All language subtitles for H2O.Just.Add.Water.S03E08.Kidnapped.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,589 --> 00:00:04,692 THEME SONG: I've got a special power that I'm 2 00:00:04,796 --> 00:00:06,416 not afraid to use. 3 00:00:06,520 --> 00:00:09,382 Come on, this is my adventure. 4 00:00:09,485 --> 00:00:12,347 This is my fantasy. 5 00:00:12,451 --> 00:00:17,830 It's all about living in the ocean, being wild and free. 6 00:00:17,934 --> 00:00:20,796 'Cause I'm no ordinary girl. 7 00:00:20,899 --> 00:00:24,244 I'm from the deep, blue underworld. 8 00:00:24,347 --> 00:00:30,210 Land or sea, I've got the power if I just believe. 9 00:00:30,313 --> 00:00:33,175 'Cause I'm no ordinary girl. 10 00:00:33,278 --> 00:00:36,141 I'm from the deep, blue underworld. 11 00:00:36,244 --> 00:00:39,589 Land or sea, the world's my oyster. 12 00:00:39,692 --> 00:00:45,037 I'm the pearl, no ordinary girl. 13 00:00:45,141 --> 00:00:46,968 [keyboard playing] 14 00:00:51,865 --> 00:00:58,037 -[SINGING] Sing me songs like you wrote while I slept. 15 00:00:58,141 --> 00:01:04,382 Tear up the photographs of me that you kept. 16 00:01:04,485 --> 00:01:08,313 I will never give up hope of your return 17 00:01:08,416 --> 00:01:10,796 that I will ever learn. 18 00:01:13,865 --> 00:01:15,037 I can always-- 19 00:01:15,141 --> 00:01:19,658 -Can I please get a apple and raspberry juice to go? 20 00:01:19,761 --> 00:01:20,658 -To go where? 21 00:01:20,761 --> 00:01:21,278 -Work. 22 00:01:21,382 --> 00:01:22,623 I usually go late. 23 00:01:22,727 --> 00:01:23,175 -OK. 24 00:01:23,278 --> 00:01:24,106 Oh, tonight. 25 00:01:24,210 --> 00:01:25,141 -Yes, I have. 26 00:01:25,244 --> 00:01:26,037 I'm getting off work early. 27 00:01:26,141 --> 00:01:26,968 It's all organized. 28 00:01:27,072 --> 00:01:28,210 -So yours at 5:00? 29 00:01:28,313 --> 00:01:29,554 -Yes. 30 00:01:29,658 --> 00:01:30,244 It turns our dad and Kim are staying with my aunt tonight. 31 00:01:30,347 --> 00:01:30,968 So it works out well. 32 00:01:31,072 --> 00:01:32,210 -Cool, I'll tell Bella. 33 00:01:32,313 --> 00:01:32,761 -No. 34 00:01:32,865 --> 00:01:33,485 I'll tell her. 35 00:01:33,589 --> 00:01:34,589 You just make my juice. 36 00:01:34,692 --> 00:01:36,623 BELLA [OFFSCREEN]: [SINGING] I don't mind. 37 00:01:36,727 --> 00:01:38,485 -I think should sing some harmony. 38 00:01:38,589 --> 00:01:40,313 -Yeah, maybe. 39 00:01:40,416 --> 00:01:42,554 -Um, Bella, are you fine for tonight? 40 00:01:42,658 --> 00:01:45,072 -Uh, we're actually rehearsing tonight. 41 00:01:45,175 --> 00:01:46,037 -Oh, yeah. 42 00:01:46,141 --> 00:01:47,623 I kind of promised Nate. 43 00:01:47,727 --> 00:01:49,313 -Well, cancel it. 44 00:01:49,416 --> 00:01:53,003 Look, we always get together on a full moon. 45 00:01:53,106 --> 00:01:55,761 I can think of an excuse if you need one. 46 00:01:55,865 --> 00:01:57,037 -Can we reschedule? 47 00:02:01,382 --> 00:02:02,968 -Yes. 48 00:02:03,072 --> 00:02:05,347 -That was easy. 49 00:02:05,451 --> 00:02:06,313 -Is that mine? 50 00:02:06,416 --> 00:02:07,037 -Mm-hmm. 51 00:02:07,141 --> 00:02:07,899 -Thank you very much. 52 00:02:08,003 --> 00:02:08,727 I'll see you tonight. 53 00:02:08,830 --> 00:02:09,899 Don't be late. 54 00:02:10,003 --> 00:02:11,244 -See you. 55 00:02:11,347 --> 00:02:12,830 -You guys really take this seriously. 56 00:02:12,934 --> 00:02:14,382 -Wait till Lewis gets involved. 57 00:02:14,485 --> 00:02:15,175 -Where is he? 58 00:02:15,278 --> 00:02:16,313 He missed rehearsal. 59 00:02:16,416 --> 00:02:17,244 -I don't know. 60 00:02:17,347 --> 00:02:18,554 He's probably inventing something. 61 00:02:41,623 --> 00:02:42,796 -[WHISPERING] Yes. 62 00:03:11,451 --> 00:03:12,830 -Hello. 63 00:03:12,934 --> 00:03:13,830 -Hey. 64 00:03:13,934 --> 00:03:14,830 -Whoa! 65 00:03:14,934 --> 00:03:15,899 [splash] 66 00:03:16,003 --> 00:03:17,382 -He's showing off for you. 67 00:03:17,485 --> 00:03:18,968 -I guess I should be flattered. 68 00:03:19,072 --> 00:03:21,727 -Hey, did you run everything by your parents? 69 00:03:21,830 --> 00:03:22,727 -Yes. 70 00:03:22,830 --> 00:03:24,899 I'm having a sleepover at your place. 71 00:03:25,003 --> 00:03:28,865 -I don't think there'll be that much sleeping. 