All language subtitles for Hello My Girl EP08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,759 --> 00:01:36,750 [Episode 8] 2 00:02:19,020 --> 00:02:21,020 I'll just sign here, is that okay? 3 00:02:21,020 --> 00:02:21,820 Yeah, just sign your name here. 4 00:02:22,220 --> 00:02:23,460 It's done. Here is the gift for you. 5 00:02:23,910 --> 00:02:24,500 Thank you. 6 00:02:26,100 --> 00:02:26,660 Hi. 7 00:02:27,270 --> 00:02:27,860 Hi. 8 00:02:29,860 --> 00:02:30,430 This way. 9 00:02:30,579 --> 00:02:31,579 Hello, hello. 10 00:02:31,579 --> 00:02:32,310 Hello. 11 00:02:32,579 --> 00:02:33,460 You guys came so early. 12 00:02:33,460 --> 00:02:34,540 -Long time no see. -What's in your hand? 13 00:02:35,340 --> 00:02:36,180 It looks pretty. 14 00:02:41,060 --> 00:02:41,700 Hello. 15 00:02:42,190 --> 00:02:43,420 You're so annoying! 16 00:02:51,780 --> 00:02:53,020 Take a look at this sorting hat. 17 00:02:53,780 --> 00:02:54,500 That's the sorting hat! 18 00:02:54,500 --> 00:02:55,300 This a nice piece of work. It looks like the real one. 19 00:03:00,020 --> 00:03:00,900 Isn't that person Yang Yishan? 20 00:03:04,820 --> 00:03:06,580 Well, I remember. 21 00:03:06,780 --> 00:03:08,300 Isn't he a member of the film club? 22 00:03:08,580 --> 00:03:10,660 It turned out that he had organized this event. 23 00:03:10,860 --> 00:03:11,620 It's great! 24 00:03:12,180 --> 00:03:13,420 Are you having fun, huh? 25 00:03:13,500 --> 00:03:14,580 I'm so excited! 26 00:03:14,580 --> 00:03:15,300 I don't know 27 00:03:15,300 --> 00:03:16,700 which Hogwarts House I'll be assigned to later. 28 00:03:17,180 --> 00:03:18,900 You're supposed to be sent to the Hufflepuff 29 00:03:19,060 --> 00:03:20,940 for being so timid in the usual. 30 00:03:21,180 --> 00:03:22,460 You're supposed to be sent to the Hufflepuff! 31 00:03:22,460 --> 00:03:23,500 I'm going to the Slytherin! 32 00:03:24,220 --> 00:03:25,740 I heard you have a 70 percent chance 33 00:03:25,740 --> 00:03:27,540 of getting into the Slytherin with this dress. 34 00:03:27,660 --> 00:03:28,340 Really? 35 00:03:28,460 --> 00:03:30,460 That would be great! I definitely will go to the Slytherin. 36 00:03:30,500 --> 00:03:32,180 How can they be so excited when they know it's fake? 37 00:03:32,180 --> 00:03:33,100 Are they out of their minds? 38 00:03:33,670 --> 00:03:35,150 Who said that we're out of our minds? 39 00:03:35,150 --> 00:03:35,860 What's wrong? 40 00:03:35,940 --> 00:03:37,100 You are sick, and you don't even allow people to talk about that? 41 00:03:37,100 --> 00:03:37,900 You can't speak ill of us! 42 00:03:37,900 --> 00:03:38,980 Try and touch me again? 43 00:03:40,300 --> 00:03:42,100 You can't speak ill of us! You can't speak ill of us! 44 00:03:43,660 --> 00:03:44,780 What's wrong with you? 45 00:03:46,820 --> 00:03:47,700 Let's ignore him. Let's go. 46 00:03:48,140 --> 00:03:48,940 OK. Let's go. 47 00:03:55,540 --> 00:03:56,220 Bro! 48 00:03:56,220 --> 00:03:57,380 Hey, bro, wait for me. 49 00:03:58,670 --> 00:03:59,820 Stop calling me, okay? 50 00:04:00,460 --> 00:04:01,740 Do you think it's not embarrassing enough? 51 00:04:03,540 --> 00:04:04,420 Bro, are you alright? 52 00:04:05,140 --> 00:04:05,980 I'm fine. 53 00:04:07,140 --> 00:04:08,380 I know you also like this kind of stuff. 54 00:04:08,860 --> 00:04:09,660 Just play by yourself. 55 00:04:09,660 --> 00:04:10,540 Don't follow me. 56 00:04:17,100 --> 00:04:18,300 Bro! Wait for me! 57 00:04:18,300 --> 00:04:19,709 Hey! Bro! 58 00:04:24,750 --> 00:04:26,140 Oh my God! 59 00:04:26,380 --> 00:04:28,460 Yang Yishan and Lu Na really did a great job 60 00:04:29,020 --> 00:04:30,300 setting up this event! 61 00:04:30,940 --> 00:04:33,020 They have made the film club famous. 62 00:04:37,140 --> 00:04:39,740 [Hello My Girl] 63 00:04:47,980 --> 00:04:49,140 Attentions, everyone. 64 00:04:51,540 --> 00:04:52,340 I'm sure 65 00:04:52,340 --> 00:04:54,340 everyone here has already received 66 00:04:54,700 --> 00:04:56,860 the admission notice from the owl. 67 00:04:57,300 --> 00:04:57,950 Then... 68 00:04:59,380 --> 00:05:00,180 welcome, everyone! 69 00:05:00,180 --> 00:05:01,780 Welcome to our Hogwarts 70 00:05:01,780 --> 00:05:03,340 after waiting for 71 00:05:03,340 --> 00:05:04,980 a long time. 72 00:05:06,420 --> 00:05:08,460 Tonight, the gate of the magic world 73 00:05:08,460 --> 00:05:09,660 will be opened for you. 74 00:05:09,780 --> 00:05:11,590 Bravo! 75 00:05:11,970 --> 00:05:13,450 Great! 76 00:05:15,220 --> 00:05:16,420 Should we watch the movie first 77 00:05:16,420 --> 00:05:17,300 or start the sorting ceremony first? 78 00:05:17,580 --> 00:05:19,300 Sorting ceremony! 