All language subtitles for H2O.Just.Add.Water.S03E26.Graduation.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,589 --> 00:00:05,451 THEME SONG: I've got a special power that I'm 2 00:00:05,554 --> 00:00:07,968 not afraid to use. 3 00:00:08,072 --> 00:00:09,968 Come on, this is my adventure. 4 00:00:10,072 --> 00:00:11,934 This is my fantasy. 5 00:00:12,037 --> 00:00:17,382 It's all about living in the ocean, being wild and free. 6 00:00:17,485 --> 00:00:20,382 'Cause I'm no ordinary girl. 7 00:00:20,485 --> 00:00:23,865 I'm from the deep blue underworld. 8 00:00:23,968 --> 00:00:29,313 Land or sea, I've got the power if I just believe. 9 00:00:29,416 --> 00:00:33,278 'Cause I'm no ordinary girl. 10 00:00:33,382 --> 00:00:35,796 I'm from the deep blue underworld. 11 00:00:35,899 --> 00:00:39,244 Land or sea, the world's my oyster. 12 00:00:39,347 --> 00:00:44,210 I'm the pearl, no ordinary girl. 13 00:01:12,313 --> 00:01:14,658 -Hi darling, you mind if we borrow your telescope today? 14 00:01:14,761 --> 00:01:16,037 -Whatever. 15 00:01:16,141 --> 00:01:17,623 -You're coming to watch the comet too though, aren't you? 16 00:01:17,727 --> 00:01:19,554 -It'll be like having front-row seats to the best 17 00:01:19,658 --> 00:01:20,692 game to hit town since-- 18 00:01:20,796 --> 00:01:22,554 -You shouldn't be celebrating this. 19 00:01:22,658 --> 00:01:23,313 You should-- 20 00:01:23,416 --> 00:01:25,175 -Should be what? 21 00:01:25,278 --> 00:01:28,589 -Should be watching it from the country-- 22 00:01:28,692 --> 00:01:30,244 the other side of the country. 23 00:01:30,347 --> 00:01:32,416 -No, but this is the best place in the world to see it. 24 00:01:32,520 --> 00:01:35,175 Apparently, we're the closest anyone is going to get to it. 25 00:01:35,278 --> 00:01:37,382 -If I have to stay, so does she. 26 00:01:37,485 --> 00:01:41,175 -I'm going camping at Mako Island with the girls. 27 00:01:41,278 --> 00:01:42,865 It's an end-of-year thing. 28 00:01:42,968 --> 00:01:43,658 -Dad. 29 00:01:43,761 --> 00:01:45,003 -No, she deserves it. 30 00:01:45,106 --> 00:01:46,210 She's finished school. 31 00:01:46,313 --> 00:01:47,554 Just don't be late for your graduation 32 00:01:47,658 --> 00:01:48,796 day ceremony tomorrow. 33 00:02:30,382 --> 00:02:34,003 -So according to this, the comet should pass overhead at 34 00:02:34,106 --> 00:02:34,416 exactly-- 35 00:02:34,520 --> 00:02:35,485 -7:32. 36 00:02:38,313 --> 00:02:39,485 -How did you know? 37 00:02:39,589 --> 00:02:42,451 -That's when the full moon will be over Mako tonight. 38 00:02:42,554 --> 00:02:46,347 OK, so we know that the comet and the Moon Pool are made of 39 00:02:46,451 --> 00:02:47,278 the same stuff. 40 00:02:47,382 --> 00:02:48,658 They're attracted to each other. 41 00:02:48,761 --> 00:02:53,623 But that means that when they get close, it's hello comet, 42 00:02:53,727 --> 00:02:55,072 goodbye Mako, goodbye everything. 43 00:02:58,520 --> 00:03:00,347 -Everyone. 44 00:03:00,451 --> 00:03:01,796 -I've, um-- 45 00:03:01,899 --> 00:03:04,727 I found these old Irish stories written at the same 46 00:03:04,830 --> 00:03:07,244 time that the comet was first named. 47 00:03:07,347 --> 00:03:10,072 According to these, it was seen on the Irish coast in the 48 00:03:10,175 --> 00:03:14,416 early 1700s right over the area where I became a mermaid. 