Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,583 --> 00:00:04,417
THEME MUSIC: I've got a special
power that I'm not
2
00:00:04,517 --> 00:00:06,417
afraid to use.
3
00:00:06,517 --> 00:00:09,417
Come on, this is my adventure.
4
00:00:09,517 --> 00:00:12,417
This is my fantasy.
5
00:00:12,517 --> 00:00:17,883
It's all about living in the
ocean, being wild and free.
6
00:00:17,983 --> 00:00:20,883
Because I'm no ordinary girl.
7
00:00:20,983 --> 00:00:23,883
I'm from the deep
blue underworld.
8
00:00:23,983 --> 00:00:30,383
Land or sea, I've got the
power if I just believe.
9
00:00:30,483 --> 00:00:32,850
Because I'm no ordinary girl.
10
00:00:32,950 --> 00:00:36,350
I'm from the deep
blue underworld.
11
00:00:36,450 --> 00:00:39,350
Land or sea, the world's
my oyster.
12
00:00:39,450 --> 00:00:41,350
I'm the pearl.
13
00:00:41,450 --> 00:00:44,283
No ordinary girl.
14
00:00:49,617 --> 00:00:50,717
[knocking on door]
15
00:00:50,817 --> 00:00:52,017
-You don't want to be late
on your first day back.
16
00:00:52,117 --> 00:00:53,717
-Hurrying, Dad.
17
00:01:05,317 --> 00:01:06,750
RIKKI (OFFSCREEN): Can't be
scared of water your whole
18
00:01:06,850 --> 00:01:07,750
life.
19
00:01:07,850 --> 00:01:09,017
-Ah, tell that to the
water tentacle.
20
00:01:09,117 --> 00:01:10,950
-Well, I thought we agreed that
it was only a full moon.
21
00:01:11,050 --> 00:01:12,650
-No, you agreed on that.
22
00:01:12,750 --> 00:01:14,483
-Yeah, well, try and get
it out of your mind.
23
00:01:14,583 --> 00:01:16,583
Concentrate on your
final year.
24
00:01:16,683 --> 00:01:17,550
-I like the look of this place.
25
00:01:17,650 --> 00:01:18,883
-Yeah?
26
00:01:18,983 --> 00:01:20,517
Give it a week.
27
00:01:20,617 --> 00:01:21,517
-Hey, Bella.
28
00:01:21,617 --> 00:01:25,350
Looks like you're not
the only newbie.
29
00:01:25,450 --> 00:01:27,217
-Oh, Will's starting
here, too.
30
00:01:27,283 --> 00:01:29,683
-Hey, do you reckon he remembers
anything from the
31
00:01:29,783 --> 00:01:30,250
Moon Pool?
32
00:01:30,350 --> 00:01:31,217
-Doesn't matter.
33
00:01:31,283 --> 00:01:32,683
The less we see of
him, the better.
34
00:01:32,783 --> 00:01:34,250
-Come on, I'll show
you around.
35
00:01:39,417 --> 00:01:41,950
-Nice to see a face
I recognize.
36
00:01:42,050 --> 00:01:42,650
-Oh.
37
00:01:42,750 --> 00:01:43,850
You're talking to me.
38
00:01:43,950 --> 00:01:46,683
-I remembered something
that cave?
39
00:01:46,783 --> 00:01:48,983
-Oh, that was you.
40
00:01:49,083 --> 00:01:49,850
-Something--
41
00:01:49,950 --> 00:01:50,850
something weird knocked
me over.
42
00:01:50,950 --> 00:01:52,217
-Look, Will, I'm really
not interested.
43
00:01:52,317 --> 00:01:53,483
-Oh, so you do remember me.
44
00:01:56,283 --> 00:01:57,983
The thing is, I need to get
back into that cave.
45
00:01:58,083 --> 00:01:58,550
-Why?
46
00:01:58,650 --> 00:01:59,483
You swam in.
47
00:01:59,583 --> 00:02:00,383
You slipped.
