --> 00:09:41,500 It sounds awful. 145 00:09:42,020 --> 00:09:43,260 Let's talk it over. 146 00:09:43,260 --> 00:09:44,780 Dribble! Dribble! Blocking! Blocking! 147 00:09:44,780 --> 00:09:46,020 What's your attitude 148 00:09:46,620 --> 00:09:47,620 about my dad and your aunt? 149 00:09:48,670 --> 00:09:49,140 Here! 150 00:09:50,500 --> 00:09:51,370 Nice shot! 151 00:09:51,860 --> 00:09:53,380 I'm talking to you seriously. 152 00:09:53,700 --> 00:09:55,180 Your attitude is very important. 153 00:09:55,490 --> 00:09:56,340 Follow him! Him! 154 00:09:56,340 --> 00:09:57,380 You are her nephew 155 00:09:57,380 --> 00:09:58,780 and her only family member. 156 00:09:59,260 --> 00:10:01,820 That would require your active cooperation 157 00:10:01,820 --> 00:10:03,550 if they want to be together. 158 00:10:04,340 --> 00:10:06,700 What's in it if I cooperate with you? 159 00:10:07,860 --> 00:10:09,500 What benefits do you want? 160 00:10:11,780 --> 00:10:14,620 Well, I need to think about it. 161 00:10:16,740 --> 00:10:19,700 How about I treat you to a nice meal? 162 00:10:20,300 --> 00:10:21,660 You've been here for so long, 163 00:10:21,660 --> 00:10:23,380 but you haven't eaten 164 00:10:23,540 --> 00:10:24,540 the authentic northeast cuisine, right? 165 00:10:25,860 --> 00:10:27,060 I'll think about it. 166 00:10:27,220 --> 00:10:28,350 Think about what? 167 00:10:28,350 --> 00:10:29,740 I'm hungry. Let's go. 168 00:10:31,380 --> 00:10:32,860 Let me tell you first. 169 00:10:33,060 --> 00:10:35,020 I'll treat you well, 170 00:10:35,580 --> 00:10:37,420 but you need to give me a clear attitude. 171 00:10:44,700 --> 00:10:45,940 Tell me, what are we going to eat? 172 00:10:48,460 --> 00:10:49,220 Shoot! 173 00:10:50,300 --> 00:10:51,020 Just shoot! 174 00:10:51,100 --> 00:10:51,820 Shoot! 175 00:10:52,020 --> 00:10:52,820 Nice! 176 00:10:53,380 --> 00:10:54,420 You're quite accurate. 177 00:10:54,580 --> 00:10:55,270 Pretty good! 178 00:10:55,340 --> 00:10:55,880 You've made a couple of shots. 179 00:10:55,880 --> 00:10:56,110 [Bibimbap] You've made a couple of shots. 180 00:10:56,110 --> 00:10:58,940 [Bibimbap] 181 00:11:02,340 --> 00:11:04,220 Even if a person is on a diet, 182 00:11:04,860 --> 00:11:06,700 he still can't resist the fried pork. 183 00:11:07,420 --> 00:11:09,260 Lying on the bridge all day, 184 00:11:10,060 --> 00:11:11,780 braised pork with vermicelli. 185 00:11:12,540 --> 00:11:14,220 Surplus grain at the end of the year, 186 00:11:14,900 --> 00:11:16,900 sauerkraut with blutwurst sausage. 187 00:11:17,540 --> 00:11:19,260 Your dishes are all here. Have a nice meal. 188 00:11:24,780 --> 00:11:26,860 The frosty evening with birdsong, 189 00:11:27,020 --> 00:11:28,700 sauteed sweet corn with pine nuts. 190 00:11:30,020 --> 00:11:31,380 We haven't finished the previous ones. 191 00:11:31,660 --> 00:11:32,620 Why are you keep ordering? 192 00:11:32,820 --> 00:11:34,990 You can pack up the leftover food. 193 00:11:36,180 --> 00:11:37,420 You already ate the meal anyway. 194 00:11:38,460 --> 00:11:39,140 What? 195 00:11:40,030 --> 00:11:40,740 Nothing. 196 00:11:41,180 --> 00:11:41,910 Here. 197 00:11:42,700 --> 00:11:44,060 No, thanks. 198 00:11:48,380 --> 00:11:50,020 Look at you! 199 00:11:50,260 --> 00:11:51,220 So picky. 200 00:11:51,260 --> 00:11:52,700 You want to eat or drink nothing. 