Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,589 --> 00:00:05,451
THEME SONG: I've got a special
power that I'm
2
00:00:05,554 --> 00:00:07,968
not afraid to use.
3
00:00:08,072 --> 00:00:09,968
Come on, this is my adventure.
4
00:00:10,072 --> 00:00:11,934
This is my fantasy.
5
00:00:12,037 --> 00:00:17,382
It's all about living in the
ocean, being wild and free.
6
00:00:17,485 --> 00:00:20,382
'Cause I'm no ordinary girl.
7
00:00:20,485 --> 00:00:23,865
I'm from the deep
blue underworld.
8
00:00:23,968 --> 00:00:29,313
Land or sea, I've got the
power if I just believe.
9
00:00:29,416 --> 00:00:33,278
'Cause I'm no ordinary girl.
10
00:00:33,382 --> 00:00:35,796
I'm from the deep
blue underworld.
11
00:00:35,899 --> 00:00:39,244
Land or sea, the world's
my oyster.
12
00:00:39,347 --> 00:00:44,210
I'm the pearl, no
ordinary girl.
13
00:01:12,313 --> 00:01:14,658
-Hi darling, you mind if we
borrow your telescope today?
14
00:01:14,761 --> 00:01:16,037
-Whatever.
15
00:01:16,141 --> 00:01:17,623
-You're coming to watch the
comet too though, aren't you?
16
00:01:17,727 --> 00:01:19,554
-It'll be like having front-row
seats to the best
17
00:01:19,658 --> 00:01:20,692
game to hit town since--
18
00:01:20,796 --> 00:01:22,554
-You shouldn't be celebrating
this.
19
00:01:22,658 --> 00:01:23,313
You should--
20
00:01:23,416 --> 00:01:25,175
-Should be what?
21
00:01:25,278 --> 00:01:28,589
-Should be watching it
from the country--
22
00:01:28,692 --> 00:01:30,244
the other side of the country.
23
00:01:30,347 --> 00:01:32,416
-No, but this is the best place
in the world to see it.
24
00:01:32,520 --> 00:01:35,175
Apparently, we're the closest
anyone is going to get to it.
25
00:01:35,278 --> 00:01:37,382
-If I have to stay,
so does she.
26
00:01:37,485 --> 00:01:41,175
-I'm going camping at Mako
Island with the girls.
27
00:01:41,278 --> 00:01:42,865
It's an end-of-year thing.
28
00:01:42,968 --> 00:01:43,658
-Dad.
29
00:01:43,761 --> 00:01:45,003
-No, she deserves it.
30
00:01:45,106 --> 00:01:46,210
She's finished school.
31
00:01:46,313 --> 00:01:47,554
Just don't be late for
your graduation
32
00:01:47,658 --> 00:01:48,796
day ceremony tomorrow.
33
00:02:30,382 --> 00:02:34,003
-So according to this, the comet
should pass overhead at
34
00:02:34,106 --> 00:02:34,416
exactly--
35
00:02:34,520 --> 00:02:35,485
-7:32.
36
00:02:38,313 --> 00:02:39,485
-How did you know?
37
00:02:39,589 --> 00:02:42,451
-That's when the full moon will
be over Mako tonight.
38
00:02:42,554 --> 00:02:46,347
OK, so we know that the comet
and the Moon Pool are made of
39
00:02:46,451 --> 00:02:47,278
the same stuff.
40
00:02:47,382 --> 00:02:48,658
They're attracted
to each other.
41
00:02:48,761 --> 00:02:53,623
But that means that when they
get close, it's hello comet,
42
00:02:53,727 --> 00:02:55,072
goodbye Mako, goodbye
everything.
43
00:02:58,520 --> 00:03:00,347
-Everyone.
44
00:03:00,451 --> 00:03:01,796
-I've, um--
45
00:03:01,899 --> 00:03:04,727
I found these old Irish stories
written at the same
46
00:03:04,830 --> 00:03:07,244
time that the comet
was first named.
47
00:03:07,347 --> 00:03:10,072
According to these, it was seen
on the Irish coast in the
48
00:03:10,175 --> 00:03:14,416
early 1700s right over the area
where I became a mermaid.
49
00:03:14,520 --> 00:03:15,899
That can't be a coincidence.
50
00:03:16,003 --> 00:03:18,210
-Lots of people must have
seen it across Ireland.