48
00:02:00,483 --> 00:02:00,950
You hit your head.
49
00:02:01,050 --> 00:02:01,450
We found you.
50
00:02:01,550 --> 00:02:02,650
That's it.
51
00:02:02,750 --> 00:02:04,550
-What were you guys
doing there?
52
00:02:04,650 --> 00:02:06,483
-We like exploring.
53
00:02:06,583 --> 00:02:08,417
-In party clothes?
54
00:02:08,517 --> 00:02:10,850
-Well, lucky for you, we
found you when we did.
55
00:02:10,950 --> 00:02:12,783
-How did you get there?
56
00:02:12,883 --> 00:02:14,717
-Obviously, we found
another entrance.
57
00:02:14,817 --> 00:02:15,417
-Oh.
58
00:02:15,517 --> 00:02:16,217
Will you show it to me?
59
00:02:16,283 --> 00:02:17,717
-I'm not going back there.
60
00:02:17,817 --> 00:02:19,617
-At least point me in
the right direction?
61
00:02:19,717 --> 00:02:25,017
-I don't think I could find it
again, even if I wanted to.
62
00:02:25,117 --> 00:02:26,083
-He's going out to Mako.
63
00:02:26,217 --> 00:02:26,917
-I couldn't talk
him out of it.
64
00:02:27,017 --> 00:02:28,217
-We need to go with him.
65
00:02:28,317 --> 00:02:30,250
-I don't think we should be
encouraging him to go out
66
00:02:30,350 --> 00:02:31,250
there again.
67
00:02:31,350 --> 00:02:32,583
-Rikki, he's seen the
water attack us.
68
00:02:32,683 --> 00:02:34,417
I mean, we need to find out what
he knows before the next
69
00:02:34,517 --> 00:02:35,383
full moon.
70
00:02:35,483 --> 00:02:36,983
-And how are you going
to do that?
71
00:02:37,083 --> 00:02:40,083
-One of us could distract him.
72
00:02:40,217 --> 00:02:41,983
-While the others reexamine
the Moon Pool.
73
00:02:42,083 --> 00:02:42,850
-She's got it.
74
00:02:42,950 --> 00:02:44,617
-Oh, has she?
75
00:02:44,717 --> 00:02:46,283
-If you don't want to do it,
I'll go out there with him.
76
00:02:46,383 --> 00:02:47,717
-He wants a guide.
77
00:02:47,817 --> 00:02:48,750
You've been there once.
78
00:02:48,850 --> 00:02:50,783
That was under water at night.
79
00:02:50,883 --> 00:02:53,483
-Ah, but who better to lead him
astray than someone who
80
00:02:53,583 --> 00:02:55,317
has no idea where
they're going?
81
00:03:00,283 --> 00:03:03,417
-So, I hear you're going
to Mako Island.
82
00:03:03,517 --> 00:03:05,317
-Where did you hear that?
83
00:03:05,417 --> 00:03:06,817
-Oh, it's all over school.
84
00:03:06,917 --> 00:03:07,783
Not really.
85
00:03:07,883 --> 00:03:09,550
But seriously, when
are you going?
86
00:03:09,650 --> 00:03:10,850
-Why do you want to know?
87
00:03:10,950 --> 00:03:12,517
-Because I'm coming with you.
88
00:03:12,617 --> 00:03:14,717
I love it over there, and
I know it really well.
89
00:03:14,817 --> 00:03:16,583
So I can help you.
90
00:03:16,683 --> 00:03:17,783
We all need help sometimes.
91
00:03:17,883 --> 00:03:18,850
That's part of being human.
92
00:03:18,950 --> 00:03:20,750
Besides, I can take
you to that cave.
93
00:03:20,850 --> 00:03:21,983
-The underwater entrance?
94
00:03:22,083 --> 00:03:22,517
-No way.
95
00:03:22,617 --> 00:03:23,617
Oh, no.
96
00:03:23,717 --> 00:03:25,417
Too soggy and I'm not
a very good swimmer.