72 00:03:28,968 --> 00:03:30,485 BELLA [OFFSCREEN]: Um, what's Will doing here? 73 00:03:30,589 --> 00:03:32,589 -Oh, he's always checking this place out. 74 00:03:32,692 --> 00:03:33,830 Hey, Will. 75 00:03:38,141 --> 00:03:40,003 -Is Ronnie acting up like the others? 76 00:03:40,106 --> 00:03:42,003 -Yeah, what-- what's with that? 77 00:03:42,106 --> 00:03:42,968 -Full moon tonight. 78 00:03:43,072 --> 00:03:44,589 It really gets him excited. 79 00:03:44,692 --> 00:03:49,658 All kinds of creatures go a bit crazy during a full moon. 80 00:03:49,761 --> 00:03:51,727 -I know the feeling. 81 00:03:51,830 --> 00:03:53,003 -See you. 82 00:03:57,244 --> 00:03:59,106 -Do you want to get a juice? 83 00:03:59,210 --> 00:04:00,589 -No, thanks. 84 00:04:00,692 --> 00:04:01,658 I just want to get home to rest. 85 00:04:01,761 --> 00:04:03,210 I couldn't sleep last night. 86 00:04:03,313 --> 00:04:05,210 I kept thinking about Mako. 87 00:04:05,313 --> 00:04:07,451 -I thought you were over that. 88 00:04:07,554 --> 00:04:09,210 -It still seems so real. 89 00:04:09,313 --> 00:04:10,278 -Look, we've been through this. 90 00:04:10,382 --> 00:04:12,106 You hit your head, and you imagined it all. 91 00:04:12,210 --> 00:04:16,106 You really have to get over it. 92 00:04:16,210 --> 00:04:17,416 Look, if-- 93 00:04:17,520 --> 00:04:19,141 if you can't sleep, why don't you give me a call? 94 00:04:19,244 --> 00:04:21,278 I'd be happy to talk. 95 00:04:21,382 --> 00:04:22,175 -In the middle of the night? 96 00:04:22,278 --> 00:04:23,072 -Yeah, anytime. 97 00:04:23,175 --> 00:04:24,416 I'm-- 98 00:04:24,520 --> 00:04:26,106 I'm staying at Cleo's tonight, so we'll probably be talking 99 00:04:26,210 --> 00:04:27,727 half the night anyway. 100 00:04:27,830 --> 00:04:29,141 -Yeah, I can imagine. 101 00:04:29,244 --> 00:04:30,589 -[giggles] 102 00:04:30,692 --> 00:04:31,554 You've got my number. 103 00:04:31,658 --> 00:04:32,796 Use it. 104 00:04:37,968 --> 00:04:39,141 -Busy, I see. 105 00:04:39,244 --> 00:04:41,106 -Never too busy for you. 106 00:04:41,210 --> 00:04:42,072 -Oh, please. 107 00:04:42,175 --> 00:04:45,485 -No, really. 108 00:04:45,589 --> 00:04:47,175 Why don't we out tonight? 109 00:04:47,278 --> 00:04:49,934 Just you and me, somewhere quiet. 110 00:04:50,037 --> 00:04:55,072 We could, uh, grab some pizza, watch the sunset at the beach. 111 00:04:55,175 --> 00:04:57,003 -That sounds beautiful. 112 00:04:57,106 --> 00:04:59,934 Except you're just forgetting one small thing. 113 00:05:00,037 --> 00:05:01,141 -Hmm? 114 00:05:01,244 --> 00:05:03,692 -Full moon. 115 00:05:03,796 --> 00:05:04,899 -I thought you guys were over all that? 116 00:05:05,003 --> 00:05:07,554 -No, we still have to be careful. 117 00:05:07,658 --> 00:05:09,520 -Well, I'll never leave your side. 118 00:05:09,623 --> 00:05:10,658 -Thanks. 119 00:05:10,761 --> 00:05:13,175 Except I'm booked up with the girls tonight. 120 00:05:19,003 --> 00:05:20,072 -Come on, Kim. 121 00:05:20,175 --> 00:05:22,003 We'll never get to auntie Bell's at this rate. 122 00:05:22,106 --> 00:05:22,796 -I'm still packing. 123 00:05:22,899 --> 00:05:24,003 -It's only overnight. 124 00:05:24,106 --> 00:05:25,934 You should be coming too, Cleo. 125 00:05:26,037 --> 00:05:27,003 -I know, dad. 126 00:05:27,106 --> 00:05:28,278 But I mean, if we don't do this revision, 127 00:05:28,382 --> 00:05:29,623 we'll never catch up. 128 00:05:29,727 --> 00:05:31,416 -Don't worry, Mr. S. We'll be revising so hard, we won't 129 00:05:31,520 --> 00:05:33,003 even know you're gone. 130 00:05:33,106 --> 00:05:35,968 -Sure you will. 131 00:05:36,072 --> 00:05:37,865 -You've got to be kidding. 132 00:05:37,968 --> 00:05:38,416 No way. 133 00:05:38,520 --> 00:05:39,416 No. 134 00:05:39,520 --> 00:05:43,175 -If I can't take this, I'm not going. 135 00:05:43,278 --> 00:05:45,210 -Don't work too hard, girls. 136 00:05:45,313 --> 00:05:46,451 -Try and stop us. 137 00:05:49,520 --> 00:05:50,382 [door shuts] 138 00:05:50,485 --> 00:05:54,244 -And that completes our revision. 139 00:05:54,347 --> 00:05:55,589 -It's scary. 140 00:05:55,692 --> 00:05:56,347 -What? 141 00:05:56,451 --> 00:05:58,141 -You're such a good liar. 142 00:05:58,244 --> 00:05:59,313 -Liar? 143 00:05:59,416 --> 00:06:00,037 Please. 144 00:06:00,141 --> 00:06:01,106 I stretch the truth. 145 00:06:01,210 --> 00:06:01,934 -Oh, OK. 146 00:06:02,037 --> 00:06:02,968 All right. 