Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,759 --> 00:01:36,750
[Episode 10]
2
00:01:49,780 --> 00:01:50,740
I'm gonna stop playing.
3
00:01:50,900 --> 00:01:51,550
I have something else to do.
4
00:01:51,620 --> 00:01:52,180
Okay.
5
00:01:52,180 --> 00:01:52,820
Bye.
6
00:01:52,940 --> 00:01:53,580
Bye.
7
00:02:01,740 --> 00:02:04,340
Hello My Girl
8
00:02:04,900 --> 00:02:06,620
Why do you stop playing basketball?
9
00:02:07,540 --> 00:02:08,820
Don't you find me to ask for help?
10
00:02:10,620 --> 00:02:12,260
Nothing.
11
00:02:12,860 --> 00:02:14,670
I came here
12
00:02:14,900 --> 00:02:15,820
to cheer for you.
13
00:02:16,860 --> 00:02:18,060
You came here in person
14
00:02:19,100 --> 00:02:20,100
today for nothing?
15
00:02:21,660 --> 00:02:23,220
Yeah, I'm here to cheer for you.
16
00:02:28,860 --> 00:02:29,660
You must be tired.
17
00:02:34,340 --> 00:02:35,270
I can do it myself.
18
00:02:35,660 --> 00:02:36,420
Thank you.
19
00:02:40,500 --> 00:02:41,500
Are you hungry?
20
00:02:45,020 --> 00:02:46,940
I've had breakfast.
21
00:02:47,500 --> 00:02:48,780
You must be hungry after
22
00:02:48,780 --> 00:02:49,740
playing basketball for so long.
23
00:02:49,780 --> 00:02:50,460
Here.
24
00:03:04,300 --> 00:03:05,020
Taste good?
25
00:03:11,460 --> 00:03:12,270
Are you choking?
26
00:03:12,620 --> 00:03:13,540
Drink some water.
27
00:03:25,340 --> 00:03:26,180
What's wrong?
28
00:03:26,990 --> 00:03:27,780
What is this?
29
00:03:28,030 --> 00:03:29,180
It's sweet and salty.
30
00:03:30,940 --> 00:03:32,220
Water with sugar and salt.
31
00:03:32,220 --> 00:03:33,340
I made it especially for you
32
00:03:33,340 --> 00:03:34,460
to replenish electrolyte.
33
00:03:38,380 --> 00:03:40,260
Miss Zhao, what do you want?
34
00:03:44,860 --> 00:03:46,380
Is the water that bad?
35
00:03:46,380 --> 00:03:47,620
Let me try.
36
00:03:57,820 --> 00:03:59,820
It's really not good.
37
00:04:00,540 --> 00:04:01,220
Never mind.
38
00:04:01,980 --> 00:04:03,620
Let me get you something else to drink.
39
00:04:06,660 --> 00:04:07,900
What the hell do you want?
40
00:04:11,420 --> 00:04:13,340
I need your help.
41
00:04:14,620 --> 00:04:15,580
I knew it.
42
00:04:17,300 --> 00:04:18,019
Tell me.
43
00:04:20,300 --> 00:04:21,700
My dad fell in love with your aunt.
44
00:04:21,700 --> 00:04:23,340
I also think Aunt Yang is a nice woman,
45
00:04:23,340 --> 00:04:24,300
so I don't want her to leave.
46
00:04:24,580 --> 00:04:25,260
You...
47
00:04:25,700 --> 00:04:26,580
What did you say?
48
00:04:35,860 --> 00:04:36,980
What are you thinking?
49
00:04:37,390 --> 00:04:38,460
I'm sorry,
50
00:04:38,500 --> 00:04:40,060
but the plan can't catch up with the change!
51
00:04:40,060 --> 00:04:41,700
The situation has changed.
52
00:04:42,020 --> 00:04:42,900
You...
53
00:04:43,700 --> 00:04:44,750
What's your attitude?
54
00:04:45,150 --> 00:04:46,220
Didn't you beg me?
55
00:04:47,580 --> 00:04:48,659
Keep begging then.
56
00:04:52,900 --> 00:04:55,500
Yang Yishan, don't go!
57
00:05:13,900 --> 00:05:20,670
What is Miss Zhao worried about?
58
00:05:23,460 --> 00:05:24,620
I'm so fed up.
59
00:05:24,660 --> 00:05:26,100
Nothing goes well!
60
00:05:26,580 --> 00:05:28,460
I can't attract any student to
61
00:05:28,860 --> 00:05:30,140
join my club.
62
00:05:33,100 --> 00:05:34,540
And my dad...
63
00:05:35,980 --> 00:05:37,780
...I don't know the attitude of the key woman.
64
00:05:38,460 --> 00:05:39,060
Life is difficult.
65
00:05:39,180 --> 00:05:41,900
What happened to your dad?
66
00:05:43,220 --> 00:05:44,700
You told me that!
67
00:05:44,860 --> 00:05:46,580
My dad fell in love with Aunt Yang.
68
00:05:47,300 --> 00:05:48,740
Oh, yeah...
69
00:05:50,580 --> 00:05:52,260
No!
70
00:05:52,380 --> 00:05:56,190
You can't go to find Yang...Yang...
71
00:05:56,190 --> 00:05:57,700
How is that possible?
72
00:05:57,820 --> 00:05:59,460
Am I that reckless?
73
00:05:59,980 --> 00:06:01,860
I went to find Yang Yishan.
74
00:06:01,860 --> 00:06:02,910
Her nephew?
75
00:06:02,910 --> 00:06:04,390
You scared me.
76
00:06:05,260 --> 00:06:06,620
What?
77
00:06:06,980 --> 00:06:08,780
Does he have a problem with that?
78
00:06:11,180 --> 00:06:13,020
He didn't tell me what he thought,
79
00:06:13,260 --> 00:06:14,500
agree or not.
80
00:06:15,020 --> 00:06:17,380
He didn't say anything.