51
00:03:18,313 --> 00:03:21,072
-But these people thought that
it was the end of the world.
52
00:03:21,175 --> 00:03:22,347
Everyone started panicking.
53
00:03:22,451 --> 00:03:25,037
-300 years ago, they still
thought the earth was flat.
54
00:03:25,141 --> 00:03:27,347
-People saw the comet getting
bigger and bigger.
55
00:03:27,451 --> 00:03:29,278
And then, it started to burn.
56
00:03:29,382 --> 00:03:31,037
Everyone was convinced that
it was going to hit them.
57
00:03:31,141 --> 00:03:34,485
But then, a local girl
called Eva tried to
58
00:03:34,589 --> 00:03:36,416
persuade them not to panic.
59
00:03:36,520 --> 00:03:38,692
-Eva, the one the comet's
named after.
60
00:03:38,796 --> 00:03:39,796
-No one believed her.
61
00:03:39,899 --> 00:03:41,072
And as they ran away,
they saw her walking
62
00:03:41,175 --> 00:03:42,520
towards the ocean cliffs.
63
00:03:42,623 --> 00:03:48,210
And then, a tower of light
rose from beyond them and
64
00:03:48,313 --> 00:03:49,554
touched the fireball.
65
00:03:49,658 --> 00:03:52,141
The comet moved on its
way, sparing them.
66
00:03:57,796 --> 00:03:59,347
-That's just an old fable.
67
00:03:59,451 --> 00:04:00,416
-Everyone gave their thanks.
68
00:04:00,520 --> 00:04:03,210
They said that the girl
had saved them.
69
00:04:03,313 --> 00:04:05,865
-And Eva--
70
00:04:05,968 --> 00:04:09,520
-She was never seen again.
71
00:04:09,623 --> 00:04:12,313
-The tower of light,
what was that?
72
00:04:12,416 --> 00:04:15,589
-I don't know, but if we were
ever going to find one, I
73
00:04:15,692 --> 00:04:17,072
would start to look at the--
74
00:04:17,175 --> 00:04:18,003
-Moon Pool.
75
00:04:18,106 --> 00:04:19,796
-That's where the
secret light is.
76
00:04:19,899 --> 00:04:21,210
-Not much of a secret anymore.
77
00:04:31,244 --> 00:04:34,244
-You're talking about mining
in a national park.
78
00:04:34,347 --> 00:04:36,003
-No one will know until
it's too late, right?
79
00:04:36,106 --> 00:04:37,313
-This is what we went for.
80
00:04:37,416 --> 00:04:38,692
There's more than enough there
to convince the world that
81
00:04:38,796 --> 00:04:40,278
something extraordinary
is going on out there.
82
00:04:40,382 --> 00:04:42,830
-You want to start a gold rush
before we've even got our
83
00:04:42,934 --> 00:04:43,382
share?
84
00:04:43,485 --> 00:04:44,520
-Ah, he's right.
85
00:04:44,623 --> 00:04:45,141
We split what's here, and
everyone's happy.
86
00:04:45,244 --> 00:04:46,175
That was the plan.
87
00:04:46,278 --> 00:04:47,347
-That was before we
knew the cave was
88
00:04:47,451 --> 00:04:48,520
loaded with this stuff.
89
00:04:48,623 --> 00:04:49,899
I say we get all we can.
90
00:04:54,072 --> 00:04:57,210
You wouldn't have found any of
this if it wasn't for me.
91
00:04:57,313 --> 00:04:58,796
I just want one more visit.
92
00:04:58,899 --> 00:05:00,141
You owe me that much.
93
00:05:00,244 --> 00:05:01,278
-Haven't we done
enough damage?
94
00:05:01,382 --> 00:05:03,382
That place means a lot to
people around here.
95
00:05:03,485 --> 00:05:06,623
-Forget them-- one night at Mako
Island, and we never have
96
00:05:06,727 --> 00:05:07,899
to work again.
97
00:05:11,037 --> 00:05:12,761
-All right, I'll meet
you guys out there
98
00:05:12,865 --> 00:05:14,244
after I've closed up.
99
00:05:50,141 --> 00:05:51,175
-And they're going
to steal more?
100
00:05:51,278 --> 00:05:52,727
-I tried to stop them.