147 00:06:03,072 --> 00:06:03,520 Well, you're better at stretching the 148 00:06:03,623 --> 00:06:04,485 truth than I am. 149 00:06:04,589 --> 00:06:05,865 -Don't be so modest. 150 00:06:05,968 --> 00:06:07,865 You had Will thinking he went crazy on Mako pretty easily. 151 00:06:19,865 --> 00:06:21,244 -Sophie, it's past 5:00, you know. 152 00:06:21,347 --> 00:06:22,727 Your shift is finished. 153 00:06:22,830 --> 00:06:24,796 -Oh? 154 00:06:24,899 --> 00:06:26,210 -You're doing a good job, you know. 155 00:06:26,313 --> 00:06:28,106 You don't have to try so hard to impress. 156 00:06:28,210 --> 00:06:28,899 -Cool. 157 00:06:29,003 --> 00:06:30,382 But I'm not doing anything. 158 00:06:30,485 --> 00:06:32,313 You know, if you want to take Rikki out, I'm happy to hold 159 00:06:32,416 --> 00:06:32,899 the fort. 160 00:06:33,003 --> 00:06:33,865 -Ah, it's OK. 161 00:06:33,968 --> 00:06:35,244 It's a full moon tonight. 162 00:06:35,347 --> 00:06:37,175 She's-- 163 00:06:37,278 --> 00:06:40,037 -She's what? 164 00:06:40,141 --> 00:06:41,278 -She's unavailable. 165 00:06:43,244 --> 00:06:44,623 -What's that got to do with a full moon? 166 00:06:44,727 --> 00:06:45,451 -Nothing. 167 00:06:45,554 --> 00:06:46,141 You should go. 168 00:06:46,244 --> 00:06:47,347 I'll see you tomorrow. 169 00:07:44,865 --> 00:07:46,244 SOPHIE [OFFSCREEN]: Hey. 170 00:07:46,347 --> 00:07:47,727 -Oh. 171 00:07:47,830 --> 00:07:48,968 -You OK? 172 00:07:49,072 --> 00:07:50,003 Sorry, sis. 173 00:07:50,106 --> 00:07:52,727 I was thinking about that cave on Mako. 174 00:07:52,830 --> 00:07:55,037 -You still going on about that? 175 00:07:55,141 --> 00:07:57,244 -Something did happen to me out there. 176 00:07:57,347 --> 00:07:59,382 I mean, that whole place came alive. 177 00:07:59,485 --> 00:08:00,485 -We've been through this. 178 00:08:00,589 --> 00:08:01,589 -But now I remember my torch. 179 00:08:01,692 --> 00:08:02,658 This-- 180 00:08:02,761 --> 00:08:04,830 this waterfall seemed to swallow it up. 181 00:08:04,934 --> 00:08:07,278 -You need to stay focused on your training and being the 182 00:08:07,382 --> 00:08:08,899 best free diver you can be. 183 00:08:09,003 --> 00:08:11,037 That's our goal, right? 184 00:08:11,141 --> 00:08:11,589 -I guess so. 185 00:08:11,692 --> 00:08:13,141 It just-- 186 00:08:13,244 --> 00:08:14,451 it felt so real. 187 00:08:14,554 --> 00:08:15,313 -It wasn't. 188 00:08:15,416 --> 00:08:16,416 So get over it. 189 00:08:16,520 --> 00:08:18,278 I'm going to cook up some pasta. 190 00:08:18,382 --> 00:08:18,796 Hope you're hungry. 191 00:08:18,899 --> 00:08:20,175 -Kind of. 192 00:08:20,278 --> 00:08:22,899 -You know, you can always come and lend a hand if you want. 193 00:08:23,003 --> 00:08:23,934 -Maybe later. 194 00:08:24,037 --> 00:08:25,416 There's some things I want to follow up. 195 00:08:35,382 --> 00:08:36,761 -Looking at moonlight is one thing. 196 00:08:36,865 --> 00:08:39,106 But how do we watertight your house? 197 00:08:39,210 --> 00:08:41,658 -As long as we plug all the main entry points, we should 198 00:08:41,761 --> 00:08:42,796 be prepared. 199 00:08:42,899 --> 00:08:45,106 But just in case, I've turned off the mains. 200 00:08:45,210 --> 00:08:45,658 -Oh, great. 201 00:08:45,761 --> 00:08:46,589 Now I'm thirsty. 202 00:08:46,692 --> 00:08:48,278 -What we don't soak up, we zap. 203 00:08:48,382 --> 00:08:50,175 -And just because it's a full moon doesn't mean the 204 00:08:50,278 --> 00:08:51,554 tentacle's coming after us, does it? 205 00:08:51,658 --> 00:08:53,210 -Maybe, maybe not. 206 00:08:53,313 --> 00:08:54,520 [knocking on door] 207 00:08:54,623 --> 00:08:55,761 LEWIS [OFFSCREEN]: Anyone home? 208 00:08:57,934 --> 00:08:58,416 Relax, girls. 209 00:08:58,520 --> 00:08:59,278 It's just me. 210 00:08:59,382 --> 00:09:01,072 I've just been to Mako Island. 211 00:09:01,175 --> 00:09:02,416 -And you want a medal or-- 212 00:09:02,520 --> 00:09:03,485 -Perhaps. 213 00:09:03,589 --> 00:09:04,830 I've just sat my camera there on a timer. 214 00:09:04,934 --> 00:09:06,865 Got the Moon Pool covered from the rise of the full moon 215 00:09:06,968 --> 00:09:07,692 until it sets. 216 00:09:07,796 --> 00:09:08,623 -Cool. 217 00:09:08,727 --> 00:09:09,968 -Yeah. 218 00:09:10,072 --> 00:09:11,141 Which means I'm going to get first hand knowledge of how 219 00:09:11,244 --> 00:09:12,141 this sucker works. 