79 00:05:19,300 --> 00:05:19,780 OK. 80 00:05:20,220 --> 00:05:21,060 Then I declare, the sorting ceremony 81 00:05:21,460 --> 00:05:23,580 now begins! 82 00:05:23,580 --> 00:05:25,420 Let's bring out the sorting hat! 83 00:05:25,660 --> 00:05:27,420 Great! 84 00:05:33,940 --> 00:05:34,780 Who wants to try this first? 85 00:05:35,780 --> 00:05:36,500 Go ahead. 86 00:05:38,020 --> 00:05:38,820 Come here. 87 00:05:41,500 --> 00:05:42,380 Let me help you put it on. 88 00:05:42,820 --> 00:05:43,380 Don't... 89 00:05:43,820 --> 00:05:44,820 be nervous. 90 00:05:47,580 --> 00:05:49,100 Gryffindor! 91 00:05:54,870 --> 00:05:55,580 Well done! 92 00:05:56,020 --> 00:05:57,940 Okay, let's welcome the next student. 93 00:05:58,180 --> 00:06:00,860 I'd say it would be better if she got to the Ravenclaw. 94 00:06:00,860 --> 00:06:01,670 Come on, the girl in the middle, come here. 95 00:06:01,670 --> 00:06:03,050 It looks so pretty! 96 00:06:04,170 --> 00:06:05,570 Isn't it? It's so good! 97 00:06:05,590 --> 00:06:06,820 I didn't expect that you know about these. 98 00:06:07,990 --> 00:06:08,740 That's awesome! 99 00:06:08,740 --> 00:06:09,760 Next one, please. 100 00:06:10,260 --> 00:06:11,140 Wow, you did a great job. 101 00:06:11,580 --> 00:06:13,260 I can't believe you can think of bringing the water here to sell. 102 00:06:15,460 --> 00:06:17,300 But, you better not let Senior Lu find this out. 103 00:06:17,940 --> 00:06:18,830 Otherwise... 104 00:06:27,190 --> 00:06:28,360 Next one, please. 105 00:06:28,820 --> 00:06:30,060 Does that girl come to the wrong set 106 00:06:30,060 --> 00:06:31,430 dressed like that? 107 00:06:34,060 --> 00:06:37,220 That's the real Ravenclaw costume she's wearing. 108 00:06:39,740 --> 00:06:40,780 She probably cosplayed 109 00:06:40,780 --> 00:06:42,380 that ghost in Ravenclaw. 110 00:06:42,800 --> 00:06:43,860 Gryffindor! 111 00:06:43,860 --> 00:06:44,500 Her name is Helena. 112 00:06:50,020 --> 00:06:51,700 Are you saying she cosplayed the person who stole the crown? 113 00:06:54,150 --> 00:06:56,700 It's just a ghost. 114 00:07:01,780 --> 00:07:03,820 And ghosts are used to scare people. 115 00:07:05,100 --> 00:07:06,380 So if it's a scary place, 116 00:07:08,140 --> 00:07:10,580 people won't be willing to stay there. 117 00:07:11,990 --> 00:07:12,660 What are you doing? 118 00:07:13,180 --> 00:07:13,980 What are you going to do? 119 00:07:15,540 --> 00:07:16,340 Give me the key to your house. 120 00:07:17,140 --> 00:07:17,820 My key? 121 00:07:18,340 --> 00:07:19,300 Why do you need the key from me? 122 00:07:19,580 --> 00:07:20,780 Just give it to me. 123 00:07:21,380 --> 00:07:22,940 Do you think I will do something to harm you? 124 00:07:26,710 --> 00:07:28,260 Look after this box of water for me, and don't lose it! 125 00:07:31,180 --> 00:07:32,770 [Liangbaikai] 126 00:07:34,740 --> 00:07:35,580 It's started. 127 00:07:35,880 --> 00:07:36,890 [Harry Potter and the Prisoner of Azkaban] 128 00:07:40,350 --> 00:07:41,220 Would you like to have some water? 129 00:07:42,220 --> 00:07:43,100 Would you like to have some water? 130 00:07:43,659 --> 00:07:44,500 Does anyone want to have some water here? 131 00:07:45,190 --> 00:07:45,980 Does anyone want to have some water here? 132 00:07:46,580 --> 00:07:48,220 -My fellow students, would you like to have two bottles of water? -Hey, someone is selling water here. 133 00:07:49,060 --> 00:07:50,740 I think you should have a twin brother. 134 00:07:50,740 --> 00:07:52,340 You and he can play Fred and George together. 135 00:07:53,340 --> 00:07:54,060 He's a handsome guy, 136 00:07:54,140 --> 00:07:55,070 so I think he should play as Cedric. 137 00:07:55,070 --> 00:07:55,740 Would you like to have two bottles of this? 138 00:07:56,260 --> 00:07:57,740 Although this is the water from the Muggle world, 139 00:07:57,860 --> 00:07:59,020 but, at least, it's the local specialty. 140 00:07:59,820 --> 00:08:01,180 Alright, we'll have three bottles of this. 141 00:08:01,180 --> 00:08:02,100 Here, please scan here. 142 00:08:04,500 --> 00:08:05,180 Here. 143 00:08:06,420 --> 00:08:07,340 I want that one. 144 00:08:09,380 --> 00:08:10,300 Does anyone want to have some water here? 145 00:08:17,740 --> 00:08:18,780 Yang Yishan. 146 00:08:20,380 --> 00:08:22,390 I think he's trying to get in my way deliberately! 147 00:08:24,220 --> 00:08:26,590 About Yang Yishan... I don't think he 148 00:08:26,590 --> 00:08:28,340 did that on purpose. 149 00:08:29,060 --> 00:08:31,220 Then why did he happen to host an event while I'm also about to make one? 150 00:08:32,980 --> 00:08:34,340 It's just a coincidence. 151 00:08:35,380 --> 00:08:36,380 Coincidence? 152 00:08:38,659 --> 00:08:40,220 But why did he put that on my poster? 153 00:08:42,179 --> 00:08:43,020 Could that be an accident? 