201 00:11:53,580 --> 00:11:54,620 It's really hard for Aunt Yang 202 00:11:54,780 --> 00:11:56,540 to bring you up. 203 00:11:56,940 --> 00:11:57,940 It's Aunt Yang who teaches me 204 00:11:58,380 --> 00:11:59,150 what to eat 205 00:11:59,350 --> 00:12:00,830 and what to drink. 206 00:12:01,780 --> 00:12:04,460 That's because Aunt Yang is a cultured woman. 207 00:12:14,070 --> 00:12:14,910 Aunt Yang 208 00:12:16,420 --> 00:12:17,180 and my dad, 209 00:12:17,700 --> 00:12:18,740 about their relationship, 210 00:12:20,020 --> 00:12:21,230 are you thinking that 211 00:12:21,230 --> 00:12:22,620 I'll be soft-hearted? 212 00:12:24,020 --> 00:12:26,220 At least you have to tell me what you're thinking! 213 00:12:26,700 --> 00:12:28,460 Do you agree with it? 214 00:12:28,660 --> 00:12:29,420 Yes or no? 215 00:12:29,900 --> 00:12:31,900 What is the term of the contract? 216 00:12:33,060 --> 00:12:33,820 Four years. 217 00:12:36,660 --> 00:12:38,030 Didn't we agree that 218 00:12:39,100 --> 00:12:40,220 I can also modify the time 219 00:12:40,220 --> 00:12:41,500 if you want to change your mind? 220 00:12:41,860 --> 00:12:42,780 Then, how long? 221 00:12:44,140 --> 00:12:44,820 A year? 222 00:12:46,540 --> 00:12:47,580 Not less than that. 223 00:12:49,660 --> 00:12:51,060 What do you mean? 224 00:12:51,540 --> 00:12:53,740 Whether four years or a year, 225 00:12:55,060 --> 00:12:55,700 what to do next? 226 00:12:56,500 --> 00:12:57,460 Next? 227 00:12:59,540 --> 00:13:00,580 What do you mean? 228 00:13:01,700 --> 00:13:03,380 She will leave Northeast one day, 229 00:13:03,980 --> 00:13:04,860 so I think 230 00:13:05,780 --> 00:13:06,660 it's impossible for them to be together. 231 00:13:11,300 --> 00:13:12,100 Yes, 232 00:13:12,700 --> 00:13:14,300 you seem to have a point. 233 00:13:14,540 --> 00:13:16,660 Your aunt will leave sooner or later. 234 00:13:18,500 --> 00:13:19,180 But 235 00:13:19,580 --> 00:13:21,300 we still have some time. 236 00:13:21,660 --> 00:13:22,820 Who knows what will happen 237 00:13:22,820 --> 00:13:24,100 in the future, 238 00:13:24,500 --> 00:13:25,180 right? 239 00:13:28,500 --> 00:13:30,220 I didn't ask you to say it now. 240 00:13:30,380 --> 00:13:31,500 As long as you don't say no 241 00:13:31,740 --> 00:13:34,150 and let them develop gradually, 242 00:13:34,580 --> 00:13:35,340 maybe they will get 243 00:13:35,580 --> 00:13:36,300 together one day! 244 00:13:38,300 --> 00:13:39,260 Let nature take its course? 245 00:13:39,580 --> 00:13:40,140 Yes! 246 00:13:40,580 --> 00:13:42,020 I'll accept whatever happens. 247 00:13:45,180 --> 00:13:46,540 Great! 248 00:13:50,340 --> 00:13:51,820 Waitress, please give me another can! 249 00:13:51,860 --> 00:13:52,820 Cold one! 250 00:13:53,780 --> 00:13:54,750 Don't drink too much. 251 00:13:55,220 --> 00:13:56,020 It's okay. 252 00:13:56,260 --> 00:13:57,270 It's not wine. 253 00:13:58,480 --> 00:13:59,700 [Beijiang Xinxing Community Health Service Center] 254 00:13:59,700 --> 00:14:00,900 I told you not to drink too much cold drinks. [Beijiang Xinxing Community Health Service Center] 255 00:14:00,900 --> 00:14:03,570 [Beijiang Xinxing Community Health Service Center] 256 00:14:03,570 --> 00:14:08,900 [Please sit here.] 257 00:14:08,900 --> 00:14:10,710 [Beijiang Xinxing Community Health Service Center] 258 00:14:10,710 --> 00:14:11,420 All right. 