220 00:09:12,244 --> 00:09:13,520 Then I'm going to nail its watery butt. 221 00:09:13,623 --> 00:09:17,003 -So is it going to stop water from mugging us tonight? 222 00:09:17,106 --> 00:09:18,210 -No. 223 00:09:49,037 --> 00:09:49,796 OK. 224 00:09:49,899 --> 00:09:52,451 It is 10 minutes until moonrise. 225 00:09:52,554 --> 00:09:53,761 -Do you have to do that? 226 00:09:53,865 --> 00:09:54,830 -Yeah. 227 00:09:54,934 --> 00:09:55,968 Yeah, I just want to keep us on our toes. 228 00:09:56,072 --> 00:09:56,589 -Trust me. 229 00:09:56,692 --> 00:09:57,520 We're on our toes. 230 00:09:57,623 --> 00:10:00,313 [knocking on door] 231 00:10:00,416 --> 00:10:03,037 -Um, I'll go see who it is. 232 00:10:03,141 --> 00:10:03,761 -Are you sure? 233 00:10:03,865 --> 00:10:04,761 It might be-- 234 00:10:04,865 --> 00:10:05,520 -I don't think the tentacle suddenly 235 00:10:05,623 --> 00:10:06,244 developed manners, Bella. 236 00:10:06,347 --> 00:10:07,761 [knocking on door] 237 00:10:07,865 --> 00:10:10,210 -I'm coming. 238 00:10:10,313 --> 00:10:10,796 Will. 239 00:10:10,899 --> 00:10:11,347 -Hey, Cloe. 240 00:10:11,451 --> 00:10:12,658 Is Bella here? 241 00:10:12,761 --> 00:10:15,072 She said she would be. 242 00:10:15,175 --> 00:10:15,761 -Yes, she is. 243 00:10:15,865 --> 00:10:17,727 -Well, can I see her? 244 00:10:17,830 --> 00:10:19,623 -Hi. 245 00:10:19,727 --> 00:10:22,072 -Um, you said to call anytime. 246 00:10:22,175 --> 00:10:22,623 -Yeah. 247 00:10:22,727 --> 00:10:23,727 What's wrong? 248 00:10:23,830 --> 00:10:26,727 -Can-- can I talk to you outside in private? 249 00:10:26,830 --> 00:10:27,416 -Yes. 250 00:10:27,520 --> 00:10:28,210 Yeah. 251 00:10:28,313 --> 00:10:29,141 -Uh, Bella. 252 00:10:29,244 --> 00:10:31,485 Bella, are you sure about this? 253 00:10:31,589 --> 00:10:32,278 -Yeah, yeah, yeah. 254 00:10:32,382 --> 00:10:33,210 We'll just be a few minutes. 255 00:10:35,830 --> 00:10:37,175 [sigh] 256 00:10:37,278 --> 00:10:38,347 -What-- 257 00:10:38,451 --> 00:10:40,692 does she even realize what we're trying to do here? 258 00:10:40,796 --> 00:10:42,520 -She loses it every time she's around him. 259 00:10:42,623 --> 00:10:45,968 I've never known anyone so reckless. 260 00:10:46,072 --> 00:10:47,210 What? 261 00:10:47,313 --> 00:10:49,692 -So what was so urgent that you had to come here? 262 00:10:49,796 --> 00:10:51,623 -Remember the night we first met? 263 00:10:51,727 --> 00:10:53,106 -Of course. 264 00:10:53,210 --> 00:10:54,727 -Well, there was a full moon then too. 265 00:10:54,830 --> 00:10:56,210 When I woke up in the cave, I-- 266 00:10:56,313 --> 00:10:57,210 I couldn't find my torch anywhere. 267 00:10:57,313 --> 00:10:58,796 Well, now I know. 268 00:10:58,899 --> 00:11:00,141 -Oh. 269 00:11:00,244 --> 00:11:01,278 -I think it kind of got sucked into the waterfall that 270 00:11:01,382 --> 00:11:02,106 appeared. 271 00:11:02,210 --> 00:11:03,106 -You know, I don't really-- 272 00:11:03,210 --> 00:11:03,692 -Believe that? 273 00:11:03,796 --> 00:11:04,830 I know. 274 00:11:04,934 --> 00:11:06,313 But that torch was still missing the next day. 275 00:11:06,416 --> 00:11:07,934 I couldn't find it anywhere. 276 00:11:08,037 --> 00:11:08,796 So maybe it is real. 277 00:11:08,899 --> 00:11:10,106 Maybe that place did go crazy. 278 00:11:10,210 --> 00:11:11,313 -Will, I think you have to let this go. 279 00:11:11,416 --> 00:11:12,692 -No. 280 00:11:12,796 --> 00:11:14,175 I'm going back out there again tonight to see if it does the 281 00:11:14,278 --> 00:11:14,658 same thing again. 282 00:11:14,761 --> 00:11:15,106 -Tonight? 283 00:11:15,210 --> 00:11:15,520 -Yeah. 284 00:11:15,623 --> 00:11:16,623 Why not? 285 00:11:16,727 --> 00:11:18,865 -Um, where do I start? 286 00:11:18,968 --> 00:11:20,210 Out there on your own at night? 287 00:11:20,313 --> 00:11:21,727 -That's just it. 288 00:11:21,830 --> 00:11:23,934 I wouldn't be on my own. 289 00:11:24,037 --> 00:11:25,175 I want you to come with me. 290 00:11:29,175 --> 00:11:30,106 -You shouldn't have let him in. 291 00:11:30,210 --> 00:11:31,141 -Well, technically, I didn't. 292 00:11:31,244 --> 00:11:32,141 Bella did, Rikki. 293 00:11:32,244 --> 00:11:33,451 -Then you should have sent him away. 294 00:11:33,554 --> 00:11:34,037 -[clears throat] 295 00:11:34,141 --> 00:11:35,347 Ladies, please. 