All language subtitles for H2O.Just.Add.Water.S03E02.Jungle.Hunt.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,583 --> 00:00:04,417 THEME MUSIC: I've got a special power that I'm not 2 00:00:04,517 --> 00:00:06,417 afraid to use. 3 00:00:06,517 --> 00:00:09,417 Come on, this is my adventure. 4 00:00:09,517 --> 00:00:12,417 This is my fantasy. 5 00:00:12,517 --> 00:00:17,883 It's all about living in the ocean, being wild and free. 6 00:00:17,983 --> 00:00:20,883 Because I'm no ordinary girl. 7 00:00:20,983 --> 00:00:23,883 I'm from the deep blue underworld. 8 00:00:23,983 --> 00:00:30,383 Land or sea, I've got the power if I just believe. 9 00:00:30,483 --> 00:00:32,850 Because I'm no ordinary girl. 10 00:00:32,950 --> 00:00:36,350 I'm from the deep blue underworld. 11 00:00:36,450 --> 00:00:39,350 Land or sea, the world's my oyster. 12 00:00:39,450 --> 00:00:41,350 I'm the pearl. 13 00:00:41,450 --> 00:00:44,283 No ordinary girl. 14 00:00:49,617 --> 00:00:50,717 [knocking on door] 15 00:00:50,817 --> 00:00:52,017 -You don't want to be late on your first day back. 16 00:00:52,117 --> 00:00:53,717 -Hurrying, Dad. 17 00:01:05,317 --> 00:01:06,750 RIKKI (OFFSCREEN): Can't be scared of water your whole 18 00:01:06,850 --> 00:01:07,750 life. 19 00:01:07,850 --> 00:01:09,017 -Ah, tell that to the water tentacle. 20 00:01:09,117 --> 00:01:10,950 -Well, I thought we agreed that it was only a full moon. 21 00:01:11,050 --> 00:01:12,650 -No, you agreed on that. 22 00:01:12,750 --> 00:01:14,483 -Yeah, well, try and get it out of your mind. 23 00:01:14,583 --> 00:01:16,583 Concentrate on your final year. 24 00:01:16,683 --> 00:01:17,550 -I like the look of this place. 25 00:01:17,650 --> 00:01:18,883 -Yeah? 26 00:01:18,983 --> 00:01:20,517 Give it a week. 27 00:01:20,617 --> 00:01:21,517 -Hey, Bella. 28 00:01:21,617 --> 00:01:25,350 Looks like you're not the only newbie. 29 00:01:25,450 --> 00:01:27,217 -Oh, Will's starting here, too. 30 00:01:27,283 --> 00:01:29,683 -Hey, do you reckon he remembers anything from the 31 00:01:29,783 --> 00:01:30,250 Moon Pool? 32 00:01:30,350 --> 00:01:31,217 -Doesn't matter. 33 00:01:31,283 --> 00:01:32,683 The less we see of him, the better. 34 00:01:32,783 --> 00:01:34,250 -Come on, I'll show you around. 35 00:01:39,417 --> 00:01:41,950 -Nice to see a face I recognize. 36 00:01:42,050 --> 00:01:42,650 -Oh. 37 00:01:42,750 --> 00:01:43,850 You're talking to me. 38 00:01:43,950 --> 00:01:46,683 -I remembered something that cave? 39 00:01:46,783 --> 00:01:48,983 -Oh, that was you. 40 00:01:49,083 --> 00:01:49,850 -Something-- 41 00:01:49,950 --> 00:01:50,850 something weird knocked me over. 42 00:01:50,950 --> 00:01:52,217 -Look, Will, I'm really not interested. 43 00:01:52,317 --> 00:01:53,483 -Oh, so you do remember me. 44 00:01:56,283 --> 00:01:57,983 The thing is, I need to get back into that cave. 45 00:01:58,083 --> 00:01:58,550 -Why? 46 00:01:58,650 --> 00:01:59,483 You swam in. 47 00:01:59,583 --> 00:02:00,383 You slipped. 48 00:02:00,483 --> 00:02:00,950 You hit your head. 49 00:02:01,050 --> 00:02:01,450 We found you. 50 00:02:01,550 --> 00:02:02,650 That's it. 51 00:02:02,750 --> 00:02:04,550 -What were you guys doing there? 52 00:02:04,650 --> 00:02:06,483 -We like exploring. 53 00:02:06,583 --> 00:02:08,417 -In party clothes? 54 00:02:08,517 --> 00:02:10,850 -Well, lucky for you, we found you when we did. 55 00:02:10,950 --> 00:02:12,783 -How did you get there? 56 00:02:12,883 --> 00:02:14,717 -Obviously, we found another entrance. 57 00:02:14,817 --> 00:02:15,417 -Oh. 58 00:02:15,517 --> 00:02:16,217 Will you show it to me? 59 00:02:16,283 --> 00:02:17,717 -I'm not going back there. 60 00:02:17,817 --> 00:02:19,617 -At least point me in the right direction? 