Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,589 --> 00:00:03,968
THEME SONG: I've got a special
power that I'm
2
00:00:04,072 --> 00:00:06,416
not afraid to use.
3
00:00:06,520 --> 00:00:09,899
Come on, this is my adventure.
4
00:00:10,003 --> 00:00:12,347
This is my fantasy.
5
00:00:12,451 --> 00:00:18,313
It's all about living in the
ocean being wild and free.
6
00:00:18,416 --> 00:00:21,278
'Cause I'm no ordinary girl.
7
00:00:21,382 --> 00:00:24,761
I'm from the deep,
blue underworld.
8
00:00:24,865 --> 00:00:29,692
Land or sea, I've got the
power if I just believe.
9
00:00:29,796 --> 00:00:33,175
'Cause I'm no ordinary girl.
10
00:00:33,278 --> 00:00:36,623
I'm from the deep,
blue underworld.
11
00:00:36,727 --> 00:00:39,589
Land or sea, the world's
my oyster.
12
00:00:39,692 --> 00:00:45,072
I'm the pearl, no
ordinary girl.
13
00:00:45,175 --> 00:00:46,520
[school bell]
14
00:00:50,106 --> 00:00:50,485
-Lewis!
15
00:00:50,589 --> 00:00:51,520
-Yeah?
16
00:00:51,623 --> 00:00:53,037
-I've got something
important for you.
17
00:00:57,830 --> 00:00:59,072
It's an email from the states.
18
00:01:01,796 --> 00:01:02,934
Congratulations.
19
00:01:03,037 --> 00:01:04,416
You deserve it.
20
00:01:04,520 --> 00:01:05,692
-Thanks!
21
00:01:12,244 --> 00:01:13,382
[doorbell]
22
00:01:17,623 --> 00:01:19,037
-Hey, um, is-- is Cleo here?
23
00:01:19,141 --> 00:01:20,347
-Who cares?
24
00:01:20,451 --> 00:01:21,623
-Hey, Cleo!
25
00:01:21,727 --> 00:01:22,899
-Hi.
26
00:01:25,037 --> 00:01:26,727
-Can I please talk to
you about something?
27
00:01:26,830 --> 00:01:28,934
-Sure.
28
00:01:29,037 --> 00:01:30,313
Hey, are you all right?
29
00:01:30,416 --> 00:01:31,520
You look a bit worried.
30
00:01:31,623 --> 00:01:32,072
-Fantastic!
31
00:01:32,175 --> 00:01:33,278
You're all here.
32
00:01:33,382 --> 00:01:36,244
Guys, we've got some
great news.
33
00:01:36,347 --> 00:01:37,658
Go on, Sam, tell them.
34
00:01:37,761 --> 00:01:39,072
-No, you do it.
35
00:01:39,175 --> 00:01:40,485
-No, you.
36
00:01:40,589 --> 00:01:41,210
-OK.
37
00:01:41,313 --> 00:01:44,210
We're getting married.
38
00:01:44,313 --> 00:01:44,968
-We already know that.
39
00:01:45,072 --> 00:01:45,796
-Hmm.
40
00:01:45,899 --> 00:01:46,968
-No, no, you don't understand.
41
00:01:47,072 --> 00:01:51,106
We're getting married the
day after tomorrow.
42
00:01:51,210 --> 00:01:52,210
-Wow!
43
00:01:52,313 --> 00:01:53,451
-That's terrific.
44
00:01:56,416 --> 00:01:58,485
-What?
45
00:01:58,589 --> 00:01:59,416
Too sudden?
46
00:01:59,520 --> 00:02:02,589
-I'll go and talk to her.
47
00:02:02,692 --> 00:02:03,830
Sure it'll be fine.
48
00:02:10,313 --> 00:02:12,485
-So how did it go with
Kim last night?
49
00:02:12,589 --> 00:02:17,313
-Ah, she'll come around.
50
00:02:17,416 --> 00:02:19,313
[door closing]
51
00:02:19,416 --> 00:02:20,554
-Morning everyone!
52
00:02:24,416 --> 00:02:27,278
Cleo, put some more
toast on for Sam.
53
00:02:27,382 --> 00:02:28,658
-Sure!
54
00:02:28,761 --> 00:02:31,554
Hey, um, you haven't thought
about having the wedding a bit
55
00:02:31,658 --> 00:02:33,313
later, after, you know, get
all the preparations done.
56
00:02:33,416 --> 00:02:35,451
-Oh, we don't need
anything fancy.
57
00:02:35,554 --> 00:02:38,692
I'd be happy if I were
barefoot on a beach.
58
00:02:38,796 --> 00:02:39,899
It's about who we're marrying,
not where.
59
00:02:40,003 --> 00:02:40,451
Right, Don?
60
00:02:40,554 --> 00:02:41,865
-So why wait?