49 00:03:14,520 --> 00:03:15,899 That can't be a coincidence. 50 00:03:16,003 --> 00:03:18,210 -Lots of people must have seen it across Ireland. 51 00:03:18,313 --> 00:03:21,072 -But these people thought that it was the end of the world. 52 00:03:21,175 --> 00:03:22,347 Everyone started panicking. 53 00:03:22,451 --> 00:03:25,037 -300 years ago, they still thought the earth was flat. 54 00:03:25,141 --> 00:03:27,347 -People saw the comet getting bigger and bigger. 55 00:03:27,451 --> 00:03:29,278 And then, it started to burn. 56 00:03:29,382 --> 00:03:31,037 Everyone was convinced that it was going to hit them. 57 00:03:31,141 --> 00:03:34,485 But then, a local girl called Eva tried to 58 00:03:34,589 --> 00:03:36,416 persuade them not to panic. 59 00:03:36,520 --> 00:03:38,692 -Eva, the one the comet's named after. 60 00:03:38,796 --> 00:03:39,796 -No one believed her. 61 00:03:39,899 --> 00:03:41,072 And as they ran away, they saw her walking 62 00:03:41,175 --> 00:03:42,520 towards the ocean cliffs. 63 00:03:42,623 --> 00:03:48,210 And then, a tower of light rose from beyond them and 64 00:03:48,313 --> 00:03:49,554 touched the fireball. 65 00:03:49,658 --> 00:03:52,141 The comet moved on its way, sparing them. 66 00:03:57,796 --> 00:03:59,347 -That's just an old fable. 67 00:03:59,451 --> 00:04:00,416 -Everyone gave their thanks. 68 00:04:00,520 --> 00:04:03,210 They said that the girl had saved them. 69 00:04:03,313 --> 00:04:05,865 -And Eva-- 70 00:04:05,968 --> 00:04:09,520 -She was never seen again. 71 00:04:09,623 --> 00:04:12,313 -The tower of light, what was that? 72 00:04:12,416 --> 00:04:15,589 -I don't know, but if we were ever going to find one, I 73 00:04:15,692 --> 00:04:17,072 would start to look at the-- 74 00:04:17,175 --> 00:04:18,003 -Moon Pool. 75 00:04:18,106 --> 00:04:19,796 -That's where the secret light is. 76 00:04:19,899 --> 00:04:21,210 -Not much of a secret anymore. 77 00:04:31,244 --> 00:04:34,244 -You're talking about mining in a national park. 78 00:04:34,347 --> 00:04:36,003 -No one will know until it's too late, right? 79 00:04:36,106 --> 00:04:37,313 -This is what we went for. 80 00:04:37,416 --> 00:04:38,692 There's more than enough there to convince the world that 81 00:04:38,796 --> 00:04:40,278 something extraordinary is going on out there. 82 00:04:40,382 --> 00:04:42,830 -You want to start a gold rush before we've even got our 83 00:04:42,934 --> 00:04:43,382 share? 84 00:04:43,485 --> 00:04:44,520 -Ah, he's right. 85 00:04:44,623 --> 00:04:45,141 We split what's here, and everyone's happy. 86 00:04:45,244 --> 00:04:46,175 That was the plan. 87 00:04:46,278 --> 00:04:47,347 -That was before we knew the cave was 88 00:04:47,451 --> 00:04:48,520 loaded with this stuff. 89 00:04:48,623 --> 00:04:49,899 I say we get all we can. 90 00:04:54,072 --> 00:04:57,210 You wouldn't have found any of this if it wasn't for me. 91 00:04:57,313 --> 00:04:58,796 I just want one more visit. 92 00:04:58,899 --> 00:05:00,141 You owe me that much. 93 00:05:00,244 --> 00:05:01,278 -Haven't we done enough damage? 94 00:05:01,382 --> 00:05:03,382 That place means a lot to people around here. 95 00:05:03,485 --> 00:05:06,623 -Forget them-- one night at Mako Island, and we never have 96 00:05:06,727 --> 00:05:07,899 to work again. 