154 00:08:45,260 --> 00:08:46,220 An accident, huh? 155 00:08:47,060 --> 00:08:48,540 I think he did that on purpose. 156 00:08:50,780 --> 00:08:51,780 Once he comes back, 157 00:08:52,580 --> 00:08:54,540 I'm going to ask him in front 158 00:08:54,540 --> 00:08:55,420 of everyone in the dormitory. 159 00:08:55,420 --> 00:08:56,500 What exactly did he mean? 160 00:09:02,510 --> 00:09:03,100 Where is the Hu Yiming? 161 00:09:03,780 --> 00:09:04,460 Hu Yiming. 162 00:09:04,540 --> 00:09:05,180 Hu Yiming. 163 00:09:06,380 --> 00:09:06,900 I don't know. 164 00:09:06,900 --> 00:09:07,620 Where did he go? 165 00:09:07,780 --> 00:09:08,420 I don't know. 166 00:09:09,900 --> 00:09:10,540 Hu Yiming. 167 00:09:10,660 --> 00:09:11,300 Hu Yiming. 168 00:09:16,540 --> 00:09:17,180 Hu Yiming. 169 00:09:18,180 --> 00:09:18,860 He's not here. 170 00:09:28,620 --> 00:09:30,420 Thank my homie for giving me the rocket gift! 171 00:09:31,140 --> 00:09:31,700 Today, 172 00:09:32,780 --> 00:09:34,540 let's relieve our homesickness! 173 00:09:34,870 --> 00:09:36,180 I'll give you guys 174 00:09:36,780 --> 00:09:39,580 a food live stream about Hot and sour rice noodles, 175 00:09:44,060 --> 00:09:44,750 clam rice noodles, 176 00:09:48,180 --> 00:09:48,980 river snails rice noodles, 177 00:09:52,340 --> 00:09:53,180 and Daozai noodles. 178 00:09:56,110 --> 00:09:58,020 If anyone in my live stream room 179 00:09:58,020 --> 00:09:59,740 gives me ten rocket gifts, 180 00:10:00,060 --> 00:10:00,700 I'll eat the food up. 181 00:10:01,260 --> 00:10:03,470 There are one, two, three, 182 00:10:04,100 --> 00:10:06,540 and the one that I'm eating right now, that would be four in total. 183 00:10:07,580 --> 00:10:11,230 I'll swallow all this food! 184 00:10:15,030 --> 00:10:17,110 Thank you, my homie! Thank you for your rocket gift! 185 00:10:23,080 --> 00:10:24,930 [Liangbaikai Water] 186 00:10:24,980 --> 00:10:25,540 Here. 187 00:10:25,900 --> 00:10:26,580 Thank you. 188 00:10:30,900 --> 00:10:31,500 Yang Yishan. 189 00:10:32,620 --> 00:10:33,620 What are you doing here? 190 00:10:33,980 --> 00:10:35,100 I'm selling this water for Duoduo. 191 00:10:36,230 --> 00:10:37,020 What the hell? 192 00:10:38,220 --> 00:10:39,500 You're helping Zhao Duoduo sell her water? 193 00:10:41,340 --> 00:10:43,260 Yang Yishan, are you betraying me? 194 00:10:43,260 --> 00:10:45,620 You deceive your superior and delude your subordinates! You betray your master for the sake of glory! 195 00:10:45,620 --> 00:10:47,540 Senior Lu, it's just a box of water. 196 00:10:47,540 --> 00:10:48,740 You still can't do that. 197 00:10:48,980 --> 00:10:50,860 We have to draw a line with Zhao Duoduo! 198 00:10:50,860 --> 00:10:52,340 You can't let her swoop in! 199 00:10:52,900 --> 00:10:53,620 Where is she? 200 00:10:54,340 --> 00:10:55,620 Why did she ask you to sell the water for her? 201 00:10:55,620 --> 00:10:56,260 Where is she now? 202 00:10:56,580 --> 00:10:58,540 She... she... 203 00:11:00,060 --> 00:11:00,740 Senior Lu, 204 00:11:00,900 --> 00:11:02,070 let's help her sell the water. 205 00:11:02,180 --> 00:11:03,740 We can also collect the management fee from her. 206 00:11:05,420 --> 00:11:06,780 It's just a box of water, 207 00:11:06,980 --> 00:11:09,820 but it also generates revenue for the club. 208 00:11:13,820 --> 00:11:14,700 That makes sense. 209 00:11:15,980 --> 00:11:17,630 How much do you think we should charge her for a bottle of water? 210 00:11:19,180 --> 00:11:20,820 The film club is our territory. 211 00:11:21,140 --> 00:11:22,180 So it's up to us to charge her 212 00:11:22,270 --> 00:11:23,510 whatever we want. 213 00:11:26,900 --> 00:11:28,580 OK, let's charge her five dimes a bottle. 214 00:11:29,140 --> 00:11:30,580 In case she'd say us 215 00:11:30,740 --> 00:11:32,140 film club members are greedy. 216 00:11:32,140 --> 00:11:32,900 Am I right? 217 00:11:33,300 --> 00:11:33,900 OK. 218 00:11:34,140 --> 00:11:36,060 Let's charge her five dimes a bottle. 219 00:11:36,820 --> 00:11:37,700 That's the deal! 220 00:11:38,900 --> 00:11:39,860 Zhao Duoduo. 221 00:11:44,180 --> 00:11:44,780 This way. 222 00:11:48,700 --> 00:11:49,540 Just put them right there. 223 00:11:49,540 --> 00:11:50,220 Thank you. 224 00:11:50,220 --> 00:11:51,180 OK, it's here. 225 00:11:53,350 --> 00:11:54,020 Thanks. 226 00:11:54,060 --> 00:11:54,900 -It's nothing. -It's fine. 227 00:11:55,580 --> 00:11:56,940 Then we're leaving now. 228 00:11:57,180 --> 00:11:57,860 My fellow students, 229 00:11:59,580 --> 00:12:00,260 I want to ask you both a question. 230 00:12:00,260 --> 00:12:02,020 What do you think of tonight's event? 231 00:12:02,590 --> 00:12:03,380 -It's great. -Wonderful. 232 00:12:04,340 --> 00:12:04,980 Cool. 233 00:12:05,500 --> 00:12:06,180 Wait a moment. 