61
00:02:41,968 --> 00:02:44,072
It'd be nice to have a few more
friends and family around
62
00:02:44,175 --> 00:02:48,210
to celebrate, still, registry
office is fine.
63
00:02:48,313 --> 00:02:49,347
-No, you deserve a
proper wedding.
64
00:02:49,451 --> 00:02:52,485
-It's not enough time.
65
00:02:52,589 --> 00:02:53,830
-Leave it to me.
66
00:02:53,934 --> 00:02:54,830
I'll arrange everything.
67
00:02:54,934 --> 00:02:55,934
-No, you don't need
to do that.
68
00:02:56,037 --> 00:02:57,382
-No, I insist.
69
00:02:57,485 --> 00:02:58,623
-Hear that?
70
00:02:58,727 --> 00:03:00,313
Cleo's just offered to help
with the wedding plans.
71
00:03:00,416 --> 00:03:01,347
-Ooh.
72
00:03:01,451 --> 00:03:02,623
CLEO [OFFSCREEN]: I
could use a hand.
73
00:03:02,727 --> 00:03:04,451
-I'm busy.
74
00:03:04,554 --> 00:03:05,865
-Well, what if you were
both bridesmaids?
75
00:03:05,968 --> 00:03:07,968
-That's a great idea.
76
00:03:08,072 --> 00:03:10,830
And you'd look great
in a new dress.
77
00:03:16,278 --> 00:03:18,210
-Wow, that's some muffer
you've made.
78
00:03:18,313 --> 00:03:20,313
-I thought if I got Kim
involved, she'd warm to the
79
00:03:20,416 --> 00:03:20,865
idea.
80
00:03:20,968 --> 00:03:22,210
-You think?
81
00:03:22,313 --> 00:03:25,623
-OK, there's a lot to do, but
if you guys would help me?
82
00:03:25,727 --> 00:03:26,175
-Yeah, you name it.
83
00:03:26,278 --> 00:03:27,416
We'll help.
84
00:03:27,520 --> 00:03:28,727
-I've looked everywhere
for a hall, but
85
00:03:28,830 --> 00:03:29,968
everything's booked solid.
86
00:03:30,072 --> 00:03:33,003
-Well, it is the season for
last minute weddings.
87
00:03:33,106 --> 00:03:35,658
-Well, I was wondering if
I could use the cafe?
88
00:03:35,761 --> 00:03:37,865
-Well they're not gonna
want to do it there.
89
00:03:37,968 --> 00:03:39,761
-Well, I thought they could do
it outdoors, and then we could
90
00:03:39,865 --> 00:03:41,037
have the reception inside?
91
00:03:41,141 --> 00:03:44,416
-I'll ask Zane, but he always
does what I say anyway.
92
00:03:44,520 --> 00:03:45,658
-Thank you.
93
00:03:51,313 --> 00:03:51,899
-Rikki!
94
00:03:52,003 --> 00:03:52,313
Rikki!
95
00:03:52,416 --> 00:03:53,037
Hey!
96
00:03:53,141 --> 00:03:54,313
Um, have you seen Cleo?
97
00:03:54,416 --> 00:03:57,278
-Uh, no, she's around the
place organizing things.
98
00:03:57,382 --> 00:03:59,141
-Yeah, well, I've got things
to organize, myself.
99
00:03:59,244 --> 00:04:00,382
-More important than
a wedding?
100
00:04:03,692 --> 00:04:05,899
-I got an email from
the American
101
00:04:06,003 --> 00:04:07,830
Marine Biology Institute.
102
00:04:07,934 --> 00:04:08,796
-Wow.
103
00:04:08,899 --> 00:04:09,727
-Hmm.
104
00:04:09,830 --> 00:04:11,141
-Who are they?
105
00:04:11,244 --> 00:04:14,451
-They are on of the top research
centers in the world.
106
00:04:14,554 --> 00:04:16,761
-And they want to experiment
on you?
107
00:04:16,865 --> 00:04:18,003
Oh, I knew it would
come to this.
108
00:04:18,106 --> 00:04:18,382
-What?
109
00:04:18,485 --> 00:04:19,451
No!
110
00:04:19,554 --> 00:04:20,382
Rikki, it's a scholarship
to study there.
111
00:04:20,485 --> 00:04:21,658
OK?
112
00:04:21,761 --> 00:04:24,003
My teacher advised that I should
apply and they looked
113
00:04:24,106 --> 00:04:27,934
over my application
and I got in.
114
00:04:28,037 --> 00:04:31,589
-So shouldn't you be
jumping for joy?
115
00:04:31,692 --> 00:04:33,761
-They want me to start now.
116
00:04:33,865 --> 00:04:34,175
-Now?
117
00:04:34,278 --> 00:04:34,727
-Uh-huh.
118
00:04:34,830 --> 00:04:35,934
-Like as in--
119
00:04:36,037 --> 00:04:38,382
-As in right now, as in I
would fly out on Monday.