296 00:11:35,451 --> 00:11:42,520 It's, uh-- it's about to start in five, four, three, two. 297 00:11:55,451 --> 00:11:56,830 [beep] 298 00:12:03,382 --> 00:12:04,623 -What's keeping Bella? 299 00:12:04,727 --> 00:12:06,003 -She'll come back. 300 00:12:06,106 --> 00:12:09,485 [creaking] 301 00:12:09,589 --> 00:12:13,451 -That can't be normal. 302 00:12:13,554 --> 00:12:15,451 [creaking] 303 00:12:15,554 --> 00:12:17,451 -It sounds like the water pipes are straining. 304 00:12:17,554 --> 00:12:19,451 -I thought you said you turned the mains off. 305 00:12:19,554 --> 00:12:21,934 -I did. 306 00:12:22,037 --> 00:12:24,934 [clattering] 307 00:12:25,037 --> 00:12:26,934 -I think we've got company. 308 00:12:27,037 --> 00:12:28,934 [clattering, shaking] 309 00:12:41,968 --> 00:12:42,865 [rumbling] 310 00:12:42,968 --> 00:12:43,520 [screams] 311 00:12:43,623 --> 00:12:44,865 -It's the tentacle! 312 00:12:44,968 --> 00:12:46,347 -I don't like this! 313 00:12:46,451 --> 00:12:48,313 [rumbling] 314 00:12:48,416 --> 00:12:48,899 -Rikki, no. 315 00:12:49,003 --> 00:12:49,968 Take it easy. 316 00:12:50,072 --> 00:12:50,796 -Look, a date with one of these things is 317 00:12:50,899 --> 00:12:52,003 not my idea of fun. 318 00:12:52,106 --> 00:12:53,244 -Bella? 319 00:13:15,210 --> 00:13:16,072 -It's a full moon. 320 00:13:16,175 --> 00:13:17,210 Visibility will be great. 321 00:13:17,313 --> 00:13:19,382 -But it will be easier in the morning after a 322 00:13:19,485 --> 00:13:20,830 good night's sleep. 323 00:13:20,934 --> 00:13:22,899 I have to go inside. 324 00:13:23,003 --> 00:13:23,796 -Come with me, please. 325 00:13:23,899 --> 00:13:25,934 -No, I can't. 326 00:13:26,037 --> 00:13:27,347 -I don't get this. 327 00:13:27,451 --> 00:13:28,727 You say you're there for me. 328 00:13:28,830 --> 00:13:30,658 But then when I ask for some support, you start looking at 329 00:13:30,761 --> 00:13:32,865 me like I'm crazy, just like everyone else. 330 00:13:32,968 --> 00:13:34,037 -Will! 331 00:13:34,141 --> 00:13:35,968 It's not like that. 332 00:13:36,072 --> 00:13:37,210 -Forget it. 333 00:13:39,658 --> 00:13:42,072 [gurgling] 334 00:13:42,175 --> 00:13:43,554 [splash] 335 00:13:50,623 --> 00:13:51,761 -Bella. 336 00:13:54,347 --> 00:13:55,520 Bella! 337 00:13:57,485 --> 00:13:59,416 Will! 338 00:13:59,520 --> 00:14:00,347 What's wrong? 339 00:14:00,451 --> 00:14:01,589 -She's gone. 340 00:14:34,416 --> 00:14:35,658 -What if she fell in? 341 00:14:35,761 --> 00:14:36,865 I don't think she's much of a swimmer. 342 00:14:36,968 --> 00:14:38,796 -Are you sure she didn't say she was 343 00:14:38,899 --> 00:14:40,003 going to get some pizza? 344 00:14:40,106 --> 00:14:41,623 I mean, she's got a big appetite for a little girl. 345 00:14:41,727 --> 00:14:43,003 -She couldn't have gone away that quickly. 346 00:14:43,106 --> 00:14:43,899 I would have seen her. 347 00:14:44,003 --> 00:14:45,278 -You'd be surprised. 348 00:14:45,382 --> 00:14:47,451 I mean, my sister's got 1,000 ways of escaping when there's 349 00:14:47,554 --> 00:14:48,210 work to be done. 350 00:14:48,313 --> 00:14:49,520 [phone beeping] 351 00:14:49,623 --> 00:14:52,899 -Let's try her mobile. 352 00:14:53,003 --> 00:14:56,313 [phone ringtone] 353 00:14:56,416 --> 00:14:57,830 -She left it behind. 354 00:14:57,934 --> 00:15:00,382 -And her bag too? 355 00:15:00,485 --> 00:15:01,899 Why aren't you taking this seriously? 356 00:15:02,003 --> 00:15:03,210 -Because we know her better than you. 357 00:15:03,313 --> 00:15:04,589 She's always doing this? 358 00:15:04,692 --> 00:15:05,106 -Really? 359 00:15:05,210 --> 00:15:06,175 -Absolutely. 360 00:15:06,278 --> 00:15:07,244 Now look, Will, don't let us take up any 361 00:15:07,347 --> 00:15:08,451 more of your night. 362 00:15:08,554 --> 00:15:09,451 I'm sure she'll give you a call a little later on. 363 00:15:09,554 --> 00:15:11,934 And you guys can laugh about it then. 364 00:15:12,037 --> 00:15:13,210 Come on. 365 00:15:13,313 --> 00:15:13,899 -Get her to give me a call as soon as she gets back. 366 00:15:14,003 --> 00:15:14,968 If I-- 367 00:15:15,072 --> 00:15:16,520 If I don't answer, I'll be at Mako Island. 368 00:15:16,623 --> 00:15:17,106 -Mako? 369 00:15:17,210 --> 00:15:18,244 -Uh, absolutely. 