All language subtitles for H2O.Just.Add.Water.S03E13.To.Have.and.To.Hold.Back.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,589 --> 00:00:03,968 THEME SONG: I've got a special power that I'm 2 00:00:04,072 --> 00:00:06,416 not afraid to use. 3 00:00:06,520 --> 00:00:09,899 Come on, this is my adventure. 4 00:00:10,003 --> 00:00:12,347 This is my fantasy. 5 00:00:12,451 --> 00:00:18,313 It's all about living in the ocean being wild and free. 6 00:00:18,416 --> 00:00:21,278 'Cause I'm no ordinary girl. 7 00:00:21,382 --> 00:00:24,761 I'm from the deep, blue underworld. 8 00:00:24,865 --> 00:00:29,692 Land or sea, I've got the power if I just believe. 9 00:00:29,796 --> 00:00:33,175 'Cause I'm no ordinary girl. 10 00:00:33,278 --> 00:00:36,623 I'm from the deep, blue underworld. 11 00:00:36,727 --> 00:00:39,589 Land or sea, the world's my oyster. 12 00:00:39,692 --> 00:00:45,072 I'm the pearl, no ordinary girl. 13 00:00:45,175 --> 00:00:46,520 [school bell] 14 00:00:50,106 --> 00:00:50,485 -Lewis! 15 00:00:50,589 --> 00:00:51,520 -Yeah? 16 00:00:51,623 --> 00:00:53,037 -I've got something important for you. 17 00:00:57,830 --> 00:00:59,072 It's an email from the states. 18 00:01:01,796 --> 00:01:02,934 Congratulations. 19 00:01:03,037 --> 00:01:04,416 You deserve it. 20 00:01:04,520 --> 00:01:05,692 -Thanks! 21 00:01:12,244 --> 00:01:13,382 [doorbell] 22 00:01:17,623 --> 00:01:19,037 -Hey, um, is-- is Cleo here? 23 00:01:19,141 --> 00:01:20,347 -Who cares? 24 00:01:20,451 --> 00:01:21,623 -Hey, Cleo! 25 00:01:21,727 --> 00:01:22,899 -Hi. 26 00:01:25,037 --> 00:01:26,727 -Can I please talk to you about something? 27 00:01:26,830 --> 00:01:28,934 -Sure. 28 00:01:29,037 --> 00:01:30,313 Hey, are you all right? 29 00:01:30,416 --> 00:01:31,520 You look a bit worried. 30 00:01:31,623 --> 00:01:32,072 -Fantastic! 31 00:01:32,175 --> 00:01:33,278 You're all here. 32 00:01:33,382 --> 00:01:36,244 Guys, we've got some great news. 33 00:01:36,347 --> 00:01:37,658 Go on, Sam, tell them. 34 00:01:37,761 --> 00:01:39,072 -No, you do it. 35 00:01:39,175 --> 00:01:40,485 -No, you. 36 00:01:40,589 --> 00:01:41,210 -OK. 37 00:01:41,313 --> 00:01:44,210 We're getting married. 38 00:01:44,313 --> 00:01:44,968 -We already know that. 39 00:01:45,072 --> 00:01:45,796 -Hmm. 40 00:01:45,899 --> 00:01:46,968 -No, no, you don't understand. 41 00:01:47,072 --> 00:01:51,106 We're getting married the day after tomorrow. 42 00:01:51,210 --> 00:01:52,210 -Wow! 43 00:01:52,313 --> 00:01:53,451 -That's terrific. 44 00:01:56,416 --> 00:01:58,485 -What? 45 00:01:58,589 --> 00:01:59,416 Too sudden? 46 00:01:59,520 --> 00:02:02,589 -I'll go and talk to her. 47 00:02:02,692 --> 00:02:03,830 Sure it'll be fine. 48 00:02:10,313 --> 00:02:12,485 -So how did it go with Kim last night? 49 00:02:12,589 --> 00:02:17,313 -Ah, she'll come around. 50 00:02:17,416 --> 00:02:19,313 [door closing] 51 00:02:19,416 --> 00:02:20,554 -Morning everyone! 52 00:02:24,416 --> 00:02:27,278 Cleo, put some more toast on for Sam. 53 00:02:27,382 --> 00:02:28,658 -Sure! 54 00:02:28,761 --> 00:02:31,554 Hey, um, you haven't thought about having the wedding a bit 55 00:02:31,658 --> 00:02:33,313 later, after, you know, get all the preparations done. 56 00:02:33,416 --> 00:02:35,451 -Oh, we don't need anything fancy. 57 00:02:35,554 --> 00:02:38,692 I'd be happy if I were barefoot on a beach. 58 00:02:38,796 --> 00:02:39,899 It's about who we're marrying, not where. 59 00:02:40,003 --> 00:02:40,451 Right, Don? 60 00:02:40,554 --> 00:02:41,865 -So why wait? 61 00:02:41,968 --> 00:02:44,072 It'd be nice to have a few more friends and family around 62 00:02:44,175 --> 00:02:48,210 to celebrate, still, registry office is fine. 63 00:02:48,313 --> 00:02:49,347 -No, you deserve a proper wedding. 