97 00:05:11,037 --> 00:05:12,761 -All right, I'll meet you guys out there 98 00:05:12,865 --> 00:05:14,244 after I've closed up. 99 00:05:50,141 --> 00:05:51,175 -And they're going to steal more? 100 00:05:51,278 --> 00:05:52,727 -I tried to stop them. 101 00:05:52,830 --> 00:05:55,934 -Don't act like you had nothing to do with this. 102 00:05:56,037 --> 00:05:57,796 -I'm sorry, Rikki. 103 00:05:57,899 --> 00:06:01,865 The cafe was going under. 104 00:06:01,968 --> 00:06:04,003 I thought it had sold things-- 105 00:06:04,106 --> 00:06:05,623 not that that counts for much. 106 00:06:08,692 --> 00:06:10,520 -You never should have messed with Mako. 107 00:06:10,623 --> 00:06:13,554 It's powerful, and maybe more than any of us ever thought. 108 00:06:13,658 --> 00:06:15,934 -Rikki, wait-- 109 00:06:16,037 --> 00:06:17,037 I want to help you. 110 00:06:17,141 --> 00:06:21,072 Whatever it is, I'm there, OK? 111 00:06:21,175 --> 00:06:24,347 After all I've done-- 112 00:06:24,451 --> 00:06:26,830 -No, it's our place. 113 00:06:26,934 --> 00:06:28,072 It's up to us. 114 00:06:51,658 --> 00:06:54,210 -I swear it's getting hotter in here. 115 00:06:54,313 --> 00:06:55,382 Why it's heating up I don't know. 116 00:06:55,485 --> 00:06:57,313 I could do some tests and try and find-- 117 00:06:57,416 --> 00:06:58,589 -Forget it, just get started. 118 00:06:58,692 --> 00:06:59,416 -What about Zane? 119 00:06:59,520 --> 00:07:00,451 Shouldn't we wait for him? 120 00:07:00,554 --> 00:07:01,451 -There's no time-- 121 00:07:01,554 --> 00:07:02,727 get going. 122 00:07:07,106 --> 00:07:14,141 -Will, hey Will, we've got to get out there-- 123 00:07:14,244 --> 00:07:15,382 now. 124 00:07:43,141 --> 00:07:45,072 -I don't feel right about this. 125 00:07:45,175 --> 00:07:46,278 We don't know what kind of rock structure 126 00:07:46,382 --> 00:07:47,278 supports this place. 127 00:07:47,382 --> 00:07:48,244 Anything could happen. 128 00:07:48,347 --> 00:07:53,210 -Do it, or I'll find someone who can. 129 00:08:35,968 --> 00:08:36,865 -It's beautiful. 130 00:08:36,968 --> 00:08:38,865 -I don't think it's safe in here-- 131 00:08:38,968 --> 00:08:41,830 look out. 132 00:08:41,934 --> 00:08:50,210 [crumbling rocks] 133 00:08:50,313 --> 00:08:54,382 -Oh no, I knew this was a mistake. 134 00:09:04,830 --> 00:09:05,727 That's enough. 135 00:09:05,830 --> 00:09:07,692 -Not for me. 136 00:09:07,796 --> 00:09:09,210 -The walls aren't stable. 137 00:09:09,313 --> 00:09:10,175 We've got to get out of here. 138 00:09:10,278 --> 00:09:13,554 -Then you go. 139 00:09:13,658 --> 00:09:14,830 -What have you done? 140 00:09:17,520 --> 00:09:19,796 -I knew one day I'd be able to help you. 141 00:09:19,899 --> 00:09:24,106 Look, I've set us up for life. 142 00:09:24,210 --> 00:09:26,072 -We all have to leave. 143 00:09:26,175 --> 00:09:28,003 -You heard him-- now. 144 00:09:28,106 --> 00:09:29,451 -I thought you were with me on this. 145 00:09:29,554 --> 00:09:30,934 -Some things are more important than money. 146 00:09:36,313 --> 00:09:37,141 -Leave them. 147 00:09:37,244 --> 00:09:38,934 -I'm doing this for both of us. 148 00:09:39,037 --> 00:09:40,830 -I don't want any of it. 149 00:09:40,934 --> 00:09:44,037 What's more important to you, me or the money? 