370 00:15:18,347 --> 00:15:19,485 -Fine. 371 00:15:21,589 --> 00:15:22,347 -It's taken her. 372 00:15:22,451 --> 00:15:23,589 -We have to get up there. 373 00:15:23,692 --> 00:15:24,244 -No way. 374 00:15:24,347 --> 00:15:24,692 It's too dangerous. 375 00:15:24,796 --> 00:15:25,451 I'll go. 376 00:15:25,554 --> 00:15:26,382 -No. 377 00:15:26,485 --> 00:15:27,106 It'll only take us a few minutes. 378 00:15:27,210 --> 00:15:27,968 You try and stop Will. 379 00:15:28,072 --> 00:15:30,692 -Uh, Cleo, um, be careful. 380 00:15:36,244 --> 00:15:38,141 [sigh] 381 00:15:38,244 --> 00:15:40,589 -You ready for this? 382 00:15:40,692 --> 00:15:42,106 Me neither. 383 00:15:42,210 --> 00:15:44,210 -Do you think it's waiting for us? 384 00:15:44,313 --> 00:15:45,934 -There's only one way to find out. 385 00:15:53,003 --> 00:15:54,899 [panting] 386 00:16:15,865 --> 00:16:16,865 -What's it doing to her? 387 00:16:16,968 --> 00:16:18,727 -It looks like it's turning her to water. 388 00:16:18,830 --> 00:16:20,210 -Bella! 389 00:16:20,313 --> 00:16:21,727 Bella! 390 00:16:21,830 --> 00:16:23,003 -No. 391 00:16:23,106 --> 00:16:25,692 We don't know where Bella ends and the tentacle starts. 392 00:16:33,278 --> 00:16:34,175 -Hold her there. 393 00:16:34,278 --> 00:16:35,623 Don't let it take her. 394 00:16:39,244 --> 00:16:40,141 [knocking on door] 395 00:16:40,244 --> 00:16:40,934 -Hey, Will. 396 00:16:41,037 --> 00:16:42,106 Will. 397 00:16:42,210 --> 00:16:43,072 Hey, um, uh, the girls have gone after Bella. 398 00:16:43,175 --> 00:16:45,175 So there is no need to worry. 399 00:16:45,278 --> 00:16:47,003 -You came all the way here to tell me that? 400 00:16:47,106 --> 00:16:48,727 -Yeah. 401 00:16:48,830 --> 00:16:51,416 So, uh, you're still heading out to Mako, aren't you? 402 00:16:51,520 --> 00:16:52,554 -Yeah. 403 00:16:52,658 --> 00:16:53,623 There's something I really need to check out. 404 00:16:53,727 --> 00:16:54,278 -Yeah. 405 00:16:54,382 --> 00:16:55,072 What, it can't wait? 406 00:16:55,175 --> 00:16:56,416 I mean, it's getting dark. 407 00:16:56,520 --> 00:16:57,623 -I'm all fired up. 408 00:16:57,727 --> 00:16:59,347 I wouldn't be able to sleep even if I wanted to. 409 00:16:59,451 --> 00:17:01,727 Tell Bella I've already gone when she gets back. 410 00:17:01,830 --> 00:17:03,210 -Why don't you tell her yourself? 411 00:17:03,313 --> 00:17:05,106 I mean, girls hate getting things secondhand. 412 00:17:08,658 --> 00:17:12,003 -It's holding her. 413 00:17:12,106 --> 00:17:14,003 -What is that thing doing her? 414 00:17:14,106 --> 00:17:15,313 -I don't know. 415 00:17:15,416 --> 00:17:16,382 But if she completely becomes water, does she disappear? 416 00:17:16,485 --> 00:17:17,934 -I don't want to think like that, Rikki. 417 00:17:18,037 --> 00:17:19,416 -We can't hold it forever. 418 00:17:19,520 --> 00:17:20,658 -The moon. 419 00:17:20,761 --> 00:17:25,313 We have to keep holding her until the moon passes. 420 00:17:25,416 --> 00:17:28,278 -What if there's nothing left to save? 421 00:17:28,382 --> 00:17:30,796 -Will, you don't have to do this. 422 00:17:30,899 --> 00:17:31,968 -Are you trying to stop me? 423 00:17:32,072 --> 00:17:33,210 Is there-- is there something about Mako you 424 00:17:33,313 --> 00:17:34,175 don't want me to see? 425 00:17:34,278 --> 00:17:35,037 -No. 426 00:17:35,141 --> 00:17:36,796 -Then I'm out of here. 427 00:17:36,899 --> 00:17:39,520 -I'm coming with you, just in case you start 428 00:17:39,623 --> 00:17:40,796 seeing things again. 429 00:17:44,899 --> 00:17:46,278 -Hold on, Bella! 430 00:17:51,865 --> 00:17:52,727 -Cleo! 431 00:17:52,830 --> 00:17:54,210 -Not now, Rikki. 432 00:17:54,313 --> 00:17:55,210 -Ah! 433 00:17:55,313 --> 00:17:56,692 Cleo! 434 00:17:56,796 --> 00:17:57,968 -Oh, no. 435 00:18:13,658 --> 00:18:16,072 Bella, are you OK? 436 00:18:16,175 --> 00:18:17,278 Bella! 437 00:18:25,589 --> 00:18:26,830 -Bella, it's me. 438 00:18:26,934 --> 00:18:27,968 -She's not responding. 439 00:18:28,072 --> 00:18:29,347 -Can you hear me? 440 00:18:29,451 --> 00:18:32,141 Bella, please. 441 00:18:32,244 --> 00:18:34,072 -What did that thing do to her? 442 00:18:39,485 --> 00:18:40,658 -Are you all right? 443 00:18:42,968 --> 00:18:45,313 -Yeah, I'm OK. 444 00:18:45,416 --> 00:18:46,796 I want to go back. 445 00:18:46,899 --> 00:18:47,796 -What? 446 00:18:47,899 --> 00:18:49,623 -Back where I was in the water. 