259 00:14:14,510 --> 00:14:15,350 Have a rest and 260 00:14:20,980 --> 00:14:21,940 drink some warm water. 261 00:14:39,580 --> 00:14:41,660 You want another cup of warm water? 262 00:14:46,300 --> 00:14:47,300 A tummy ache again? 263 00:14:52,260 --> 00:14:53,340 Do you need to go to the toilet? 264 00:15:01,420 --> 00:15:02,300 What are you looking for? 265 00:15:02,380 --> 00:15:03,300 Mobile infusion rack? 266 00:15:05,380 --> 00:15:06,380 There is no such thing. 267 00:15:06,630 --> 00:15:07,420 I'll go with you. 268 00:15:08,980 --> 00:15:11,780 You can't go to the ladies' room with me. 269 00:15:14,180 --> 00:15:15,260 Don't worry. 270 00:15:15,260 --> 00:15:16,300 I won't eavesdrop. 271 00:15:17,180 --> 00:15:18,980 Still, you can't go with me. 272 00:15:34,300 --> 00:15:35,420 Is that okay? 273 00:15:38,700 --> 00:15:39,340 Let's go. 274 00:15:39,340 --> 00:15:40,380 Sure. 275 00:15:46,970 --> 00:15:51,840 [Ladies Room] 276 00:15:59,900 --> 00:16:00,630 Gosh! 277 00:16:01,060 --> 00:16:02,540 Why a man can stay in the ladies' room? 278 00:16:02,580 --> 00:16:03,660 Get out! Out! 279 00:16:04,420 --> 00:16:05,740 Sorry. 280 00:16:05,980 --> 00:16:06,980 We'll be hurry. 281 00:16:07,260 --> 00:16:08,580 Not only does your wife need to go to the toilet, 282 00:16:08,580 --> 00:16:09,900 other women also need! 283 00:16:09,900 --> 00:16:11,060 What's wrong with you? 284 00:16:27,180 --> 00:16:27,980 We're really sorry. 285 00:16:33,080 --> 00:16:35,850 [Out-patient Medical Treatment(Rural Medical Institutions)Inpatient Departments of Designated Hospitals at All Levels in the City] 286 00:16:42,980 --> 00:16:44,060 Sorry. 287 00:16:45,100 --> 00:16:46,060 It's okay. 288 00:16:46,380 --> 00:16:47,140 You can have a rest. 289 00:16:47,860 --> 00:16:48,660 I'm fine. 290 00:16:49,420 --> 00:16:51,380 I'll sleep after I get back to school. 291 00:16:53,390 --> 00:16:54,100 It's very late. 292 00:16:54,380 --> 00:16:55,780 I guess the dorms are locked. 293 00:16:56,620 --> 00:16:57,900 Let me send you home later. 294 00:17:00,220 --> 00:17:00,900 Home? 295 00:17:01,300 --> 00:17:02,020 Yes. 296 00:17:04,020 --> 00:17:04,859 Let's go, Miss Zhao. 297 00:17:05,060 --> 00:17:05,700 Let's go home. 298 00:17:06,260 --> 00:17:08,540 I told you to go back to school. 299 00:17:09,380 --> 00:17:10,780 Your home is also mine. 300 00:17:11,740 --> 00:17:12,420 Come on. 301 00:17:33,340 --> 00:17:34,300 Aunt Yang. 302 00:17:39,940 --> 00:17:40,860 Duo, 303 00:17:42,460 --> 00:17:44,260 it's cold in the midnight. 304 00:17:44,620 --> 00:17:45,340 Come on. 305 00:17:46,620 --> 00:17:48,420 Be careful not to catch a cold. 306 00:17:49,580 --> 00:17:51,860 If you feel any pain at night, 307 00:17:51,860 --> 00:17:52,900 just call me. 308 00:17:53,780 --> 00:17:55,190 Thank you, Aunt Yang. 309 00:17:55,660 --> 00:17:57,060 Thank you so much. 310 00:17:57,460 --> 00:17:59,420 Don't mention it. 311 00:18:00,100 --> 00:18:01,580 You're sick today. 312 00:18:02,700 --> 00:18:04,500 It's right that Shan 313 00:18:05,060 --> 00:18:06,100 brought you back home. 314 00:18:06,980 --> 00:18:09,300 After all, your father is a man. 315 00:18:09,580 --> 00:18:11,100 He's not considerate enough. 316 00:18:12,140 --> 00:18:13,060 Listen carefully, 317 00:18:13,340 --> 00:18:14,180 from now on, 318 00:18:14,380 --> 00:18:16,620 don't eat the snacks on the street. 