61 00:02:19,717 --> 00:02:25,017 -I don't think I could find it again, even if I wanted to. 62 00:02:25,117 --> 00:02:26,083 -He's going out to Mako. 63 00:02:26,217 --> 00:02:26,917 -I couldn't talk him out of it. 64 00:02:27,017 --> 00:02:28,217 -We need to go with him. 65 00:02:28,317 --> 00:02:30,250 -I don't think we should be encouraging him to go out 66 00:02:30,350 --> 00:02:31,250 there again. 67 00:02:31,350 --> 00:02:32,583 -Rikki, he's seen the water attack us. 68 00:02:32,683 --> 00:02:34,417 I mean, we need to find out what he knows before the next 69 00:02:34,517 --> 00:02:35,383 full moon. 70 00:02:35,483 --> 00:02:36,983 -And how are you going to do that? 71 00:02:37,083 --> 00:02:40,083 -One of us could distract him. 72 00:02:40,217 --> 00:02:41,983 -While the others reexamine the Moon Pool. 73 00:02:42,083 --> 00:02:42,850 -She's got it. 74 00:02:42,950 --> 00:02:44,617 -Oh, has she? 75 00:02:44,717 --> 00:02:46,283 -If you don't want to do it, I'll go out there with him. 76 00:02:46,383 --> 00:02:47,717 -He wants a guide. 77 00:02:47,817 --> 00:02:48,750 You've been there once. 78 00:02:48,850 --> 00:02:50,783 That was under water at night. 79 00:02:50,883 --> 00:02:53,483 -Ah, but who better to lead him astray than someone who 80 00:02:53,583 --> 00:02:55,317 has no idea where they're going? 81 00:03:00,283 --> 00:03:03,417 -So, I hear you're going to Mako Island. 82 00:03:03,517 --> 00:03:05,317 -Where did you hear that? 83 00:03:05,417 --> 00:03:06,817 -Oh, it's all over school. 84 00:03:06,917 --> 00:03:07,783 Not really. 85 00:03:07,883 --> 00:03:09,550 But seriously, when are you going? 86 00:03:09,650 --> 00:03:10,850 -Why do you want to know? 87 00:03:10,950 --> 00:03:12,517 -Because I'm coming with you. 88 00:03:12,617 --> 00:03:14,717 I love it over there, and I know it really well. 89 00:03:14,817 --> 00:03:16,583 So I can help you. 90 00:03:16,683 --> 00:03:17,783 We all need help sometimes. 91 00:03:17,883 --> 00:03:18,850 That's part of being human. 92 00:03:18,950 --> 00:03:20,750 Besides, I can take you to that cave. 93 00:03:20,850 --> 00:03:21,983 -The underwater entrance? 94 00:03:22,083 --> 00:03:22,517 -No way. 95 00:03:22,617 --> 00:03:23,617 Oh, no. 96 00:03:23,717 --> 00:03:25,417 Too soggy and I'm not a very good swimmer. 97 00:03:25,517 --> 00:03:26,383 No. 98 00:03:26,483 --> 00:03:27,083 No, we'll go to the other entrance 99 00:03:27,217 --> 00:03:28,650 which comes from above. 100 00:03:28,750 --> 00:03:29,483 So, Saturday's best for me. 101 00:03:29,583 --> 00:03:30,950 About ten? 102 00:03:31,050 --> 00:03:32,683 I'll see you on the beach? 103 00:03:32,783 --> 00:03:34,417 -How about more like nine? 104 00:03:34,517 --> 00:03:34,883 -Better. 105 00:03:34,983 --> 00:03:35,450 All right. 106 00:03:35,550 --> 00:03:36,650 See you then. 107 00:03:40,283 --> 00:03:41,717 CLEO (OFFSCREEN): And he didn't think it was sauce, you 108 00:03:41,817 --> 00:03:43,617 just inviting yourself along? 109 00:03:43,717 --> 00:03:44,917 -Why would he? 110 00:03:45,017 --> 00:03:46,250 -The fact that you've only just met. 111 00:03:46,350 --> 00:03:48,283 The fact that I was the only one he told he was going, and 112 00:03:48,383 --> 00:03:50,217 now suddenly you know all about it. 113 00:03:50,283 --> 00:03:51,217 -He didn't mention it. 114 00:03:51,317 --> 00:03:52,417 -Well, I think it's too risky. 115 00:03:52,517 --> 00:03:53,850 We don't know anything about him. 116 00:03:53,950 --> 00:03:55,083 -That's the point. 117 00:03:55,217 --> 00:03:56,517 -Maybe we should go with you and keep you company. 118 00:03:56,617 --> 00:03:57,217 -No thanks. 