81
00:06:18,500 --> 00:06:21,460
I guess he doesn't agree to it.
82
00:06:22,740 --> 00:06:25,380
Didn't you hear what Brother Zhao said?
83
00:06:25,700 --> 00:06:30,620
They had lived on each other all these years.
84
00:06:33,300 --> 00:06:36,780
Now you are forcibly occupying his mother.
85
00:06:37,190 --> 00:06:40,020
I'm sure he's mad at you!
86
00:06:43,220 --> 00:06:45,100
What do you think we should do?
87
00:06:45,180 --> 00:06:47,470
Well, this...
88
00:06:48,860 --> 00:06:50,580
Let me ask you.
89
00:06:51,060 --> 00:06:54,060
Are you classmates?
90
00:06:55,260 --> 00:06:56,100
Yes.
91
00:06:57,340 --> 00:07:00,380
How's your relationship?
92
00:07:02,540 --> 00:07:03,580
Not bad.
93
00:07:03,660 --> 00:07:08,140
How is he?
94
00:07:08,780 --> 00:07:10,820
Not bad.
95
00:07:10,820 --> 00:07:13,420
That's easy.
96
00:07:13,980 --> 00:07:17,950
You two can form a family,
97
00:07:17,950 --> 00:07:20,740
then everything will be solved.
98
00:07:25,660 --> 00:07:26,820
A family?
99
00:07:26,980 --> 00:07:28,660
A family!
100
00:07:34,500 --> 00:07:36,260
Brother Luo, you are so brilliant!
101
00:07:36,540 --> 00:07:38,700
I think what you said is right.
102
00:07:40,980 --> 00:07:43,900
Where are you going?
103
00:07:43,900 --> 00:07:45,700
There's no waitress in the shop!
104
00:07:49,180 --> 00:07:49,900
Shan,
105
00:07:50,620 --> 00:07:52,659
are you going to start eating broadcasting too?
106
00:07:53,900 --> 00:07:55,860
No, I don't dare to compete with you.
107
00:07:55,860 --> 00:07:57,030
I'm just learning photography.
108
00:08:02,510 --> 00:08:05,030
Big Bread and Kvass.
109
00:08:05,460 --> 00:08:06,300
What are they?
110
00:08:06,980 --> 00:08:08,740
Guan Chuang tried these at home.
111
00:08:08,740 --> 00:08:09,740
They are said to be imported from Russia.
112
00:08:10,180 --> 00:08:11,020
Taste good?
113
00:08:12,590 --> 00:08:13,540
I haven't tried them either.
114
00:08:15,260 --> 00:08:16,020
If you want to know the taste,
115
00:08:16,020 --> 00:08:17,020
you can go to ask Guan Chuang.
116
00:08:17,260 --> 00:08:18,180
Ask him?
117
00:08:18,470 --> 00:08:20,340
He doesn't seem to have time to talk to us.
118
00:08:20,590 --> 00:08:22,580
He only cares about Wen now.
119
00:08:22,580 --> 00:08:23,900
If you really want to know the taste,
120
00:08:24,380 --> 00:08:25,420
you should eat it yourself.
121
00:08:25,740 --> 00:08:27,980
The meaning of eating broadcasting is to taste by yourself.
122
00:08:29,660 --> 00:08:30,340
Yes.
123
00:08:30,820 --> 00:08:31,540
Shan,
124
00:08:31,780 --> 00:08:32,940
after you learn how to make video,
125
00:08:32,940 --> 00:08:34,419
can you make a video for my eating broadcasting?
126
00:08:36,299 --> 00:08:37,059
No problem.
127
00:08:38,870 --> 00:08:39,539
Look,
128
00:08:40,179 --> 00:08:40,940
it suddenly strikes me that
129
00:08:41,100 --> 00:08:43,179
there is a street behind our school...
130
00:09:16,060 --> 00:09:17,110
Nice shot!
131
00:09:18,220 --> 00:09:18,860
Come on, again.
132
00:09:18,860 --> 00:09:19,940
Go on. Your service.
133
00:09:20,060 --> 00:09:21,020
Defend him.
134
00:09:21,260 --> 00:09:21,980
Pass! Pass!
135
00:09:22,260 --> 00:09:23,020
Defend! Defend!
136
00:09:23,020 --> 00:09:23,780
Watch him.
137
00:09:24,670 --> 00:09:25,460
Follow him! Him!
138
00:09:26,990 --> 00:09:27,860
Nice!
139
00:09:29,300 --> 00:09:31,190
Why don't you play basketball? Are you taking photos?
140
00:09:33,460 --> 00:09:35,780
How are you going to beg me this time, Miss Zhao?
141
00:09:36,720 --> 00:09:37,280
Shoot!
142
00:09:37,700 --> 00:09:38,210
Nice!
143
00:09:38,780 --> 00:09:40,380
Do not always emphasize "beg"!
144
00:09:40,380 --> 00:09:41,500
It sounds awful.
145
00:09:42,020 --> 00:09:43,260
Let's talk it over.
146
00:09:43,260 --> 00:09:44,780
Dribble! Dribble! Blocking! Blocking!
147
00:09:44,780 --> 00:09:46,020
What's your attitude
148
00:09:46,620 --> 00:09:47,620
about my dad and your aunt?
149
00:09:48,670 --> 00:09:49,140
Here!
150
00:09:50,500 --> 00:09:51,370
Nice shot!
151
00:09:51,860 --> 00:09:53,380
I'm talking to you seriously.
152
00:09:53,700 --> 00:09:55,180
Your attitude is very important.
153
00:09:55,490 --> 00:09:56,340
Follow him! Him!
154
00:09:56,340 --> 00:09:57,380
You are her nephew
155
00:09:57,380 --> 00:09:58,780
and her only family member.
156
00:09:59,260 --> 00:10:01,820
That would require your active cooperation
157
00:10:01,820 --> 00:10:03,550
if they want to be together.