319 00:18:16,940 --> 00:18:18,460 The stalls on the street 320 00:18:18,740 --> 00:18:19,660 are not clean enough. 321 00:18:19,660 --> 00:18:20,740 There are many micro biologies. 322 00:18:21,140 --> 00:18:23,750 I never let Shan eat them. 323 00:18:24,940 --> 00:18:25,700 Since 324 00:18:25,900 --> 00:18:27,060 both of you 325 00:18:27,660 --> 00:18:28,700 have grown up, 326 00:18:29,260 --> 00:18:31,140 you have to learn to take care of yourself, 327 00:18:31,580 --> 00:18:33,820 lest your parents worry about you. 328 00:18:35,460 --> 00:18:36,380 Aunt Yang, 329 00:18:36,940 --> 00:18:38,060 you're so nice. 330 00:18:38,700 --> 00:18:41,780 If you feel pain 331 00:18:41,780 --> 00:18:43,060 or uncomfortable at night, 332 00:18:43,460 --> 00:18:45,060 or you want some warm water, 333 00:18:45,260 --> 00:18:46,870 just call me, okay? 334 00:18:47,820 --> 00:18:48,580 Aunt, 335 00:18:49,260 --> 00:18:51,420 you're so nice to me. 336 00:18:52,220 --> 00:18:53,140 Duo, 337 00:18:54,300 --> 00:18:56,540 you are a good girl. 338 00:18:58,820 --> 00:19:00,900 I'm happy if you don't think I'm bothersome. 339 00:19:02,100 --> 00:19:02,820 Go to sleep. 340 00:19:03,100 --> 00:19:04,340 Sleep tight. 341 00:19:26,820 --> 00:19:27,980 You don't have to see me off. 342 00:19:28,220 --> 00:19:29,540 I can go back myself. 343 00:19:29,540 --> 00:19:30,660 You don't need to pretend to be normal. 344 00:19:30,820 --> 00:19:32,100 You're a patient. 345 00:19:32,710 --> 00:19:34,460 I'm going back to school, too. 346 00:19:38,100 --> 00:19:40,460 Luckily, Aunt Yang didn't ask me 347 00:19:40,820 --> 00:19:42,220 why I didn't go home. 348 00:19:43,740 --> 00:19:44,820 Will Uncle Zhao stay in 349 00:19:45,180 --> 00:19:46,860 his grill for four years? 350 00:19:46,900 --> 00:19:47,700 Yes, 351 00:19:48,210 --> 00:19:50,700 he just want Aunt Yang to live more comfortably. 352 00:19:53,340 --> 00:19:55,140 So in the beginning, 353 00:19:55,940 --> 00:19:57,620 you didn't let me live with my aunt 354 00:19:58,260 --> 00:19:59,770 because you care about your dad? 355 00:20:03,940 --> 00:20:05,580 The contract has been modified for four years, 356 00:20:05,580 --> 00:20:07,060 Zhao is very happy. 357 00:20:08,000 --> 00:20:09,620 Zhao falls in love with a woman 358 00:20:09,740 --> 00:20:11,500 just like water that is spilled out. 359 00:20:12,620 --> 00:20:15,060 Uncle Zhao is nice. 360 00:20:15,140 --> 00:20:17,420 Of course, he's from Zhao family. 361 00:20:17,660 --> 00:20:19,020 If they really become a couple and 362 00:20:19,260 --> 00:20:21,410 Zhao has his own happy life, 363 00:20:22,620 --> 00:20:24,140 I wouldn't have to worry about him anymore. 364 00:20:31,700 --> 00:20:32,460 What are you thinking? 365 00:20:34,180 --> 00:20:35,100 I'm thinking that 366 00:20:35,780 --> 00:20:37,020 I should cooperate 367 00:20:37,780 --> 00:20:39,540 with you actively about this thing. 368 00:20:41,170 --> 00:20:42,780 Why did you change your mind? 369 00:20:44,330 --> 00:20:45,260 I think 370 00:20:46,010 --> 00:20:48,300 they should have their own happy life. 371 00:20:49,620 --> 00:20:51,020 That's right... 372 00:20:51,660 --> 00:20:52,780 Don't touch me. 373 00:20:54,140 --> 00:20:56,020 Don't you allow me to touch you? 374 00:20:56,020 --> 00:20:57,700 When can't I touch you? 375 00:21:03,660 --> 00:21:04,930 Flowers are needed, right? 