234 00:12:07,980 --> 00:12:08,620 What? 235 00:12:09,540 --> 00:12:10,580 Here are the two application forms 236 00:12:10,580 --> 00:12:11,740 for you to join the film club. 237 00:12:11,780 --> 00:12:12,860 You two fill out these application forms, 238 00:12:12,860 --> 00:12:14,220 and you'll be our film club's new members. 239 00:12:14,420 --> 00:12:16,220 Let's make some better events in the future together! 240 00:12:16,380 --> 00:12:17,900 -Then we'll go back and fill out the forms. After that, we'll give the forms back to you. -Fine. 241 00:12:17,900 --> 00:12:18,900 OK. No problem. 242 00:12:19,100 --> 00:12:19,700 And the costumes that you guys are wearing 243 00:12:19,700 --> 00:12:21,020 will be your gifts of joining the club. 244 00:12:21,540 --> 00:12:22,420 -Thank you. -It's ok. 245 00:12:22,620 --> 00:12:23,460 Then we're leaving now. 246 00:12:23,460 --> 00:12:24,620 OK! Bye bye. 247 00:12:24,660 --> 00:12:25,260 Let's go. 248 00:12:25,260 --> 00:12:25,700 Come on. 249 00:12:25,700 --> 00:12:26,940 Bye bye. 250 00:12:27,940 --> 00:12:29,700 It feels like we have known each other for a long time. 251 00:12:31,740 --> 00:12:32,660 Yishan! 252 00:12:33,300 --> 00:12:34,700 I didn't expect 253 00:12:34,700 --> 00:12:37,020 tonight's event to be so successful! 254 00:12:37,380 --> 00:12:39,990 It's literally like we won the first battle! 255 00:12:40,220 --> 00:12:41,340 It was a huge success! 256 00:12:41,340 --> 00:12:42,380 We showed extraordinary talents! 257 00:12:42,750 --> 00:12:43,580 Give me applause. 258 00:12:44,830 --> 00:12:45,820 Right, Senior Lu. 259 00:12:45,820 --> 00:12:46,980 Please give me your money receiving QR code. 260 00:12:47,180 --> 00:12:49,100 I'll pay you the management fee for selling the water. 261 00:12:49,740 --> 00:12:50,860 Isn't that girl supposed to give me the money? 262 00:12:51,740 --> 00:12:52,980 I'll ask Zhao Duoduo for the money later. 263 00:12:52,980 --> 00:12:54,180 So I'll pay you first, in case I forget that. 264 00:12:54,540 --> 00:12:56,060 Yishan, you're so sensible. 265 00:12:56,940 --> 00:12:57,660 Here. 266 00:13:05,060 --> 00:13:05,780 You're back. 267 00:13:07,750 --> 00:13:10,470 Well, Yishan really did steal the limelight today. 268 00:13:15,060 --> 00:13:15,780 This guy, 269 00:13:16,180 --> 00:13:18,340 after he stole the limelight, he just ignored us. 270 00:13:20,150 --> 00:13:21,740 I... I don't think so. 271 00:13:21,740 --> 00:13:22,540 You don't think so? 272 00:13:23,260 --> 00:13:23,980 Look at him. 273 00:13:24,750 --> 00:13:26,030 From the moment he walked in the door, 274 00:13:26,260 --> 00:13:28,020 he treated us like we didn't exist. 275 00:13:36,140 --> 00:13:36,980 Are you 276 00:13:37,860 --> 00:13:38,700 talking to me? 277 00:13:39,380 --> 00:13:40,510 Who else could that be? 278 00:13:44,140 --> 00:13:45,820 Are they going to have a fight? 279 00:13:47,380 --> 00:13:48,540 Excuse me, what did I do wrong? 280 00:13:49,540 --> 00:13:51,180 How dare you say that? 281 00:13:52,460 --> 00:13:53,220 Listen, 282 00:13:53,940 --> 00:13:56,100 did you organize that film club's 283 00:13:56,100 --> 00:13:56,980 Harry Potter event? 284 00:13:57,950 --> 00:13:58,540 Yeah, I did. 285 00:14:00,860 --> 00:14:01,860 Did you do that on purpose? 286 00:14:02,500 --> 00:14:03,580 I made a Disco event, 287 00:14:03,940 --> 00:14:05,380 and you did a Harry Potter event? 288 00:14:05,660 --> 00:14:07,220 Did you try to steal the participants from me on purpose? 289 00:14:10,740 --> 00:14:11,900 That sounds brutal. 290 00:14:12,470 --> 00:14:13,780 So brutal. 291 00:14:14,990 --> 00:14:15,740 Did you see that? 292 00:14:16,060 --> 00:14:17,420 Did you see that? He laughed! 293 00:14:18,260 --> 00:14:20,100 Explain it to me! What exactly did you mean? 294 00:14:20,940 --> 00:14:22,110 I didn't do that on purpose. 295 00:14:22,260 --> 00:14:23,180 Today was supposed to start 296 00:14:23,180 --> 00:14:24,500 a screening event for the film club. 297 00:14:25,340 --> 00:14:27,100 I was just trying to make it a little more lively. 298 00:14:30,260 --> 00:14:31,380 Yeah, your event was quite a show. 299 00:14:32,180 --> 00:14:34,110 Because you stole the participants from me! How could that be not lively? 300 00:14:36,380 --> 00:14:38,140 He didn't mean like that. 301 00:14:38,860 --> 00:14:39,900 I mean he probably didn't know 302 00:14:39,900 --> 00:14:41,620 that you also made an event today. 303 00:14:41,940 --> 00:14:43,150 Yeah, he didn't know about that. 304 00:14:43,940 --> 00:14:44,900 I also didn't know 305 00:14:45,180 --> 00:14:46,980 what he's been up to these days. 306 00:14:48,590 --> 00:14:50,780 He never takes us seriously. 