64 00:02:49,451 --> 00:02:52,485 -It's not enough time. 65 00:02:52,589 --> 00:02:53,830 -Leave it to me. 66 00:02:53,934 --> 00:02:54,830 I'll arrange everything. 67 00:02:54,934 --> 00:02:55,934 -No, you don't need to do that. 68 00:02:56,037 --> 00:02:57,382 -No, I insist. 69 00:02:57,485 --> 00:02:58,623 -Hear that? 70 00:02:58,727 --> 00:03:00,313 Cleo's just offered to help with the wedding plans. 71 00:03:00,416 --> 00:03:01,347 -Ooh. 72 00:03:01,451 --> 00:03:02,623 CLEO [OFFSCREEN]: I could use a hand. 73 00:03:02,727 --> 00:03:04,451 -I'm busy. 74 00:03:04,554 --> 00:03:05,865 -Well, what if you were both bridesmaids? 75 00:03:05,968 --> 00:03:07,968 -That's a great idea. 76 00:03:08,072 --> 00:03:10,830 And you'd look great in a new dress. 77 00:03:16,278 --> 00:03:18,210 -Wow, that's some muffer you've made. 78 00:03:18,313 --> 00:03:20,313 -I thought if I got Kim involved, she'd warm to the 79 00:03:20,416 --> 00:03:20,865 idea. 80 00:03:20,968 --> 00:03:22,210 -You think? 81 00:03:22,313 --> 00:03:25,623 -OK, there's a lot to do, but if you guys would help me? 82 00:03:25,727 --> 00:03:26,175 -Yeah, you name it. 83 00:03:26,278 --> 00:03:27,416 We'll help. 84 00:03:27,520 --> 00:03:28,727 -I've looked everywhere for a hall, but 85 00:03:28,830 --> 00:03:29,968 everything's booked solid. 86 00:03:30,072 --> 00:03:33,003 -Well, it is the season for last minute weddings. 87 00:03:33,106 --> 00:03:35,658 -Well, I was wondering if I could use the cafe? 88 00:03:35,761 --> 00:03:37,865 -Well they're not gonna want to do it there. 89 00:03:37,968 --> 00:03:39,761 -Well, I thought they could do it outdoors, and then we could 90 00:03:39,865 --> 00:03:41,037 have the reception inside? 91 00:03:41,141 --> 00:03:44,416 -I'll ask Zane, but he always does what I say anyway. 92 00:03:44,520 --> 00:03:45,658 -Thank you. 93 00:03:51,313 --> 00:03:51,899 -Rikki! 94 00:03:52,003 --> 00:03:52,313 Rikki! 95 00:03:52,416 --> 00:03:53,037 Hey! 96 00:03:53,141 --> 00:03:54,313 Um, have you seen Cleo? 97 00:03:54,416 --> 00:03:57,278 -Uh, no, she's around the place organizing things. 98 00:03:57,382 --> 00:03:59,141 -Yeah, well, I've got things to organize, myself. 99 00:03:59,244 --> 00:04:00,382 -More important than a wedding? 100 00:04:03,692 --> 00:04:05,899 -I got an email from the American 101 00:04:06,003 --> 00:04:07,830 Marine Biology Institute. 102 00:04:07,934 --> 00:04:08,796 -Wow. 103 00:04:08,899 --> 00:04:09,727 -Hmm. 104 00:04:09,830 --> 00:04:11,141 -Who are they? 105 00:04:11,244 --> 00:04:14,451 -They are on of the top research centers in the world. 106 00:04:14,554 --> 00:04:16,761 -And they want to experiment on you? 107 00:04:16,865 --> 00:04:18,003 Oh, I knew it would come to this. 108 00:04:18,106 --> 00:04:18,382 -What? 109 00:04:18,485 --> 00:04:19,451 No! 110 00:04:19,554 --> 00:04:20,382 Rikki, it's a scholarship to study there. 111 00:04:20,485 --> 00:04:21,658 OK? 112 00:04:21,761 --> 00:04:24,003 My teacher advised that I should apply and they looked 113 00:04:24,106 --> 00:04:27,934 over my application and I got in. 114 00:04:28,037 --> 00:04:31,589 -So shouldn't you be jumping for joy? 115 00:04:31,692 --> 00:04:33,761 -They want me to start now. 116 00:04:33,865 --> 00:04:34,175 -Now? 117 00:04:34,278 --> 00:04:34,727 -Uh-huh. 118 00:04:34,830 --> 00:04:35,934 -Like as in-- 119 00:04:36,037 --> 00:04:38,382 -As in right now, as in I would fly out on Monday. 