120
00:04:44,313 --> 00:04:46,244
-Have you told Cleo?
121
00:04:46,347 --> 00:04:47,727
-Nope.
122
00:04:47,830 --> 00:04:49,072
How do you think I
should tell her?
123
00:04:49,175 --> 00:04:50,416
-Don't.
124
00:04:50,520 --> 00:04:51,623
-Well, I have to.
125
00:04:51,727 --> 00:04:53,106
-No, she is going out of her
head making marriage
126
00:04:53,210 --> 00:04:54,106
arrangements.
127
00:04:54,210 --> 00:04:56,210
If you tell her now, she
will fall apart.
128
00:04:56,313 --> 00:04:57,072
-But I have--
129
00:04:57,175 --> 00:04:58,003
-No!
130
00:04:58,106 --> 00:04:59,278
Lewis, don't ruin
this for her.
131
00:05:05,037 --> 00:05:06,106
-Stop squirming, stay still.
132
00:05:06,210 --> 00:05:07,692
-I can do my own
hair, you know?
133
00:05:07,796 --> 00:05:10,003
-You move too much, Cleo,
now stay still.
134
00:05:10,106 --> 00:05:10,865
-Hello!
135
00:05:10,968 --> 00:05:13,141
How's everything in here?
136
00:05:13,244 --> 00:05:16,313
Ah, doesn't she look
fantastic?
137
00:05:16,416 --> 00:05:17,485
Lewis, doesn't she
look gorgeous?
138
00:05:17,589 --> 00:05:18,692
-What are you doing here?
139
00:05:18,796 --> 00:05:20,037
-I invited him over.
140
00:05:20,141 --> 00:05:23,278
Um, Lewis, I've been thinking it
over, and none of the guys
141
00:05:23,382 --> 00:05:24,589
down at the wharf seem
like the right
142
00:05:24,692 --> 00:05:26,416
choice to be best man.
143
00:05:26,520 --> 00:05:27,692
How do you feel about it?
144
00:05:30,072 --> 00:05:33,451
-Uh, you want me to
be your best man?
145
00:05:33,554 --> 00:05:35,451
-You're practically part
of the family.
146
00:05:35,554 --> 00:05:36,451
-Yeah?
147
00:05:36,554 --> 00:05:37,692
Yes.
148
00:05:55,830 --> 00:05:57,692
You look amazing.
149
00:05:57,796 --> 00:05:59,761
-She sure does.
150
00:05:59,865 --> 00:06:02,210
Lewis has agreed to
be my best man.
151
00:06:02,313 --> 00:06:02,623
-Really?
152
00:06:02,727 --> 00:06:03,244
-Uh-huh.
153
00:06:03,347 --> 00:06:04,037
-That's fantastic.
154
00:06:04,141 --> 00:06:05,244
-Yeah.
155
00:06:05,347 --> 00:06:08,727
-I mean, that's a really big
honor coming from dad.
156
00:06:08,830 --> 00:06:10,865
Hey, are you all right?
157
00:06:10,968 --> 00:06:12,520
-Um, I don't think we have
time for this, Cleo.
158
00:06:12,623 --> 00:06:13,210
We've just run out
of hair gel.
159
00:06:13,313 --> 00:06:14,830
Do you have anymore?
160
00:06:14,934 --> 00:06:17,554
-Um, there could be some
in the bathroom.
161
00:06:17,658 --> 00:06:19,037
-I do not use hair gel.
162
00:06:19,141 --> 00:06:20,244
-You do now.
163
00:06:22,382 --> 00:06:24,037
-What do you think
you're doing?
164
00:06:24,141 --> 00:06:25,589
-I can't lie to her.
165
00:06:25,692 --> 00:06:26,451
You're not lying.
166
00:06:26,554 --> 00:06:28,623
You're selecting the truth.
167
00:06:28,727 --> 00:06:30,451
-Yeah, the trick of it is, just
don't bring the subject
168
00:06:30,554 --> 00:06:31,451
up.
169
00:06:31,554 --> 00:06:33,106
-Wha- did you tell
Bella about this?
170
00:06:33,210 --> 00:06:34,382
We can't lie to the
sisterhood, man.
171
00:06:34,485 --> 00:06:36,727
-Isn't that exactly what
I'm doing to Cleo?
172
00:06:36,830 --> 00:06:37,485
-No.
173
00:06:37,589 --> 00:06:38,485
You don't get it, do you?
174
00:06:38,589 --> 00:06:39,692
You are leaving her tomorrow.
175
00:06:39,796 --> 00:06:42,899
If you tell her now, this
whole thing collapses.
176
00:06:43,003 --> 00:06:46,210
-I couldn't find hair gel,
but I got hair spray.
177
00:06:46,313 --> 00:06:50,072
-Lewis is leaving you.