97
00:03:25,517 --> 00:03:26,383
No.
98
00:03:26,483 --> 00:03:27,083
No, we'll go to the
other entrance
99
00:03:27,217 --> 00:03:28,650
which comes from above.
100
00:03:28,750 --> 00:03:29,483
So, Saturday's best for me.
101
00:03:29,583 --> 00:03:30,950
About ten?
102
00:03:31,050 --> 00:03:32,683
I'll see you on the beach?
103
00:03:32,783 --> 00:03:34,417
-How about more like nine?
104
00:03:34,517 --> 00:03:34,883
-Better.
105
00:03:34,983 --> 00:03:35,450
All right.
106
00:03:35,550 --> 00:03:36,650
See you then.
107
00:03:40,283 --> 00:03:41,717
CLEO (OFFSCREEN): And he didn't
think it was sauce, you
108
00:03:41,817 --> 00:03:43,617
just inviting yourself along?
109
00:03:43,717 --> 00:03:44,917
-Why would he?
110
00:03:45,017 --> 00:03:46,250
-The fact that you've
only just met.
111
00:03:46,350 --> 00:03:48,283
The fact that I was the only one
he told he was going, and
112
00:03:48,383 --> 00:03:50,217
now suddenly you know
all about it.
113
00:03:50,283 --> 00:03:51,217
-He didn't mention it.
114
00:03:51,317 --> 00:03:52,417
-Well, I think it's too risky.
115
00:03:52,517 --> 00:03:53,850
We don't know anything
about him.
116
00:03:53,950 --> 00:03:55,083
-That's the point.
117
00:03:55,217 --> 00:03:56,517
-Maybe we should go with you
and keep you company.
118
00:03:56,617 --> 00:03:57,217
-No thanks.
119
00:03:57,317 --> 00:03:58,983
I'll be fine on my own.
120
00:03:59,217 --> 00:03:59,950
See ya.
121
00:04:00,050 --> 00:04:03,417
-Bye.
122
00:04:03,517 --> 00:04:04,983
-Do you really think
she can do this?
123
00:04:05,083 --> 00:04:05,450
-Sure.
124
00:04:05,550 --> 00:04:07,383
Why not?
125
00:04:07,483 --> 00:04:11,850
-I wish I could be that sure.
126
00:04:11,950 --> 00:04:12,850
LEWIS (OFFSCREEN): Mmm.
127
00:04:12,950 --> 00:04:13,950
CLEO (OFFSCREEN): I know
it's irrational.
128
00:04:14,050 --> 00:04:14,783
I just--
129
00:04:14,883 --> 00:04:17,250
I don't feel safe anymore.
130
00:04:17,350 --> 00:04:19,217
-Mm hmm.
131
00:04:19,317 --> 00:04:20,317
-Hey, I--
132
00:04:20,417 --> 00:04:22,350
I do really appreciate
you helping.
133
00:04:22,450 --> 00:04:24,917
Especially since you don't
believe what Will saw.
134
00:04:25,017 --> 00:04:26,717
-Yeah, well, we know
all about Mako.
135
00:04:26,817 --> 00:04:27,983
There's no surprises left.
136
00:04:28,083 --> 00:04:28,750
-Ah.
137
00:04:28,850 --> 00:04:29,883
This is what you're doing?
138
00:04:29,983 --> 00:04:32,317
-Just while I'm talking
to you.
139
00:04:32,417 --> 00:04:34,817
I need a new tackle box.
140
00:04:34,917 --> 00:04:35,283
No.
141
00:04:35,383 --> 00:04:37,050
Cleo!
142
00:04:37,217 --> 00:04:38,050
Cleo, come on.
143
00:04:38,217 --> 00:04:39,550
I know this Mako thing's
got you spooked.
144
00:04:39,650 --> 00:04:40,817
-Do you, Lewis?
145
00:04:40,917 --> 00:04:43,250
Because I don't think you
realize how much.
146
00:04:43,350 --> 00:04:44,783
That water attacked us.