120 00:04:44,313 --> 00:04:46,244 -Have you told Cleo? 121 00:04:46,347 --> 00:04:47,727 -Nope. 122 00:04:47,830 --> 00:04:49,072 How do you think I should tell her? 123 00:04:49,175 --> 00:04:50,416 -Don't. 124 00:04:50,520 --> 00:04:51,623 -Well, I have to. 125 00:04:51,727 --> 00:04:53,106 -No, she is going out of her head making marriage 126 00:04:53,210 --> 00:04:54,106 arrangements. 127 00:04:54,210 --> 00:04:56,210 If you tell her now, she will fall apart. 128 00:04:56,313 --> 00:04:57,072 -But I have-- 129 00:04:57,175 --> 00:04:58,003 -No! 130 00:04:58,106 --> 00:04:59,278 Lewis, don't ruin this for her. 131 00:05:05,037 --> 00:05:06,106 -Stop squirming, stay still. 132 00:05:06,210 --> 00:05:07,692 -I can do my own hair, you know? 133 00:05:07,796 --> 00:05:10,003 -You move too much, Cleo, now stay still. 134 00:05:10,106 --> 00:05:10,865 -Hello! 135 00:05:10,968 --> 00:05:13,141 How's everything in here? 136 00:05:13,244 --> 00:05:16,313 Ah, doesn't she look fantastic? 137 00:05:16,416 --> 00:05:17,485 Lewis, doesn't she look gorgeous? 138 00:05:17,589 --> 00:05:18,692 -What are you doing here? 139 00:05:18,796 --> 00:05:20,037 -I invited him over. 140 00:05:20,141 --> 00:05:23,278 Um, Lewis, I've been thinking it over, and none of the guys 141 00:05:23,382 --> 00:05:24,589 down at the wharf seem like the right 142 00:05:24,692 --> 00:05:26,416 choice to be best man. 143 00:05:26,520 --> 00:05:27,692 How do you feel about it? 144 00:05:30,072 --> 00:05:33,451 -Uh, you want me to be your best man? 145 00:05:33,554 --> 00:05:35,451 -You're practically part of the family. 146 00:05:35,554 --> 00:05:36,451 -Yeah? 147 00:05:36,554 --> 00:05:37,692 Yes. 148 00:05:55,830 --> 00:05:57,692 You look amazing. 149 00:05:57,796 --> 00:05:59,761 -She sure does. 150 00:05:59,865 --> 00:06:02,210 Lewis has agreed to be my best man. 151 00:06:02,313 --> 00:06:02,623 -Really? 152 00:06:02,727 --> 00:06:03,244 -Uh-huh. 153 00:06:03,347 --> 00:06:04,037 -That's fantastic. 154 00:06:04,141 --> 00:06:05,244 -Yeah. 155 00:06:05,347 --> 00:06:08,727 -I mean, that's a really big honor coming from dad. 156 00:06:08,830 --> 00:06:10,865 Hey, are you all right? 157 00:06:10,968 --> 00:06:12,520 -Um, I don't think we have time for this, Cleo. 158 00:06:12,623 --> 00:06:13,210 We've just run out of hair gel. 159 00:06:13,313 --> 00:06:14,830 Do you have anymore? 160 00:06:14,934 --> 00:06:17,554 -Um, there could be some in the bathroom. 161 00:06:17,658 --> 00:06:19,037 -I do not use hair gel. 162 00:06:19,141 --> 00:06:20,244 -You do now. 163 00:06:22,382 --> 00:06:24,037 -What do you think you're doing? 164 00:06:24,141 --> 00:06:25,589 -I can't lie to her. 165 00:06:25,692 --> 00:06:26,451 You're not lying. 166 00:06:26,554 --> 00:06:28,623 You're selecting the truth. 167 00:06:28,727 --> 00:06:30,451 -Yeah, the trick of it is, just don't bring the subject 168 00:06:30,554 --> 00:06:31,451 up. 169 00:06:31,554 --> 00:06:33,106 -Wha- did you tell Bella about this? 170 00:06:33,210 --> 00:06:34,382 We can't lie to the sisterhood, man. 171 00:06:34,485 --> 00:06:36,727 -Isn't that exactly what I'm doing to Cleo? 172 00:06:36,830 --> 00:06:37,485 -No. 173 00:06:37,589 --> 00:06:38,485 You don't get it, do you? 174 00:06:38,589 --> 00:06:39,692 You are leaving her tomorrow. 175 00:06:39,796 --> 00:06:42,899 If you tell her now, this whole thing collapses. 176 00:06:43,003 --> 00:06:46,210 -I couldn't find hair gel, but I got hair spray. 177 00:06:46,313 --> 00:06:50,072 -Lewis is leaving you. 178 00:06:50,175 --> 00:06:51,865 -That's not even funny. 