307 00:14:51,110 --> 00:14:51,980 It's not like that. 308 00:14:52,260 --> 00:14:53,260 Don't think of it in that way. 309 00:14:53,500 --> 00:14:54,740 You think you're right about this? 310 00:14:55,140 --> 00:14:56,340 He didn't even explain himself. 311 00:14:56,980 --> 00:14:58,780 Maybe that's exactly what he thought. 312 00:14:58,940 --> 00:14:59,750 No. 313 00:15:02,180 --> 00:15:03,580 I didn't mean to against you. 314 00:15:05,300 --> 00:15:06,340 Please calm down first. 315 00:15:12,420 --> 00:15:15,140 -Fried pork, twice-cooked pork slices, steamed chicken with chili sauce. -What kind of attitude was that? 316 00:15:15,140 --> 00:15:15,700 and chilies... 317 00:15:15,700 --> 00:15:16,540 Let go of me! 318 00:15:17,260 --> 00:15:18,460 What kind of attitude was that? 319 00:15:20,580 --> 00:15:21,900 What kind of attitude was that? 320 00:15:49,540 --> 00:15:50,260 Look up. 321 00:16:00,300 --> 00:16:00,980 Perfect. 322 00:16:01,980 --> 00:16:02,860 I'll put on some furrows makeup under your eyes. 323 00:16:11,100 --> 00:16:11,820 Do you like it? 324 00:16:13,380 --> 00:16:14,380 Make it more exaggerating. 325 00:16:16,180 --> 00:16:17,140 Are you sure? 326 00:16:33,180 --> 00:16:34,100 I'm about to do your makeup. 327 00:16:45,660 --> 00:16:46,700 Oh my God. 328 00:16:48,780 --> 00:16:49,460 It's perfect! 329 00:16:50,340 --> 00:16:51,140 All finished. 330 00:16:53,980 --> 00:16:55,580 The food in that restaurant is so delicious. 331 00:16:55,780 --> 00:16:57,140 Indeed, let's try that restaurant next time. 332 00:16:57,380 --> 00:16:58,140 OK. 333 00:17:37,780 --> 00:17:40,220 ♫There is only you in my heart♫ 334 00:18:45,500 --> 00:18:46,100 You're so bad! 335 00:18:47,060 --> 00:18:47,940 What are you doing here? 336 00:19:14,190 --> 00:19:15,030 Hi. 337 00:19:16,980 --> 00:19:17,780 Yishan. 338 00:19:18,660 --> 00:19:19,380 Is that you? 339 00:19:20,710 --> 00:19:21,500 Yishan. 340 00:19:31,020 --> 00:19:31,820 Yishan. 341 00:19:32,540 --> 00:19:33,220 Yishan! 342 00:19:33,860 --> 00:19:35,380 Where have you been? 343 00:19:46,380 --> 00:19:46,990 Follow me. 344 00:20:05,670 --> 00:20:07,420 Well, I guess we got away from her. 345 00:20:07,420 --> 00:20:08,220 I guess it's all right now. 346 00:20:08,980 --> 00:20:09,980 It's not over yet. 347 00:20:14,940 --> 00:20:18,180 Three, two, one. 348 00:20:20,260 --> 00:20:21,230 [Aunt] 349 00:20:22,280 --> 00:20:24,540 [Aunt] 350 00:20:25,300 --> 00:20:27,180 Yang Yishan, was that you? 351 00:20:27,460 --> 00:20:28,460 Why did you do that? 352 00:20:28,740 --> 00:20:29,980 You scared the hell out of me. 353 00:20:31,220 --> 00:20:31,900 Aunt, 354 00:20:32,260 --> 00:20:33,830 I was joking with you. 355 00:20:35,980 --> 00:20:37,220 Is there anyone else? 356 00:20:37,620 --> 00:20:39,100 I heard a high-pitched voice. 357 00:20:39,100 --> 00:20:40,100 It seemed to be a girl. 358 00:20:40,550 --> 00:20:41,190 Nope. 359 00:20:42,860 --> 00:20:44,140 There was no one else, aunt. 360 00:20:44,900 --> 00:20:46,430 I was the only one there, aunt. 361 00:20:46,940 --> 00:20:48,340 I was joking with you. 362 00:20:49,060 --> 00:20:50,260 Such a naughty boy! 363 00:20:50,620 --> 00:20:52,220 Why did you play the ghost? 364 00:20:52,620 --> 00:20:53,620 Come back home right now. 365 00:20:54,500 --> 00:20:55,740 I'll be back in a minute. 366 00:21:08,060 --> 00:21:09,660 So you took the key to my house 367 00:21:09,660 --> 00:21:10,740 in order to do this? 368 00:21:12,860 --> 00:21:13,700 I promised you 369 00:21:13,700 --> 00:21:15,060 that I'd help you with your contract. 370 00:21:15,580 --> 00:21:16,910 It's not easy to scare my aunt, 371 00:21:17,180 --> 00:21:18,140 she's quite daring and bold. 372 00:21:20,060 --> 00:21:20,820 I see that now. 373 00:21:21,540 --> 00:21:23,540 I should have discussed it with you. 374 00:21:25,100 --> 00:21:27,540 My aunt has changed the contract with you behind my back. 375 00:21:28,060 --> 00:21:29,540 I'm afraid she got what she wanted. 376 00:21:30,540 --> 00:21:31,540 Anyway, you're not the only one to blame. 377 00:21:33,300 --> 00:21:34,580 You're saying 378 00:21:34,900 --> 00:21:36,580 your aunt already knows that 379 00:21:36,580 --> 00:21:37,780 you don't want her to accompany you. 380 00:21:42,980 --> 00:21:44,900 Well, why don't you just talk about it? 381 00:21:46,500 --> 00:21:48,100 If it were my dad and me, 382 00:21:48,260 --> 00:21:49,420 we'd have a big quarrel. 383 00:21:54,060 --> 00:21:54,780 Right. 384 00:21:55,620 --> 00:21:57,670 After all, she's your aunt, not your mom. 385 00:22:00,580 --> 00:22:01,540 May I ask you 386 00:22:02,020 --> 00:22:03,860 why was it your aunt came to accompany-study with you, 387 00:22:03,860 --> 00:22:05,180 instead of your parents? 