178
00:06:50,175 --> 00:06:51,865
-That's not even funny.
179
00:06:51,968 --> 00:06:55,175
-Ask him.
180
00:06:55,278 --> 00:06:58,037
-Kim, if this is your idea of
trying to spoil the wedding--
181
00:06:58,141 --> 00:06:59,210
-Cleo.
182
00:07:02,244 --> 00:07:05,244
-It's-- it's not true, is it?
183
00:07:05,347 --> 00:07:06,485
-Yeah.
184
00:07:09,072 --> 00:07:11,727
-And you applied for this
course how long ago?
185
00:07:11,830 --> 00:07:13,382
-Ah, six months, ago, maybe.
186
00:07:13,485 --> 00:07:15,072
I didn't know that I would be
lucky enough to get in.
187
00:07:15,175 --> 00:07:17,554
I mean, they only take six
from 600 applicants.
188
00:07:17,658 --> 00:07:19,072
And I never, ever thought that
they would bring it forward to
189
00:07:19,175 --> 00:07:19,796
this semester.
190
00:07:19,899 --> 00:07:20,865
-But they did.
191
00:07:20,968 --> 00:07:22,554
And now you're just going,
just like that.
192
00:07:22,658 --> 00:07:24,727
-No, that's what I wanted to
talk to you about, OK?
193
00:07:24,830 --> 00:07:27,589
I still have to confirm it, but
the thing is, the plane
194
00:07:27,692 --> 00:07:31,141
leaves first thing
tomorrow morning.
195
00:07:31,244 --> 00:07:32,141
-[MOURNFULLY] Ah.
196
00:07:32,244 --> 00:07:34,899
I can't believe you'd
do this, Lewis.
197
00:07:35,003 --> 00:07:37,106
I thought you had a lot more
respect for me than that.
198
00:07:37,210 --> 00:07:37,934
-Cleo, I--
199
00:07:38,037 --> 00:07:39,589
I wanted to tell you about it.
200
00:07:39,692 --> 00:07:40,934
I did.
201
00:07:41,037 --> 00:07:42,347
Rikki just thought--
202
00:07:42,451 --> 00:07:45,554
-Rikki knew about this?
203
00:07:45,658 --> 00:07:47,072
And Bella.
204
00:07:52,313 --> 00:07:55,382
-You know what Rikki's
like, sh-- she just
205
00:07:55,485 --> 00:07:56,830
can't keep it to herself.
206
00:07:56,934 --> 00:07:58,382
-But everyone could
keep it from me.
207
00:08:05,692 --> 00:08:06,589
It's fine.
208
00:08:06,692 --> 00:08:07,865
I understand.
209
00:08:26,313 --> 00:08:27,485
-Hey.
210
00:08:31,347 --> 00:08:34,658
-I can't believe this
is I thought
211
00:08:34,761 --> 00:08:37,210
we'd be together forever.
212
00:08:37,313 --> 00:08:39,244
-It's not always that
easy to achieve.
213
00:08:39,347 --> 00:08:42,589
-Yeah, but you've got to
hope for it, don't you?
214
00:08:42,692 --> 00:08:46,416
I mean, you and my dad want
to be together forever.
215
00:08:46,520 --> 00:08:48,451
-Yeah, we do.
216
00:08:51,313 --> 00:08:55,141
-It just really hurts.
217
00:08:55,244 --> 00:08:56,347
I really don't want him to go.
218
00:08:56,451 --> 00:08:58,244
-Oh, of course you don't.
219
00:09:01,451 --> 00:09:04,796
Sometimes you need to stand
on your own for awhile.
220
00:09:04,899 --> 00:09:07,072
Just to fulfill your
potential.
221
00:09:07,175 --> 00:09:10,278
It doesn't have to be forever.
222
00:09:10,382 --> 00:09:11,485
You guys might come
back together
223
00:09:11,589 --> 00:09:12,761
better than ever before.
224
00:09:18,106 --> 00:09:21,761
It might be good if we
give you some time.
225
00:09:21,865 --> 00:09:25,175
I'm going to have a chat to your
dad, and I'm sure he'll
226
00:09:25,278 --> 00:09:26,899
understand if we postpone
the wedding.
227
00:09:27,003 --> 00:09:27,727
-No!
228
00:09:27,830 --> 00:09:29,727
No, no, no, you can't do that.
229
00:09:29,830 --> 00:09:31,520
-No, this is meant to be a
happy day for everyone.
230
00:09:31,623 --> 00:09:32,210
-No, don't.
231
00:09:32,313 --> 00:09:33,210
Don't worry about me.
232
00:09:33,313 --> 00:09:34,692
I really don't want
to make a fuss.
233
00:09:34,796 --> 00:09:35,934
-That's not fair on you.
234
00:09:38,658 --> 00:09:39,244
-No.