147
00:04:44,883 --> 00:04:46,850
-And you guys beat it off.
148
00:04:46,950 --> 00:04:48,917
-It came from the Moon Pool.
149
00:04:49,017 --> 00:04:49,850
That's our place.
150
00:04:49,950 --> 00:04:51,650
We've always felt safe there.
151
00:04:51,750 --> 00:04:53,050
-It was a full moon, Cleo.
152
00:04:53,217 --> 00:04:54,750
There's no reason to assume
that it will ever happen
153
00:04:54,850 --> 00:04:55,550
again.
154
00:04:55,650 --> 00:04:56,417
-And no reason why it won't.
155
00:04:56,517 --> 00:04:57,817
-OK, so we'll look into it.
156
00:04:57,917 --> 00:04:59,217
-When?
157
00:04:59,250 --> 00:05:02,117
Look, I can't just wait around
to be attacked again.
158
00:05:02,217 --> 00:05:05,383
Something changed out there,
and I want to know what.
159
00:05:16,917 --> 00:05:18,483
-You haven't got a boat?
160
00:05:18,583 --> 00:05:20,317
-Uh, some friends dropped
me off earlier.
161
00:05:24,883 --> 00:05:27,750
Wow, you're really serious
about this.
162
00:05:27,850 --> 00:05:28,717
-Yeah.
163
00:05:28,817 --> 00:05:29,750
I need to know what
happened to me.
164
00:05:32,450 --> 00:05:34,250
Anyway, thanks for coming.
165
00:05:34,350 --> 00:05:36,517
It'll be a big help having
someone who knows the island.
166
00:05:36,617 --> 00:05:37,950
-That's me.
167
00:05:38,050 --> 00:05:39,383
I can help with that,
if you like.
168
00:05:39,483 --> 00:05:41,250
-Thanks.
169
00:05:41,350 --> 00:05:42,417
You all right?
170
00:05:42,517 --> 00:05:42,917
-Yup.
171
00:05:43,017 --> 00:05:43,883
Yup.
172
00:05:43,983 --> 00:05:46,817
Um, this way.
173
00:05:51,850 --> 00:05:52,717
-What?
174
00:05:52,817 --> 00:05:54,683
-I thought you didn't
approve of this.
175
00:05:54,783 --> 00:05:55,383
-I don't.
176
00:05:55,483 --> 00:05:56,217
I'm worried about Bella.
177
00:05:56,283 --> 00:05:57,217
-With good reason.
178
00:05:57,283 --> 00:05:58,617
She's leading him in the
wrong direction.
179
00:05:58,717 --> 00:05:59,717
-That's the point.
180
00:05:59,817 --> 00:06:02,583
Now, we get to check
out the Moon Pool.
181
00:06:02,683 --> 00:06:04,550
We'll leave you to it.
182
00:06:52,850 --> 00:06:54,450
-Sure we're heading in
the right direction?
183
00:06:54,550 --> 00:06:55,350
-Yeah.
184
00:06:55,450 --> 00:06:56,417
Yeah, it's over here
somewhere.
185
00:07:01,883 --> 00:07:04,583
-After you.
186
00:07:04,683 --> 00:07:05,283
-Oh.
187
00:07:05,383 --> 00:07:06,083
No, you-- you go first.
188
00:07:06,217 --> 00:07:09,017
I'll just take my shoes off.
189
00:07:09,117 --> 00:07:10,450
-A little bit of water
won't hurt.
190
00:07:10,550 --> 00:07:12,950
-I don't want to wreck them.
191
00:07:18,050 --> 00:07:20,883
-Thought you were taking
your shoes off.
192
00:07:20,983 --> 00:07:22,883
-I need a minute alone.
193
00:07:22,983 --> 00:07:24,650
-What?
194
00:07:24,750 --> 00:07:28,117
-There isn't a bathroom
around here, is there?
195
00:07:28,217 --> 00:07:29,317
Yeah.