388 00:22:14,340 --> 00:22:15,700 When I was seven years old, 389 00:22:16,380 --> 00:22:18,060 my parents died in an accident. 390 00:22:22,180 --> 00:22:24,540 I... I'm sorry. 391 00:22:24,540 --> 00:22:26,700 I didn't know that. 392 00:22:28,420 --> 00:22:29,140 It's fine. 393 00:22:30,220 --> 00:22:31,620 All these years, 394 00:22:31,940 --> 00:22:33,190 my aunt was just like my mom. 395 00:22:37,140 --> 00:22:39,780 Does your aunt have any children of her own? 396 00:22:42,780 --> 00:22:44,750 My uncle also died a long time ago. 397 00:22:45,150 --> 00:22:45,740 So, 398 00:22:45,860 --> 00:22:47,340 my aunt was also all alone. 399 00:22:56,740 --> 00:22:57,740 I understand. 400 00:22:58,700 --> 00:23:01,180 Actually, it's just like my dad and me. 401 00:23:01,180 --> 00:23:01,820 There are just the two of us, 402 00:23:02,260 --> 00:23:04,940 and it's called stick together and help each other in difficulties. 403 00:23:06,980 --> 00:23:09,220 Actually, people like us may 404 00:23:09,780 --> 00:23:11,260 seem to be pathetic in others‘ views. 405 00:23:12,340 --> 00:23:13,500 But I think 406 00:23:14,060 --> 00:23:14,990 people like us 407 00:23:15,540 --> 00:23:17,380 are also very strong inside. 408 00:23:19,980 --> 00:23:21,860 I can understand how you feel. 409 00:23:22,460 --> 00:23:23,740 After all, you've grown up. 410 00:23:24,100 --> 00:23:25,510 And your aunt was always sticking around, 411 00:23:25,510 --> 00:23:26,820 and it was kind of annoying. 412 00:23:30,180 --> 00:23:31,300 But that's not entirely true. 413 00:23:33,300 --> 00:23:35,860 I also want her to have her own life. 414 00:23:37,270 --> 00:23:38,380 I don't want her to worry about me all the time. 415 00:23:46,900 --> 00:23:47,990 From now on, 416 00:23:48,460 --> 00:23:49,420 I will 417 00:23:49,670 --> 00:23:50,620 take care of you. 418 00:23:52,140 --> 00:23:52,740 What... 419 00:23:53,740 --> 00:23:54,780 do you want to do this time? 420 00:23:55,460 --> 00:23:56,900 I haven't figured that out. 421 00:23:57,260 --> 00:23:59,060 Anyway, there's always a way. 422 00:24:00,300 --> 00:24:02,220 Don't worry, I won't charge you for money. 423 00:24:05,380 --> 00:24:06,180 Speaking of money, 424 00:24:06,540 --> 00:24:08,540 I'll transfer the money from the water sale to you. 425 00:24:09,460 --> 00:24:10,860 You sold the water? 426 00:24:13,220 --> 00:24:14,420 You mean, I can't sell them? 427 00:24:15,140 --> 00:24:17,060 Of course, you can! Did you sell them all? 428 00:24:17,500 --> 00:24:18,220 Yeah! 429 00:24:21,660 --> 00:24:24,100 Yang Yishan, you're brilliant! 430 00:24:33,460 --> 00:24:34,980 Lu Na didn't say a word against you? 431 00:24:35,780 --> 00:24:36,500 Nope. 432 00:24:56,060 --> 00:24:57,020 Leader Xia. 433 00:25:02,460 --> 00:25:03,340 What happened? 434 00:25:05,780 --> 00:25:06,700 Two, please. 435 00:25:10,350 --> 00:25:11,780 I suppose you were both there 436 00:25:11,980 --> 00:25:13,060 at the student union meeting last time. 437 00:25:15,340 --> 00:25:16,060 What do you mean? 438 00:25:16,340 --> 00:25:17,740 What I said at the meeting back then, 439 00:25:17,740 --> 00:25:18,740 I won't repeat myself again. 440 00:25:19,220 --> 00:25:20,180 The budgets for school clubs 441 00:25:20,180 --> 00:25:21,710 have been overspent. 442 00:25:22,060 --> 00:25:23,420 Therefore, we'll reduce the number of clubs properly 443 00:25:23,740 --> 00:25:25,270 next semester. 444 00:25:26,430 --> 00:25:26,780 [Notice of rectification of Beijiang University's School Clubs] 445 00:25:26,780 --> 00:25:28,450 How many clubs are you going to reduce? [Notice of rectification of Beijiang University's School Clubs] 446 00:25:28,450 --> 00:25:29,060 How many clubs are you going to reduce? 447 00:25:29,380 --> 00:25:31,620 Are there any standards for the depletion of numbers? 448 00:25:31,620 --> 00:25:33,540 We haven't decided how many clubs to reduce yet. 449 00:25:34,020 --> 00:25:35,500 But, I think you two should 450 00:25:35,780 --> 00:25:36,940 work hard on your clubs 451 00:25:37,580 --> 00:25:38,380 and try your best to save them. 452 00:25:39,820 --> 00:25:41,420 What do you mean? 453 00:25:42,340 --> 00:25:43,820 He dares to say, "try your best?" 454 00:25:43,820 --> 00:25:45,380 Aren't you putting on an act, 455 00:25:45,380 --> 00:25:47,220 bullying people by flaunting others' powerful connections, and putting your rank on us? 456 00:25:47,220 --> 00:25:47,860 Calm down. 457 00:25:54,860 --> 00:25:55,620 Leader Xia. 458 00:25:55,860 --> 00:25:57,300 I think the film club is doing great. 459 00:25:57,340 --> 00:25:58,820 I heard that Yang Yishan has a good reputation. 460 00:25:58,820 --> 00:25:59,950 Are you stupid? 461 00:25:59,980 --> 00:26:00,900 That club is not good enough. 