235
00:09:39,347 --> 00:09:40,968
The wedding will go on.
236
00:09:41,072 --> 00:09:42,210
I have got a lot to do.
237
00:09:50,175 --> 00:09:51,554
-Your timing is terrible.
238
00:09:51,658 --> 00:09:52,382
-I know.
239
00:09:52,485 --> 00:09:54,106
OK, Mr.S, I know and I'm sorry.
240
00:09:54,210 --> 00:09:55,278
I just--
241
00:09:55,382 --> 00:09:57,796
I didn't expect this to happen
so soon, you know?
242
00:09:57,899 --> 00:10:00,175
-I know, but it has,
and you can't hold
243
00:10:00,278 --> 00:10:02,003
back on these things.
244
00:10:02,106 --> 00:10:03,244
-Well, you think I
should go for it?
245
00:10:03,347 --> 00:10:05,175
-Absolutely.
246
00:10:05,278 --> 00:10:06,485
-Absolutely?
247
00:10:06,589 --> 00:10:07,382
Yeah!
248
00:10:07,485 --> 00:10:08,210
Yes!
249
00:10:08,313 --> 00:10:09,382
You're right!
250
00:10:09,485 --> 00:10:10,106
I mean, Cleo and I have been
best friends since
251
00:10:10,210 --> 00:10:10,761
what, we were five?
252
00:10:10,865 --> 00:10:11,761
We can survive this.
253
00:10:11,865 --> 00:10:13,244
Yeah.
254
00:10:13,347 --> 00:10:16,037
-Lewis, I couldn't have hoped
for a better first
255
00:10:16,141 --> 00:10:17,141
boyfriend for Cleo.
256
00:10:17,244 --> 00:10:17,899
-First?
257
00:10:18,003 --> 00:10:19,451
-You're both growing up.
258
00:10:19,554 --> 00:10:22,796
Life constantly changes,
no matter what.
259
00:10:22,899 --> 00:10:23,968
-What are you trying to say?
260
00:10:24,072 --> 00:10:25,210
What, that it's all over?
261
00:10:25,313 --> 00:10:26,934
I'm only going for a
three-year course.
262
00:10:27,037 --> 00:10:30,072
-Might as well be
30 at your age.
263
00:10:30,175 --> 00:10:31,141
-Mr. S.
264
00:10:31,244 --> 00:10:33,210
-You're not going to be
able to have both.
265
00:10:33,313 --> 00:10:34,692
It's gonna be one
or the other.
266
00:10:37,692 --> 00:10:41,278
Anyway, best man, have
to give you these.
267
00:10:47,037 --> 00:10:48,175
Look after them.
268
00:11:17,003 --> 00:11:19,451
-Do you think you could help
me with the music?
269
00:11:19,554 --> 00:11:22,141
-Sure, but so you think Cleo
wants me to be here?
270
00:11:22,244 --> 00:11:23,003
-Are you kidding?
271
00:11:23,106 --> 00:11:24,658
You're part of the team now.
272
00:11:24,761 --> 00:11:25,830
-Do I have to dress up?
273
00:11:25,934 --> 00:11:26,899
-Mmm, not really.
274
00:11:27,003 --> 00:11:29,623
But if you want, you could
match my dress.
275
00:11:29,727 --> 00:11:33,210
-Hey guys, um, Bella, how are
you going with the music?
276
00:11:33,313 --> 00:11:34,175
-Yeah, all set.
277
00:11:34,278 --> 00:11:35,520
-And the-- the signing table?
278
00:11:35,623 --> 00:11:37,623
-Yep, it's all here.
279
00:11:37,727 --> 00:11:38,382
-Cleo!
280
00:11:38,485 --> 00:11:39,106
We should talk!
281
00:11:39,210 --> 00:11:40,278
-Not now.
282
00:11:40,382 --> 00:11:42,175
-Let's go everybody, we've
got a wedding to put on.
283
00:12:11,520 --> 00:12:13,623
-Come on, Lewis, don't
forget to smile.
284
00:12:13,727 --> 00:12:15,072
This is the happiest
day of my life!
285
00:12:15,175 --> 00:12:17,037
-Uh-huh.
286
00:12:17,141 --> 00:12:18,520
[music playing - "canon in d]
287
00:12:56,830 --> 00:12:58,210
FEMALE SPEAKER [OFFSCREEN]: We
are gathered here today to
288
00:12:58,313 --> 00:13:02,210
join Don and Sam in marriage.
289
00:13:02,313 --> 00:13:07,175
Don and Sam, you've each pledged
to the other your
290
00:13:07,278 --> 00:13:12,934
lifelong commitment,
love, and devotion.
291
00:13:13,037 --> 00:13:17,037
From now on, your thoughts
shall be for each other,
292
00:13:17,141 --> 00:13:19,830
rather than for your
individual selves.