179 00:06:51,968 --> 00:06:55,175 -Ask him. 180 00:06:55,278 --> 00:06:58,037 -Kim, if this is your idea of trying to spoil the wedding-- 181 00:06:58,141 --> 00:06:59,210 -Cleo. 182 00:07:02,244 --> 00:07:05,244 -It's-- it's not true, is it? 183 00:07:05,347 --> 00:07:06,485 -Yeah. 184 00:07:09,072 --> 00:07:11,727 -And you applied for this course how long ago? 185 00:07:11,830 --> 00:07:13,382 -Ah, six months, ago, maybe. 186 00:07:13,485 --> 00:07:15,072 I didn't know that I would be lucky enough to get in. 187 00:07:15,175 --> 00:07:17,554 I mean, they only take six from 600 applicants. 188 00:07:17,658 --> 00:07:19,072 And I never, ever thought that they would bring it forward to 189 00:07:19,175 --> 00:07:19,796 this semester. 190 00:07:19,899 --> 00:07:20,865 -But they did. 191 00:07:20,968 --> 00:07:22,554 And now you're just going, just like that. 192 00:07:22,658 --> 00:07:24,727 -No, that's what I wanted to talk to you about, OK? 193 00:07:24,830 --> 00:07:27,589 I still have to confirm it, but the thing is, the plane 194 00:07:27,692 --> 00:07:31,141 leaves first thing tomorrow morning. 195 00:07:31,244 --> 00:07:32,141 -[MOURNFULLY] Ah. 196 00:07:32,244 --> 00:07:34,899 I can't believe you'd do this, Lewis. 197 00:07:35,003 --> 00:07:37,106 I thought you had a lot more respect for me than that. 198 00:07:37,210 --> 00:07:37,934 -Cleo, I-- 199 00:07:38,037 --> 00:07:39,589 I wanted to tell you about it. 200 00:07:39,692 --> 00:07:40,934 I did. 201 00:07:41,037 --> 00:07:42,347 Rikki just thought-- 202 00:07:42,451 --> 00:07:45,554 -Rikki knew about this? 203 00:07:45,658 --> 00:07:47,072 And Bella. 204 00:07:52,313 --> 00:07:55,382 -You know what Rikki's like, sh-- she just 205 00:07:55,485 --> 00:07:56,830 can't keep it to herself. 206 00:07:56,934 --> 00:07:58,382 -But everyone could keep it from me. 207 00:08:05,692 --> 00:08:06,589 It's fine. 208 00:08:06,692 --> 00:08:07,865 I understand. 209 00:08:26,313 --> 00:08:27,485 -Hey. 210 00:08:31,347 --> 00:08:34,658 -I can't believe this is I thought 211 00:08:34,761 --> 00:08:37,210 we'd be together forever. 212 00:08:37,313 --> 00:08:39,244 -It's not always that easy to achieve. 213 00:08:39,347 --> 00:08:42,589 -Yeah, but you've got to hope for it, don't you? 214 00:08:42,692 --> 00:08:46,416 I mean, you and my dad want to be together forever. 215 00:08:46,520 --> 00:08:48,451 -Yeah, we do. 216 00:08:51,313 --> 00:08:55,141 -It just really hurts. 217 00:08:55,244 --> 00:08:56,347 I really don't want him to go. 218 00:08:56,451 --> 00:08:58,244 -Oh, of course you don't. 219 00:09:01,451 --> 00:09:04,796 Sometimes you need to stand on your own for awhile. 220 00:09:04,899 --> 00:09:07,072 Just to fulfill your potential. 221 00:09:07,175 --> 00:09:10,278 It doesn't have to be forever. 222 00:09:10,382 --> 00:09:11,485 You guys might come back together 223 00:09:11,589 --> 00:09:12,761 better than ever before. 224 00:09:18,106 --> 00:09:21,761 It might be good if we give you some time. 225 00:09:21,865 --> 00:09:25,175 I'm going to have a chat to your dad, and I'm sure he'll 226 00:09:25,278 --> 00:09:26,899 understand if we postpone the wedding. 227 00:09:27,003 --> 00:09:27,727 -No! 228 00:09:27,830 --> 00:09:29,727 No, no, no, you can't do that. 229 00:09:29,830 --> 00:09:31,520 -No, this is meant to be a happy day for everyone. 230 00:09:31,623 --> 00:09:32,210 -No, don't. 231 00:09:32,313 --> 00:09:33,210 Don't worry about me. 232 00:09:33,313 --> 00:09:34,692 I really don't want to make a fuss. 233 00:09:34,796 --> 00:09:35,934 -That's not fair on you. 234 00:09:38,658 --> 00:09:39,244 -No. 235 00:09:39,347 --> 00:09:40,968 The wedding will go on. 236 00:09:41,072 --> 00:09:42,210 I have got a lot to do. 237 00:09:50,175 --> 00:09:51,554 -Your timing is terrible. 