150 00:09:44,141 --> 00:09:48,761 I love you sis, but if you take these, you'll lose me. 151 00:09:48,865 --> 00:09:51,244 I don't want to lose you. 152 00:10:07,830 --> 00:10:10,210 -Let's get out of here now. 153 00:10:30,313 --> 00:10:32,210 -They've wrecked the place. 154 00:10:53,761 --> 00:10:56,037 CLEO [OFFSCREEN]: It's going to be overhead soon. 155 00:10:56,141 --> 00:10:57,485 What do we do? 156 00:11:02,416 --> 00:11:07,037 -Guys, what if the tower of light that hit the comet 157 00:11:07,141 --> 00:11:09,451 wasn't just light? 158 00:11:09,554 --> 00:11:12,106 What if it was water? 159 00:11:12,210 --> 00:11:13,313 -Water? 160 00:11:16,106 --> 00:11:19,382 -Energized water. 161 00:11:19,485 --> 00:11:20,865 -A tentacle. 162 00:11:20,968 --> 00:11:22,865 -It's what stopped the comet. 163 00:11:22,968 --> 00:11:25,244 That's what the Moon Pool is for. 164 00:11:33,485 --> 00:11:35,485 -It should be happening by now. 165 00:11:35,589 --> 00:11:38,210 -It's too wrecked to generate the tentacle. 166 00:11:38,313 --> 00:11:41,210 They've ruined the Moon Pool. 167 00:11:41,313 --> 00:11:44,313 All the magic's gone. 168 00:11:44,416 --> 00:11:48,210 -We'll, we can't just give up. 169 00:11:48,313 --> 00:11:49,692 -Eva knew that things were going to be OK. 170 00:11:49,796 --> 00:11:52,382 She knew what to do because-- 171 00:11:52,485 --> 00:11:54,278 because she was a mermaid. 172 00:11:54,382 --> 00:11:56,520 And she was responsible for the tower of light that moved 173 00:11:56,623 --> 00:11:57,278 the comet away. 174 00:11:57,382 --> 00:11:58,347 -That's how the story goes. 175 00:11:58,451 --> 00:12:00,899 -No, that was her destiny. 176 00:12:01,003 --> 00:12:02,313 -She never came back. 177 00:12:12,865 --> 00:12:16,072 -Guys, I think you should go. 178 00:12:16,175 --> 00:12:17,278 -What? 179 00:12:19,382 --> 00:12:21,072 -Get out of here, both of you. 180 00:12:21,175 --> 00:12:23,072 -Why? 181 00:12:23,175 --> 00:12:24,796 -I'm going to stay-- 182 00:12:24,899 --> 00:12:26,934 alone. 183 00:12:27,037 --> 00:12:28,210 There was only one Eva. 184 00:12:28,313 --> 00:12:30,658 And I became a mermaid in the same pool that she did. 185 00:12:30,761 --> 00:12:33,175 It must be up to me. 186 00:12:33,278 --> 00:12:35,554 I've got to create the tower of light. 187 00:12:35,658 --> 00:12:38,106 -No, this isn't just up to you. 188 00:12:38,210 --> 00:12:41,244 We've been through all of this together. 189 00:12:41,347 --> 00:12:45,485 This is why we were chosen as mermaids, the three of us. 190 00:12:49,037 --> 00:12:52,037 We can stop the comet. 191 00:12:52,141 --> 00:12:56,244 This is our destiny, too. 192 00:12:56,347 --> 00:12:59,554 -We don't know what happened to Eva. 193 00:12:59,658 --> 00:13:02,761 Maybe she swam away afterwards. 194 00:13:02,865 --> 00:13:04,830 But there's three of us. 195 00:13:04,934 --> 00:13:09,968 So let's do it together as mermaids. 196 00:13:49,416 --> 00:13:52,278 -Nothing exciting ever happens around here. 197 00:13:56,899 --> 00:13:58,037 What's that? 198 00:14:03,865 --> 00:14:05,244 BEV [OFFSCREEN]: That's not right. 199 00:14:05,347 --> 00:14:07,037 This shouldn't be happening. 200 00:14:07,141 --> 00:14:08,244 -What is it? 201 00:14:08,347 --> 00:14:09,761 -It couldn't be happening. 202 00:14:09,865 --> 00:14:11,210 Not unless it's-- 203 00:14:11,313 --> 00:14:12,796 DON [OFFSCREEN]: It's what? 204 00:14:12,899 --> 00:14:13,692 It's what? 205 00:14:13,796 --> 00:14:15,313 -Entering our atmosphere. 