Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,589 --> 00:00:04,692
THEME SONG: I've got a special
power that I'm
2
00:00:04,796 --> 00:00:06,416
not afraid to use.
3
00:00:06,520 --> 00:00:09,382
Come on, this is my adventure.
4
00:00:09,485 --> 00:00:12,347
This is my fantasy.
5
00:00:12,451 --> 00:00:17,830
It's all about living in the
ocean, being wild and free.
6
00:00:17,934 --> 00:00:20,796
'Cause I'm no ordinary girl.
7
00:00:20,899 --> 00:00:24,244
I'm from the deep,
blue underworld.
8
00:00:24,347 --> 00:00:30,210
Land or sea, I've got the
power if I just believe.
9
00:00:30,313 --> 00:00:33,175
'Cause I'm no ordinary girl.
10
00:00:33,278 --> 00:00:36,141
I'm from the deep,
blue underworld.
11
00:00:36,244 --> 00:00:39,589
Land or sea, the world's
my oyster.
12
00:00:39,692 --> 00:00:45,037
I'm the pearl, no
ordinary girl.
13
00:00:45,141 --> 00:00:46,968
[keyboard playing]
14
00:00:51,865 --> 00:00:58,037
-[SINGING] Sing me songs like
you wrote while I slept.
15
00:00:58,141 --> 00:01:04,382
Tear up the photographs
of me that you kept.
16
00:01:04,485 --> 00:01:08,313
I will never give up
hope of your return
17
00:01:08,416 --> 00:01:10,796
that I will ever learn.
18
00:01:13,865 --> 00:01:15,037
I can always--
19
00:01:15,141 --> 00:01:19,658
-Can I please get a apple and
raspberry juice to go?
20
00:01:19,761 --> 00:01:20,658
-To go where?
21
00:01:20,761 --> 00:01:21,278
-Work.
22
00:01:21,382 --> 00:01:22,623
I usually go late.
23
00:01:22,727 --> 00:01:23,175
-OK.
24
00:01:23,278 --> 00:01:24,106
Oh, tonight.
25
00:01:24,210 --> 00:01:25,141
-Yes, I have.
26
00:01:25,244 --> 00:01:26,037
I'm getting off work early.
27
00:01:26,141 --> 00:01:26,968
It's all organized.
28
00:01:27,072 --> 00:01:28,210
-So yours at 5:00?
29
00:01:28,313 --> 00:01:29,554
-Yes.
30
00:01:29,658 --> 00:01:30,244
It turns our dad and Kim are
staying with my aunt tonight.
31
00:01:30,347 --> 00:01:30,968
So it works out well.
32
00:01:31,072 --> 00:01:32,210
-Cool, I'll tell Bella.
33
00:01:32,313 --> 00:01:32,761
-No.
34
00:01:32,865 --> 00:01:33,485
I'll tell her.
35
00:01:33,589 --> 00:01:34,589
You just make my juice.
36
00:01:34,692 --> 00:01:36,623
BELLA [OFFSCREEN]: [SINGING]
I don't mind.
37
00:01:36,727 --> 00:01:38,485
-I think should sing
some harmony.
38
00:01:38,589 --> 00:01:40,313
-Yeah, maybe.
39
00:01:40,416 --> 00:01:42,554
-Um, Bella, are you
fine for tonight?
40
00:01:42,658 --> 00:01:45,072
-Uh, we're actually rehearsing
tonight.
41
00:01:45,175 --> 00:01:46,037
-Oh, yeah.
42
00:01:46,141 --> 00:01:47,623
I kind of promised Nate.
43
00:01:47,727 --> 00:01:49,313
-Well, cancel it.
44
00:01:49,416 --> 00:01:53,003
Look, we always get together
on a full moon.
45
00:01:53,106 --> 00:01:55,761
I can think of an excuse
if you need one.
46
00:01:55,865 --> 00:01:57,037
-Can we reschedule?
47
00:02:01,382 --> 00:02:02,968
-Yes.
48
00:02:03,072 --> 00:02:05,347
-That was easy.
49
00:02:05,451 --> 00:02:06,313
-Is that mine?
50
00:02:06,416 --> 00:02:07,037
-Mm-hmm.
51
00:02:07,141 --> 00:02:07,899
-Thank you very much.
52
00:02:08,003 --> 00:02:08,727
I'll see you tonight.
53
00:02:08,830 --> 00:02:09,899
Don't be late.
54
00:02:10,003 --> 00:02:11,244
-See you.
55
00:02:11,347 --> 00:02:12,830
-You guys really take
this seriously.
56
00:02:12,934 --> 00:02:14,382
-Wait till Lewis
gets involved.
57
00:02:14,485 --> 00:02:15,175
-Where is he?
58
00:02:15,278 --> 00:02:16,313
He missed rehearsal.
59
00:02:16,416 --> 00:02:17,244
-I don't know.
60
00:02:17,347 --> 00:02:18,554
He's probably inventing
something.
61
00:02:41,623 --> 00:02:42,796
-[WHISPERING] Yes.
62
00:03:11,451 --> 00:03:12,830
-Hello.
63
00:03:12,934 --> 00:03:13,830
-Hey.
64
00:03:13,934 --> 00:03:14,830
-Whoa!
65
00:03:14,934 --> 00:03:15,899
[splash]
66
00:03:16,003 --> 00:03:17,382
-He's showing off for you.
67
00:03:17,485 --> 00:03:18,968
-I guess I should
be flattered.
68
00:03:19,072 --> 00:03:21,727
-Hey, did you run everything
by your parents?
69
00:03:21,830 --> 00:03:22,727
-Yes.
70
00:03:22,830 --> 00:03:24,899
I'm having a sleepover
at your place.
71
00:03:25,003 --> 00:03:28,865
-I don't think there'll
be that much sleeping.