158
00:10:04,340 --> 00:10:06,700
What's in it if I cooperate with you?
159
00:10:07,860 --> 00:10:09,500
What benefits do you want?
160
00:10:11,780 --> 00:10:14,620
Well, I need to think about it.
161
00:10:16,740 --> 00:10:19,700
How about I treat you to a nice meal?
162
00:10:20,300 --> 00:10:21,660
You've been here for so long,
163
00:10:21,660 --> 00:10:23,380
but you haven't eaten
164
00:10:23,540 --> 00:10:24,540
the authentic northeast cuisine, right?
165
00:10:25,860 --> 00:10:27,060
I'll think about it.
166
00:10:27,220 --> 00:10:28,350
Think about what?
167
00:10:28,350 --> 00:10:29,740
I'm hungry. Let's go.
168
00:10:31,380 --> 00:10:32,860
Let me tell you first.
169
00:10:33,060 --> 00:10:35,020
I'll treat you well,
170
00:10:35,580 --> 00:10:37,420
but you need to give me a clear attitude.
171
00:10:44,700 --> 00:10:45,940
Tell me, what are we going to eat?
172
00:10:48,460 --> 00:10:49,220
Shoot!
173
00:10:50,300 --> 00:10:51,020
Just shoot!
174
00:10:51,100 --> 00:10:51,820
Shoot!
175
00:10:52,020 --> 00:10:52,820
Nice!
176
00:10:53,380 --> 00:10:54,420
You're quite accurate.
177
00:10:54,580 --> 00:10:55,270
Pretty good!
178
00:10:55,340 --> 00:10:55,880
You've made a couple of shots.
179
00:10:55,880 --> 00:10:56,110
[Bibimbap]
You've made a couple of shots.
180
00:10:56,110 --> 00:10:58,940
[Bibimbap]
181
00:11:02,340 --> 00:11:04,220
Even if a person is on a diet,
182
00:11:04,860 --> 00:11:06,700
he still can't resist the fried pork.
183
00:11:07,420 --> 00:11:09,260
Lying on the bridge all day,
184
00:11:10,060 --> 00:11:11,780
braised pork with vermicelli.
185
00:11:12,540 --> 00:11:14,220
Surplus grain at the end of the year,
186
00:11:14,900 --> 00:11:16,900
sauerkraut with blutwurst sausage.
187
00:11:17,540 --> 00:11:19,260
Your dishes are all here. Have a nice meal.
188
00:11:24,780 --> 00:11:26,860
The frosty evening with birdsong,
189
00:11:27,020 --> 00:11:28,700
sauteed sweet corn with pine nuts.
190
00:11:30,020 --> 00:11:31,380
We haven't finished the previous ones.
191
00:11:31,660 --> 00:11:32,620
Why are you keep ordering?
192
00:11:32,820 --> 00:11:34,990
You can pack up the leftover food.
193
00:11:36,180 --> 00:11:37,420
You already ate the meal anyway.
194
00:11:38,460 --> 00:11:39,140
What?
195
00:11:40,030 --> 00:11:40,740
Nothing.
196
00:11:41,180 --> 00:11:41,910
Here.
197
00:11:42,700 --> 00:11:44,060
No, thanks.
198
00:11:48,380 --> 00:11:50,020
Look at you!
199
00:11:50,260 --> 00:11:51,220
So picky.
200
00:11:51,260 --> 00:11:52,700
You want to eat or drink nothing.
201
00:11:53,580 --> 00:11:54,620
It's really hard for Aunt Yang
202
00:11:54,780 --> 00:11:56,540
to bring you up.
203
00:11:56,940 --> 00:11:57,940
It's Aunt Yang who teaches me
204
00:11:58,380 --> 00:11:59,150
what to eat
205
00:11:59,350 --> 00:12:00,830
and what to drink.
206
00:12:01,780 --> 00:12:04,460
That's because Aunt Yang is a cultured woman.
207
00:12:14,070 --> 00:12:14,910
Aunt Yang
208
00:12:16,420 --> 00:12:17,180
and my dad,
209
00:12:17,700 --> 00:12:18,740
about their relationship,
210
00:12:20,020 --> 00:12:21,230
are you thinking that
211
00:12:21,230 --> 00:12:22,620
I'll be soft-hearted?
212
00:12:24,020 --> 00:12:26,220
At least you have to tell me what you're thinking!
213
00:12:26,700 --> 00:12:28,460
Do you agree with it?
214
00:12:28,660 --> 00:12:29,420
Yes or no?
215
00:12:29,900 --> 00:12:31,900
What is the term of the contract?
216
00:12:33,060 --> 00:12:33,820
Four years.
217
00:12:36,660 --> 00:12:38,030
Didn't we agree that
218
00:12:39,100 --> 00:12:40,220
I can also modify the time
219
00:12:40,220 --> 00:12:41,500
if you want to change your mind?
220
00:12:41,860 --> 00:12:42,780
Then, how long?
221
00:12:44,140 --> 00:12:44,820
A year?
222
00:12:46,540 --> 00:12:47,580
Not less than that.
223
00:12:49,660 --> 00:12:51,060
What do you mean?
224
00:12:51,540 --> 00:12:53,740
Whether four years or a year,
225
00:12:55,060 --> 00:12:55,700
what to do next?
226
00:12:56,500 --> 00:12:57,460
Next?
227
00:12:59,540 --> 00:13:00,580
What do you mean?
228
00:13:01,700 --> 00:13:03,380
She will leave Northeast one day,
229
00:13:03,980 --> 00:13:04,860
so I think
230
00:13:05,780 --> 00:13:06,660
it's impossible for them to be together.
231
00:13:11,300 --> 00:13:12,100
Yes,
232
00:13:12,700 --> 00:13:14,300
you seem to have a point.
233
00:13:14,540 --> 00:13:16,660
Your aunt will leave sooner or later.