119 00:03:57,317 --> 00:03:58,983 I'll be fine on my own. 120 00:03:59,217 --> 00:03:59,950 See ya. 121 00:04:00,050 --> 00:04:03,417 -Bye. 122 00:04:03,517 --> 00:04:04,983 -Do you really think she can do this? 123 00:04:05,083 --> 00:04:05,450 -Sure. 124 00:04:05,550 --> 00:04:07,383 Why not? 125 00:04:07,483 --> 00:04:11,850 -I wish I could be that sure. 126 00:04:11,950 --> 00:04:12,850 LEWIS (OFFSCREEN): Mmm. 127 00:04:12,950 --> 00:04:13,950 CLEO (OFFSCREEN): I know it's irrational. 128 00:04:14,050 --> 00:04:14,783 I just-- 129 00:04:14,883 --> 00:04:17,250 I don't feel safe anymore. 130 00:04:17,350 --> 00:04:19,217 -Mm hmm. 131 00:04:19,317 --> 00:04:20,317 -Hey, I-- 132 00:04:20,417 --> 00:04:22,350 I do really appreciate you helping. 133 00:04:22,450 --> 00:04:24,917 Especially since you don't believe what Will saw. 134 00:04:25,017 --> 00:04:26,717 -Yeah, well, we know all about Mako. 135 00:04:26,817 --> 00:04:27,983 There's no surprises left. 136 00:04:28,083 --> 00:04:28,750 -Ah. 137 00:04:28,850 --> 00:04:29,883 This is what you're doing? 138 00:04:29,983 --> 00:04:32,317 -Just while I'm talking to you. 139 00:04:32,417 --> 00:04:34,817 I need a new tackle box. 140 00:04:34,917 --> 00:04:35,283 No. 141 00:04:35,383 --> 00:04:37,050 Cleo! 142 00:04:37,217 --> 00:04:38,050 Cleo, come on. 143 00:04:38,217 --> 00:04:39,550 I know this Mako thing's got you spooked. 144 00:04:39,650 --> 00:04:40,817 -Do you, Lewis? 145 00:04:40,917 --> 00:04:43,250 Because I don't think you realize how much. 146 00:04:43,350 --> 00:04:44,783 That water attacked us. 147 00:04:44,883 --> 00:04:46,850 -And you guys beat it off. 148 00:04:46,950 --> 00:04:48,917 -It came from the Moon Pool. 149 00:04:49,017 --> 00:04:49,850 That's our place. 150 00:04:49,950 --> 00:04:51,650 We've always felt safe there. 151 00:04:51,750 --> 00:04:53,050 -It was a full moon, Cleo. 152 00:04:53,217 --> 00:04:54,750 There's no reason to assume that it will ever happen 153 00:04:54,850 --> 00:04:55,550 again. 154 00:04:55,650 --> 00:04:56,417 -And no reason why it won't. 155 00:04:56,517 --> 00:04:57,817 -OK, so we'll look into it. 156 00:04:57,917 --> 00:04:59,217 -When? 157 00:04:59,250 --> 00:05:02,117 Look, I can't just wait around to be attacked again. 158 00:05:02,217 --> 00:05:05,383 Something changed out there, and I want to know what. 159 00:05:16,917 --> 00:05:18,483 -You haven't got a boat? 160 00:05:18,583 --> 00:05:20,317 -Uh, some friends dropped me off earlier. 161 00:05:24,883 --> 00:05:27,750 Wow, you're really serious about this. 162 00:05:27,850 --> 00:05:28,717 -Yeah. 163 00:05:28,817 --> 00:05:29,750 I need to know what happened to me. 164 00:05:32,450 --> 00:05:34,250 Anyway, thanks for coming. 165 00:05:34,350 --> 00:05:36,517 It'll be a big help having someone who knows the island. 166 00:05:36,617 --> 00:05:37,950 -That's me. 167 00:05:38,050 --> 00:05:39,383 I can help with that, if you like. 168 00:05:39,483 --> 00:05:41,250 -Thanks. 169 00:05:41,350 --> 00:05:42,417 You all right? 170 00:05:42,517 --> 00:05:42,917 -Yup. 171 00:05:43,017 --> 00:05:43,883 Yup. 172 00:05:43,983 --> 00:05:46,817 Um, this way. 173 00:05:51,850 --> 00:05:52,717 -What? 174 00:05:52,817 --> 00:05:54,683 -I thought you didn't approve of this. 175 00:05:54,783 --> 00:05:55,383 -I don't. 176 00:05:55,483 --> 00:05:56,217 I'm worried about Bella. 177 00:05:56,283 --> 00:05:57,217 -With good reason. 178 00:05:57,283 --> 00:05:58,617 She's leading him in the wrong direction. 179 00:05:58,717 --> 00:05:59,717 -That's the point. 180 00:05:59,817 --> 00:06:02,583 Now, we get to check out the Moon Pool. 181 00:06:02,683 --> 00:06:04,550 We'll leave you to it. 182 00:06:52,850 --> 00:06:54,450 -Sure we're heading in the right direction? 