462 00:26:01,060 --> 00:26:02,740 It was just one successful event. What does an event represent? 463 00:26:03,580 --> 00:26:05,190 Our evaluation of each school club 464 00:26:05,190 --> 00:26:07,300 should be overall, comprehensive and objective. 465 00:26:07,380 --> 00:26:08,220 Do you understand? 466 00:26:13,340 --> 00:26:14,180 So, 467 00:26:14,620 --> 00:26:15,620 I think now you've already figured that out. 468 00:26:16,750 --> 00:26:17,540 Understood. 469 00:26:25,400 --> 00:26:26,490 [Notice of rectification of Beijiang University's School Clubs] 470 00:26:27,540 --> 00:26:28,180 It was true 471 00:26:28,460 --> 00:26:30,540 that our film club used to get so little attention. 472 00:26:30,580 --> 00:26:31,900 But now, we're different. 473 00:26:32,380 --> 00:26:34,500 You see, our screening event was a huge success. 474 00:26:34,860 --> 00:26:37,500 Over a dozen people applied to join our club in the last few days. 475 00:26:38,580 --> 00:26:40,070 It looks like we're about to become 476 00:26:40,070 --> 00:26:42,060 the most popular group in Beijiang University. 477 00:26:42,780 --> 00:26:43,780 What makes Xia Zihao says that? 478 00:26:44,100 --> 00:26:46,300 Why did they compare us with the venture club? 479 00:26:47,060 --> 00:26:48,540 I think we should keep 480 00:26:49,060 --> 00:26:49,860 improving ourselves. 481 00:26:51,540 --> 00:26:52,820 I was just so pissed by that. 482 00:26:53,620 --> 00:26:54,860 Tell me, what does this venture club have? 483 00:26:55,140 --> 00:26:56,060 Nothing at all. 484 00:26:56,980 --> 00:26:58,300 She took our space. 485 00:26:58,860 --> 00:26:59,660 And her only member 486 00:26:59,660 --> 00:27:00,820 was stolen from here. 487 00:27:01,540 --> 00:27:03,190 And now, her club was about to be the last one in rank, 488 00:27:03,190 --> 00:27:04,340 and she dragged us down with her. 489 00:27:13,460 --> 00:27:14,220 It's fine. 490 00:27:14,700 --> 00:27:15,460 It's fine. 491 00:27:16,940 --> 00:27:18,020 What did she want? 492 00:27:31,780 --> 00:27:32,900 Right, Senior Duo. 493 00:27:33,180 --> 00:27:35,900 Doesn't the club already stop recruiting? 494 00:27:36,820 --> 00:27:38,510 Do you think you can still recruit any new members now? 495 00:27:38,980 --> 00:27:40,700 I have to. 496 00:27:41,340 --> 00:27:43,300 Then how can you just 497 00:27:43,380 --> 00:27:44,380 let me make a poster 498 00:27:44,380 --> 00:27:45,900 for something as important as recruiting for your club? 499 00:27:46,060 --> 00:27:48,980 Shouldn't we be working on a strategy or something? 500 00:27:49,260 --> 00:27:49,940 For example, 501 00:27:50,100 --> 00:27:51,750 "what is the appeal" or something? 502 00:27:52,460 --> 00:27:53,220 You're right. 503 00:27:53,380 --> 00:27:55,780 But now, the task is urgent and we don't have much time left. 504 00:27:56,580 --> 00:27:58,140 Let's just stick the posters first. 505 00:27:58,740 --> 00:28:00,620 We can also think about a strategy in the meantime. 506 00:28:01,220 --> 00:28:02,820 Once you figure out a strategy, 507 00:28:02,940 --> 00:28:04,540 do we have to remake a new poster? 508 00:28:05,340 --> 00:28:06,580 Just do it. 509 00:28:06,860 --> 00:28:08,140 I will pay you well. 510 00:28:08,660 --> 00:28:10,100 Hey, Sis Duo! 511 00:28:10,100 --> 00:28:11,140 I didn't mean like that! 512 00:28:11,860 --> 00:28:14,540 I'm just saying it's hard for you to make money. 513 00:28:15,470 --> 00:28:16,420 You don't have to worry about me. 514 00:28:16,420 --> 00:28:17,300 Give me these stuff first. 515 00:28:17,300 --> 00:28:18,260 You can go back now. 516 00:28:18,260 --> 00:28:19,180 I'll find some other place to stick these posters. 517 00:28:22,740 --> 00:28:23,780 Do you really worry about me? 518 00:28:24,460 --> 00:28:26,780 Are you worrying about me or my money? 519 00:28:27,670 --> 00:28:29,260 What are you talking about? Sis Duo. 520 00:28:29,550 --> 00:28:30,700 Of course, I'm worried about you. 521 00:28:31,940 --> 00:28:34,540 Fine, then I'll underpay you a little. 522 00:28:34,620 --> 00:28:35,860 I'll treat you to a meal in the future. 523 00:28:37,380 --> 00:28:38,180 OK. 524 00:28:38,180 --> 00:28:39,500 Then I want to have the soda cold noodles 525 00:28:39,660 --> 00:28:41,580 from your grill restaurant. 526 00:28:42,260 --> 00:28:43,500 You're so picky! 527 00:28:43,860 --> 00:28:45,220 Should we eat some kebabs 528 00:28:45,220 --> 00:28:46,620 before we try the soda cold noodles? 529 00:28:46,620 --> 00:28:47,260 That's great! 