234
00:13:18,500 --> 00:13:19,180
But
235
00:13:19,580 --> 00:13:21,300
we still have some time.
236
00:13:21,660 --> 00:13:22,820
Who knows what will happen
237
00:13:22,820 --> 00:13:24,100
in the future,
238
00:13:24,500 --> 00:13:25,180
right?
239
00:13:28,500 --> 00:13:30,220
I didn't ask you to say it now.
240
00:13:30,380 --> 00:13:31,500
As long as you don't say no
241
00:13:31,740 --> 00:13:34,150
and let them develop gradually,
242
00:13:34,580 --> 00:13:35,340
maybe they will get
243
00:13:35,580 --> 00:13:36,300
together one day!
244
00:13:38,300 --> 00:13:39,260
Let nature take its course?
245
00:13:39,580 --> 00:13:40,140
Yes!
246
00:13:40,580 --> 00:13:42,020
I'll accept whatever happens.
247
00:13:45,180 --> 00:13:46,540
Great!
248
00:13:50,340 --> 00:13:51,820
Waitress, please give me another can!
249
00:13:51,860 --> 00:13:52,820
Cold one!
250
00:13:53,780 --> 00:13:54,750
Don't drink too much.
251
00:13:55,220 --> 00:13:56,020
It's okay.
252
00:13:56,260 --> 00:13:57,270
It's not wine.
253
00:13:58,480 --> 00:13:59,700
[Beijiang Xinxing Community Health Service Center]
254
00:13:59,700 --> 00:14:00,900
I told you not to drink too much cold drinks.
[Beijiang Xinxing Community Health Service Center]
255
00:14:00,900 --> 00:14:03,570
[Beijiang Xinxing Community Health Service Center]
256
00:14:03,570 --> 00:14:08,900
[Please sit here.]
257
00:14:08,900 --> 00:14:10,710
[Beijiang Xinxing Community Health Service Center]
258
00:14:10,710 --> 00:14:11,420
All right.
259
00:14:14,510 --> 00:14:15,350
Have a rest and
260
00:14:20,980 --> 00:14:21,940
drink some warm water.
261
00:14:39,580 --> 00:14:41,660
You want another cup of warm water?
262
00:14:46,300 --> 00:14:47,300
A tummy ache again?
263
00:14:52,260 --> 00:14:53,340
Do you need to go to the toilet?
264
00:15:01,420 --> 00:15:02,300
What are you looking for?
265
00:15:02,380 --> 00:15:03,300
Mobile infusion rack?
266
00:15:05,380 --> 00:15:06,380
There is no such thing.
267
00:15:06,630 --> 00:15:07,420
I'll go with you.
268
00:15:08,980 --> 00:15:11,780
You can't go to the ladies' room with me.
269
00:15:14,180 --> 00:15:15,260
Don't worry.
270
00:15:15,260 --> 00:15:16,300
I won't eavesdrop.
271
00:15:17,180 --> 00:15:18,980
Still, you can't go with me.
272
00:15:34,300 --> 00:15:35,420
Is that okay?
273
00:15:38,700 --> 00:15:39,340
Let's go.
274
00:15:39,340 --> 00:15:40,380
Sure.
275
00:15:46,970 --> 00:15:51,840
[Ladies Room]
276
00:15:59,900 --> 00:16:00,630
Gosh!
277
00:16:01,060 --> 00:16:02,540
Why a man can stay in the ladies' room?
278
00:16:02,580 --> 00:16:03,660
Get out! Out!
279
00:16:04,420 --> 00:16:05,740
Sorry.
280
00:16:05,980 --> 00:16:06,980
We'll be hurry.
281
00:16:07,260 --> 00:16:08,580
Not only does your wife need to go to the toilet,
282
00:16:08,580 --> 00:16:09,900
other women also need!
283
00:16:09,900 --> 00:16:11,060
What's wrong with you?
284
00:16:27,180 --> 00:16:27,980
We're really sorry.
285
00:16:33,080 --> 00:16:35,850
[Out-patient Medical Treatment(Rural Medical Institutions)Inpatient Departments of Designated Hospitals at All Levels in the City]
286
00:16:42,980 --> 00:16:44,060
Sorry.
287
00:16:45,100 --> 00:16:46,060
It's okay.
288
00:16:46,380 --> 00:16:47,140
You can have a rest.
289
00:16:47,860 --> 00:16:48,660
I'm fine.
290
00:16:49,420 --> 00:16:51,380
I'll sleep after I get back to school.
291
00:16:53,390 --> 00:16:54,100
It's very late.
292
00:16:54,380 --> 00:16:55,780
I guess the dorms are locked.
293
00:16:56,620 --> 00:16:57,900
Let me send you home later.
294
00:17:00,220 --> 00:17:00,900
Home?
295
00:17:01,300 --> 00:17:02,020
Yes.
296
00:17:04,020 --> 00:17:04,859
Let's go, Miss Zhao.
297
00:17:05,060 --> 00:17:05,700
Let's go home.
298
00:17:06,260 --> 00:17:08,540
I told you to go back to school.
299
00:17:09,380 --> 00:17:10,780
Your home is also mine.
300
00:17:11,740 --> 00:17:12,420
Come on.
301
00:17:33,340 --> 00:17:34,300
Aunt Yang.
302
00:17:39,940 --> 00:17:40,860
Duo,
303
00:17:42,460 --> 00:17:44,260
it's cold in the midnight.
304
00:17:44,620 --> 00:17:45,340
Come on.
305
00:17:46,620 --> 00:17:48,420
Be careful not to catch a cold.
306
00:17:49,580 --> 00:17:51,860
If you feel any pain at night,
307
00:17:51,860 --> 00:17:52,900
just call me.
308
00:17:53,780 --> 00:17:55,190
Thank you, Aunt Yang.
309
00:17:55,660 --> 00:17:57,060
Thank you so much.