72
00:03:28,968 --> 00:03:30,485
BELLA [OFFSCREEN]: Um, what's
Will doing here?
73
00:03:30,589 --> 00:03:32,589
-Oh, he's always checking
this place out.
74
00:03:32,692 --> 00:03:33,830
Hey, Will.
75
00:03:38,141 --> 00:03:40,003
-Is Ronnie acting up
like the others?
76
00:03:40,106 --> 00:03:42,003
-Yeah, what-- what's
with that?
77
00:03:42,106 --> 00:03:42,968
-Full moon tonight.
78
00:03:43,072 --> 00:03:44,589
It really gets him excited.
79
00:03:44,692 --> 00:03:49,658
All kinds of creatures go a bit
crazy during a full moon.
80
00:03:49,761 --> 00:03:51,727
-I know the feeling.
81
00:03:51,830 --> 00:03:53,003
-See you.
82
00:03:57,244 --> 00:03:59,106
-Do you want to get a juice?
83
00:03:59,210 --> 00:04:00,589
-No, thanks.
84
00:04:00,692 --> 00:04:01,658
I just want to get
home to rest.
85
00:04:01,761 --> 00:04:03,210
I couldn't sleep last night.
86
00:04:03,313 --> 00:04:05,210
I kept thinking about Mako.
87
00:04:05,313 --> 00:04:07,451
-I thought you were over that.
88
00:04:07,554 --> 00:04:09,210
-It still seems so real.
89
00:04:09,313 --> 00:04:10,278
-Look, we've been
through this.
90
00:04:10,382 --> 00:04:12,106
You hit your head, and
you imagined it all.
91
00:04:12,210 --> 00:04:16,106
You really have to
get over it.
92
00:04:16,210 --> 00:04:17,416
Look, if--
93
00:04:17,520 --> 00:04:19,141
if you can't sleep, why don't
you give me a call?
94
00:04:19,244 --> 00:04:21,278
I'd be happy to talk.
95
00:04:21,382 --> 00:04:22,175
-In the middle of the night?
96
00:04:22,278 --> 00:04:23,072
-Yeah, anytime.
97
00:04:23,175 --> 00:04:24,416
I'm--
98
00:04:24,520 --> 00:04:26,106
I'm staying at Cleo's tonight,
so we'll probably be talking
99
00:04:26,210 --> 00:04:27,727
half the night anyway.
100
00:04:27,830 --> 00:04:29,141
-Yeah, I can imagine.
101
00:04:29,244 --> 00:04:30,589
-[giggles]
102
00:04:30,692 --> 00:04:31,554
You've got my number.
103
00:04:31,658 --> 00:04:32,796
Use it.
104
00:04:37,968 --> 00:04:39,141
-Busy, I see.
105
00:04:39,244 --> 00:04:41,106
-Never too busy for you.
106
00:04:41,210 --> 00:04:42,072
-Oh, please.
107
00:04:42,175 --> 00:04:45,485
-No, really.
108
00:04:45,589 --> 00:04:47,175
Why don't we out tonight?
109
00:04:47,278 --> 00:04:49,934
Just you and me, somewhere
quiet.
110
00:04:50,037 --> 00:04:55,072
We could, uh, grab some pizza,
watch the sunset at the beach.
111
00:04:55,175 --> 00:04:57,003
-That sounds beautiful.
112
00:04:57,106 --> 00:04:59,934
Except you're just forgetting
one small thing.
113
00:05:00,037 --> 00:05:01,141
-Hmm?
114
00:05:01,244 --> 00:05:03,692
-Full moon.
115
00:05:03,796 --> 00:05:04,899
-I thought you guys were
over all that?
116
00:05:05,003 --> 00:05:07,554
-No, we still have
to be careful.
117
00:05:07,658 --> 00:05:09,520
-Well, I'll never
leave your side.
118
00:05:09,623 --> 00:05:10,658
-Thanks.
119
00:05:10,761 --> 00:05:13,175
Except I'm booked up with
the girls tonight.
120
00:05:19,003 --> 00:05:20,072
-Come on, Kim.
121
00:05:20,175 --> 00:05:22,003
We'll never get to auntie
Bell's at this rate.
122
00:05:22,106 --> 00:05:22,796
-I'm still packing.
123
00:05:22,899 --> 00:05:24,003
-It's only overnight.
124
00:05:24,106 --> 00:05:25,934
You should be coming
too, Cleo.
125
00:05:26,037 --> 00:05:27,003
-I know, dad.
126
00:05:27,106 --> 00:05:28,278
But I mean, if we don't
do this revision,
127
00:05:28,382 --> 00:05:29,623
we'll never catch up.
128
00:05:29,727 --> 00:05:31,416
-Don't worry, Mr. S. We'll be
revising so hard, we won't
129
00:05:31,520 --> 00:05:33,003
even know you're gone.
130
00:05:33,106 --> 00:05:35,968
-Sure you will.
131
00:05:36,072 --> 00:05:37,865
-You've got to be kidding.
132
00:05:37,968 --> 00:05:38,416
No way.
133
00:05:38,520 --> 00:05:39,416
No.
134
00:05:39,520 --> 00:05:43,175
-If I can't take this,
I'm not going.
135
00:05:43,278 --> 00:05:45,210
-Don't work too hard, girls.
136
00:05:45,313 --> 00:05:46,451
-Try and stop us.
137
00:05:49,520 --> 00:05:50,382
[door shuts]
138
00:05:50,485 --> 00:05:54,244
-And that completes
our revision.
139
00:05:54,347 --> 00:05:55,589
-It's scary.
140
00:05:55,692 --> 00:05:56,347
-What?
141
00:05:56,451 --> 00:05:58,141
-You're such a good liar.
142
00:05:58,244 --> 00:05:59,313
-Liar?
143
00:05:59,416 --> 00:06:00,037
Please.
144
00:06:00,141 --> 00:06:01,106
I stretch the truth.