530 00:28:47,500 --> 00:28:49,300 Sis Duo is the best! 531 00:28:49,660 --> 00:28:51,860 Then... 532 00:28:52,030 --> 00:28:53,140 then I'll leave you to your work. 533 00:28:53,260 --> 00:28:53,900 OK. 534 00:28:53,900 --> 00:28:54,860 I'm leaving now. 535 00:28:55,540 --> 00:28:56,100 Bye bye. 536 00:29:06,340 --> 00:29:09,440 [Beijiang University's Venture Club. Come and join us! Start a business with zero risk] 537 00:29:21,750 --> 00:29:23,890 [Beijiang University's Venture Club. Come and join us! Start a business with zero risk] 538 00:29:24,020 --> 00:29:25,900 Bro Wang, could you support 539 00:29:25,900 --> 00:29:27,620 the activity of our venture club? 540 00:29:27,780 --> 00:29:28,590 Can I use your place 541 00:29:28,600 --> 00:29:28,800 [Beijiang University's Venture Club. Come and join us! Start a business with zero risk] 542 00:29:28,800 --> 00:29:29,740 to post an advertising flyer? [Beijiang University's Venture Club. Come and join us! Start a business with zero risk] 543 00:29:29,740 --> 00:29:29,860 [Beijiang University's Venture Club. Come and join us! Start a business with zero risk] 544 00:29:29,980 --> 00:29:30,710 Is that okay? 545 00:29:31,220 --> 00:29:32,460 Fine, no problem. 546 00:29:32,860 --> 00:29:33,620 Great! 547 00:29:34,430 --> 00:29:40,570 [Notice. Admission time for off-campus personnel: 17:30 - 21:00. Beijiang University] 548 00:29:49,170 --> 00:29:50,470 [Beijiang University's Venture Club. Come and join us! Start a business with zero risk] 549 00:29:50,470 --> 00:29:51,860 [Notice. Admission time for off-campus personnel: 17:30 - 21:00. Beijiang University] 550 00:29:59,210 --> 00:30:04,760 [Bulletin board. Civilized dorm of this week: Dorm 404. Undisciplined dorm of this week: Dorm 218] 551 00:30:09,960 --> 00:30:11,520 [Bulletin board] 552 00:30:16,300 --> 00:30:17,660 Zhao Duoduo! 553 00:30:27,620 --> 00:30:28,820 Zhao Duoduo! 554 00:30:46,260 --> 00:30:47,060 It's fine, Yishan. 555 00:30:47,060 --> 00:30:47,700 It's nothing. 556 00:30:47,860 --> 00:30:48,980 Your parents made this video, 557 00:30:49,070 --> 00:30:50,140 so I'll definitely fix it for you. 558 00:32:21,290 --> 00:32:23,980 [Beijiang University. Library] 559 00:32:23,980 --> 00:32:24,530 Shaoshi, [Beijiang University. Library] 560 00:32:24,530 --> 00:32:24,660 Shaoshi, 561 00:32:25,260 --> 00:32:26,580 why do you like films? 562 00:32:28,620 --> 00:32:29,740 Because, 563 00:32:30,990 --> 00:32:34,350 films can take us back in time. 564 00:32:34,990 --> 00:32:37,260 They allow us to watch the life as outsiders. 565 00:32:37,860 --> 00:32:39,580 They also allow us to experience 566 00:32:41,140 --> 00:32:42,140 different lifetimes. 567 00:32:52,540 --> 00:32:54,260 [Schindler's List. Crouching Tiger. Singing in the Rain. The Matrix. Casablanca. To Kill A Mockingbird] 568 00:32:55,900 --> 00:32:58,000 [Yang Shaoshi, Liu Manni] 569 00:33:05,230 --> 00:33:07,370 ["The Godfather 3"] 570 00:33:20,340 --> 00:33:22,860 ["Film Directing Shot by Shot: Visualizing from Concept to Screen"] 571 00:33:37,620 --> 00:33:38,300 Shaoshi, 572 00:33:40,140 --> 00:33:41,220 how about we 573 00:33:42,580 --> 00:33:43,940 shoot a short film? 574 00:33:44,580 --> 00:33:45,340 Sure. 575 00:33:47,860 --> 00:33:50,900 Then, we should 576 00:33:56,180 --> 00:33:57,220 make a film about us. 577 00:34:04,980 --> 00:34:05,540 OK. 578 00:34:05,780 --> 00:34:07,180 Let's make a story about us. 579 00:35:02,660 --> 00:35:04,700 No wonder you wanted to join the film club. 580 00:35:07,460 --> 00:35:08,300 Yeah. 581 00:35:08,940 --> 00:35:10,020 I like films. 582 00:35:10,540 --> 00:35:12,180 Perhaps that's because they influenced me. 583 00:35:16,020 --> 00:35:18,060 But last time, Xia Zihao said, 584 00:35:18,340 --> 00:35:20,100 they'll cut the number of clubs next semester. 585 00:35:20,940 --> 00:35:22,940 Your parents established this film club, 586 00:35:23,580 --> 00:35:25,940 so you have to do everything to keep it. 587 00:35:28,380 --> 00:35:30,940 I will find a way to save it for sure. 588 00:35:40,860 --> 00:35:42,180 Do you need help? 589 00:35:42,860 --> 00:35:43,780 Just tell me, I'll do that for you. 590 00:35:45,990 --> 00:35:47,870 Aren't you in competition 591 00:35:48,980 --> 00:35:50,420 with our film club? 592 00:35:53,260 --> 00:35:55,940 That's because I had an issue with Lu Na. 593 00:35:56,510 --> 00:35:58,260 You and he are different. 594 00:35:58,460 --> 00:36:00,180 There's a competition between the two clubs, 595 00:36:00,270 --> 00:36:02,660 but that doesn't mean I can't help you. 596 00:36:03,460 --> 00:36:04,340 Besides, 597 00:36:05,310 --> 00:36:07,140 the competition will make us motivated 598 00:36:07,460 --> 00:36:09,580 so that I can make the venture club better. 599 00:36:10,060 --> 00:36:11,580 Maybe in the end, 600 00:36:11,660 --> 00:36:13,310 both clubs can stay. 601 00:36:16,540 --> 00:36:18,900 OK. Let's work on this together! 40851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.