310
00:17:57,460 --> 00:17:59,420
Don't mention it.
311
00:18:00,100 --> 00:18:01,580
You're sick today.
312
00:18:02,700 --> 00:18:04,500
It's right that Shan
313
00:18:05,060 --> 00:18:06,100
brought you back home.
314
00:18:06,980 --> 00:18:09,300
After all, your father is a man.
315
00:18:09,580 --> 00:18:11,100
He's not considerate enough.
316
00:18:12,140 --> 00:18:13,060
Listen carefully,
317
00:18:13,340 --> 00:18:14,180
from now on,
318
00:18:14,380 --> 00:18:16,620
don't eat the snacks on the street.
319
00:18:16,940 --> 00:18:18,460
The stalls on the street
320
00:18:18,740 --> 00:18:19,660
are not clean enough.
321
00:18:19,660 --> 00:18:20,740
There are many micro biologies.
322
00:18:21,140 --> 00:18:23,750
I never let Shan eat them.
323
00:18:24,940 --> 00:18:25,700
Since
324
00:18:25,900 --> 00:18:27,060
both of you
325
00:18:27,660 --> 00:18:28,700
have grown up,
326
00:18:29,260 --> 00:18:31,140
you have to learn to take care of yourself,
327
00:18:31,580 --> 00:18:33,820
lest your parents worry about you.
328
00:18:35,460 --> 00:18:36,380
Aunt Yang,
329
00:18:36,940 --> 00:18:38,060
you're so nice.
330
00:18:38,700 --> 00:18:41,780
If you feel pain
331
00:18:41,780 --> 00:18:43,060
or uncomfortable at night,
332
00:18:43,460 --> 00:18:45,060
or you want some warm water,
333
00:18:45,260 --> 00:18:46,870
just call me, okay?
334
00:18:47,820 --> 00:18:48,580
Aunt,
335
00:18:49,260 --> 00:18:51,420
you're so nice to me.
336
00:18:52,220 --> 00:18:53,140
Duo,
337
00:18:54,300 --> 00:18:56,540
you are a good girl.
338
00:18:58,820 --> 00:19:00,900
I'm happy if you don't think I'm bothersome.
339
00:19:02,100 --> 00:19:02,820
Go to sleep.
340
00:19:03,100 --> 00:19:04,340
Sleep tight.
341
00:19:26,820 --> 00:19:27,980
You don't have to see me off.
342
00:19:28,220 --> 00:19:29,540
I can go back myself.
343
00:19:29,540 --> 00:19:30,660
You don't need to pretend to be normal.
344
00:19:30,820 --> 00:19:32,100
You're a patient.
345
00:19:32,710 --> 00:19:34,460
I'm going back to school, too.
346
00:19:38,100 --> 00:19:40,460
Luckily, Aunt Yang didn't ask me
347
00:19:40,820 --> 00:19:42,220
why I didn't go home.
348
00:19:43,740 --> 00:19:44,820
Will Uncle Zhao stay in
349
00:19:45,180 --> 00:19:46,860
his grill for four years?
350
00:19:46,900 --> 00:19:47,700
Yes,
351
00:19:48,210 --> 00:19:50,700
he just want Aunt Yang to live more comfortably.
352
00:19:53,340 --> 00:19:55,140
So in the beginning,
353
00:19:55,940 --> 00:19:57,620
you didn't let me live with my aunt
354
00:19:58,260 --> 00:19:59,770
because you care about your dad?
355
00:20:03,940 --> 00:20:05,580
The contract has been modified for four years,
356
00:20:05,580 --> 00:20:07,060
Zhao is very happy.
357
00:20:08,000 --> 00:20:09,620
Zhao falls in love with a woman
358
00:20:09,740 --> 00:20:11,500
just like water that is spilled out.
359
00:20:12,620 --> 00:20:15,060
Uncle Zhao is nice.
360
00:20:15,140 --> 00:20:17,420
Of course, he's from Zhao family.
361
00:20:17,660 --> 00:20:19,020
If they really become a couple and
362
00:20:19,260 --> 00:20:21,410
Zhao has his own happy life,
363
00:20:22,620 --> 00:20:24,140
I wouldn't have to worry about him anymore.
364
00:20:31,700 --> 00:20:32,460
What are you thinking?
365
00:20:34,180 --> 00:20:35,100
I'm thinking that
366
00:20:35,780 --> 00:20:37,020
I should cooperate
367
00:20:37,780 --> 00:20:39,540
with you actively about this thing.
368
00:20:41,170 --> 00:20:42,780
Why did you change your mind?
369
00:20:44,330 --> 00:20:45,260
I think
370
00:20:46,010 --> 00:20:48,300
they should have their own happy life.
371
00:20:49,620 --> 00:20:51,020
That's right...
372
00:20:51,660 --> 00:20:52,780
Don't touch me.
373
00:20:54,140 --> 00:20:56,020
Don't you allow me to touch you?
374
00:20:56,020 --> 00:20:57,700
When can't I touch you?
375
00:21:03,660 --> 00:21:04,930
Flowers are needed, right?
376
00:21:06,140 --> 00:21:06,860
Of course.
377
00:21:07,420 --> 00:21:09,940
She likes flowers and plants most.
378
00:21:10,260 --> 00:21:12,050
What flowers should we send her?
379
00:21:15,650 --> 00:21:16,490
Rose.
380
00:21:16,940 --> 00:21:18,220
It means clearly.
381
00:21:20,730 --> 00:21:23,160
[send flowers roses]
382
00:21:24,740 --> 00:21:27,620
What else does she like to do?
383
00:21:28,020 --> 00:21:29,540
Apart from flowers and plants...
384
00:21:30,220 --> 00:21:31,700
She likes dancing,
385
00:21:32,010 --> 00:21:32,740
Ballroom Dancing.
386
00:21:34,580 --> 00:21:35,660
You know what?