238 00:09:51,658 --> 00:09:52,382 -I know. 239 00:09:52,485 --> 00:09:54,106 OK, Mr.S, I know and I'm sorry. 240 00:09:54,210 --> 00:09:55,278 I just-- 241 00:09:55,382 --> 00:09:57,796 I didn't expect this to happen so soon, you know? 242 00:09:57,899 --> 00:10:00,175 -I know, but it has, and you can't hold 243 00:10:00,278 --> 00:10:02,003 back on these things. 244 00:10:02,106 --> 00:10:03,244 -Well, you think I should go for it? 245 00:10:03,347 --> 00:10:05,175 -Absolutely. 246 00:10:05,278 --> 00:10:06,485 -Absolutely? 247 00:10:06,589 --> 00:10:07,382 Yeah! 248 00:10:07,485 --> 00:10:08,210 Yes! 249 00:10:08,313 --> 00:10:09,382 You're right! 250 00:10:09,485 --> 00:10:10,106 I mean, Cleo and I have been best friends since 251 00:10:10,210 --> 00:10:10,761 what, we were five? 252 00:10:10,865 --> 00:10:11,761 We can survive this. 253 00:10:11,865 --> 00:10:13,244 Yeah. 254 00:10:13,347 --> 00:10:16,037 -Lewis, I couldn't have hoped for a better first 255 00:10:16,141 --> 00:10:17,141 boyfriend for Cleo. 256 00:10:17,244 --> 00:10:17,899 -First? 257 00:10:18,003 --> 00:10:19,451 -You're both growing up. 258 00:10:19,554 --> 00:10:22,796 Life constantly changes, no matter what. 259 00:10:22,899 --> 00:10:23,968 -What are you trying to say? 260 00:10:24,072 --> 00:10:25,210 What, that it's all over? 261 00:10:25,313 --> 00:10:26,934 I'm only going for a three-year course. 262 00:10:27,037 --> 00:10:30,072 -Might as well be 30 at your age. 263 00:10:30,175 --> 00:10:31,141 -Mr. S. 264 00:10:31,244 --> 00:10:33,210 -You're not going to be able to have both. 265 00:10:33,313 --> 00:10:34,692 It's gonna be one or the other. 266 00:10:37,692 --> 00:10:41,278 Anyway, best man, have to give you these. 267 00:10:47,037 --> 00:10:48,175 Look after them. 268 00:11:17,003 --> 00:11:19,451 -Do you think you could help me with the music? 269 00:11:19,554 --> 00:11:22,141 -Sure, but so you think Cleo wants me to be here? 270 00:11:22,244 --> 00:11:23,003 -Are you kidding? 271 00:11:23,106 --> 00:11:24,658 You're part of the team now. 272 00:11:24,761 --> 00:11:25,830 -Do I have to dress up? 273 00:11:25,934 --> 00:11:26,899 -Mmm, not really. 274 00:11:27,003 --> 00:11:29,623 But if you want, you could match my dress. 275 00:11:29,727 --> 00:11:33,210 -Hey guys, um, Bella, how are you going with the music? 276 00:11:33,313 --> 00:11:34,175 -Yeah, all set. 277 00:11:34,278 --> 00:11:35,520 -And the-- the signing table? 278 00:11:35,623 --> 00:11:37,623 -Yep, it's all here. 279 00:11:37,727 --> 00:11:38,382 -Cleo! 280 00:11:38,485 --> 00:11:39,106 We should talk! 281 00:11:39,210 --> 00:11:40,278 -Not now. 282 00:11:40,382 --> 00:11:42,175 -Let's go everybody, we've got a wedding to put on. 283 00:12:11,520 --> 00:12:13,623 -Come on, Lewis, don't forget to smile. 284 00:12:13,727 --> 00:12:15,072 This is the happiest day of my life! 285 00:12:15,175 --> 00:12:17,037 -Uh-huh. 286 00:12:17,141 --> 00:12:18,520 [music playing - "canon in d] 287 00:12:56,830 --> 00:12:58,210 FEMALE SPEAKER [OFFSCREEN]: We are gathered here today to 288 00:12:58,313 --> 00:13:02,210 join Don and Sam in marriage. 289 00:13:02,313 --> 00:13:07,175 Don and Sam, you've each pledged to the other your 290 00:13:07,278 --> 00:13:12,934 lifelong commitment, love, and devotion. 291 00:13:13,037 --> 00:13:17,037 From now on, your thoughts shall be for each other, 292 00:13:17,141 --> 00:13:19,830 rather than for your individual selves. 293 00:13:19,934 --> 00:13:22,623 Don and Sam will now exchange rings as a 294 00:13:22,727 --> 00:13:24,003 symbol of their union. 