145
00:06:01,210 --> 00:06:01,934
-Oh, OK.
146
00:06:02,037 --> 00:06:02,968
All right.
147
00:06:03,072 --> 00:06:03,520
Well, you're better
at stretching the
148
00:06:03,623 --> 00:06:04,485
truth than I am.
149
00:06:04,589 --> 00:06:05,865
-Don't be so modest.
150
00:06:05,968 --> 00:06:07,865
You had Will thinking he went
crazy on Mako pretty easily.
151
00:06:19,865 --> 00:06:21,244
-Sophie, it's past
5:00, you know.
152
00:06:21,347 --> 00:06:22,727
Your shift is finished.
153
00:06:22,830 --> 00:06:24,796
-Oh?
154
00:06:24,899 --> 00:06:26,210
-You're doing a good
job, you know.
155
00:06:26,313 --> 00:06:28,106
You don't have to try
so hard to impress.
156
00:06:28,210 --> 00:06:28,899
-Cool.
157
00:06:29,003 --> 00:06:30,382
But I'm not doing anything.
158
00:06:30,485 --> 00:06:32,313
You know, if you want to take
Rikki out, I'm happy to hold
159
00:06:32,416 --> 00:06:32,899
the fort.
160
00:06:33,003 --> 00:06:33,865
-Ah, it's OK.
161
00:06:33,968 --> 00:06:35,244
It's a full moon tonight.
162
00:06:35,347 --> 00:06:37,175
She's--
163
00:06:37,278 --> 00:06:40,037
-She's what?
164
00:06:40,141 --> 00:06:41,278
-She's unavailable.
165
00:06:43,244 --> 00:06:44,623
-What's that got to do
with a full moon?
166
00:06:44,727 --> 00:06:45,451
-Nothing.
167
00:06:45,554 --> 00:06:46,141
You should go.
168
00:06:46,244 --> 00:06:47,347
I'll see you tomorrow.
169
00:07:44,865 --> 00:07:46,244
SOPHIE [OFFSCREEN]: Hey.
170
00:07:46,347 --> 00:07:47,727
-Oh.
171
00:07:47,830 --> 00:07:48,968
-You OK?
172
00:07:49,072 --> 00:07:50,003
Sorry, sis.
173
00:07:50,106 --> 00:07:52,727
I was thinking about
that cave on Mako.
174
00:07:52,830 --> 00:07:55,037
-You still going
on about that?
175
00:07:55,141 --> 00:07:57,244
-Something did happen
to me out there.
176
00:07:57,347 --> 00:07:59,382
I mean, that whole
place came alive.
177
00:07:59,485 --> 00:08:00,485
-We've been through this.
178
00:08:00,589 --> 00:08:01,589
-But now I remember my torch.
179
00:08:01,692 --> 00:08:02,658
This--
180
00:08:02,761 --> 00:08:04,830
this waterfall seemed
to swallow it up.
181
00:08:04,934 --> 00:08:07,278
-You need to stay focused on
your training and being the
182
00:08:07,382 --> 00:08:08,899
best free diver you can be.
183
00:08:09,003 --> 00:08:11,037
That's our goal, right?
184
00:08:11,141 --> 00:08:11,589
-I guess so.
185
00:08:11,692 --> 00:08:13,141
It just--
186
00:08:13,244 --> 00:08:14,451
it felt so real.
187
00:08:14,554 --> 00:08:15,313
-It wasn't.
188
00:08:15,416 --> 00:08:16,416
So get over it.
189
00:08:16,520 --> 00:08:18,278
I'm going to cook
up some pasta.
190
00:08:18,382 --> 00:08:18,796
Hope you're hungry.
191
00:08:18,899 --> 00:08:20,175
-Kind of.
192
00:08:20,278 --> 00:08:22,899
-You know, you can always come
and lend a hand if you want.
193
00:08:23,003 --> 00:08:23,934
-Maybe later.
194
00:08:24,037 --> 00:08:25,416
There's some things I
want to follow up.
195
00:08:35,382 --> 00:08:36,761
-Looking at moonlight
is one thing.
196
00:08:36,865 --> 00:08:39,106
But how do we watertight
your house?
197
00:08:39,210 --> 00:08:41,658
-As long as we plug all the main
entry points, we should
198
00:08:41,761 --> 00:08:42,796
be prepared.
199
00:08:42,899 --> 00:08:45,106
But just in case, I've
turned off the mains.
200
00:08:45,210 --> 00:08:45,658
-Oh, great.
201
00:08:45,761 --> 00:08:46,589
Now I'm thirsty.
202
00:08:46,692 --> 00:08:48,278
-What we don't soak
up, we zap.
203
00:08:48,382 --> 00:08:50,175
-And just because it's a full
moon doesn't mean the
204
00:08:50,278 --> 00:08:51,554
tentacle's coming after
us, does it?
205
00:08:51,658 --> 00:08:53,210
-Maybe, maybe not.
206
00:08:53,313 --> 00:08:54,520
[knocking on door]
207
00:08:54,623 --> 00:08:55,761
LEWIS [OFFSCREEN]:
Anyone home?
208
00:08:57,934 --> 00:08:58,416
Relax, girls.
209
00:08:58,520 --> 00:08:59,278
It's just me.
210
00:08:59,382 --> 00:09:01,072
I've just been to Mako Island.
211
00:09:01,175 --> 00:09:02,416
-And you want a medal or--
212
00:09:02,520 --> 00:09:03,485
-Perhaps.
213
00:09:03,589 --> 00:09:04,830
I've just sat my camera
there on a timer.
214
00:09:04,934 --> 00:09:06,865
Got the Moon Pool covered from
the rise of the full moon
215
00:09:06,968 --> 00:09:07,692
until it sets.
216
00:09:07,796 --> 00:09:08,623
-Cool.
217
00:09:08,727 --> 00:09:09,968
-Yeah.