387
00:21:35,980 --> 00:21:37,260
My dad is...
388
00:21:40,140 --> 00:21:42,700
My dad is a member of our community dance team.
389
00:21:42,900 --> 00:21:43,980
Don't you think it's fate!
390
00:21:48,570 --> 00:21:53,190
[hobby dancing]
391
00:22:00,410 --> 00:22:01,100
Uncle Zhang.
392
00:22:03,660 --> 00:22:04,300
Mr. Zhao.
393
00:22:04,740 --> 00:22:07,660
Send good things to your tenant again?
394
00:22:07,900 --> 00:22:09,100
Two big carps.
395
00:22:09,450 --> 00:22:10,290
Do you want one?
396
00:22:10,860 --> 00:22:11,780
You're welcome.
397
00:22:11,780 --> 00:22:12,660
No, no, no.
398
00:22:14,020 --> 00:22:14,780
Package?
399
00:22:15,140 --> 00:22:15,980
Which room?
400
00:22:15,980 --> 00:22:17,650
Here is one for 502. Is it your home?
401
00:22:17,650 --> 00:22:18,940
Yes, I'll take it by myself.
402
00:22:19,090 --> 00:22:20,370
OK, thank you, uncle.
403
00:22:20,370 --> 00:22:21,340
You're welcome.
404
00:22:22,660 --> 00:22:23,500
Smells good.
405
00:22:29,020 --> 00:22:30,960
[My love for you will not fade with time,]
406
00:22:30,970 --> 00:22:32,960
[it will grow stronger and stronger! Zhao Jiefang]
407
00:22:38,260 --> 00:22:39,180
Gosh!
408
00:22:42,340 --> 00:22:43,980
Oh my god, Brother Zhao!
409
00:22:44,420 --> 00:22:45,100
Hi, Guifen.
410
00:22:45,420 --> 00:22:46,220
Brother Zhao,
411
00:22:47,140 --> 00:22:48,820
I haven't seen you for days.
412
00:22:49,620 --> 00:22:51,340
Oh, my!
413
00:22:52,660 --> 00:22:53,980
Where did you get these flowers?
414
00:22:55,780 --> 00:22:57,700
And even roses!
415
00:22:59,580 --> 00:23:00,380
Do you like it?
416
00:23:00,730 --> 00:23:01,820
Yes!
417
00:23:02,610 --> 00:23:03,250
Yes...
418
00:23:04,820 --> 00:23:05,580
Take it.
419
00:23:06,140 --> 00:23:06,860
Give it to me?
420
00:23:07,580 --> 00:23:08,540
Red roses.
421
00:23:08,540 --> 00:23:09,500
Thank you!
422
00:23:12,460 --> 00:23:13,380
Brother Zhao,
423
00:23:13,820 --> 00:23:14,740
thank you very much!
424
00:23:15,780 --> 00:23:16,660
Come to my home and
425
00:23:16,820 --> 00:23:18,370
I'll treat you a meal sometime!
426
00:23:25,420 --> 00:23:26,100
Smells good.
427
00:23:27,060 --> 00:23:28,220
It smells so good.
428
00:23:33,860 --> 00:23:36,380
[Miss Zhao: Mission is in progress. Report the combat effects in time.]
429
00:23:37,860 --> 00:23:38,740
Shan,
430
00:23:39,060 --> 00:23:39,660
come on.
431
00:23:39,980 --> 00:23:40,700
Come on!
432
00:23:43,220 --> 00:23:44,220
Try this.
433
00:23:44,340 --> 00:23:45,420
You should eat more fish.
434
00:23:47,170 --> 00:23:49,460
Aunt, don't you like fish soup?
435
00:23:49,780 --> 00:23:51,140
Why didn't you make soup?
436
00:23:53,250 --> 00:23:54,700
I got the fish this morning,
437
00:23:55,140 --> 00:23:57,780
it's fresh
438
00:23:58,380 --> 00:24:00,740
but too large.
439
00:24:00,940 --> 00:24:01,860
It's not suitable for making soap.
440
00:24:02,420 --> 00:24:04,100
But the fish
441
00:24:04,340 --> 00:24:05,580
sent by Mr. Zhao
442
00:24:05,860 --> 00:24:06,860
is quite good.
443
00:24:07,380 --> 00:24:09,300
Did Uncle Zhao come here?
444
00:24:09,860 --> 00:24:10,490
Yes.
445
00:24:11,130 --> 00:24:12,260
Didn't he
446
00:24:12,500 --> 00:24:15,260
give you anything else?
447
00:24:17,060 --> 00:24:18,340
Nothing else.
448
00:24:19,940 --> 00:24:20,980
What else do you want?
449
00:24:21,180 --> 00:24:22,580
You want him to send me flowers?
450
00:24:28,140 --> 00:24:30,420
This morning, I did see Mr. Zhao
451
00:24:30,820 --> 00:24:33,740
send flowers to sombody
452
00:24:34,940 --> 00:24:36,570
in the WeChat group this morning,
453
00:24:37,740 --> 00:24:39,490
but this has nothing to do with our family.
454
00:24:39,580 --> 00:24:41,420
Let's eat.
455
00:24:41,860 --> 00:24:43,660
Who did he send it to, Aunt?
456
00:24:43,980 --> 00:24:45,060
Let me see.
457
00:24:46,740 --> 00:24:47,700
Your little kid.
458
00:24:52,530 --> 00:24:54,180
See? Is it?
459
00:24:56,300 --> 00:24:59,120
[Brother Zhao is so romantic. Congratulations! Aunt Li! We'll attend your wedding feast!]
460
00:25:01,300 --> 00:25:04,330
[Repost Yang Yishan]
461
00:25:09,330 --> 00:25:10,300
Aunt...
462
00:25:11,260 --> 00:25:13,820
Haven't you found that
463
00:25:14,020 --> 00:25:15,650
this seems to be our downstairs?