206 00:14:18,934 --> 00:14:20,830 -Is that bad or something? 207 00:16:22,416 --> 00:16:25,313 -What was that? 208 00:16:25,416 --> 00:16:26,796 -What's going on? 209 00:16:26,899 --> 00:16:28,692 -It's OK. 210 00:16:28,796 --> 00:16:31,692 It's moving away. 211 00:16:31,796 --> 00:16:34,141 -So we're safe. 212 00:16:34,244 --> 00:16:38,520 -For a minute there, I thought it was-- couldn't have been. 213 00:16:38,623 --> 00:16:41,416 -I told you nothing exciting ever happens around here. 214 00:17:34,313 --> 00:17:37,210 -You OK? 215 00:17:37,313 --> 00:17:38,692 -We did it. 216 00:17:51,347 --> 00:18:00,037 FEMALE SPEAKER [OFFSCREEN]: Lucy Fry, Isabella Hartley. 217 00:18:14,554 --> 00:18:17,382 -I'm so not going to pass. 218 00:18:17,485 --> 00:18:18,382 FEMALE SPEAKER [OFFSCREEN]: Rikki Chadwick. 219 00:18:18,485 --> 00:18:22,244 -What's a piece of paper prove anyway? 220 00:18:22,347 --> 00:18:23,520 -Rikki. 221 00:18:37,278 --> 00:18:39,623 -Oh, please, come on, pass. 222 00:18:39,727 --> 00:18:40,968 50%-- that'll be fine. 223 00:18:41,072 --> 00:18:44,796 -And finally, this year's [inaudible] in science goes to 224 00:18:44,899 --> 00:18:46,244 Cleo Sertori. 225 00:18:46,347 --> 00:18:47,485 -Yes. 226 00:18:53,658 --> 00:18:54,210 -[sigh] 227 00:18:54,313 --> 00:18:55,313 That's my daughter. 228 00:18:58,106 --> 00:19:00,072 -Well done, Cleo. 229 00:19:00,175 --> 00:19:02,934 I know how much work you put into this. 230 00:19:11,416 --> 00:19:13,347 -Congratulations again. 231 00:19:13,451 --> 00:19:14,692 -Thanks. 232 00:19:14,796 --> 00:19:16,934 -Looks like you don't need me to watch over you anymore. 233 00:19:17,037 --> 00:19:19,072 -I think we'll always need each other. 234 00:19:19,175 --> 00:19:21,485 -So you coming home after this? 235 00:19:21,589 --> 00:19:24,623 -Ahh, we're going out to celebrate. 236 00:19:24,727 --> 00:19:28,554 -OK, well have fun. 237 00:19:28,658 --> 00:19:30,072 I mean it-- 238 00:19:30,175 --> 00:19:32,037 good luck. 239 00:19:32,141 --> 00:19:33,244 -Thanks. 240 00:19:39,037 --> 00:19:41,520 -I never thought of you as a nerd before-- 241 00:19:41,623 --> 00:19:43,451 wow. 242 00:19:43,554 --> 00:19:45,210 -You did really well. 243 00:19:45,313 --> 00:19:46,244 -We all did. 244 00:19:46,347 --> 00:19:47,934 You know, I never thought I'd say this. 245 00:19:48,037 --> 00:19:51,416 But after everything that we've been through, I'm going 246 00:19:51,520 --> 00:19:52,692 to miss this place. 247 00:19:55,106 --> 00:19:56,244 -Ah, Cleo. 248 00:20:28,072 --> 00:20:30,210 -Well, I'm not letting you go. 249 00:20:30,313 --> 00:20:32,416 -Yeah, I will let you know when I need to breathe. 250 00:20:32,520 --> 00:20:36,313 -Hey, you didn't come all this way just to see me, did you? 251 00:20:36,416 --> 00:20:38,968 -Oh, well, I heard that there was a new science genius in 252 00:20:39,072 --> 00:20:41,968 town, and I wanted to check out the competition. 253 00:20:42,072 --> 00:20:42,451 -OK. 254 00:20:42,554 --> 00:20:43,692 -Mhmm. 255 00:20:49,382 --> 00:20:52,210 -It's good to have you back in here. 256 00:20:52,313 --> 00:20:54,141 It feels right somehow. 257 00:20:54,244 --> 00:20:55,037 -Don't get your hopes up. 258 00:20:55,141 --> 00:20:55,830 I'm just vising. 