218
00:09:10,072 --> 00:09:11,141
Which means I'm going to get
first hand knowledge of how
219
00:09:11,244 --> 00:09:12,141
this sucker works.
220
00:09:12,244 --> 00:09:13,520
Then I'm going to nail
its watery butt.
221
00:09:13,623 --> 00:09:17,003
-So is it going to stop water
from mugging us tonight?
222
00:09:17,106 --> 00:09:18,210
-No.
223
00:09:49,037 --> 00:09:49,796
OK.
224
00:09:49,899 --> 00:09:52,451
It is 10 minutes
until moonrise.
225
00:09:52,554 --> 00:09:53,761
-Do you have to do that?
226
00:09:53,865 --> 00:09:54,830
-Yeah.
227
00:09:54,934 --> 00:09:55,968
Yeah, I just want to keep
us on our toes.
228
00:09:56,072 --> 00:09:56,589
-Trust me.
229
00:09:56,692 --> 00:09:57,520
We're on our toes.
230
00:09:57,623 --> 00:10:00,313
[knocking on door]
231
00:10:00,416 --> 00:10:03,037
-Um, I'll go see who it is.
232
00:10:03,141 --> 00:10:03,761
-Are you sure?
233
00:10:03,865 --> 00:10:04,761
It might be--
234
00:10:04,865 --> 00:10:05,520
-I don't think the
tentacle suddenly
235
00:10:05,623 --> 00:10:06,244
developed manners, Bella.
236
00:10:06,347 --> 00:10:07,761
[knocking on door]
237
00:10:07,865 --> 00:10:10,210
-I'm coming.
238
00:10:10,313 --> 00:10:10,796
Will.
239
00:10:10,899 --> 00:10:11,347
-Hey, Cloe.
240
00:10:11,451 --> 00:10:12,658
Is Bella here?
241
00:10:12,761 --> 00:10:15,072
She said she would be.
242
00:10:15,175 --> 00:10:15,761
-Yes, she is.
243
00:10:15,865 --> 00:10:17,727
-Well, can I see her?
244
00:10:17,830 --> 00:10:19,623
-Hi.
245
00:10:19,727 --> 00:10:22,072
-Um, you said to call anytime.
246
00:10:22,175 --> 00:10:22,623
-Yeah.
247
00:10:22,727 --> 00:10:23,727
What's wrong?
248
00:10:23,830 --> 00:10:26,727
-Can-- can I talk to you
outside in private?
249
00:10:26,830 --> 00:10:27,416
-Yes.
250
00:10:27,520 --> 00:10:28,210
Yeah.
251
00:10:28,313 --> 00:10:29,141
-Uh, Bella.
252
00:10:29,244 --> 00:10:31,485
Bella, are you sure
about this?
253
00:10:31,589 --> 00:10:32,278
-Yeah, yeah, yeah.
254
00:10:32,382 --> 00:10:33,210
We'll just be a few minutes.
255
00:10:35,830 --> 00:10:37,175
[sigh]
256
00:10:37,278 --> 00:10:38,347
-What--
257
00:10:38,451 --> 00:10:40,692
does she even realize what
we're trying to do here?
258
00:10:40,796 --> 00:10:42,520
-She loses it every time
she's around him.
259
00:10:42,623 --> 00:10:45,968
I've never known anyone
so reckless.
260
00:10:46,072 --> 00:10:47,210
What?
261
00:10:47,313 --> 00:10:49,692
-So what was so urgent that
you had to come here?
262
00:10:49,796 --> 00:10:51,623
-Remember the night
we first met?
263
00:10:51,727 --> 00:10:53,106
-Of course.
264
00:10:53,210 --> 00:10:54,727
-Well, there was a full
moon then too.
265
00:10:54,830 --> 00:10:56,210
When I woke up in
the cave, I--
266
00:10:56,313 --> 00:10:57,210
I couldn't find my
torch anywhere.
267
00:10:57,313 --> 00:10:58,796
Well, now I know.
268
00:10:58,899 --> 00:11:00,141
-Oh.
269
00:11:00,244 --> 00:11:01,278
-I think it kind of got sucked
into the waterfall that
270
00:11:01,382 --> 00:11:02,106
appeared.
271
00:11:02,210 --> 00:11:03,106
-You know, I don't really--
272
00:11:03,210 --> 00:11:03,692
-Believe that?
273
00:11:03,796 --> 00:11:04,830
I know.
274
00:11:04,934 --> 00:11:06,313
But that torch was still
missing the next day.
275
00:11:06,416 --> 00:11:07,934
I couldn't find it anywhere.
276
00:11:08,037 --> 00:11:08,796
So maybe it is real.
277
00:11:08,899 --> 00:11:10,106
Maybe that place did go crazy.
278
00:11:10,210 --> 00:11:11,313
-Will, I think you have
to let this go.
279
00:11:11,416 --> 00:11:12,692
-No.
280
00:11:12,796 --> 00:11:14,175
I'm going back out there again
tonight to see if it does the
281
00:11:14,278 --> 00:11:14,658
same thing again.
282
00:11:14,761 --> 00:11:15,106
-Tonight?
283
00:11:15,210 --> 00:11:15,520
-Yeah.
284
00:11:15,623 --> 00:11:16,623
Why not?
285
00:11:16,727 --> 00:11:18,865
-Um, where do I start?
286
00:11:18,968 --> 00:11:20,210
Out there on your
own at night?
287
00:11:20,313 --> 00:11:21,727
-That's just it.
288
00:11:21,830 --> 00:11:23,934
I wouldn't be on my own.
289
00:11:24,037 --> 00:11:25,175
I want you to come with me.
290
00:11:29,175 --> 00:11:30,106
-You shouldn't have
let him in.
291
00:11:30,210 --> 00:11:31,141
-Well, technically, I didn't.