183 00:06:54,550 --> 00:06:55,350 -Yeah. 184 00:06:55,450 --> 00:06:56,417 Yeah, it's over here somewhere. 185 00:07:01,883 --> 00:07:04,583 -After you. 186 00:07:04,683 --> 00:07:05,283 -Oh. 187 00:07:05,383 --> 00:07:06,083 No, you-- you go first. 188 00:07:06,217 --> 00:07:09,017 I'll just take my shoes off. 189 00:07:09,117 --> 00:07:10,450 -A little bit of water won't hurt. 190 00:07:10,550 --> 00:07:12,950 -I don't want to wreck them. 191 00:07:18,050 --> 00:07:20,883 -Thought you were taking your shoes off. 192 00:07:20,983 --> 00:07:22,883 -I need a minute alone. 193 00:07:22,983 --> 00:07:24,650 -What? 194 00:07:24,750 --> 00:07:28,117 -There isn't a bathroom around here, is there? 195 00:07:28,217 --> 00:07:29,317 Yeah. 196 00:07:29,417 --> 00:07:31,117 You just keep walking, and I'll catch up with you. 197 00:07:31,217 --> 00:07:33,117 No looking! 198 00:08:18,450 --> 00:08:18,817 -Whoa! 199 00:08:18,917 --> 00:08:20,283 Whoa! 200 00:08:20,383 --> 00:08:21,717 [splash] 201 00:08:25,717 --> 00:08:27,217 -Bella? 202 00:08:27,250 --> 00:08:28,417 You OK? 203 00:08:40,217 --> 00:08:43,917 [splash] 204 00:08:44,017 --> 00:08:45,217 -Bella? 205 00:08:47,750 --> 00:08:49,083 Bella, can you hear me? 206 00:08:55,983 --> 00:08:57,217 Did you fall in? 207 00:09:16,217 --> 00:09:17,350 I'm coming back, OK? 208 00:09:20,417 --> 00:09:21,583 OK? 209 00:09:35,317 --> 00:09:37,683 Bella, can you hear me? 210 00:09:37,783 --> 00:09:38,950 Bella? 211 00:09:42,817 --> 00:09:43,950 Bella, are you OK? 212 00:09:52,383 --> 00:09:53,550 Bella! 213 00:09:59,317 --> 00:10:00,483 Bella! 214 00:10:04,083 --> 00:10:05,250 Bella, where are you? 215 00:10:10,150 --> 00:10:11,150 -What are you doing here? 216 00:10:11,250 --> 00:10:12,717 -I don't know, saving your tail? 217 00:10:12,817 --> 00:10:13,950 WILL (OFFSCREEN): Bella! 218 00:10:16,283 --> 00:10:20,183 -You don't trust me, do you? 219 00:10:20,283 --> 00:10:21,683 Careful! 220 00:10:21,783 --> 00:10:22,683 OK, yeah. 221 00:10:22,783 --> 00:10:23,683 That's good. 222 00:10:23,783 --> 00:10:24,917 -Bella! 223 00:10:41,750 --> 00:10:42,383 Bella! 224 00:10:42,483 --> 00:10:43,617 -Hey. 225 00:10:46,750 --> 00:10:47,883 -What are you doing here? 226 00:10:47,983 --> 00:10:49,817 -I asked her to come. 227 00:10:49,917 --> 00:10:50,883 -Why? 228 00:10:50,983 --> 00:10:52,950 -Hey, any excuse to come and hang out in a 229 00:10:53,050 --> 00:10:55,750 bug-infested jungle. 230 00:10:55,850 --> 00:10:57,850 -Where did you go to before? 231 00:10:57,950 --> 00:10:59,650 -I got a bit wet, so I went and dried off. 232 00:10:59,750 --> 00:11:01,217 -So why didn't you answer when I called? 233 00:11:01,283 --> 00:11:02,217 -Oh, were you calling me? 234 00:11:02,283 --> 00:11:03,717 I was, like, way back in the jungle. 235 00:11:06,783 --> 00:11:08,217 -Well, that's-- that's solved, then. 236 00:11:08,317 --> 00:11:10,617 So what's next? 237 00:11:10,717 --> 00:11:11,817 -I'm still looking for that cave entrance. 238 00:11:11,917 --> 00:11:13,017 -Which is this way. 239 00:11:13,117 --> 00:11:14,983 -Bella said it was on the other side of the island. 240 00:11:15,083 --> 00:11:17,117 And that's, um, that's this way, right? 241 00:11:17,217 --> 00:11:17,850 -Absolutely. 242 00:11:17,950 --> 00:11:21,383 -No, I don't think so. 243 00:11:21,483 --> 00:11:24,217 -You said you couldn't remember where it was. 244 00:11:24,317 --> 00:11:27,650 Are you coming? 245 00:11:27,750 --> 00:11:30,117 -Could you take the backpack, Rikki? 246 00:11:53,450 --> 00:11:54,817 [screaming] 247 00:11:54,917 --> 00:11:56,317 -Ah! 248 00:11:56,417 --> 00:11:57,550 Ow! 249 00:12:03,883 --> 00:12:06,883 There's got to be an easier way in. 250 00:12:06,983 --> 00:12:08,217 Now, look. 251 00:12:08,317 --> 00:12:09,850 I might think that this whole thing is a waste of time-- 252 00:12:09,950 --> 00:12:11,817 -So what do you call that? 253 00:12:35,483 --> 00:12:36,483 -So what were you doing, diving into 254 00:12:36,583 --> 00:12:38,250 that cave at night? 