293
00:13:19,934 --> 00:13:22,623
Don and Sam will now
exchange rings as a
294
00:13:22,727 --> 00:13:24,003
symbol of their union.
295
00:13:39,485 --> 00:13:41,865
-They're gone?
296
00:13:41,968 --> 00:13:43,244
-What?
297
00:13:43,347 --> 00:13:44,658
-They were right here, Don, I
swear they were-- they were--
298
00:13:44,761 --> 00:13:46,658
-What are they doing out
of the box, Lewis?
299
00:13:46,761 --> 00:13:48,072
-What, you think I took them?
300
00:13:48,175 --> 00:13:49,520
-If you're trying to ruin this
day, Lewis, you're going about
301
00:13:49,623 --> 00:13:50,416
it the right way.
302
00:13:50,520 --> 00:13:51,692
-Cleo, I'm telling the truth.
303
00:13:51,796 --> 00:13:52,658
-Oh, and you're so
good at that.
304
00:13:52,761 --> 00:13:54,278
-As a matter of fact, I am!
305
00:13:54,382 --> 00:13:56,727
Cleo, that's kind of what got
me into this position in the
306
00:13:56,830 --> 00:13:57,141
first place!
307
00:13:57,244 --> 00:13:58,141
-No!
308
00:13:58,244 --> 00:13:58,382
You got yourself into
this position.
309
00:14:01,451 --> 00:14:05,934
I just wish that you would
so what you want and go.
310
00:14:06,037 --> 00:14:07,727
-I'm not going!
311
00:14:07,830 --> 00:14:08,658
Cleo, I'm not.
312
00:14:08,761 --> 00:14:10,003
I--
313
00:14:10,106 --> 00:14:11,623
I called the Institute and I
told them that I can't just
314
00:14:11,727 --> 00:14:13,934
change my life like that.
315
00:14:14,037 --> 00:14:15,210
I can't leave you.
316
00:14:18,313 --> 00:14:19,451
I love you.
317
00:14:21,485 --> 00:14:23,865
-Just can't help himself,
can he?
318
00:14:23,968 --> 00:14:24,727
FEMALE SPEAKER [OFFSCREEN]:
Now that we've got that
319
00:14:24,830 --> 00:14:26,968
settled, can we get on with the
320
00:14:27,072 --> 00:14:28,416
ceremony without the rings?
321
00:14:38,347 --> 00:14:41,175
FEMALE SPEAKER [OFFSCREEN]: OK,
now let's try that again.
322
00:14:41,278 --> 00:14:44,692
Do you, Donald Sertori,
take Samantha
323
00:14:44,796 --> 00:14:47,830
Roberts to be your wife--
324
00:14:47,934 --> 00:14:50,278
[screaming]
325
00:14:50,382 --> 00:14:51,554
-Cleo!
326
00:14:54,865 --> 00:14:56,037
Go, go, go!
327
00:15:21,658 --> 00:15:23,037
-What happened then?
328
00:15:23,141 --> 00:15:24,278
-Kim.
329
00:15:32,141 --> 00:15:34,485
-Dad, I am so sorry.
330
00:15:34,589 --> 00:15:36,934
-Ah, don't be.
331
00:15:37,037 --> 00:15:39,175
You did everything you could.
332
00:15:39,278 --> 00:15:40,554
-Maybe not enough.
333
00:15:40,658 --> 00:15:42,313
Where's Sam?
334
00:15:42,416 --> 00:15:43,692
-Ah, she's gone home
to change.
335
00:15:46,865 --> 00:15:50,520
I seem to be jinxed when
it comes to women.
336
00:15:50,623 --> 00:15:53,313
First your mother leaves me,
and then this with Sam.
337
00:15:53,416 --> 00:15:57,003
-Dad, Sam's not going
to leave you.
338
00:15:57,106 --> 00:15:59,692
-Maybe i don't deserve to be
with a woman like her.
339
00:15:59,796 --> 00:16:00,934
-Don't talk like that.
340
00:16:08,485 --> 00:16:10,347
-How's he holding up?
341
00:16:10,451 --> 00:16:11,347
-Mm, not good.
342
00:16:11,451 --> 00:16:12,589
He's blaming himself.
343
00:16:12,692 --> 00:16:13,278
-Oh, that's crazy.
344
00:16:13,382 --> 00:16:13,899
It's not his fault.
345
00:16:14,003 --> 00:16:15,072
-I know.
346
00:16:15,175 --> 00:16:18,313
We've got to get this thing
back on the rails.
347
00:16:18,416 --> 00:16:19,175
-Today?
348
00:16:19,278 --> 00:16:21,106
Cleo, it's 4 o'clock already.
349
00:16:24,554 --> 00:16:28,278
You can count on me.
350
00:16:28,382 --> 00:16:31,451
-I know it's a long shot,
but I've got an idea.