447 00:18:49,727 --> 00:18:51,451 -Why? 448 00:18:51,554 --> 00:18:54,727 -One minute, I was scared and fighting it. 449 00:18:54,830 --> 00:18:59,210 And then it brought me here, and that passed. 450 00:18:59,313 --> 00:19:02,382 I felt safe, like I was at home. 451 00:19:02,485 --> 00:19:03,658 -Some home. 452 00:19:03,761 --> 00:19:04,830 -It made me feel good. 453 00:19:04,934 --> 00:19:06,934 -Yeah, like a spider mesmerizing its prey. 454 00:19:07,037 --> 00:19:09,761 -It was turning you into water. 455 00:19:09,865 --> 00:19:11,037 -It didn't hurt. 456 00:19:11,141 --> 00:19:13,106 -Look, if you want to go back in there, be my guest. 457 00:19:13,210 --> 00:19:13,899 But I'm out of here. 458 00:19:14,003 --> 00:19:15,175 -Guys, look. 459 00:19:20,830 --> 00:19:22,210 -[yells] 460 00:19:22,313 --> 00:19:23,485 Hey, hey. 461 00:19:23,589 --> 00:19:25,210 Be careful up there. 462 00:19:25,313 --> 00:19:26,141 -We've got to swim. 463 00:19:26,244 --> 00:19:26,796 -Hey, oh, wait. 464 00:19:26,899 --> 00:19:29,003 Be careful up there. 465 00:19:29,106 --> 00:19:30,347 -I heard you the first time. 466 00:19:30,451 --> 00:19:31,141 -Yeah. 467 00:19:31,244 --> 00:19:32,899 I just want to make sure. 468 00:19:33,003 --> 00:19:35,072 -You're weird. 469 00:19:35,175 --> 00:19:36,313 -I know. 470 00:19:36,416 --> 00:19:38,210 I am seeing someone, but there's no cure. 471 00:19:48,416 --> 00:19:48,899 See? 472 00:19:49,003 --> 00:19:49,830 Nothing unusual. 473 00:19:49,934 --> 00:19:50,968 Looks like you wasted our time. 474 00:20:00,796 --> 00:20:02,382 -There it is. 475 00:20:02,485 --> 00:20:03,727 -What? 476 00:20:03,830 --> 00:20:06,003 -That's my torch. 477 00:20:06,106 --> 00:20:06,865 -So? 478 00:20:06,968 --> 00:20:08,658 -It's embedded in solid rock. 479 00:20:11,899 --> 00:20:14,210 -That means this wall turns into a waterfall, just as I 480 00:20:14,313 --> 00:20:14,623 thought. 481 00:20:14,727 --> 00:20:15,968 -No. 482 00:20:16,072 --> 00:20:16,658 Well, maybe when you dropped it, it just-- it sort of fell 483 00:20:16,761 --> 00:20:17,934 into that little hole. 484 00:20:18,037 --> 00:20:20,451 -And it's still running a month after I left it here? 485 00:20:20,554 --> 00:20:21,865 What are the chances of that? 486 00:20:21,968 --> 00:20:23,003 -Batteries can last a long time. 487 00:20:23,106 --> 00:20:24,658 -No. 488 00:20:24,761 --> 00:20:27,278 This place is alive. 489 00:20:27,382 --> 00:20:28,554 And now I can prove it. 490 00:20:33,520 --> 00:20:35,520 -So he found his torch? 491 00:20:35,623 --> 00:20:36,520 Big deal. 492 00:20:36,623 --> 00:20:37,727 But what's will going to do with it? 493 00:20:37,830 --> 00:20:39,037 -Well, what can he do? 494 00:20:39,141 --> 00:20:41,210 -Well, he could blame me for putting him off the sent. 495 00:20:41,313 --> 00:20:42,589 -Lucky Lewis was there. 496 00:20:42,692 --> 00:20:45,727 If he hadn't slowed Will down, he would have seen a lot more. 497 00:20:45,830 --> 00:20:46,416 Hey, you ready? 498 00:20:46,520 --> 00:20:47,485 -Uh, yeah. 499 00:20:47,589 --> 00:20:48,416 Almost. 500 00:20:48,520 --> 00:20:50,141 -Does anyone want some popcorn? 501 00:20:50,244 --> 00:20:51,830 -Um, Rikki, you could take this just a 502 00:20:51,934 --> 00:20:53,141 little bit more seriously. 503 00:20:53,244 --> 00:20:55,485 I like popcorn at the movies. 504 00:20:55,589 --> 00:20:56,313 -OK. 505 00:20:56,416 --> 00:20:57,037 Well, I hope this video doesn't 506 00:20:57,141 --> 00:20:57,727 freak you out too much. 507 00:20:57,830 --> 00:20:58,865 -Just get on with it. 508 00:20:58,968 --> 00:21:00,313 -OK. 509 00:21:00,416 --> 00:21:02,210 At last, we're going to have an independent record of 510 00:21:02,313 --> 00:21:03,485 what's happening to you guys. 511 00:21:03,589 --> 00:21:04,865 -Yeah, yeah. 512 00:21:04,968 --> 00:21:05,796 -Once I've analyzed it, we're going to figure out a way to 513 00:21:05,899 --> 00:21:08,037 control it. 514 00:21:08,141 --> 00:21:08,934 OK. 515 00:21:09,037 --> 00:21:13,520 Here we go. 516 00:21:13,623 --> 00:21:15,485 [tv static] 517 00:21:20,037 --> 00:21:20,899 -Ooh. 518 00:21:21,003 --> 00:21:23,313 -It's got me so far. 519 00:21:23,416 --> 00:21:24,485 -No, no, no, no, no. 520 00:21:24,589 --> 00:21:26,106 -What's wrong? 