295 00:13:39,485 --> 00:13:41,865 -They're gone? 296 00:13:41,968 --> 00:13:43,244 -What? 297 00:13:43,347 --> 00:13:44,658 -They were right here, Don, I swear they were-- they were-- 298 00:13:44,761 --> 00:13:46,658 -What are they doing out of the box, Lewis? 299 00:13:46,761 --> 00:13:48,072 -What, you think I took them? 300 00:13:48,175 --> 00:13:49,520 -If you're trying to ruin this day, Lewis, you're going about 301 00:13:49,623 --> 00:13:50,416 it the right way. 302 00:13:50,520 --> 00:13:51,692 -Cleo, I'm telling the truth. 303 00:13:51,796 --> 00:13:52,658 -Oh, and you're so good at that. 304 00:13:52,761 --> 00:13:54,278 -As a matter of fact, I am! 305 00:13:54,382 --> 00:13:56,727 Cleo, that's kind of what got me into this position in the 306 00:13:56,830 --> 00:13:57,141 first place! 307 00:13:57,244 --> 00:13:58,141 -No! 308 00:13:58,244 --> 00:13:58,382 You got yourself into this position. 309 00:14:01,451 --> 00:14:05,934 I just wish that you would so what you want and go. 310 00:14:06,037 --> 00:14:07,727 -I'm not going! 311 00:14:07,830 --> 00:14:08,658 Cleo, I'm not. 312 00:14:08,761 --> 00:14:10,003 I-- 313 00:14:10,106 --> 00:14:11,623 I called the Institute and I told them that I can't just 314 00:14:11,727 --> 00:14:13,934 change my life like that. 315 00:14:14,037 --> 00:14:15,210 I can't leave you. 316 00:14:18,313 --> 00:14:19,451 I love you. 317 00:14:21,485 --> 00:14:23,865 -Just can't help himself, can he? 318 00:14:23,968 --> 00:14:24,727 FEMALE SPEAKER [OFFSCREEN]: Now that we've got that 319 00:14:24,830 --> 00:14:26,968 settled, can we get on with the 320 00:14:27,072 --> 00:14:28,416 ceremony without the rings? 321 00:14:38,347 --> 00:14:41,175 FEMALE SPEAKER [OFFSCREEN]: OK, now let's try that again. 322 00:14:41,278 --> 00:14:44,692 Do you, Donald Sertori, take Samantha 323 00:14:44,796 --> 00:14:47,830 Roberts to be your wife-- 324 00:14:47,934 --> 00:14:50,278 [screaming] 325 00:14:50,382 --> 00:14:51,554 -Cleo! 326 00:14:54,865 --> 00:14:56,037 Go, go, go! 327 00:15:21,658 --> 00:15:23,037 -What happened then? 328 00:15:23,141 --> 00:15:24,278 -Kim. 329 00:15:32,141 --> 00:15:34,485 -Dad, I am so sorry. 330 00:15:34,589 --> 00:15:36,934 -Ah, don't be. 331 00:15:37,037 --> 00:15:39,175 You did everything you could. 332 00:15:39,278 --> 00:15:40,554 -Maybe not enough. 333 00:15:40,658 --> 00:15:42,313 Where's Sam? 334 00:15:42,416 --> 00:15:43,692 -Ah, she's gone home to change. 335 00:15:46,865 --> 00:15:50,520 I seem to be jinxed when it comes to women. 336 00:15:50,623 --> 00:15:53,313 First your mother leaves me, and then this with Sam. 337 00:15:53,416 --> 00:15:57,003 -Dad, Sam's not going to leave you. 338 00:15:57,106 --> 00:15:59,692 -Maybe i don't deserve to be with a woman like her. 339 00:15:59,796 --> 00:16:00,934 -Don't talk like that. 340 00:16:08,485 --> 00:16:10,347 -How's he holding up? 341 00:16:10,451 --> 00:16:11,347 -Mm, not good. 342 00:16:11,451 --> 00:16:12,589 He's blaming himself. 343 00:16:12,692 --> 00:16:13,278 -Oh, that's crazy. 344 00:16:13,382 --> 00:16:13,899 It's not his fault. 345 00:16:14,003 --> 00:16:15,072 -I know. 346 00:16:15,175 --> 00:16:18,313 We've got to get this thing back on the rails. 347 00:16:18,416 --> 00:16:19,175 -Today? 348 00:16:19,278 --> 00:16:21,106 Cleo, it's 4 o'clock already. 349 00:16:24,554 --> 00:16:28,278 You can count on me. 350 00:16:28,382 --> 00:16:31,451 -I know it's a long shot, but I've got an idea. 351 00:16:34,554 --> 00:16:35,692 Give me the rings. 352 00:16:37,865 --> 00:16:39,451 -I'll call you back. 353 00:16:39,554 --> 00:16:40,451 What are you talking about? 