351
00:16:34,554 --> 00:16:35,692
Give me the rings.
352
00:16:37,865 --> 00:16:39,451
-I'll call you back.
353
00:16:39,554 --> 00:16:40,451
What are you talking about?
354
00:16:40,554 --> 00:16:41,865
-I know you ruined
the wedding, Kim.
355
00:16:41,968 --> 00:16:43,727
Now give me the rings
and go and apologize
356
00:16:43,830 --> 00:16:46,520
to Sam and Dad now.
357
00:16:46,623 --> 00:16:47,796
-And who's going to make me?
358
00:17:00,003 --> 00:17:01,141
-I'm sorry.
359
00:17:03,210 --> 00:17:04,347
-What for?
360
00:17:04,451 --> 00:17:06,347
-I ruined the wedding.
361
00:17:06,451 --> 00:17:07,727
-No, you didn't.
362
00:17:07,830 --> 00:17:08,899
-Yes, I did.
363
00:17:09,003 --> 00:17:12,313
The rings, the sprinklers,
it was all my fault.
364
00:17:12,416 --> 00:17:13,554
-Why?
365
00:17:15,692 --> 00:17:20,037
-Getting a new mom is,
well, it's freaky.
366
00:17:20,141 --> 00:17:23,451
And I guess I didn't know
how to handle it.
367
00:17:23,554 --> 00:17:27,520
-Do I really scare
you that much?
368
00:17:27,623 --> 00:17:29,830
-I know I've been really stupid,
but I really want to
369
00:17:29,934 --> 00:17:30,761
fix things.
370
00:17:30,865 --> 00:17:34,037
All you have to do
is come with me.
371
00:17:34,141 --> 00:17:35,520
[boat motor]
372
00:17:46,072 --> 00:17:49,416
-[SINGING] All of my life,
and the dreams
373
00:17:49,520 --> 00:17:53,382
that we've been thinking.
374
00:17:53,485 --> 00:17:59,830
And the truth in your
eyes shows you
375
00:17:59,934 --> 00:18:05,278
love that never dies.
376
00:18:05,382 --> 00:18:15,244
And on this day, lover my best
friend, all I can give you, my
377
00:18:15,347 --> 00:18:17,554
heart is true.
378
00:18:17,658 --> 00:18:21,451
All we are feeling, all that
feeling, needed, hold me
379
00:18:21,554 --> 00:18:27,210
forever, soon we'll be one.
380
00:18:27,313 --> 00:18:29,037
Carry us home.
381
00:18:31,968 --> 00:18:34,761
-It's perfect.
382
00:18:34,865 --> 00:18:37,347
-Well, it's been a long day, and
it was touch and go there
383
00:18:37,451 --> 00:18:42,761
for a little while, but we're
all very happy to be here to
384
00:18:42,865 --> 00:18:47,899
witness Don and Sam pledge their
lifelong commitment,
385
00:18:48,003 --> 00:18:49,175
love, and devotion.
386
00:18:49,278 --> 00:18:50,830
Do you, Don Sertori,
take Samantha
387
00:18:50,934 --> 00:18:52,796
Roberts to be your wife?
388
00:18:52,899 --> 00:18:54,037
-I do.
389
00:18:58,830 --> 00:19:00,692
-I now pronounce you
man and wife.
390
00:19:00,796 --> 00:19:02,175
[cheering]
391
00:19:25,037 --> 00:19:25,658
-I got to say it--
392
00:19:25,761 --> 00:19:27,141
you did great today.
393
00:19:27,244 --> 00:19:28,003
-Thank you.
394
00:19:28,106 --> 00:19:30,210
-You did!
395
00:19:30,313 --> 00:19:33,037
-So you're really not
going because of me?
396
00:19:33,141 --> 00:19:35,244
-Yeah, I meant what I said.
397
00:19:35,347 --> 00:19:37,416
-But that's not fair.
398
00:19:37,520 --> 00:19:40,865
I want you to have your dream.
399
00:19:40,968 --> 00:19:44,416
-Uh, what do you mean?
400
00:19:44,520 --> 00:19:50,175
-I can't stand in your way, it
Lewis, even if that means
401
00:19:50,278 --> 00:19:51,382
losing you.
402
00:19:54,037 --> 00:19:55,106
-Cleo--
403
00:19:55,210 --> 00:19:56,347
-You have to go.
404
00:20:09,692 --> 00:20:12,106
-Here's the new family!
405
00:20:12,210 --> 00:20:13,692
-You're going to do important
stuff there that
406
00:20:13,796 --> 00:20:15,141
you can't do here.
407
00:20:15,244 --> 00:20:16,072
-Yeah, I know.
408
00:20:16,175 --> 00:20:16,830
It just-- it just
seems so quick.
409
00:20:16,934 --> 00:20:20,037
It just seems so final.
410
00:20:20,141 --> 00:20:24,141
-Well, it doesn't have
to be forever.