255 00:12:38,350 --> 00:12:40,350 -I followed some fish in from the reef. 256 00:12:40,450 --> 00:12:42,650 -You really like your fish, huh? 257 00:12:42,750 --> 00:12:47,017 -I get sea creatures better than I get people. 258 00:12:47,117 --> 00:12:49,083 -Isn't it kind of risky diving into caves, though? 259 00:12:49,217 --> 00:12:50,350 -Not for me. 260 00:12:50,450 --> 00:12:51,317 I'm a free diver. 261 00:12:51,417 --> 00:12:54,083 I can hold my breath for a long time. 262 00:12:54,217 --> 00:12:54,950 -Cool. 263 00:12:55,050 --> 00:12:56,617 -Yeah, it's part of my training. 264 00:12:56,717 --> 00:12:59,583 And I'm very careful with where I dive. 265 00:12:59,683 --> 00:13:01,783 -But you didn't know what you would find in there. 266 00:13:01,883 --> 00:13:02,750 -No. 267 00:13:02,850 --> 00:13:04,650 But I saw something strange. 268 00:13:04,750 --> 00:13:08,683 Some sort of shimmer in the water. 269 00:13:08,783 --> 00:13:10,850 -A shimmer? 270 00:13:10,950 --> 00:13:12,250 -You think I'm weird. 271 00:13:12,350 --> 00:13:13,217 -No. 272 00:13:13,317 --> 00:13:16,017 Are you? 273 00:13:16,117 --> 00:13:18,083 -Ask me, going to school is pretty weird. 274 00:13:18,217 --> 00:13:19,017 -Whoa! 275 00:13:19,117 --> 00:13:20,383 -Oh, you all right? 276 00:13:20,483 --> 00:13:22,217 -Yes. 277 00:13:22,283 --> 00:13:23,550 It's my first year there, too. 278 00:13:23,650 --> 00:13:25,317 It always takes a while to settle in. 279 00:13:25,417 --> 00:13:26,283 -I wouldn't know. 280 00:13:26,383 --> 00:13:28,217 It's the first one I've been to. 281 00:13:28,283 --> 00:13:30,983 -Yeah, right. 282 00:13:31,083 --> 00:13:31,883 Really? 283 00:13:31,983 --> 00:13:33,250 -Yeah, I mean it. 284 00:13:33,350 --> 00:13:35,250 I've been at school one week. 285 00:13:35,350 --> 00:13:37,483 -You're kidding. 286 00:13:37,583 --> 00:13:40,083 -The rest of my life, I've been home schooled. 287 00:13:40,217 --> 00:13:42,817 -How did you manage that? 288 00:13:42,917 --> 00:13:45,750 -My parents have always lived on a yacht. 289 00:13:45,850 --> 00:13:48,717 My whole life, I've never been anywhere long enough to make 290 00:13:48,817 --> 00:13:50,783 it worthwhile starting school. 291 00:13:50,883 --> 00:13:51,783 -That's kind of freaky. 292 00:13:51,883 --> 00:13:53,617 My dad's in hotel management. 293 00:13:53,717 --> 00:13:57,450 So we've lived all of the world and I've never had two 294 00:13:57,550 --> 00:13:59,650 years in a row at the same school. 295 00:13:59,750 --> 00:14:01,583 -Yeah you never know anyone long enough to make friends 296 00:14:01,683 --> 00:14:02,050 with them. 297 00:14:02,217 --> 00:14:02,517 -Yeah. 298 00:14:02,617 --> 00:14:03,750 Yeah. 299 00:14:07,717 --> 00:14:09,517 Might be different this time. 300 00:14:15,617 --> 00:14:16,817 -Do you think it's safe? 301 00:14:16,917 --> 00:14:18,850 -Eh, it's hardly going to flood the place. 302 00:14:18,950 --> 00:14:20,717 -But it wasn't here before. 303 00:14:20,817 --> 00:14:22,483 -Yeah, but these volcanic islands crack and 304 00:14:22,583 --> 00:14:23,617 move all the time. 305 00:14:23,717 --> 00:14:25,250 -And unleash what? 306 00:14:25,350 --> 00:14:26,650 -Cleo, there's nothing unnatural about it. 307 00:14:26,750 --> 00:14:27,350 It's probably just a little bit of storm 308 00:14:27,450 --> 00:14:28,483 runoff seeping through. 309 00:14:28,583 --> 00:14:30,617 Look. 310 00:14:30,717 --> 00:14:32,483 -Ah! 311 00:14:32,583 --> 00:14:33,317 -See? 312 00:14:33,417 --> 00:14:34,417 It's just plain, fresh water. 