292
00:11:31,244 --> 00:11:32,141
Bella did, Rikki.
293
00:11:32,244 --> 00:11:33,451
-Then you should have
sent him away.
294
00:11:33,554 --> 00:11:34,037
-[clears throat]
295
00:11:34,141 --> 00:11:35,347
Ladies, please.
296
00:11:35,451 --> 00:11:42,520
It's, uh-- it's about to start
in five, four, three, two.
297
00:11:55,451 --> 00:11:56,830
[beep]
298
00:12:03,382 --> 00:12:04,623
-What's keeping Bella?
299
00:12:04,727 --> 00:12:06,003
-She'll come back.
300
00:12:06,106 --> 00:12:09,485
[creaking]
301
00:12:09,589 --> 00:12:13,451
-That can't be normal.
302
00:12:13,554 --> 00:12:15,451
[creaking]
303
00:12:15,554 --> 00:12:17,451
-It sounds like the water
pipes are straining.
304
00:12:17,554 --> 00:12:19,451
-I thought you said you
turned the mains off.
305
00:12:19,554 --> 00:12:21,934
-I did.
306
00:12:22,037 --> 00:12:24,934
[clattering]
307
00:12:25,037 --> 00:12:26,934
-I think we've got company.
308
00:12:27,037 --> 00:12:28,934
[clattering, shaking]
309
00:12:41,968 --> 00:12:42,865
[rumbling]
310
00:12:42,968 --> 00:12:43,520
[screams]
311
00:12:43,623 --> 00:12:44,865
-It's the tentacle!
312
00:12:44,968 --> 00:12:46,347
-I don't like this!
313
00:12:46,451 --> 00:12:48,313
[rumbling]
314
00:12:48,416 --> 00:12:48,899
-Rikki, no.
315
00:12:49,003 --> 00:12:49,968
Take it easy.
316
00:12:50,072 --> 00:12:50,796
-Look, a date with one
of these things is
317
00:12:50,899 --> 00:12:52,003
not my idea of fun.
318
00:12:52,106 --> 00:12:53,244
-Bella?
319
00:13:15,210 --> 00:13:16,072
-It's a full moon.
320
00:13:16,175 --> 00:13:17,210
Visibility will be great.
321
00:13:17,313 --> 00:13:19,382
-But it will be easier in
the morning after a
322
00:13:19,485 --> 00:13:20,830
good night's sleep.
323
00:13:20,934 --> 00:13:22,899
I have to go inside.
324
00:13:23,003 --> 00:13:23,796
-Come with me, please.
325
00:13:23,899 --> 00:13:25,934
-No, I can't.
326
00:13:26,037 --> 00:13:27,347
-I don't get this.
327
00:13:27,451 --> 00:13:28,727
You say you're there for me.
328
00:13:28,830 --> 00:13:30,658
But then when I ask for some
support, you start looking at
329
00:13:30,761 --> 00:13:32,865
me like I'm crazy, just
like everyone else.
330
00:13:32,968 --> 00:13:34,037
-Will!
331
00:13:34,141 --> 00:13:35,968
It's not like that.
332
00:13:36,072 --> 00:13:37,210
-Forget it.
333
00:13:39,658 --> 00:13:42,072
[gurgling]
334
00:13:42,175 --> 00:13:43,554
[splash]
335
00:13:50,623 --> 00:13:51,761
-Bella.
336
00:13:54,347 --> 00:13:55,520
Bella!
337
00:13:57,485 --> 00:13:59,416
Will!
338
00:13:59,520 --> 00:14:00,347
What's wrong?
339
00:14:00,451 --> 00:14:01,589
-She's gone.
340
00:14:34,416 --> 00:14:35,658
-What if she fell in?
341
00:14:35,761 --> 00:14:36,865
I don't think she's
much of a swimmer.
342
00:14:36,968 --> 00:14:38,796
-Are you sure she didn't
say she was
343
00:14:38,899 --> 00:14:40,003
going to get some pizza?
344
00:14:40,106 --> 00:14:41,623
I mean, she's got a big appetite
for a little girl.
345
00:14:41,727 --> 00:14:43,003
-She couldn't have gone
away that quickly.
346
00:14:43,106 --> 00:14:43,899
I would have seen her.
347
00:14:44,003 --> 00:14:45,278
-You'd be surprised.
348
00:14:45,382 --> 00:14:47,451
I mean, my sister's got 1,000
ways of escaping when there's
349
00:14:47,554 --> 00:14:48,210
work to be done.
350
00:14:48,313 --> 00:14:49,520
[phone beeping]
351
00:14:49,623 --> 00:14:52,899
-Let's try her mobile.
352
00:14:53,003 --> 00:14:56,313
[phone ringtone]
353
00:14:56,416 --> 00:14:57,830
-She left it behind.
354
00:14:57,934 --> 00:15:00,382
-And her bag too?
355
00:15:00,485 --> 00:15:01,899
Why aren't you taking
this seriously?
356
00:15:02,003 --> 00:15:03,210
-Because we know her
better than you.
357
00:15:03,313 --> 00:15:04,589
She's always doing this?
358
00:15:04,692 --> 00:15:05,106
-Really?
359
00:15:05,210 --> 00:15:06,175
-Absolutely.
360
00:15:06,278 --> 00:15:07,244
Now look, Will, don't
let us take up any
361
00:15:07,347 --> 00:15:08,451
more of your night.
362
00:15:08,554 --> 00:15:09,451
I'm sure she'll give you a
call a little later on.
363
00:15:09,554 --> 00:15:11,934
And you guys can laugh
about it then.
364
00:15:12,037 --> 00:15:13,210
Come on.
365
00:15:13,313 --> 00:15:13,899
-Get her to give me a call
as soon as she gets back.
366
00:15:14,003 --> 00:15:14,968
If I--
367
00:15:15,072 --> 00:15:16,520
If I don't answer, I'll
be at Mako Island.