376 00:21:06,140 --> 00:21:06,860 Of course. 377 00:21:07,420 --> 00:21:09,940 She likes flowers and plants most. 378 00:21:10,260 --> 00:21:12,050 What flowers should we send her? 379 00:21:15,650 --> 00:21:16,490 Rose. 380 00:21:16,940 --> 00:21:18,220 It means clearly. 381 00:21:20,730 --> 00:21:23,160 [send flowers roses] 382 00:21:24,740 --> 00:21:27,620 What else does she like to do? 383 00:21:28,020 --> 00:21:29,540 Apart from flowers and plants... 384 00:21:30,220 --> 00:21:31,700 She likes dancing, 385 00:21:32,010 --> 00:21:32,740 Ballroom Dancing. 386 00:21:34,580 --> 00:21:35,660 You know what? 387 00:21:35,980 --> 00:21:37,260 My dad is... 388 00:21:40,140 --> 00:21:42,700 My dad is a member of our community dance team. 389 00:21:42,900 --> 00:21:43,980 Don't you think it's fate! 390 00:21:48,570 --> 00:21:53,190 [hobby dancing] 391 00:22:00,410 --> 00:22:01,100 Uncle Zhang. 392 00:22:03,660 --> 00:22:04,300 Mr. Zhao. 393 00:22:04,740 --> 00:22:07,660 Send good things to your tenant again? 394 00:22:07,900 --> 00:22:09,100 Two big carps. 395 00:22:09,450 --> 00:22:10,290 Do you want one? 396 00:22:10,860 --> 00:22:11,780 You're welcome. 397 00:22:11,780 --> 00:22:12,660 No, no, no. 398 00:22:14,020 --> 00:22:14,780 Package? 399 00:22:15,140 --> 00:22:15,980 Which room? 400 00:22:15,980 --> 00:22:17,650 Here is one for 502. Is it your home? 401 00:22:17,650 --> 00:22:18,940 Yes, I'll take it by myself. 402 00:22:19,090 --> 00:22:20,370 OK, thank you, uncle. 403 00:22:20,370 --> 00:22:21,340 You're welcome. 404 00:22:22,660 --> 00:22:23,500 Smells good. 405 00:22:29,020 --> 00:22:30,960 [My love for you will not fade with time,] 406 00:22:30,970 --> 00:22:32,960 [it will grow stronger and stronger! Zhao Jiefang] 407 00:22:38,260 --> 00:22:39,180 Gosh! 408 00:22:42,340 --> 00:22:43,980 Oh my god, Brother Zhao! 409 00:22:44,420 --> 00:22:45,100 Hi, Guifen. 410 00:22:45,420 --> 00:22:46,220 Brother Zhao, 411 00:22:47,140 --> 00:22:48,820 I haven't seen you for days. 412 00:22:49,620 --> 00:22:51,340 Oh, my! 413 00:22:52,660 --> 00:22:53,980 Where did you get these flowers? 414 00:22:55,780 --> 00:22:57,700 And even roses! 415 00:22:59,580 --> 00:23:00,380 Do you like it? 416 00:23:00,730 --> 00:23:01,820 Yes! 417 00:23:02,610 --> 00:23:03,250 Yes... 418 00:23:04,820 --> 00:23:05,580 Take it. 419 00:23:06,140 --> 00:23:06,860 Give it to me? 420 00:23:07,580 --> 00:23:08,540 Red roses. 421 00:23:08,540 --> 00:23:09,500 Thank you! 422 00:23:12,460 --> 00:23:13,380 Brother Zhao, 423 00:23:13,820 --> 00:23:14,740 thank you very much! 424 00:23:15,780 --> 00:23:16,660 Come to my home and 425 00:23:16,820 --> 00:23:18,370 I'll treat you a meal sometime! 426 00:23:25,420 --> 00:23:26,100 Smells good. 427 00:23:27,060 --> 00:23:28,220 It smells so good. 428 00:23:33,860 --> 00:23:36,380 [Miss Zhao: Mission is in progress. Report the combat effects in time.] 429 00:23:37,860 --> 00:23:38,740 Shan, 430 00:23:39,060 --> 00:23:39,660 come on. 431 00:23:39,980 --> 00:23:40,700 Come on! 432 00:23:43,220 --> 00:23:44,220 Try this. 433 00:23:44,340 --> 00:23:45,420 You should eat more fish. 434 00:23:47,170 --> 00:23:49,460 Aunt, don't you like fish soup? 435 00:23:49,780 --> 00:23:51,140 Why didn't you make soup? 436 00:23:53,250 --> 00:23:54,700 I got the fish this morning, 437 00:23:55,140 --> 00:23:57,780 it's fresh 438 00:23:58,380 --> 00:24:00,740 but too large. 