101
00:05:52,830 --> 00:05:55,934
-Don't act like you had nothing
to do with this.
102
00:05:56,037 --> 00:05:57,796
-I'm sorry, Rikki.
103
00:05:57,899 --> 00:06:01,865
The cafe was going under.
104
00:06:01,968 --> 00:06:04,003
I thought it had sold things--
105
00:06:04,106 --> 00:06:05,623
not that that counts for much.
106
00:06:08,692 --> 00:06:10,520
-You never should have
messed with Mako.
107
00:06:10,623 --> 00:06:13,554
It's powerful, and maybe more
than any of us ever thought.
108
00:06:13,658 --> 00:06:15,934
-Rikki, wait--
109
00:06:16,037 --> 00:06:17,037
I want to help you.
110
00:06:17,141 --> 00:06:21,072
Whatever it is, I'm there, OK?
111
00:06:21,175 --> 00:06:24,347
After all I've done--
112
00:06:24,451 --> 00:06:26,830
-No, it's our place.
113
00:06:26,934 --> 00:06:28,072
It's up to us.
114
00:06:51,658 --> 00:06:54,210
-I swear it's getting
hotter in here.
115
00:06:54,313 --> 00:06:55,382
Why it's heating up
I don't know.
116
00:06:55,485 --> 00:06:57,313
I could do some tests
and try and find--
117
00:06:57,416 --> 00:06:58,589
-Forget it, just get started.
118
00:06:58,692 --> 00:06:59,416
-What about Zane?
119
00:06:59,520 --> 00:07:00,451
Shouldn't we wait for him?
120
00:07:00,554 --> 00:07:01,451
-There's no time--
121
00:07:01,554 --> 00:07:02,727
get going.
122
00:07:07,106 --> 00:07:14,141
-Will, hey Will, we've got
to get out there--
123
00:07:14,244 --> 00:07:15,382
now.
124
00:07:43,141 --> 00:07:45,072
-I don't feel right
about this.
125
00:07:45,175 --> 00:07:46,278
We don't know what kind
of rock structure
126
00:07:46,382 --> 00:07:47,278
supports this place.
127
00:07:47,382 --> 00:07:48,244
Anything could happen.
128
00:07:48,347 --> 00:07:53,210
-Do it, or I'll find
someone who can.
129
00:08:35,968 --> 00:08:36,865
-It's beautiful.
130
00:08:36,968 --> 00:08:38,865
-I don't think it's
safe in here--
131
00:08:38,968 --> 00:08:41,830
look out.
132
00:08:41,934 --> 00:08:50,210
[crumbling rocks]
133
00:08:50,313 --> 00:08:54,382
-Oh no, I knew this
was a mistake.
134
00:09:04,830 --> 00:09:05,727
That's enough.
135
00:09:05,830 --> 00:09:07,692
-Not for me.
136
00:09:07,796 --> 00:09:09,210
-The walls aren't stable.
137
00:09:09,313 --> 00:09:10,175
We've got to get out of here.
138
00:09:10,278 --> 00:09:13,554
-Then you go.
139
00:09:13,658 --> 00:09:14,830
-What have you done?
140
00:09:17,520 --> 00:09:19,796
-I knew one day I'd be
able to help you.
141
00:09:19,899 --> 00:09:24,106
Look, I've set us up for life.
142
00:09:24,210 --> 00:09:26,072
-We all have to leave.
143
00:09:26,175 --> 00:09:28,003
-You heard him-- now.
144
00:09:28,106 --> 00:09:29,451
-I thought you were
with me on this.
145
00:09:29,554 --> 00:09:30,934
-Some things are more important
than money.
146
00:09:36,313 --> 00:09:37,141
-Leave them.
147
00:09:37,244 --> 00:09:38,934
-I'm doing this for
both of us.
148
00:09:39,037 --> 00:09:40,830
-I don't want any of it.
149
00:09:40,934 --> 00:09:44,037
What's more important to
you, me or the money?
150
00:09:44,141 --> 00:09:48,761
I love you sis, but if you take
these, you'll lose me.
151
00:09:48,865 --> 00:09:51,244
I don't want to lose you.
152
00:10:07,830 --> 00:10:10,210
-Let's get out of here now.
153
00:10:30,313 --> 00:10:32,210
-They've wrecked the place.