313 00:14:37,950 --> 00:14:40,317 [choking] 314 00:14:40,417 --> 00:14:41,317 -Lewis? 315 00:14:41,417 --> 00:14:42,783 Lewis? 316 00:14:42,883 --> 00:14:44,250 Lewis, what's wrong? 317 00:14:44,350 --> 00:14:46,717 Lewis, what's wrong? 318 00:14:46,817 --> 00:14:49,650 Lewis! 319 00:14:49,750 --> 00:14:51,217 -I'm sorry. 320 00:14:51,317 --> 00:14:52,517 Oh! 321 00:14:52,617 --> 00:14:53,017 Come on. 322 00:14:53,117 --> 00:14:54,217 Come on. 323 00:14:54,317 --> 00:14:55,217 I had you going for a little bit there, didn't I? 324 00:15:01,550 --> 00:15:03,883 Not that funny, eh? 325 00:15:10,283 --> 00:15:11,983 -Are you sure we're going the right way? 326 00:15:12,083 --> 00:15:13,983 -Yeah, this way. 327 00:15:29,917 --> 00:15:32,283 -I think this is just behind the edge of the crater. 328 00:15:32,383 --> 00:15:33,783 -Right. 329 00:15:33,883 --> 00:15:36,517 -So the entrance to the cave has got to be around here. 330 00:15:36,617 --> 00:15:38,450 -It does? 331 00:15:38,550 --> 00:15:40,417 It does. 332 00:15:40,517 --> 00:15:42,350 -What exactly are we looking for? 333 00:15:42,450 --> 00:15:44,750 -Um, some kind of opening in the ground. 334 00:15:44,850 --> 00:15:49,050 It was pretty dark when we found it-- 335 00:15:49,217 --> 00:15:50,317 uh! 336 00:15:54,950 --> 00:15:58,083 -You must recognize something. 337 00:15:58,217 --> 00:15:59,317 Bella? 338 00:16:02,717 --> 00:16:04,517 -Have you lost her again? 339 00:16:04,617 --> 00:16:06,483 BELLA (OFFSCREEN): Down here! 340 00:16:15,483 --> 00:16:17,083 -You all right? 341 00:16:17,217 --> 00:16:18,983 BELLA (OFFSCREEN): Yeah. 342 00:16:19,083 --> 00:16:20,883 WILL (OFFSCREEN): Well, what's it like down there? 343 00:16:20,983 --> 00:16:23,250 BELLA (OFFSCREEN): It's too dark to tell. 344 00:16:23,350 --> 00:16:24,217 Big, though. 345 00:16:24,317 --> 00:16:24,983 -She found it. 346 00:16:25,083 --> 00:16:25,883 -Great. 347 00:16:25,983 --> 00:16:27,217 Don't worry, Bella. 348 00:16:27,317 --> 00:16:28,350 We'll get you out. 349 00:16:28,450 --> 00:16:28,917 -Forget that. 350 00:16:29,017 --> 00:16:30,450 I'm going in. 351 00:16:30,550 --> 00:16:31,517 -Sh. 352 00:16:31,617 --> 00:16:32,917 RIKKI (OFFSCREEN): Are you OK down there? 353 00:16:33,017 --> 00:16:34,217 Will's coming. 354 00:16:37,017 --> 00:16:37,383 -Ugh! 355 00:16:37,483 --> 00:16:38,650 -Oh! 356 00:16:41,983 --> 00:16:43,350 -Thank you. 357 00:16:43,450 --> 00:16:44,350 -You did good. 358 00:16:44,450 --> 00:16:45,617 -Look out below! 359 00:16:49,417 --> 00:16:53,317 -Thank you for not breaking my fall. 360 00:16:53,417 --> 00:16:56,617 -OK, pool ought to be behind there. 361 00:16:56,717 --> 00:16:57,217 -Yeah. 362 00:16:57,283 --> 00:16:58,783 That's right. 363 00:16:58,883 --> 00:17:00,483 -Is this amazing or what? 364 00:17:03,350 --> 00:17:04,217 BELLA (OFFSCREEN): Will! 365 00:17:04,317 --> 00:17:05,450 Be careful up there. 366 00:17:09,217 --> 00:17:10,317 -Hey, guys. 367 00:17:16,517 --> 00:17:18,217 -And Cleo, she told me about this cave. 368 00:17:18,283 --> 00:17:19,783 So, you know, I just wanted to check it out for myself. 369 00:17:19,883 --> 00:17:22,583 But I can tell you though, it's a plain old everyday 370 00:17:22,683 --> 00:17:24,517 boring volcanic crater. 371 00:17:24,617 --> 00:17:24,950 -You think? 372 00:17:25,050 --> 00:17:25,350 -Yup. 373 00:17:25,450 --> 00:17:26,717 Yup. 374 00:17:26,817 --> 00:17:29,817 Think it probably formed about 70 to 100 million years ago. 375 00:17:29,917 --> 00:17:32,450 -Hey, is that the 75 hammer? 376 00:17:32,550 --> 00:17:33,217 I've got one-- 377 00:17:33,317 --> 00:17:34,250 -This was not here before. 