439 00:24:00,940 --> 00:24:01,860 It's not suitable for making soap. 440 00:24:02,420 --> 00:24:04,100 But the fish 441 00:24:04,340 --> 00:24:05,580 sent by Mr. Zhao 442 00:24:05,860 --> 00:24:06,860 is quite good. 443 00:24:07,380 --> 00:24:09,300 Did Uncle Zhao come here? 444 00:24:09,860 --> 00:24:10,490 Yes. 445 00:24:11,130 --> 00:24:12,260 Didn't he 446 00:24:12,500 --> 00:24:15,260 give you anything else? 447 00:24:17,060 --> 00:24:18,340 Nothing else. 448 00:24:19,940 --> 00:24:20,980 What else do you want? 449 00:24:21,180 --> 00:24:22,580 You want him to send me flowers? 450 00:24:28,140 --> 00:24:30,420 This morning, I did see Mr. Zhao 451 00:24:30,820 --> 00:24:33,740 send flowers to sombody 452 00:24:34,940 --> 00:24:36,570 in the WeChat group this morning, 453 00:24:37,740 --> 00:24:39,490 but this has nothing to do with our family. 454 00:24:39,580 --> 00:24:41,420 Let's eat. 455 00:24:41,860 --> 00:24:43,660 Who did he send it to, Aunt? 456 00:24:43,980 --> 00:24:45,060 Let me see. 457 00:24:46,740 --> 00:24:47,700 Your little kid. 458 00:24:52,530 --> 00:24:54,180 See? Is it? 459 00:24:56,300 --> 00:24:59,120 [Brother Zhao is so romantic. Congratulations! Aunt Li! We'll attend your wedding feast!] 460 00:25:01,300 --> 00:25:04,330 [Repost Yang Yishan] 461 00:25:09,330 --> 00:25:10,300 Aunt... 462 00:25:11,260 --> 00:25:13,820 Haven't you found that 463 00:25:14,020 --> 00:25:15,650 this seems to be our downstairs? 464 00:25:16,940 --> 00:25:17,660 Let me have a look. 465 00:25:19,900 --> 00:25:20,980 You're right. 466 00:25:25,260 --> 00:25:27,210 Fortunately, the fish wasn't intercepted. 467 00:25:28,620 --> 00:25:29,530 Aunt, 468 00:25:30,220 --> 00:25:30,940 Well, 469 00:25:31,300 --> 00:25:32,820 do you think 470 00:25:33,620 --> 00:25:36,340 the flowers were given to the wrong person? 471 00:25:38,330 --> 00:25:39,860 Don't talk nonsense. 472 00:25:40,700 --> 00:25:41,660 The flowers 473 00:25:42,420 --> 00:25:43,980 must have been given 474 00:25:44,340 --> 00:25:45,940 to the right person. 475 00:25:46,420 --> 00:25:47,420 Don't talk nonsense. 476 00:25:47,980 --> 00:25:48,620 Let's eat. 477 00:25:58,710 --> 00:26:00,980 [Miss Zhao] 478 00:26:01,280 --> 00:26:01,420 [Yang Yishan: Mission failed. Miss Zhao, please think about other ways.] 479 00:26:01,420 --> 00:26:03,100 Our plan failed. [Yang Yishan: Mission failed. Miss Zhao, please think about other ways.] 480 00:26:03,100 --> 00:26:03,860 [Yang Yishan: Mission failed. Miss Zhao, please think about other ways.] 481 00:26:03,860 --> 00:26:05,730 Miss Zhao, let's find aother way. [Yang Yishan: Mission failed. Miss Zhao, please think about other ways.] 482 00:26:05,730 --> 00:26:05,940 Miss Zhao, let's find aother way. 483 00:26:22,140 --> 00:26:23,530 You stepped on my foot! 484 00:26:23,530 --> 00:26:24,940 I was distracted. 485 00:26:24,940 --> 00:26:26,300 Who did you see? 486 00:26:26,860 --> 00:26:27,860 I didn't see anyone. 487 00:26:27,860 --> 00:26:28,660 I quit. 488 00:26:28,660 --> 00:26:29,260 Let's continue. 489 00:26:29,500 --> 00:26:30,860 Keep dancing. 490 00:26:30,980 --> 00:26:32,660 Come on. 491 00:26:33,620 --> 00:26:34,250 This... 492 00:26:38,860 --> 00:26:39,700 Brother Zhao. 493 00:26:47,140 --> 00:26:47,940 Brother Zhao, 494 00:26:48,580 --> 00:26:49,980 be my partner. 