368
00:15:16,623 --> 00:15:17,106
-Mako?
369
00:15:17,210 --> 00:15:18,244
-Uh, absolutely.
370
00:15:18,347 --> 00:15:19,485
-Fine.
371
00:15:21,589 --> 00:15:22,347
-It's taken her.
372
00:15:22,451 --> 00:15:23,589
-We have to get up there.
373
00:15:23,692 --> 00:15:24,244
-No way.
374
00:15:24,347 --> 00:15:24,692
It's too dangerous.
375
00:15:24,796 --> 00:15:25,451
I'll go.
376
00:15:25,554 --> 00:15:26,382
-No.
377
00:15:26,485 --> 00:15:27,106
It'll only take us
a few minutes.
378
00:15:27,210 --> 00:15:27,968
You try and stop Will.
379
00:15:28,072 --> 00:15:30,692
-Uh, Cleo, um, be careful.
380
00:15:36,244 --> 00:15:38,141
[sigh]
381
00:15:38,244 --> 00:15:40,589
-You ready for this?
382
00:15:40,692 --> 00:15:42,106
Me neither.
383
00:15:42,210 --> 00:15:44,210
-Do you think it's
waiting for us?
384
00:15:44,313 --> 00:15:45,934
-There's only one
way to find out.
385
00:15:53,003 --> 00:15:54,899
[panting]
386
00:16:15,865 --> 00:16:16,865
-What's it doing to her?
387
00:16:16,968 --> 00:16:18,727
-It looks like it's turning
her to water.
388
00:16:18,830 --> 00:16:20,210
-Bella!
389
00:16:20,313 --> 00:16:21,727
Bella!
390
00:16:21,830 --> 00:16:23,003
-No.
391
00:16:23,106 --> 00:16:25,692
We don't know where Bella ends
and the tentacle starts.
392
00:16:33,278 --> 00:16:34,175
-Hold her there.
393
00:16:34,278 --> 00:16:35,623
Don't let it take her.
394
00:16:39,244 --> 00:16:40,141
[knocking on door]
395
00:16:40,244 --> 00:16:40,934
-Hey, Will.
396
00:16:41,037 --> 00:16:42,106
Will.
397
00:16:42,210 --> 00:16:43,072
Hey, um, uh, the girls have
gone after Bella.
398
00:16:43,175 --> 00:16:45,175
So there is no need to worry.
399
00:16:45,278 --> 00:16:47,003
-You came all the way here
to tell me that?
400
00:16:47,106 --> 00:16:48,727
-Yeah.
401
00:16:48,830 --> 00:16:51,416
So, uh, you're still heading
out to Mako, aren't you?
402
00:16:51,520 --> 00:16:52,554
-Yeah.
403
00:16:52,658 --> 00:16:53,623
There's something I really
need to check out.
404
00:16:53,727 --> 00:16:54,278
-Yeah.
405
00:16:54,382 --> 00:16:55,072
What, it can't wait?
406
00:16:55,175 --> 00:16:56,416
I mean, it's getting dark.
407
00:16:56,520 --> 00:16:57,623
-I'm all fired up.
408
00:16:57,727 --> 00:16:59,347
I wouldn't be able to sleep
even if I wanted to.
409
00:16:59,451 --> 00:17:01,727
Tell Bella I've already gone
when she gets back.
410
00:17:01,830 --> 00:17:03,210
-Why don't you tell
her yourself?
411
00:17:03,313 --> 00:17:05,106
I mean, girls hate getting
things secondhand.
412
00:17:08,658 --> 00:17:12,003
-It's holding her.
413
00:17:12,106 --> 00:17:14,003
-What is that thing doing her?
414
00:17:14,106 --> 00:17:15,313
-I don't know.
415
00:17:15,416 --> 00:17:16,382
But if she completely becomes
water, does she disappear?
416
00:17:16,485 --> 00:17:17,934
-I don't want to think
like that, Rikki.
417
00:17:18,037 --> 00:17:19,416
-We can't hold it forever.
418
00:17:19,520 --> 00:17:20,658
-The moon.
419
00:17:20,761 --> 00:17:25,313
We have to keep holding her
until the moon passes.
420
00:17:25,416 --> 00:17:28,278
-What if there's nothing
left to save?
421
00:17:28,382 --> 00:17:30,796
-Will, you don't have
to do this.
422
00:17:30,899 --> 00:17:31,968
-Are you trying to stop me?
423
00:17:32,072 --> 00:17:33,210
Is there-- is there something
about Mako you
424
00:17:33,313 --> 00:17:34,175
don't want me to see?
425
00:17:34,278 --> 00:17:35,037
-No.
426
00:17:35,141 --> 00:17:36,796
-Then I'm out of here.
427
00:17:36,899 --> 00:17:39,520
-I'm coming with you, just
in case you start
428
00:17:39,623 --> 00:17:40,796
seeing things again.
429
00:17:44,899 --> 00:17:46,278
-Hold on, Bella!
430
00:17:51,865 --> 00:17:52,727
-Cleo!
431
00:17:52,830 --> 00:17:54,210
-Not now, Rikki.
432
00:17:54,313 --> 00:17:55,210
-Ah!
433
00:17:55,313 --> 00:17:56,692
Cleo!
434
00:17:56,796 --> 00:17:57,968
-Oh, no.
435
00:18:13,658 --> 00:18:16,072
Bella, are you OK?
436
00:18:16,175 --> 00:18:17,278
Bella!
437
00:18:25,589 --> 00:18:26,830
-Bella, it's me.
438
00:18:26,934 --> 00:18:27,968
-She's not responding.
439
00:18:28,072 --> 00:18:29,347
-Can you hear me?
440
00:18:29,451 --> 00:18:32,141
Bella, please.
441
00:18:32,244 --> 00:18:34,072
-What did that thing
do to her?