378 00:17:34,350 --> 00:17:36,217 -It's definitely not what attacked me. 379 00:17:36,250 --> 00:17:37,583 -Guys, we need to work out what he remembers. 380 00:17:37,683 --> 00:17:38,550 -Lewis. 381 00:17:38,650 --> 00:17:38,983 -Will. 382 00:17:39,083 --> 00:17:39,417 -Will. 383 00:17:39,517 --> 00:17:40,283 Great. 384 00:17:40,383 --> 00:17:43,583 -So is this what it looked like? 385 00:17:43,683 --> 00:17:46,383 -I don't know. 386 00:17:46,483 --> 00:17:48,583 It's not what was in my mind. 387 00:17:48,683 --> 00:17:49,883 -What is in your mind exactly. 388 00:17:49,983 --> 00:17:51,750 -Well, I only saw it for a moment. 389 00:18:09,717 --> 00:18:12,550 Waterfall was massive. 390 00:18:12,650 --> 00:18:15,450 -Yeah, and where was it? 391 00:18:15,550 --> 00:18:17,483 Because this is a tiny little trickle. 392 00:18:17,583 --> 00:18:18,417 -Yeah, I know. 393 00:18:18,517 --> 00:18:20,917 But it-- it filled the whole place. 394 00:18:21,017 --> 00:18:24,017 -Um, that's impossible. 395 00:18:36,917 --> 00:18:37,817 -It felt alive. 396 00:18:37,917 --> 00:18:41,017 And it had energy shooting out of it. 397 00:18:41,117 --> 00:18:42,217 -What do you mean, energy? 398 00:18:42,317 --> 00:18:43,883 -It was flying through the air in all directions. 399 00:18:43,983 --> 00:18:46,883 -That doesn't make any sense. 400 00:18:46,983 --> 00:18:47,817 -There was a shape. 401 00:18:47,917 --> 00:18:49,217 In the pool. 402 00:18:56,750 --> 00:18:57,650 It seemed so real. 403 00:18:57,750 --> 00:19:01,617 I wanted to touch it. 404 00:19:16,217 --> 00:19:19,017 -Are you OK? 405 00:19:19,117 --> 00:19:21,550 -I don't know. 406 00:19:21,650 --> 00:19:23,383 -You know what I think? 407 00:19:23,483 --> 00:19:25,950 I think you hit your head and you had a crazy dream. 408 00:19:26,050 --> 00:19:26,617 -Rikki, I think-- 409 00:19:26,717 --> 00:19:27,217 -You were delirious. 410 00:19:27,283 --> 00:19:28,017 ---you should-- 411 00:19:28,117 --> 00:19:28,783 -You don't know what you saw. 412 00:19:28,883 --> 00:19:29,983 -You think I imagined it? 413 00:19:30,083 --> 00:19:31,350 -Show me one thing in here that would make me think 414 00:19:31,450 --> 00:19:31,783 otherwise. 415 00:19:31,883 --> 00:19:32,883 -Rikki-- 416 00:19:32,983 --> 00:19:34,217 -Because it all looks pretty serene to me. 417 00:19:34,317 --> 00:19:34,983 And we were there, too. 418 00:19:35,083 --> 00:19:35,683 Remember? 419 00:19:35,783 --> 00:19:37,383 Do you remember that? 420 00:19:37,483 --> 00:19:39,217 We didn't see anything. 421 00:19:39,283 --> 00:19:40,317 So go on. 422 00:19:40,417 --> 00:19:40,883 Show me. 423 00:19:40,983 --> 00:19:43,783 -That's enough. 424 00:19:43,883 --> 00:19:44,350 -I-- 425 00:19:44,450 --> 00:19:45,550 I don't know. 426 00:19:47,883 --> 00:19:49,550 I need some fresh air. 427 00:19:54,417 --> 00:19:55,517 -Are you happy now? 428 00:19:55,617 --> 00:19:57,583 -Look, it had to be done. 429 00:19:57,683 --> 00:19:58,617 -Guys. 430 00:19:58,717 --> 00:20:00,683 -Using him like that felt awful. 431 00:20:00,783 --> 00:20:01,183 -Guys! 432 00:20:01,283 --> 00:20:02,683 Behind you! 433 00:20:02,783 --> 00:20:06,583 [gasping] 434 00:20:06,683 --> 00:20:08,017 -I'm guessing that's not normal. 435 00:20:17,350 --> 00:20:20,217 -Will, wait. 436 00:20:20,317 --> 00:20:23,317 I was worried about you. 437 00:20:23,417 --> 00:20:24,717 -I must be crazy. 438 00:20:24,817 --> 00:20:27,483 Coming all the way out here to search for something magical? 439 00:20:27,583 --> 00:20:28,783 I'm a psycho. 440 00:20:28,883 --> 00:20:30,017 -You are not. 441 00:20:32,683 --> 00:20:35,150 -You know I really imagined all that stuff? 