196
00:07:29,417 --> 00:07:31,117
You just keep walking, and
I'll catch up with you.
197
00:07:31,217 --> 00:07:33,117
No looking!
198
00:08:18,450 --> 00:08:18,817
-Whoa!
199
00:08:18,917 --> 00:08:20,283
Whoa!
200
00:08:20,383 --> 00:08:21,717
[splash]
201
00:08:25,717 --> 00:08:27,217
-Bella?
202
00:08:27,250 --> 00:08:28,417
You OK?
203
00:08:40,217 --> 00:08:43,917
[splash]
204
00:08:44,017 --> 00:08:45,217
-Bella?
205
00:08:47,750 --> 00:08:49,083
Bella, can you hear me?
206
00:08:55,983 --> 00:08:57,217
Did you fall in?
207
00:09:16,217 --> 00:09:17,350
I'm coming back, OK?
208
00:09:20,417 --> 00:09:21,583
OK?
209
00:09:35,317 --> 00:09:37,683
Bella, can you hear me?
210
00:09:37,783 --> 00:09:38,950
Bella?
211
00:09:42,817 --> 00:09:43,950
Bella, are you OK?
212
00:09:52,383 --> 00:09:53,550
Bella!
213
00:09:59,317 --> 00:10:00,483
Bella!
214
00:10:04,083 --> 00:10:05,250
Bella, where are you?
215
00:10:10,150 --> 00:10:11,150
-What are you doing here?
216
00:10:11,250 --> 00:10:12,717
-I don't know, saving
your tail?
217
00:10:12,817 --> 00:10:13,950
WILL (OFFSCREEN): Bella!
218
00:10:16,283 --> 00:10:20,183
-You don't trust me, do you?
219
00:10:20,283 --> 00:10:21,683
Careful!
220
00:10:21,783 --> 00:10:22,683
OK, yeah.
221
00:10:22,783 --> 00:10:23,683
That's good.
222
00:10:23,783 --> 00:10:24,917
-Bella!
223
00:10:41,750 --> 00:10:42,383
Bella!
224
00:10:42,483 --> 00:10:43,617
-Hey.
225
00:10:46,750 --> 00:10:47,883
-What are you doing here?
226
00:10:47,983 --> 00:10:49,817
-I asked her to come.
227
00:10:49,917 --> 00:10:50,883
-Why?
228
00:10:50,983 --> 00:10:52,950
-Hey, any excuse to come
and hang out in a
229
00:10:53,050 --> 00:10:55,750
bug-infested jungle.
230
00:10:55,850 --> 00:10:57,850
-Where did you go to before?
231
00:10:57,950 --> 00:10:59,650
-I got a bit wet, so I
went and dried off.
232
00:10:59,750 --> 00:11:01,217
-So why didn't you answer
when I called?
233
00:11:01,283 --> 00:11:02,217
-Oh, were you calling me?
234
00:11:02,283 --> 00:11:03,717
I was, like, way back
in the jungle.
235
00:11:06,783 --> 00:11:08,217
-Well, that's-- that's
solved, then.
236
00:11:08,317 --> 00:11:10,617
So what's next?
237
00:11:10,717 --> 00:11:11,817
-I'm still looking for
that cave entrance.
238
00:11:11,917 --> 00:11:13,017
-Which is this way.
239
00:11:13,117 --> 00:11:14,983
-Bella said it was on the other
side of the island.
240
00:11:15,083 --> 00:11:17,117
And that's, um, that's
this way, right?
241
00:11:17,217 --> 00:11:17,850
-Absolutely.
242
00:11:17,950 --> 00:11:21,383
-No, I don't think so.
243
00:11:21,483 --> 00:11:24,217
-You said you couldn't remember
where it was.
244
00:11:24,317 --> 00:11:27,650
Are you coming?
245
00:11:27,750 --> 00:11:30,117
-Could you take the
backpack, Rikki?
246
00:11:53,450 --> 00:11:54,817
[screaming]
247
00:11:54,917 --> 00:11:56,317
-Ah!