354 00:16:40,554 --> 00:16:41,865 -I know you ruined the wedding, Kim. 355 00:16:41,968 --> 00:16:43,727 Now give me the rings and go and apologize 356 00:16:43,830 --> 00:16:46,520 to Sam and Dad now. 357 00:16:46,623 --> 00:16:47,796 -And who's going to make me? 358 00:17:00,003 --> 00:17:01,141 -I'm sorry. 359 00:17:03,210 --> 00:17:04,347 -What for? 360 00:17:04,451 --> 00:17:06,347 -I ruined the wedding. 361 00:17:06,451 --> 00:17:07,727 -No, you didn't. 362 00:17:07,830 --> 00:17:08,899 -Yes, I did. 363 00:17:09,003 --> 00:17:12,313 The rings, the sprinklers, it was all my fault. 364 00:17:12,416 --> 00:17:13,554 -Why? 365 00:17:15,692 --> 00:17:20,037 -Getting a new mom is, well, it's freaky. 366 00:17:20,141 --> 00:17:23,451 And I guess I didn't know how to handle it. 367 00:17:23,554 --> 00:17:27,520 -Do I really scare you that much? 368 00:17:27,623 --> 00:17:29,830 -I know I've been really stupid, but I really want to 369 00:17:29,934 --> 00:17:30,761 fix things. 370 00:17:30,865 --> 00:17:34,037 All you have to do is come with me. 371 00:17:34,141 --> 00:17:35,520 [boat motor] 372 00:17:46,072 --> 00:17:49,416 -[SINGING] All of my life, and the dreams 373 00:17:49,520 --> 00:17:53,382 that we've been thinking. 374 00:17:53,485 --> 00:17:59,830 And the truth in your eyes shows you 375 00:17:59,934 --> 00:18:05,278 love that never dies. 376 00:18:05,382 --> 00:18:15,244 And on this day, lover my best friend, all I can give you, my 377 00:18:15,347 --> 00:18:17,554 heart is true. 378 00:18:17,658 --> 00:18:21,451 All we are feeling, all that feeling, needed, hold me 379 00:18:21,554 --> 00:18:27,210 forever, soon we'll be one. 380 00:18:27,313 --> 00:18:29,037 Carry us home. 381 00:18:31,968 --> 00:18:34,761 -It's perfect. 382 00:18:34,865 --> 00:18:37,347 -Well, it's been a long day, and it was touch and go there 383 00:18:37,451 --> 00:18:42,761 for a little while, but we're all very happy to be here to 384 00:18:42,865 --> 00:18:47,899 witness Don and Sam pledge their lifelong commitment, 385 00:18:48,003 --> 00:18:49,175 love, and devotion. 386 00:18:49,278 --> 00:18:50,830 Do you, Don Sertori, take Samantha 387 00:18:50,934 --> 00:18:52,796 Roberts to be your wife? 388 00:18:52,899 --> 00:18:54,037 -I do. 389 00:18:58,830 --> 00:19:00,692 -I now pronounce you man and wife. 390 00:19:00,796 --> 00:19:02,175 [cheering] 391 00:19:25,037 --> 00:19:25,658 -I got to say it-- 392 00:19:25,761 --> 00:19:27,141 you did great today. 393 00:19:27,244 --> 00:19:28,003 -Thank you. 394 00:19:28,106 --> 00:19:30,210 -You did! 395 00:19:30,313 --> 00:19:33,037 -So you're really not going because of me? 396 00:19:33,141 --> 00:19:35,244 -Yeah, I meant what I said. 397 00:19:35,347 --> 00:19:37,416 -But that's not fair. 398 00:19:37,520 --> 00:19:40,865 I want you to have your dream. 399 00:19:40,968 --> 00:19:44,416 -Uh, what do you mean? 400 00:19:44,520 --> 00:19:50,175 -I can't stand in your way, it Lewis, even if that means 401 00:19:50,278 --> 00:19:51,382 losing you. 402 00:19:54,037 --> 00:19:55,106 -Cleo-- 403 00:19:55,210 --> 00:19:56,347 -You have to go. 404 00:20:09,692 --> 00:20:12,106 -Here's the new family! 405 00:20:12,210 --> 00:20:13,692 -You're going to do important stuff there that 406 00:20:13,796 --> 00:20:15,141 you can't do here. 407 00:20:15,244 --> 00:20:16,072 -Yeah, I know. 408 00:20:16,175 --> 00:20:16,830 It just-- it just seems so quick. 409 00:20:16,934 --> 00:20:20,037 It just seems so final. 410 00:20:20,141 --> 00:20:24,141 -Well, it doesn't have to be forever. 411 00:20:24,244 --> 00:20:25,106 I could come visit. 