521 00:21:26,210 --> 00:21:29,830 -Um, I think there must have been some electromagnetic 522 00:21:29,934 --> 00:21:31,175 interference out there, and I think it's 523 00:21:31,278 --> 00:21:32,658 erased the hard drive. 524 00:21:32,761 --> 00:21:35,278 -So you got nothing. 525 00:21:35,382 --> 00:21:36,210 -No. 526 00:21:36,313 --> 00:21:37,003 -Hmm. 527 00:21:37,106 --> 00:21:37,968 I've seen this one before. 528 00:21:45,141 --> 00:21:46,003 -Where have you been all night? 529 00:21:46,106 --> 00:21:46,968 -I told you. 530 00:21:47,072 --> 00:21:48,416 I had things to do. 531 00:21:48,520 --> 00:21:49,313 -Let me guess. 532 00:21:49,416 --> 00:21:50,106 Mako Island? 533 00:21:50,210 --> 00:21:52,175 -You know me too well, sis. 534 00:21:52,278 --> 00:21:54,278 -I know you're as stubborn as a mule. 535 00:21:54,382 --> 00:21:55,072 -Don't worry. 536 00:21:55,175 --> 00:21:56,727 I won't miss my training. 537 00:21:56,830 --> 00:21:58,899 -You'll probably fall asleep underwater. 538 00:21:59,003 --> 00:22:00,382 -I'll get some rest later. 539 00:22:00,485 --> 00:22:02,037 -You've got to get that place out of your system. 540 00:22:02,141 --> 00:22:03,278 -Yeah, yeah, yeah. 541 00:22:03,382 --> 00:22:05,175 -What have you got in here, bricks or something? 542 00:22:05,278 --> 00:22:08,106 -Just some rock samples. 543 00:22:08,210 --> 00:22:09,934 -I mean, I can understand if it was something valuable. 544 00:22:10,037 --> 00:22:10,278 But-- 545 00:22:10,382 --> 00:22:10,865 -Nope. 546 00:22:10,968 --> 00:22:12,003 Just some rocks. 547 00:22:22,072 --> 00:22:25,485 -I found this inside that cave. 548 00:22:25,589 --> 00:22:26,520 -Fancy that. 549 00:22:26,623 --> 00:22:28,003 Now you don't have to buy a new one. 550 00:22:28,106 --> 00:22:30,416 -This means that what happened to me was real. 551 00:22:30,520 --> 00:22:34,037 That place is alive. 552 00:22:34,141 --> 00:22:35,347 -Alive? 553 00:22:35,451 --> 00:22:36,141 You keep saying that. 554 00:22:36,244 --> 00:22:36,968 It's getting embarrassing. 555 00:22:37,072 --> 00:22:38,003 -How do you explain this then? 556 00:22:38,106 --> 00:22:39,485 -I'm not even going to bother trying. 557 00:22:39,589 --> 00:22:40,175 -You saw how I found it. 558 00:22:40,278 --> 00:22:42,796 Tell them. 559 00:22:42,899 --> 00:22:43,727 -Well, Will-- 560 00:22:43,830 --> 00:22:45,520 I'm not-- 561 00:22:45,623 --> 00:22:46,796 Will-- 562 00:22:46,899 --> 00:22:48,830 -The full moon turns that place into something weird. 563 00:22:48,934 --> 00:22:50,485 -You really have to give this up. 564 00:22:50,589 --> 00:22:51,727 -Not now. 565 00:22:51,830 --> 00:22:52,968 I'm not crazy. 566 00:22:55,451 --> 00:22:57,623 Something weird's happening on Mako, and I'm not going to 567 00:22:57,727 --> 00:22:59,003 give up until I find out what. 568 00:23:14,106 --> 00:23:17,623 THEME SONG: We've got to stick together 'cause the best 569 00:23:17,727 --> 00:23:19,692 things come in three. 570 00:23:19,796 --> 00:23:25,692 I want it to last forever, all the magic and fun at sea. 571 00:23:25,796 --> 00:23:28,727 So come on, this is our adventure. 572 00:23:28,830 --> 00:23:31,727 There's no telling where we'll go. 573 00:23:31,830 --> 00:23:37,106 But all I want is just to live amongst the H2O! 574 00:23:37,210 --> 00:23:40,106 'Cause I'm no ordinary girl. 575 00:23:40,210 --> 00:23:43,416 I'm from the deep, blue underworld. 576 00:23:43,520 --> 00:23:49,382 Land or sea, I've got the power if I just believe. 577 00:23:49,485 --> 00:23:52,727 'Cause I'm no ordinary girl. 578 00:23:52,830 --> 00:23:55,727 I'm from the deep, blue underworld. 579 00:23:55,830 --> 00:23:58,416 Land or sea, the world's my oyster. 580 00:23:58,520 --> 00:24:03,520 I'm the pearl, no ordinary girl. 581 00:24:03,623 --> 00:24:05,934 Come along, it just gets better. 582 00:24:06,037 --> 00:24:10,106 So much to do and just so little time 'cause it all 583 00:24:10,210 --> 00:24:14,037 depends on whether you want to leave the land above behind. 584 00:24:14,141 --> 00:24:17,037 'Cause I'm no ordinary girl. 585 00:24:17,141 --> 00:24:20,278 I'm from the deep, blue underworld. 586 00:24:20,382 --> 00:24:23,278 Land or sea, the world's my oyster. 587 00:24:23,382 --> 00:24:27,485 I'm the pearl, no ordinary girl. 37683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.