259 00:20:55,934 --> 00:20:58,037 -Well, come back any time-- 260 00:20:58,141 --> 00:20:59,451 any time at all. 261 00:20:59,554 --> 00:21:01,313 -I have a feeling I'll be spending my entire summer-- 262 00:21:01,416 --> 00:21:02,244 -Let me guess-- 263 00:21:02,347 --> 00:21:03,727 Mako. 264 00:21:03,830 --> 00:21:06,451 You know, if you ever need any company out there-- 265 00:21:06,554 --> 00:21:09,003 -I'll be sure to ask anyone except you. 266 00:21:12,347 --> 00:21:13,485 -That was a joke, right? 267 00:21:30,968 --> 00:21:33,313 -Wow, in public and everything? 268 00:21:33,416 --> 00:21:36,175 What happened to the shy guy I used to know? 269 00:21:36,278 --> 00:21:38,313 -He met someone-- 270 00:21:38,416 --> 00:21:40,210 someone really special. 271 00:21:40,313 --> 00:21:44,210 -I like the sound of that. 272 00:21:44,313 --> 00:21:46,210 [music playing] 273 00:21:46,313 --> 00:21:47,416 -I think you're on. 274 00:22:02,210 --> 00:22:03,347 -[singing] 275 00:22:03,451 --> 00:22:08,072 I've got a special power that I'm not afraid to use. 276 00:22:08,175 --> 00:22:14,037 Every waking hour, I discover something new. 277 00:22:14,141 --> 00:22:17,520 So come on, this is my adventure. 278 00:22:17,623 --> 00:22:20,037 This is my fantasy. 279 00:22:20,141 --> 00:22:25,485 It's all about living in the ocean being wild and free. 280 00:22:25,589 --> 00:22:29,003 'Cause I'm no ordinary girl. 281 00:22:29,106 --> 00:22:31,968 I'm from the deep blue underworld. 282 00:22:32,072 --> 00:22:37,968 Land or sea, I've got the power if I just believe. 283 00:22:38,072 --> 00:22:40,934 'Cause I'm no ordinary girl. 284 00:22:41,037 --> 00:22:44,416 I'm from the deep blue underworld. 285 00:22:44,520 --> 00:22:47,382 Land or sea, the world's my oyster. 286 00:22:47,485 --> 00:22:50,899 I'm the pearl, no ordinary girl. 287 00:22:54,485 --> 00:22:57,347 THEME SONG: We've got to stick together. 288 00:22:57,451 --> 00:23:00,347 'Cause the best things come in three. 289 00:23:00,451 --> 00:23:06,830 I want it to last forever, all the magic and fun I see. 290 00:23:06,934 --> 00:23:09,313 So come on, this is our adventure. 291 00:23:09,416 --> 00:23:12,278 There's no telling where we'll go. 292 00:23:12,382 --> 00:23:17,278 But all I want is just to live amongst the H20. 293 00:23:17,382 --> 00:23:21,244 'Cause I'm no ordinary girl. 294 00:23:21,347 --> 00:23:23,761 I'm from the deep blue underworld. 295 00:23:23,865 --> 00:23:29,727 Land or sea, I've got the power if I just believe. 296 00:23:29,830 --> 00:23:33,210 'Cause I'm no ordinary girl. 297 00:23:33,313 --> 00:23:36,727 I'm from the deep blue underworld. 298 00:23:36,830 --> 00:23:40,210 Land or sea, the world's my oyster. 299 00:23:40,313 --> 00:23:43,692 I'm the pearl, no ordinary girl. 300 00:23:43,796 --> 00:23:46,658 Come along, it just gets better. 301 00:23:46,761 --> 00:23:51,175 So much to do and just so little time. 'Cause it all 302 00:23:51,278 --> 00:23:55,623 depends on whether you want to leave the land above behind. 303 00:23:55,727 --> 00:23:58,141 'Cause I'm no ordinary girl. 304 00:23:58,244 --> 00:24:01,141 I'm from the deep blue underworld. 305 00:24:01,244 --> 00:24:04,106 Land or sea, the world's my oyster. 306 00:24:04,210 --> 00:24:07,589 I'm the pearl, no ordinary girl. 21561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.