495 00:26:49,980 --> 00:26:50,900 Let's dance together! 496 00:26:54,650 --> 00:26:56,060 Wait a minute. Wait... 497 00:26:59,020 --> 00:26:59,780 Li! 498 00:27:02,340 --> 00:27:04,180 I'll be right there! 499 00:27:04,460 --> 00:27:05,220 Hurry up! 500 00:27:06,100 --> 00:27:08,020 Brother Zhao, I have to leave first. 501 00:27:08,420 --> 00:27:09,570 I'll be right back. 502 00:27:09,740 --> 00:27:10,660 Go to hell. 503 00:27:12,460 --> 00:27:13,330 Don't come back. 504 00:27:25,730 --> 00:27:26,460 Aunt Yang, 505 00:27:26,980 --> 00:27:28,690 this is the dance team of our community. 506 00:27:28,890 --> 00:27:30,420 Yang Yishan said you like dancing, 507 00:27:30,620 --> 00:27:31,820 so we signed you up. 508 00:27:35,380 --> 00:27:36,500 I know. 509 00:27:36,940 --> 00:27:38,020 Shan 510 00:27:38,330 --> 00:27:40,340 doesn't like me watching him at home. 511 00:27:43,540 --> 00:27:44,900 You don't want to go? 512 00:27:46,060 --> 00:27:47,460 No, no. 513 00:27:47,740 --> 00:27:49,290 I love dancing. 514 00:27:50,460 --> 00:27:51,460 Anyway, 515 00:27:52,100 --> 00:27:53,860 I'm bored 516 00:27:54,420 --> 00:27:55,780 when Shan isn't at home. 517 00:27:56,220 --> 00:27:57,860 It's good for me to hang out. 518 00:28:01,140 --> 00:28:02,020 Duo, 519 00:28:03,060 --> 00:28:05,860 you are a good girl. 520 00:28:07,540 --> 00:28:09,020 You care so much about me, 521 00:28:09,890 --> 00:28:10,620 thank you. 522 00:28:11,540 --> 00:28:12,580 I just want you to be happy. 523 00:28:14,380 --> 00:28:15,220 Go ahead. 524 00:28:15,330 --> 00:28:16,100 I'm leaving. 525 00:28:16,860 --> 00:28:18,540 Aren't you coming with me? 526 00:28:20,220 --> 00:28:21,420 I can't dance, 527 00:28:21,900 --> 00:28:23,460 and I have class tonight. 528 00:28:25,500 --> 00:28:26,490 Okay. 529 00:28:26,490 --> 00:28:27,380 You can go now. 530 00:29:03,740 --> 00:29:04,860 Start action! Start action! 531 00:29:05,180 --> 00:29:06,060 Action! Action! 532 00:29:20,820 --> 00:29:21,500 Mr. Zhao, 533 00:29:21,620 --> 00:29:22,380 you're here too. 534 00:29:24,940 --> 00:29:26,340 How is it? Can you dance? 535 00:29:28,250 --> 00:29:28,900 Really? 536 00:29:29,420 --> 00:29:30,260 Great. 537 00:29:31,540 --> 00:29:32,620 Wait a minute. 538 00:29:35,620 --> 00:29:36,250 Zhang. 539 00:29:37,460 --> 00:29:38,060 Come here. 540 00:29:38,340 --> 00:29:39,100 Pan. 541 00:29:44,010 --> 00:29:44,660 Come here. 542 00:29:46,060 --> 00:29:47,100 Lower. 543 00:29:50,100 --> 00:29:50,970 Look. 544 00:29:55,980 --> 00:29:56,620 She... 545 00:29:58,530 --> 00:30:01,020 Isn't she the tenant upstairs? 546 00:30:01,620 --> 00:30:03,140 What tenant? 547 00:30:03,500 --> 00:30:04,820 She is Mrs Yang 548 00:30:05,500 --> 00:30:06,420 from Shanghai. 549 00:30:06,730 --> 00:30:07,740 She came from a big city! 550 00:30:08,340 --> 00:30:10,060 This couple live downstairs. 551 00:30:11,260 --> 00:30:11,980 Hello. 552 00:30:13,220 --> 00:30:14,020 Hello. Hello. 553 00:30:16,660 --> 00:30:18,780 If you live upstairs, 554 00:30:18,860 --> 00:30:21,780 I should have visited you earlier. 555 00:30:23,260 --> 00:30:24,860 Girls from the south 556 00:30:25,260 --> 00:30:26,580 are different from us. 557 00:30:26,580 --> 00:30:28,380 Look at your skin, 558 00:30:28,380 --> 00:30:29,500 smooth and shiny. 559 00:30:31,420 --> 00:30:32,570 Mrs Yang, right? 