154
00:10:53,761 --> 00:10:56,037
CLEO [OFFSCREEN]: It's going
to be overhead soon.
155
00:10:56,141 --> 00:10:57,485
What do we do?
156
00:11:02,416 --> 00:11:07,037
-Guys, what if the tower of
light that hit the comet
157
00:11:07,141 --> 00:11:09,451
wasn't just light?
158
00:11:09,554 --> 00:11:12,106
What if it was water?
159
00:11:12,210 --> 00:11:13,313
-Water?
160
00:11:16,106 --> 00:11:19,382
-Energized water.
161
00:11:19,485 --> 00:11:20,865
-A tentacle.
162
00:11:20,968 --> 00:11:22,865
-It's what stopped the comet.
163
00:11:22,968 --> 00:11:25,244
That's what the Moon
Pool is for.
164
00:11:33,485 --> 00:11:35,485
-It should be happening
by now.
165
00:11:35,589 --> 00:11:38,210
-It's too wrecked to generate
the tentacle.
166
00:11:38,313 --> 00:11:41,210
They've ruined the Moon Pool.
167
00:11:41,313 --> 00:11:44,313
All the magic's gone.
168
00:11:44,416 --> 00:11:48,210
-We'll, we can't just give up.
169
00:11:48,313 --> 00:11:49,692
-Eva knew that things
were going to be OK.
170
00:11:49,796 --> 00:11:52,382
She knew what to do because--
171
00:11:52,485 --> 00:11:54,278
because she was a mermaid.
172
00:11:54,382 --> 00:11:56,520
And she was responsible for the
tower of light that moved
173
00:11:56,623 --> 00:11:57,278
the comet away.
174
00:11:57,382 --> 00:11:58,347
-That's how the story goes.
175
00:11:58,451 --> 00:12:00,899
-No, that was her destiny.
176
00:12:01,003 --> 00:12:02,313
-She never came back.
177
00:12:12,865 --> 00:12:16,072
-Guys, I think you should go.
178
00:12:16,175 --> 00:12:17,278
-What?
179
00:12:19,382 --> 00:12:21,072
-Get out of here, both of you.
180
00:12:21,175 --> 00:12:23,072
-Why?
181
00:12:23,175 --> 00:12:24,796
-I'm going to stay--
182
00:12:24,899 --> 00:12:26,934
alone.
183
00:12:27,037 --> 00:12:28,210
There was only one Eva.
184
00:12:28,313 --> 00:12:30,658
And I became a mermaid in the
same pool that she did.
185
00:12:30,761 --> 00:12:33,175
It must be up to me.
186
00:12:33,278 --> 00:12:35,554
I've got to create the
tower of light.
187
00:12:35,658 --> 00:12:38,106
-No, this isn't just
up to you.
188
00:12:38,210 --> 00:12:41,244
We've been through all
of this together.
189
00:12:41,347 --> 00:12:45,485
This is why we were chosen as
mermaids, the three of us.
190
00:12:49,037 --> 00:12:52,037
We can stop the comet.
191
00:12:52,141 --> 00:12:56,244
This is our destiny, too.
192
00:12:56,347 --> 00:12:59,554
-We don't know what
happened to Eva.
193
00:12:59,658 --> 00:13:02,761
Maybe she swam away
afterwards.
194
00:13:02,865 --> 00:13:04,830
But there's three of us.
195
00:13:04,934 --> 00:13:09,968
So let's do it together
as mermaids.
196
00:13:49,416 --> 00:13:52,278
-Nothing exciting ever
happens around here.
197
00:13:56,899 --> 00:13:58,037
What's that?
198
00:14:03,865 --> 00:14:05,244
BEV [OFFSCREEN]: That's
not right.
199
00:14:05,347 --> 00:14:07,037
This shouldn't be happening.
200
00:14:07,141 --> 00:14:08,244
-What is it?
201
00:14:08,347 --> 00:14:09,761
-It couldn't be happening.
202
00:14:09,865 --> 00:14:11,210
Not unless it's--
203
00:14:11,313 --> 00:14:12,796
DON [OFFSCREEN]: It's what?
204
00:14:12,899 --> 00:14:13,692
It's what?
205
00:14:13,796 --> 00:14:15,313
-Entering our atmosphere.
206
00:14:18,934 --> 00:14:20,830
-Is that bad or something?