411
00:20:24,244 --> 00:20:25,106
I could come visit.
412
00:20:25,210 --> 00:20:27,520
-To America?
413
00:20:27,623 --> 00:20:28,520
-Hey, I'm a mermaid.
414
00:20:28,623 --> 00:20:29,278
I can swim.
415
00:20:29,382 --> 00:20:30,623
It's no big deal.
416
00:20:30,727 --> 00:20:32,899
-The Pacific Ocean is
quite a big deal.
417
00:20:33,003 --> 00:20:36,451
-Uh, I'll make a stopover
in Hawaii.
418
00:20:36,554 --> 00:20:38,382
This doesn't have
to be the end.
419
00:20:38,485 --> 00:20:39,451
-Oh, Cleo!
420
00:20:39,554 --> 00:20:41,210
Long distance relationships
never work.
421
00:20:41,313 --> 00:20:42,899
Sooner or later, they
always end.
422
00:20:43,003 --> 00:20:44,485
And-- and I don't want
everything that we've ever had
423
00:20:44,589 --> 00:20:45,899
to just drift away.
424
00:20:46,003 --> 00:20:47,278
-We'll see each other again.
425
00:20:47,382 --> 00:20:48,416
-Yeah, we will.
426
00:20:48,520 --> 00:20:49,244
We will.
427
00:20:49,347 --> 00:20:50,520
But things will have changed.
428
00:20:50,623 --> 00:20:51,968
We'll be living different lives,
and no matter what we
429
00:20:52,072 --> 00:20:52,968
say now, things--
430
00:20:53,072 --> 00:20:54,210
things will be different.
431
00:21:02,347 --> 00:21:07,727
-Lewis, you've always
been there for me.
432
00:21:07,830 --> 00:21:12,589
Whenever I was in trouble, I
could always depend on you.
433
00:21:12,692 --> 00:21:15,761
You have to go fulfill
your potential, and
434
00:21:15,865 --> 00:21:17,037
I've got to let you.
435
00:21:21,278 --> 00:21:23,796
This isn't the end, OK?
436
00:21:33,761 --> 00:21:37,313
-Did I ever tell you how
amazing you are?
437
00:21:37,416 --> 00:21:38,968
-You've told me once or twice.
438
00:21:42,347 --> 00:21:46,796
-I'm gonna miss you so much.
439
00:21:46,899 --> 00:21:48,072
-I love you.
440
00:22:17,692 --> 00:22:18,037
-Good luck.
441
00:22:18,141 --> 00:22:19,141
-Thanks.
442
00:22:46,210 --> 00:22:47,003
-You OK?
443
00:22:47,106 --> 00:22:48,796
-He's gone.
444
00:22:48,899 --> 00:22:50,037
[boat motor]
445
00:22:59,451 --> 00:23:00,796
-But at least we'll be looking
at the same ocean.
446
00:23:12,003 --> 00:23:13,141
[sniffling]
447
00:23:17,692 --> 00:23:21,210
CLOSING THEME SONG: We've got to
stick together, 'cause the
448
00:23:21,313 --> 00:23:23,278
best things come in three.
449
00:23:23,382 --> 00:23:29,278
I want it to last forever, all
the magic and fun at sea.
450
00:23:29,382 --> 00:23:32,589
So come on, this is our
adventure, there's no telling
451
00:23:32,692 --> 00:23:35,003
where we'll go.
452
00:23:35,106 --> 00:23:40,692
But all I want is just to
live amongst the H2O.
453
00:23:40,796 --> 00:23:46,382
'Cause I'm no ordinary girl,
I'm from the deep, blue
454
00:23:46,485 --> 00:23:47,589
underworld.
455
00:23:47,692 --> 00:23:53,003
Land or sea, I've got the
power if I just believe.
456
00:23:53,106 --> 00:23:57,485
'Cause I'm no ordinary girl,
I'm from the deep, blue,
457
00:23:57,589 --> 00:23:59,003
underworld.
458
00:23:59,106 --> 00:24:02,899
Land or sea, the world's
my ocean.
459
00:24:03,003 --> 00:24:07,382
I'm the pearl, no
ordinary girl.
460
00:24:07,485 --> 00:24:09,796
Come along, it just
gets better.
461
00:24:09,899 --> 00:24:14,003
So much to do and just so little
time, 'cause it all
462
00:24:14,106 --> 00:24:17,899
depends on whether you want to
leave the land above behind.
463
00:24:18,003 --> 00:24:23,003
'Cause I'm no ordinary girl,
I'm from the deep, blue
464
00:24:23,106 --> 00:24:23,899
underworld.
465
00:24:24,003 --> 00:24:27,210
Land or sea, the world's
my oyster.
466
00:24:27,313 --> 00:24:30,485
I'm the pearl, no
ordinary girl.
31470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.