412 00:20:25,210 --> 00:20:27,520 -To America? 413 00:20:27,623 --> 00:20:28,520 -Hey, I'm a mermaid. 414 00:20:28,623 --> 00:20:29,278 I can swim. 415 00:20:29,382 --> 00:20:30,623 It's no big deal. 416 00:20:30,727 --> 00:20:32,899 -The Pacific Ocean is quite a big deal. 417 00:20:33,003 --> 00:20:36,451 -Uh, I'll make a stopover in Hawaii. 418 00:20:36,554 --> 00:20:38,382 This doesn't have to be the end. 419 00:20:38,485 --> 00:20:39,451 -Oh, Cleo! 420 00:20:39,554 --> 00:20:41,210 Long distance relationships never work. 421 00:20:41,313 --> 00:20:42,899 Sooner or later, they always end. 422 00:20:43,003 --> 00:20:44,485 And-- and I don't want everything that we've ever had 423 00:20:44,589 --> 00:20:45,899 to just drift away. 424 00:20:46,003 --> 00:20:47,278 -We'll see each other again. 425 00:20:47,382 --> 00:20:48,416 -Yeah, we will. 426 00:20:48,520 --> 00:20:49,244 We will. 427 00:20:49,347 --> 00:20:50,520 But things will have changed. 428 00:20:50,623 --> 00:20:51,968 We'll be living different lives, and no matter what we 429 00:20:52,072 --> 00:20:52,968 say now, things-- 430 00:20:53,072 --> 00:20:54,210 things will be different. 431 00:21:02,347 --> 00:21:07,727 -Lewis, you've always been there for me. 432 00:21:07,830 --> 00:21:12,589 Whenever I was in trouble, I could always depend on you. 433 00:21:12,692 --> 00:21:15,761 You have to go fulfill your potential, and 434 00:21:15,865 --> 00:21:17,037 I've got to let you. 435 00:21:21,278 --> 00:21:23,796 This isn't the end, OK? 436 00:21:33,761 --> 00:21:37,313 -Did I ever tell you how amazing you are? 437 00:21:37,416 --> 00:21:38,968 -You've told me once or twice. 438 00:21:42,347 --> 00:21:46,796 -I'm gonna miss you so much. 439 00:21:46,899 --> 00:21:48,072 -I love you. 440 00:22:17,692 --> 00:22:18,037 -Good luck. 441 00:22:18,141 --> 00:22:19,141 -Thanks. 442 00:22:46,210 --> 00:22:47,003 -You OK? 443 00:22:47,106 --> 00:22:48,796 -He's gone. 444 00:22:48,899 --> 00:22:50,037 [boat motor] 445 00:22:59,451 --> 00:23:00,796 -But at least we'll be looking at the same ocean. 446 00:23:12,003 --> 00:23:13,141 [sniffling] 447 00:23:17,692 --> 00:23:21,210 CLOSING THEME SONG: We've got to stick together, 'cause the 448 00:23:21,313 --> 00:23:23,278 best things come in three. 449 00:23:23,382 --> 00:23:29,278 I want it to last forever, all the magic and fun at sea. 450 00:23:29,382 --> 00:23:32,589 So come on, this is our adventure, there's no telling 451 00:23:32,692 --> 00:23:35,003 where we'll go. 452 00:23:35,106 --> 00:23:40,692 But all I want is just to live amongst the H2O. 453 00:23:40,796 --> 00:23:46,382 'Cause I'm no ordinary girl, I'm from the deep, blue 454 00:23:46,485 --> 00:23:47,589 underworld. 455 00:23:47,692 --> 00:23:53,003 Land or sea, I've got the power if I just believe. 456 00:23:53,106 --> 00:23:57,485 'Cause I'm no ordinary girl, I'm from the deep, blue, 457 00:23:57,589 --> 00:23:59,003 underworld. 458 00:23:59,106 --> 00:24:02,899 Land or sea, the world's my ocean. 459 00:24:03,003 --> 00:24:07,382 I'm the pearl, no ordinary girl. 460 00:24:07,485 --> 00:24:09,796 Come along, it just gets better. 461 00:24:09,899 --> 00:24:14,003 So much to do and just so little time, 'cause it all 462 00:24:14,106 --> 00:24:17,899 depends on whether you want to leave the land above behind. 463 00:24:18,003 --> 00:24:23,003 'Cause I'm no ordinary girl, I'm from the deep, blue 464 00:24:23,106 --> 00:24:23,899 underworld. 465 00:24:24,003 --> 00:24:27,210 Land or sea, the world's my oyster. 466 00:24:27,313 --> 00:24:30,485 I'm the pearl, no ordinary girl. 31470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.