464
00:25:16,940 --> 00:25:17,660
Let me have a look.
465
00:25:19,900 --> 00:25:20,980
You're right.
466
00:25:25,260 --> 00:25:27,210
Fortunately, the fish wasn't intercepted.
467
00:25:28,620 --> 00:25:29,530
Aunt,
468
00:25:30,220 --> 00:25:30,940
Well,
469
00:25:31,300 --> 00:25:32,820
do you think
470
00:25:33,620 --> 00:25:36,340
the flowers were given to the wrong person?
471
00:25:38,330 --> 00:25:39,860
Don't talk nonsense.
472
00:25:40,700 --> 00:25:41,660
The flowers
473
00:25:42,420 --> 00:25:43,980
must have been given
474
00:25:44,340 --> 00:25:45,940
to the right person.
475
00:25:46,420 --> 00:25:47,420
Don't talk nonsense.
476
00:25:47,980 --> 00:25:48,620
Let's eat.
477
00:25:58,710 --> 00:26:00,980
[Miss Zhao]
478
00:26:01,280 --> 00:26:01,420
[Yang Yishan: Mission failed. Miss Zhao, please think about other ways.]
479
00:26:01,420 --> 00:26:03,100
Our plan failed.
[Yang Yishan: Mission failed. Miss Zhao, please think about other ways.]
480
00:26:03,100 --> 00:26:03,860
[Yang Yishan: Mission failed. Miss Zhao, please think about other ways.]
481
00:26:03,860 --> 00:26:05,730
Miss Zhao, let's find aother way.
[Yang Yishan: Mission failed. Miss Zhao, please think about other ways.]
482
00:26:05,730 --> 00:26:05,940
Miss Zhao, let's find aother way.
483
00:26:22,140 --> 00:26:23,530
You stepped on my foot!
484
00:26:23,530 --> 00:26:24,940
I was distracted.
485
00:26:24,940 --> 00:26:26,300
Who did you see?
486
00:26:26,860 --> 00:26:27,860
I didn't see anyone.
487
00:26:27,860 --> 00:26:28,660
I quit.
488
00:26:28,660 --> 00:26:29,260
Let's continue.
489
00:26:29,500 --> 00:26:30,860
Keep dancing.
490
00:26:30,980 --> 00:26:32,660
Come on.
491
00:26:33,620 --> 00:26:34,250
This...
492
00:26:38,860 --> 00:26:39,700
Brother Zhao.
493
00:26:47,140 --> 00:26:47,940
Brother Zhao,
494
00:26:48,580 --> 00:26:49,980
be my partner.
495
00:26:49,980 --> 00:26:50,900
Let's dance together!
496
00:26:54,650 --> 00:26:56,060
Wait a minute. Wait...
497
00:26:59,020 --> 00:26:59,780
Li!
498
00:27:02,340 --> 00:27:04,180
I'll be right there!
499
00:27:04,460 --> 00:27:05,220
Hurry up!
500
00:27:06,100 --> 00:27:08,020
Brother Zhao, I have to leave first.
501
00:27:08,420 --> 00:27:09,570
I'll be right back.
502
00:27:09,740 --> 00:27:10,660
Go to hell.
503
00:27:12,460 --> 00:27:13,330
Don't come back.
504
00:27:25,730 --> 00:27:26,460
Aunt Yang,
505
00:27:26,980 --> 00:27:28,690
this is the dance team of our community.
506
00:27:28,890 --> 00:27:30,420
Yang Yishan said you like dancing,
507
00:27:30,620 --> 00:27:31,820
so we signed you up.
508
00:27:35,380 --> 00:27:36,500
I know.
509
00:27:36,940 --> 00:27:38,020
Shan
510
00:27:38,330 --> 00:27:40,340
doesn't like me watching him at home.
511
00:27:43,540 --> 00:27:44,900
You don't want to go?
512
00:27:46,060 --> 00:27:47,460
No, no.
513
00:27:47,740 --> 00:27:49,290
I love dancing.
514
00:27:50,460 --> 00:27:51,460
Anyway,
515
00:27:52,100 --> 00:27:53,860
I'm bored
516
00:27:54,420 --> 00:27:55,780
when Shan isn't at home.
517
00:27:56,220 --> 00:27:57,860
It's good for me to hang out.
518
00:28:01,140 --> 00:28:02,020
Duo,
519
00:28:03,060 --> 00:28:05,860
you are a good girl.
520
00:28:07,540 --> 00:28:09,020
You care so much about me,
521
00:28:09,890 --> 00:28:10,620
thank you.
522
00:28:11,540 --> 00:28:12,580
I just want you to be happy.
523
00:28:14,380 --> 00:28:15,220
Go ahead.
524
00:28:15,330 --> 00:28:16,100
I'm leaving.
525
00:28:16,860 --> 00:28:18,540
Aren't you coming with me?
526
00:28:20,220 --> 00:28:21,420
I can't dance,
527
00:28:21,900 --> 00:28:23,460
and I have class tonight.
528
00:28:25,500 --> 00:28:26,490
Okay.
529
00:28:26,490 --> 00:28:27,380
You can go now.
530
00:29:03,740 --> 00:29:04,860
Start action! Start action!
531
00:29:05,180 --> 00:29:06,060
Action! Action!
532
00:29:20,820 --> 00:29:21,500
Mr. Zhao,
533
00:29:21,620 --> 00:29:22,380
you're here too.
534
00:29:24,940 --> 00:29:26,340
How is it? Can you dance?
535
00:29:28,250 --> 00:29:28,900
Really?
536
00:29:29,420 --> 00:29:30,260
Great.
537
00:29:31,540 --> 00:29:32,620
Wait a minute.
538
00:29:35,620 --> 00:29:36,250
Zhang.
539
00:29:37,460 --> 00:29:38,060
Come here.
540
00:29:38,340 --> 00:29:39,100
Pan.
541
00:29:44,010 --> 00:29:44,660
Come here.