207
00:16:22,416 --> 00:16:25,313
-What was that?
208
00:16:25,416 --> 00:16:26,796
-What's going on?
209
00:16:26,899 --> 00:16:28,692
-It's OK.
210
00:16:28,796 --> 00:16:31,692
It's moving away.
211
00:16:31,796 --> 00:16:34,141
-So we're safe.
212
00:16:34,244 --> 00:16:38,520
-For a minute there, I thought
it was-- couldn't have been.
213
00:16:38,623 --> 00:16:41,416
-I told you nothing exciting
ever happens around here.
214
00:17:34,313 --> 00:17:37,210
-You OK?
215
00:17:37,313 --> 00:17:38,692
-We did it.
216
00:17:51,347 --> 00:18:00,037
FEMALE SPEAKER [OFFSCREEN]: Lucy
Fry, Isabella Hartley.
217
00:18:14,554 --> 00:18:17,382
-I'm so not going to pass.
218
00:18:17,485 --> 00:18:18,382
FEMALE SPEAKER [OFFSCREEN]:
Rikki Chadwick.
219
00:18:18,485 --> 00:18:22,244
-What's a piece of paper
prove anyway?
220
00:18:22,347 --> 00:18:23,520
-Rikki.
221
00:18:37,278 --> 00:18:39,623
-Oh, please, come on, pass.
222
00:18:39,727 --> 00:18:40,968
50%-- that'll be fine.
223
00:18:41,072 --> 00:18:44,796
-And finally, this year's
[inaudible] in science goes to
224
00:18:44,899 --> 00:18:46,244
Cleo Sertori.
225
00:18:46,347 --> 00:18:47,485
-Yes.
226
00:18:53,658 --> 00:18:54,210
-[sigh]
227
00:18:54,313 --> 00:18:55,313
That's my daughter.
228
00:18:58,106 --> 00:19:00,072
-Well done, Cleo.
229
00:19:00,175 --> 00:19:02,934
I know how much work
you put into this.
230
00:19:11,416 --> 00:19:13,347
-Congratulations again.
231
00:19:13,451 --> 00:19:14,692
-Thanks.
232
00:19:14,796 --> 00:19:16,934
-Looks like you don't need me
to watch over you anymore.
233
00:19:17,037 --> 00:19:19,072
-I think we'll always
need each other.
234
00:19:19,175 --> 00:19:21,485
-So you coming home
after this?
235
00:19:21,589 --> 00:19:24,623
-Ahh, we're going out
to celebrate.
236
00:19:24,727 --> 00:19:28,554
-OK, well have fun.
237
00:19:28,658 --> 00:19:30,072
I mean it--
238
00:19:30,175 --> 00:19:32,037
good luck.
239
00:19:32,141 --> 00:19:33,244
-Thanks.
240
00:19:39,037 --> 00:19:41,520
-I never thought of you
as a nerd before--
241
00:19:41,623 --> 00:19:43,451
wow.
242
00:19:43,554 --> 00:19:45,210
-You did really well.
243
00:19:45,313 --> 00:19:46,244
-We all did.
244
00:19:46,347 --> 00:19:47,934
You know, I never thought
I'd say this.
245
00:19:48,037 --> 00:19:51,416
But after everything that we've
been through, I'm going
246
00:19:51,520 --> 00:19:52,692
to miss this place.
247
00:19:55,106 --> 00:19:56,244
-Ah, Cleo.
248
00:20:28,072 --> 00:20:30,210
-Well, I'm not letting you go.
249
00:20:30,313 --> 00:20:32,416
-Yeah, I will let you know
when I need to breathe.
250
00:20:32,520 --> 00:20:36,313
-Hey, you didn't come all this
way just to see me, did you?
251
00:20:36,416 --> 00:20:38,968
-Oh, well, I heard that there
was a new science genius in
252
00:20:39,072 --> 00:20:41,968
town, and I wanted to check
out the competition.
253
00:20:42,072 --> 00:20:42,451
-OK.
254
00:20:42,554 --> 00:20:43,692
-Mhmm.
255
00:20:49,382 --> 00:20:52,210
-It's good to have
you back in here.
256
00:20:52,313 --> 00:20:54,141
It feels right somehow.
257
00:20:54,244 --> 00:20:55,037
-Don't get your hopes up.