560 00:30:32,700 --> 00:30:35,140 How did you know Brother Zhao? 561 00:30:37,460 --> 00:30:38,620 Here's the thing. 562 00:30:39,220 --> 00:30:41,020 I wanted to find... 563 00:30:41,020 --> 00:30:42,180 Fate! 564 00:30:42,180 --> 00:30:43,420 It's all fate... 565 00:30:43,540 --> 00:30:45,060 Fate. 566 00:30:46,010 --> 00:30:47,420 Did you hear that? Fate! 567 00:30:51,620 --> 00:30:52,220 Come on. 568 00:30:53,180 --> 00:30:53,980 Mrs Yang, 569 00:30:54,740 --> 00:30:56,660 Brother Zhao was a very popular 570 00:30:57,020 --> 00:30:59,220 handsome boy in our unit. 571 00:30:59,420 --> 00:31:01,980 There were many girls who wanted to get together with him. 572 00:31:02,260 --> 00:31:03,180 You know what? That... 573 00:31:03,180 --> 00:31:04,180 Stop talking nonsense. 574 00:31:04,180 --> 00:31:04,820 Let's go. 575 00:31:04,820 --> 00:31:06,180 I'm not finished. 576 00:31:06,180 --> 00:31:07,180 You're really reckless. 577 00:31:07,660 --> 00:31:08,460 Let's dance. 578 00:31:08,730 --> 00:31:10,660 Don't listen to her words. She likes to spread the rumour. 579 00:31:14,060 --> 00:31:15,820 Mrs Yang, 580 00:31:18,020 --> 00:31:19,420 if you don't mind, 581 00:31:19,780 --> 00:31:22,500 why don't we dance together? 582 00:31:23,650 --> 00:31:24,490 I can't dance well. 583 00:31:24,490 --> 00:31:26,660 I need a master to guide me. 584 00:31:29,460 --> 00:31:31,010 Okay? Really? 585 00:31:31,540 --> 00:31:32,420 Great. 586 00:31:33,620 --> 00:31:34,860 Then... 587 00:31:38,100 --> 00:31:38,820 Okay. Okay. 588 00:31:44,380 --> 00:31:45,540 I can dance well 589 00:31:46,020 --> 00:31:48,010 as soon as you guide me. Look! 590 00:31:49,460 --> 00:31:50,420 I danced right. 591 00:31:50,740 --> 00:31:51,540 Wait... 592 00:31:53,050 --> 00:31:54,380 Keep your body straight. 593 00:31:54,740 --> 00:31:56,100 Step on the rhythm. 594 00:32:04,620 --> 00:32:05,740 What's going on? 595 00:32:05,940 --> 00:32:07,060 Why are you snatching 596 00:32:07,260 --> 00:32:08,460 my dancing partner? 597 00:32:09,020 --> 00:32:11,740 Who? What? 598 00:32:11,900 --> 00:32:13,500 Who? 599 00:32:13,540 --> 00:32:15,820 How could I become your dancing partner? 600 00:32:15,820 --> 00:32:17,100 Why not? 601 00:32:19,460 --> 00:32:20,380 Have you forgotten 602 00:32:21,060 --> 00:32:22,540 what happened that day? 603 00:32:23,460 --> 00:32:24,260 When? 604 00:32:25,420 --> 00:32:26,900 Didn't I explain to you the flowers 605 00:32:27,530 --> 00:32:29,220 the other day? 606 00:32:29,220 --> 00:32:30,580 That's a misunderstanding. 607 00:32:31,460 --> 00:32:32,700 She's not a local. 608 00:32:32,700 --> 00:32:34,540 Aren't you bullying her? 609 00:32:38,050 --> 00:32:39,420 How did I bully her? 610 00:32:40,900 --> 00:32:43,490 She has only known you for a few days. 611 00:32:43,620 --> 00:32:44,370 You... 612 00:32:45,660 --> 00:32:46,620 I'm sorry. 613 00:32:48,570 --> 00:32:49,810 Here's your dancing partner. 614 00:32:50,940 --> 00:32:51,740 Mr. Zhao. 615 00:32:52,330 --> 00:32:54,060 Take your time. 616 00:32:54,450 --> 00:32:55,780 I'll go back first. 617 00:32:56,260 --> 00:32:57,300 No, I... 618 00:33:00,130 --> 00:33:00,780 Yang... 619 00:33:01,900 --> 00:33:03,620 What's wrong with you? 620 00:33:04,460 --> 00:33:05,170 Brother Zhao! 621 00:33:05,820 --> 00:33:06,820 Brother Zhao! 38018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.