442 00:20:35,250 --> 00:20:36,883 -Look, the truth is when-- 443 00:20:36,983 --> 00:20:39,083 when we found you, you were pretty out of it. 444 00:20:39,183 --> 00:20:41,050 You were muttering all sorts of things that didn't really 445 00:20:41,150 --> 00:20:44,450 make sense. 446 00:20:44,550 --> 00:20:46,383 I guess you hit your head pretty hard. 447 00:20:49,417 --> 00:20:50,783 -I'm sorry for dragging you all the way out here. 448 00:20:50,883 --> 00:20:52,683 There's nothing in that cave. 449 00:20:52,783 --> 00:20:53,217 -Don't be. 450 00:20:53,317 --> 00:20:54,517 I-- 451 00:20:54,617 --> 00:20:58,283 I had a good day. 452 00:20:58,383 --> 00:20:59,517 -Did you? 453 00:21:03,817 --> 00:21:07,050 I can take you back to the main land. 454 00:21:07,217 --> 00:21:10,583 -Um, I should probably get back to the guys. 455 00:21:10,683 --> 00:21:14,250 But look, if I fall in a hole again, I'll be 456 00:21:14,350 --> 00:21:15,917 sure to call you. 457 00:21:16,017 --> 00:21:17,250 -Yeah. 458 00:21:17,350 --> 00:21:19,250 I'll see you later. 459 00:21:43,750 --> 00:21:45,283 -What's going on here, Lewis? 460 00:21:45,383 --> 00:21:47,583 -I don't know. 461 00:21:47,683 --> 00:21:48,983 I can't believe I was so wrong. 462 00:21:49,083 --> 00:21:51,750 I'm sorry for doubting you. 463 00:21:51,850 --> 00:21:53,083 -Careful. 464 00:21:53,217 --> 00:21:54,350 -I'm just testing. 465 00:21:56,850 --> 00:21:58,017 Stand here. 466 00:22:03,750 --> 00:22:06,117 -Well, Will's not coming back. 467 00:22:06,217 --> 00:22:07,117 -Good work. 468 00:22:07,217 --> 00:22:09,583 -Bella, come here. 469 00:22:09,683 --> 00:22:10,817 Closer. 470 00:22:17,550 --> 00:22:21,417 [gasping] 471 00:22:21,517 --> 00:22:23,983 -It takes all of us to attract it. 472 00:22:24,083 --> 00:22:25,917 -It's got to be related to the tentacle. 473 00:22:26,017 --> 00:22:27,317 -I agree. 474 00:22:27,417 --> 00:22:28,450 -You might be onto something. 475 00:22:28,550 --> 00:22:29,950 -Might? 476 00:22:30,050 --> 00:22:32,283 -I think you guys should stay away from here. 477 00:22:32,383 --> 00:22:33,583 -No. 478 00:22:33,683 --> 00:22:35,817 This is our place, and we're not going to chased out of 479 00:22:35,917 --> 00:22:38,117 here by a leaky wall, right? 480 00:22:46,983 --> 00:22:50,350 THEME MUSIC: We've got to stick together because the 481 00:22:50,450 --> 00:22:52,883 best things come in threes. 482 00:22:52,983 --> 00:22:58,583 I want it to last forever, all the magic and fun I see. 483 00:22:58,683 --> 00:23:01,883 So come on, this is our adventure. 484 00:23:01,983 --> 00:23:04,583 There's no telling where we'll go. 485 00:23:04,683 --> 00:23:10,283 But all I want is just to live amongst the H2O. 486 00:23:10,383 --> 00:23:12,983 Because I'm no ordinary girl. 487 00:23:13,083 --> 00:23:16,283 I'm from a deep blue underworld. 488 00:23:16,383 --> 00:23:22,283 Land or sea, I've got the power if I just believe. 489 00:23:22,383 --> 00:23:25,583 Because I'm no ordinary girl. 490 00:23:25,683 --> 00:23:28,583 I'm from a deep blue underworld. 491 00:23:28,683 --> 00:23:31,583 Land or sea, the world's my oyster. 492 00:23:31,683 --> 00:23:33,683 I'm the pearl. 493 00:23:33,783 --> 00:23:36,083 No ordinary girl. 494 00:23:36,217 --> 00:23:39,083 Come along, it just gets better. 495 00:23:39,217 --> 00:23:42,383 So much to do in just so little time. 496 00:23:42,483 --> 00:23:46,283 Because it all depends on whether you want to leave the 497 00:23:46,383 --> 00:23:47,217 land above behind. 498 00:23:47,283 --> 00:23:50,217 Because I'm no ordinary girl. 499 00:23:50,283 --> 00:23:53,217 I'm from a deep blue underworld. 500 00:23:53,283 --> 00:23:56,217 Land or sea, the world's my oyster. 501 00:23:56,283 --> 00:23:58,583 I'm the pearl. 502 00:23:58,683 --> 00:24:00,683 No ordinary girl. 32438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.