442
00:18:39,485 --> 00:18:40,658
-Are you all right?
443
00:18:42,968 --> 00:18:45,313
-Yeah, I'm OK.
444
00:18:45,416 --> 00:18:46,796
I want to go back.
445
00:18:46,899 --> 00:18:47,796
-What?
446
00:18:47,899 --> 00:18:49,623
-Back where I was
in the water.
447
00:18:49,727 --> 00:18:51,451
-Why?
448
00:18:51,554 --> 00:18:54,727
-One minute, I was scared
and fighting it.
449
00:18:54,830 --> 00:18:59,210
And then it brought me here,
and that passed.
450
00:18:59,313 --> 00:19:02,382
I felt safe, like
I was at home.
451
00:19:02,485 --> 00:19:03,658
-Some home.
452
00:19:03,761 --> 00:19:04,830
-It made me feel good.
453
00:19:04,934 --> 00:19:06,934
-Yeah, like a spider mesmerizing
its prey.
454
00:19:07,037 --> 00:19:09,761
-It was turning you
into water.
455
00:19:09,865 --> 00:19:11,037
-It didn't hurt.
456
00:19:11,141 --> 00:19:13,106
-Look, if you want to go back
in there, be my guest.
457
00:19:13,210 --> 00:19:13,899
But I'm out of here.
458
00:19:14,003 --> 00:19:15,175
-Guys, look.
459
00:19:20,830 --> 00:19:22,210
-[yells]
460
00:19:22,313 --> 00:19:23,485
Hey, hey.
461
00:19:23,589 --> 00:19:25,210
Be careful up there.
462
00:19:25,313 --> 00:19:26,141
-We've got to swim.
463
00:19:26,244 --> 00:19:26,796
-Hey, oh, wait.
464
00:19:26,899 --> 00:19:29,003
Be careful up there.
465
00:19:29,106 --> 00:19:30,347
-I heard you the first time.
466
00:19:30,451 --> 00:19:31,141
-Yeah.
467
00:19:31,244 --> 00:19:32,899
I just want to make sure.
468
00:19:33,003 --> 00:19:35,072
-You're weird.
469
00:19:35,175 --> 00:19:36,313
-I know.
470
00:19:36,416 --> 00:19:38,210
I am seeing someone, but
there's no cure.
471
00:19:48,416 --> 00:19:48,899
See?
472
00:19:49,003 --> 00:19:49,830
Nothing unusual.
473
00:19:49,934 --> 00:19:50,968
Looks like you wasted
our time.
474
00:20:00,796 --> 00:20:02,382
-There it is.
475
00:20:02,485 --> 00:20:03,727
-What?
476
00:20:03,830 --> 00:20:06,003
-That's my torch.
477
00:20:06,106 --> 00:20:06,865
-So?
478
00:20:06,968 --> 00:20:08,658
-It's embedded in solid rock.
479
00:20:11,899 --> 00:20:14,210
-That means this wall turns into
a waterfall, just as I
480
00:20:14,313 --> 00:20:14,623
thought.
481
00:20:14,727 --> 00:20:15,968
-No.
482
00:20:16,072 --> 00:20:16,658
Well, maybe when you dropped it,
it just-- it sort of fell
483
00:20:16,761 --> 00:20:17,934
into that little hole.
484
00:20:18,037 --> 00:20:20,451
-And it's still running a month
after I left it here?
485
00:20:20,554 --> 00:20:21,865
What are the chances of that?
486
00:20:21,968 --> 00:20:23,003
-Batteries can last
a long time.
487
00:20:23,106 --> 00:20:24,658
-No.
488
00:20:24,761 --> 00:20:27,278
This place is alive.
489
00:20:27,382 --> 00:20:28,554
And now I can prove it.
490
00:20:33,520 --> 00:20:35,520
-So he found his torch?
491
00:20:35,623 --> 00:20:36,520
Big deal.
492
00:20:36,623 --> 00:20:37,727
But what's will going
to do with it?
493
00:20:37,830 --> 00:20:39,037
-Well, what can he do?
494
00:20:39,141 --> 00:20:41,210
-Well, he could blame me for
putting him off the sent.
495
00:20:41,313 --> 00:20:42,589
-Lucky Lewis was there.
496
00:20:42,692 --> 00:20:45,727
If he hadn't slowed Will down,
he would have seen a lot more.
497
00:20:45,830 --> 00:20:46,416
Hey, you ready?
498
00:20:46,520 --> 00:20:47,485
-Uh, yeah.
499
00:20:47,589 --> 00:20:48,416
Almost.
500
00:20:48,520 --> 00:20:50,141
-Does anyone want
some popcorn?
501
00:20:50,244 --> 00:20:51,830
-Um, Rikki, you could
take this just a
502
00:20:51,934 --> 00:20:53,141
little bit more seriously.
503
00:20:53,244 --> 00:20:55,485
I like popcorn at the movies.
504
00:20:55,589 --> 00:20:56,313
-OK.
505
00:20:56,416 --> 00:20:57,037
Well, I hope this video doesn't
506
00:20:57,141 --> 00:20:57,727
freak you out too much.
507
00:20:57,830 --> 00:20:58,865
-Just get on with it.
508
00:20:58,968 --> 00:21:00,313
-OK.
509
00:21:00,416 --> 00:21:02,210
At last, we're going to have
an independent record of
510
00:21:02,313 --> 00:21:03,485
what's happening to you guys.
511
00:21:03,589 --> 00:21:04,865
-Yeah, yeah.
512
00:21:04,968 --> 00:21:05,796
-Once I've analyzed it, we're
going to figure out a way to
513
00:21:05,899 --> 00:21:08,037
control it.
514
00:21:08,141 --> 00:21:08,934
OK.
515
00:21:09,037 --> 00:21:13,520
Here we go.
516
00:21:13,623 --> 00:21:15,485
[tv static]
517
00:21:20,037 --> 00:21:20,899
-Ooh.