258
00:20:55,141 --> 00:20:55,830
I'm just vising.
259
00:20:55,934 --> 00:20:58,037
-Well, come back any time--
260
00:20:58,141 --> 00:20:59,451
any time at all.
261
00:20:59,554 --> 00:21:01,313
-I have a feeling I'll be
spending my entire summer--
262
00:21:01,416 --> 00:21:02,244
-Let me guess--
263
00:21:02,347 --> 00:21:03,727
Mako.
264
00:21:03,830 --> 00:21:06,451
You know, if you ever need
any company out there--
265
00:21:06,554 --> 00:21:09,003
-I'll be sure to ask
anyone except you.
266
00:21:12,347 --> 00:21:13,485
-That was a joke, right?
267
00:21:30,968 --> 00:21:33,313
-Wow, in public and
everything?
268
00:21:33,416 --> 00:21:36,175
What happened to the shy
guy I used to know?
269
00:21:36,278 --> 00:21:38,313
-He met someone--
270
00:21:38,416 --> 00:21:40,210
someone really special.
271
00:21:40,313 --> 00:21:44,210
-I like the sound of that.
272
00:21:44,313 --> 00:21:46,210
[music playing]
273
00:21:46,313 --> 00:21:47,416
-I think you're on.
274
00:22:02,210 --> 00:22:03,347
-[singing]
275
00:22:03,451 --> 00:22:08,072
I've got a special power that
I'm not afraid to use.
276
00:22:08,175 --> 00:22:14,037
Every waking hour, I discover
something new.
277
00:22:14,141 --> 00:22:17,520
So come on, this is
my adventure.
278
00:22:17,623 --> 00:22:20,037
This is my fantasy.
279
00:22:20,141 --> 00:22:25,485
It's all about living in the
ocean being wild and free.
280
00:22:25,589 --> 00:22:29,003
'Cause I'm no ordinary girl.
281
00:22:29,106 --> 00:22:31,968
I'm from the deep
blue underworld.
282
00:22:32,072 --> 00:22:37,968
Land or sea, I've got the
power if I just believe.
283
00:22:38,072 --> 00:22:40,934
'Cause I'm no ordinary girl.
284
00:22:41,037 --> 00:22:44,416
I'm from the deep
blue underworld.
285
00:22:44,520 --> 00:22:47,382
Land or sea, the world's
my oyster.
286
00:22:47,485 --> 00:22:50,899
I'm the pearl, no
ordinary girl.
287
00:22:54,485 --> 00:22:57,347
THEME SONG: We've got
to stick together.
288
00:22:57,451 --> 00:23:00,347
'Cause the best things
come in three.
289
00:23:00,451 --> 00:23:06,830
I want it to last forever, all
the magic and fun I see.
290
00:23:06,934 --> 00:23:09,313
So come on, this is
our adventure.
291
00:23:09,416 --> 00:23:12,278
There's no telling
where we'll go.
292
00:23:12,382 --> 00:23:17,278
But all I want is just to
live amongst the H20.
293
00:23:17,382 --> 00:23:21,244
'Cause I'm no ordinary girl.
294
00:23:21,347 --> 00:23:23,761
I'm from the deep
blue underworld.
295
00:23:23,865 --> 00:23:29,727
Land or sea, I've got the
power if I just believe.
296
00:23:29,830 --> 00:23:33,210
'Cause I'm no ordinary girl.
297
00:23:33,313 --> 00:23:36,727
I'm from the deep
blue underworld.
298
00:23:36,830 --> 00:23:40,210
Land or sea, the world's
my oyster.
299
00:23:40,313 --> 00:23:43,692
I'm the pearl, no
ordinary girl.
300
00:23:43,796 --> 00:23:46,658
Come along, it just
gets better.
301
00:23:46,761 --> 00:23:51,175
So much to do and just so little
time. 'Cause it all
302
00:23:51,278 --> 00:23:55,623
depends on whether you want to
leave the land above behind.
303
00:23:55,727 --> 00:23:58,141
'Cause I'm no ordinary girl.
304
00:23:58,244 --> 00:24:01,141
I'm from the deep
blue underworld.
305
00:24:01,244 --> 00:24:04,106
Land or sea, the world's
my oyster.
306
00:24:04,210 --> 00:24:07,589
I'm the pearl, no
ordinary girl.
21561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.