542
00:29:46,060 --> 00:29:47,100
Lower.
543
00:29:50,100 --> 00:29:50,970
Look.
544
00:29:55,980 --> 00:29:56,620
She...
545
00:29:58,530 --> 00:30:01,020
Isn't she the tenant upstairs?
546
00:30:01,620 --> 00:30:03,140
What tenant?
547
00:30:03,500 --> 00:30:04,820
She is Mrs Yang
548
00:30:05,500 --> 00:30:06,420
from Shanghai.
549
00:30:06,730 --> 00:30:07,740
She came from a big city!
550
00:30:08,340 --> 00:30:10,060
This couple live downstairs.
551
00:30:11,260 --> 00:30:11,980
Hello.
552
00:30:13,220 --> 00:30:14,020
Hello. Hello.
553
00:30:16,660 --> 00:30:18,780
If you live upstairs,
554
00:30:18,860 --> 00:30:21,780
I should have visited you earlier.
555
00:30:23,260 --> 00:30:24,860
Girls from the south
556
00:30:25,260 --> 00:30:26,580
are different from us.
557
00:30:26,580 --> 00:30:28,380
Look at your skin,
558
00:30:28,380 --> 00:30:29,500
smooth and shiny.
559
00:30:31,420 --> 00:30:32,570
Mrs Yang, right?
560
00:30:32,700 --> 00:30:35,140
How did you know Brother Zhao?
561
00:30:37,460 --> 00:30:38,620
Here's the thing.
562
00:30:39,220 --> 00:30:41,020
I wanted to find...
563
00:30:41,020 --> 00:30:42,180
Fate!
564
00:30:42,180 --> 00:30:43,420
It's all fate...
565
00:30:43,540 --> 00:30:45,060
Fate.
566
00:30:46,010 --> 00:30:47,420
Did you hear that? Fate!
567
00:30:51,620 --> 00:30:52,220
Come on.
568
00:30:53,180 --> 00:30:53,980
Mrs Yang,
569
00:30:54,740 --> 00:30:56,660
Brother Zhao was a very popular
570
00:30:57,020 --> 00:30:59,220
handsome boy in our unit.
571
00:30:59,420 --> 00:31:01,980
There were many girls who wanted to get together with him.
572
00:31:02,260 --> 00:31:03,180
You know what? That...
573
00:31:03,180 --> 00:31:04,180
Stop talking nonsense.
574
00:31:04,180 --> 00:31:04,820
Let's go.
575
00:31:04,820 --> 00:31:06,180
I'm not finished.
576
00:31:06,180 --> 00:31:07,180
You're really reckless.
577
00:31:07,660 --> 00:31:08,460
Let's dance.
578
00:31:08,730 --> 00:31:10,660
Don't listen to her words. She likes to spread the rumour.
579
00:31:14,060 --> 00:31:15,820
Mrs Yang,
580
00:31:18,020 --> 00:31:19,420
if you don't mind,
581
00:31:19,780 --> 00:31:22,500
why don't we dance together?
582
00:31:23,650 --> 00:31:24,490
I can't dance well.
583
00:31:24,490 --> 00:31:26,660
I need a master to guide me.
584
00:31:29,460 --> 00:31:31,010
Okay? Really?
585
00:31:31,540 --> 00:31:32,420
Great.
586
00:31:33,620 --> 00:31:34,860
Then...
587
00:31:38,100 --> 00:31:38,820
Okay. Okay.
588
00:31:44,380 --> 00:31:45,540
I can dance well
589
00:31:46,020 --> 00:31:48,010
as soon as you guide me. Look!
590
00:31:49,460 --> 00:31:50,420
I danced right.
591
00:31:50,740 --> 00:31:51,540
Wait...
592
00:31:53,050 --> 00:31:54,380
Keep your body straight.
593
00:31:54,740 --> 00:31:56,100
Step on the rhythm.
594
00:32:04,620 --> 00:32:05,740
What's going on?
595
00:32:05,940 --> 00:32:07,060
Why are you snatching
596
00:32:07,260 --> 00:32:08,460
my dancing partner?
597
00:32:09,020 --> 00:32:11,740
Who? What?
598
00:32:11,900 --> 00:32:13,500
Who?
599
00:32:13,540 --> 00:32:15,820
How could I become your dancing partner?
600
00:32:15,820 --> 00:32:17,100
Why not?
601
00:32:19,460 --> 00:32:20,380
Have you forgotten
602
00:32:21,060 --> 00:32:22,540
what happened that day?
603
00:32:23,460 --> 00:32:24,260
When?
604
00:32:25,420 --> 00:32:26,900
Didn't I explain to you the flowers
605
00:32:27,530 --> 00:32:29,220
the other day?
606
00:32:29,220 --> 00:32:30,580
That's a misunderstanding.
607
00:32:31,460 --> 00:32:32,700
She's not a local.
608
00:32:32,700 --> 00:32:34,540
Aren't you bullying her?
609
00:32:38,050 --> 00:32:39,420
How did I bully her?
610
00:32:40,900 --> 00:32:43,490
She has only known you for a few days.
611
00:32:43,620 --> 00:32:44,370
You...
612
00:32:45,660 --> 00:32:46,620
I'm sorry.
613
00:32:48,570 --> 00:32:49,810
Here's your dancing partner.
614
00:32:50,940 --> 00:32:51,740
Mr. Zhao.
615
00:32:52,330 --> 00:32:54,060
Take your time.
616
00:32:54,450 --> 00:32:55,780
I'll go back first.
617
00:32:56,260 --> 00:32:57,300
No, I...
618
00:33:00,130 --> 00:33:00,780
Yang...
619
00:33:01,900 --> 00:33:03,620
What's wrong with you?
620
00:33:04,460 --> 00:33:05,170
Brother Zhao!
621
00:33:05,820 --> 00:33:06,820
Brother Zhao!
38018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.