518
00:21:21,003 --> 00:21:23,313
-It's got me so far.
519
00:21:23,416 --> 00:21:24,485
-No, no, no, no, no.
520
00:21:24,589 --> 00:21:26,106
-What's wrong?
521
00:21:26,210 --> 00:21:29,830
-Um, I think there must have
been some electromagnetic
522
00:21:29,934 --> 00:21:31,175
interference out there,
and I think it's
523
00:21:31,278 --> 00:21:32,658
erased the hard drive.
524
00:21:32,761 --> 00:21:35,278
-So you got nothing.
525
00:21:35,382 --> 00:21:36,210
-No.
526
00:21:36,313 --> 00:21:37,003
-Hmm.
527
00:21:37,106 --> 00:21:37,968
I've seen this one before.
528
00:21:45,141 --> 00:21:46,003
-Where have you been
all night?
529
00:21:46,106 --> 00:21:46,968
-I told you.
530
00:21:47,072 --> 00:21:48,416
I had things to do.
531
00:21:48,520 --> 00:21:49,313
-Let me guess.
532
00:21:49,416 --> 00:21:50,106
Mako Island?
533
00:21:50,210 --> 00:21:52,175
-You know me too well, sis.
534
00:21:52,278 --> 00:21:54,278
-I know you're as stubborn
as a mule.
535
00:21:54,382 --> 00:21:55,072
-Don't worry.
536
00:21:55,175 --> 00:21:56,727
I won't miss my training.
537
00:21:56,830 --> 00:21:58,899
-You'll probably fall
asleep underwater.
538
00:21:59,003 --> 00:22:00,382
-I'll get some rest later.
539
00:22:00,485 --> 00:22:02,037
-You've got to get that place
out of your system.
540
00:22:02,141 --> 00:22:03,278
-Yeah, yeah, yeah.
541
00:22:03,382 --> 00:22:05,175
-What have you got in here,
bricks or something?
542
00:22:05,278 --> 00:22:08,106
-Just some rock samples.
543
00:22:08,210 --> 00:22:09,934
-I mean, I can understand if
it was something valuable.
544
00:22:10,037 --> 00:22:10,278
But--
545
00:22:10,382 --> 00:22:10,865
-Nope.
546
00:22:10,968 --> 00:22:12,003
Just some rocks.
547
00:22:22,072 --> 00:22:25,485
-I found this inside
that cave.
548
00:22:25,589 --> 00:22:26,520
-Fancy that.
549
00:22:26,623 --> 00:22:28,003
Now you don't have
to buy a new one.
550
00:22:28,106 --> 00:22:30,416
-This means that what happened
to me was real.
551
00:22:30,520 --> 00:22:34,037
That place is alive.
552
00:22:34,141 --> 00:22:35,347
-Alive?
553
00:22:35,451 --> 00:22:36,141
You keep saying that.
554
00:22:36,244 --> 00:22:36,968
It's getting embarrassing.
555
00:22:37,072 --> 00:22:38,003
-How do you explain this then?
556
00:22:38,106 --> 00:22:39,485
-I'm not even going
to bother trying.
557
00:22:39,589 --> 00:22:40,175
-You saw how I found it.
558
00:22:40,278 --> 00:22:42,796
Tell them.
559
00:22:42,899 --> 00:22:43,727
-Well, Will--
560
00:22:43,830 --> 00:22:45,520
I'm not--
561
00:22:45,623 --> 00:22:46,796
Will--
562
00:22:46,899 --> 00:22:48,830
-The full moon turns that place
into something weird.
563
00:22:48,934 --> 00:22:50,485
-You really have to
give this up.
564
00:22:50,589 --> 00:22:51,727
-Not now.
565
00:22:51,830 --> 00:22:52,968
I'm not crazy.
566
00:22:55,451 --> 00:22:57,623
Something weird's happening on
Mako, and I'm not going to
567
00:22:57,727 --> 00:22:59,003
give up until I find out what.
568
00:23:14,106 --> 00:23:17,623
THEME SONG: We've got to stick
together 'cause the best
569
00:23:17,727 --> 00:23:19,692
things come in three.
570
00:23:19,796 --> 00:23:25,692
I want it to last forever, all
the magic and fun at sea.
571
00:23:25,796 --> 00:23:28,727
So come on, this is
our adventure.
572
00:23:28,830 --> 00:23:31,727
There's no telling
where we'll go.
573
00:23:31,830 --> 00:23:37,106
But all I want is just to
live amongst the H2O!
574
00:23:37,210 --> 00:23:40,106
'Cause I'm no ordinary girl.
575
00:23:40,210 --> 00:23:43,416
I'm from the deep,
blue underworld.
576
00:23:43,520 --> 00:23:49,382
Land or sea, I've got the
power if I just believe.
577
00:23:49,485 --> 00:23:52,727
'Cause I'm no ordinary girl.
578
00:23:52,830 --> 00:23:55,727
I'm from the deep,
blue underworld.
579
00:23:55,830 --> 00:23:58,416
Land or sea, the world's
my oyster.
580
00:23:58,520 --> 00:24:03,520
I'm the pearl, no
ordinary girl.
581
00:24:03,623 --> 00:24:05,934
Come along, it just
gets better.
582
00:24:06,037 --> 00:24:10,106
So much to do and just so little
time 'cause it all
583
00:24:10,210 --> 00:24:14,037
depends on whether you want to
leave the land above behind.
584
00:24:14,141 --> 00:24:17,037
'Cause I'm no ordinary girl.
585
00:24:17,141 --> 00:24:20,278
I'm from the deep,
blue underworld.
586
00:24:20,382 --> 00:24:23,278
Land or sea, the world's
my oyster.
587
00:24:23,382 --> 00:24:27,485
I'm the pearl, no
ordinary girl.
37683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.