248
00:11:56,417 --> 00:11:57,550
Ow!
249
00:12:03,883 --> 00:12:06,883
There's got to be an
easier way in.
250
00:12:06,983 --> 00:12:08,217
Now, look.
251
00:12:08,317 --> 00:12:09,850
I might think that this whole
thing is a waste of time--
252
00:12:09,950 --> 00:12:11,817
-So what do you call that?
253
00:12:35,483 --> 00:12:36,483
-So what were you doing,
diving into
254
00:12:36,583 --> 00:12:38,250
that cave at night?
255
00:12:38,350 --> 00:12:40,350
-I followed some fish
in from the reef.
256
00:12:40,450 --> 00:12:42,650
-You really like
your fish, huh?
257
00:12:42,750 --> 00:12:47,017
-I get sea creatures better
than I get people.
258
00:12:47,117 --> 00:12:49,083
-Isn't it kind of risky diving
into caves, though?
259
00:12:49,217 --> 00:12:50,350
-Not for me.
260
00:12:50,450 --> 00:12:51,317
I'm a free diver.
261
00:12:51,417 --> 00:12:54,083
I can hold my breath
for a long time.
262
00:12:54,217 --> 00:12:54,950
-Cool.
263
00:12:55,050 --> 00:12:56,617
-Yeah, it's part
of my training.
264
00:12:56,717 --> 00:12:59,583
And I'm very careful
with where I dive.
265
00:12:59,683 --> 00:13:01,783
-But you didn't know what
you would find in there.
266
00:13:01,883 --> 00:13:02,750
-No.
267
00:13:02,850 --> 00:13:04,650
But I saw something strange.
268
00:13:04,750 --> 00:13:08,683
Some sort of shimmer
in the water.
269
00:13:08,783 --> 00:13:10,850
-A shimmer?
270
00:13:10,950 --> 00:13:12,250
-You think I'm weird.
271
00:13:12,350 --> 00:13:13,217
-No.
272
00:13:13,317 --> 00:13:16,017
Are you?
273
00:13:16,117 --> 00:13:18,083
-Ask me, going to school
is pretty weird.
274
00:13:18,217 --> 00:13:19,017
-Whoa!
275
00:13:19,117 --> 00:13:20,383
-Oh, you all right?
276
00:13:20,483 --> 00:13:22,217
-Yes.
277
00:13:22,283 --> 00:13:23,550
It's my first year there, too.
278
00:13:23,650 --> 00:13:25,317
It always takes a while
to settle in.
279
00:13:25,417 --> 00:13:26,283
-I wouldn't know.
280
00:13:26,383 --> 00:13:28,217
It's the first one
I've been to.
281
00:13:28,283 --> 00:13:30,983
-Yeah, right.
282
00:13:31,083 --> 00:13:31,883
Really?
283
00:13:31,983 --> 00:13:33,250
-Yeah, I mean it.
284
00:13:33,350 --> 00:13:35,250
I've been at school one week.
285
00:13:35,350 --> 00:13:37,483
-You're kidding.
286
00:13:37,583 --> 00:13:40,083
-The rest of my life, I've
been home schooled.
287
00:13:40,217 --> 00:13:42,817
-How did you manage that?
288
00:13:42,917 --> 00:13:45,750
-My parents have always
lived on a yacht.
289
00:13:45,850 --> 00:13:48,717
My whole life, I've never been
anywhere long enough to make
290
00:13:48,817 --> 00:13:50,783
it worthwhile starting school.
291
00:13:50,883 --> 00:13:51,783
-That's kind of freaky.
292
00:13:51,883 --> 00:13:53,617
My dad's in hotel management.
293
00:13:53,717 --> 00:13:57,450
So we've lived all of the world
and I've never had two
294
00:13:57,550 --> 00:13:59,650
years in a row at
the same school.
295
00:13:59,750 --> 00:14:01,583
-Yeah you never know anyone long
enough to make friends
296
00:14:01,683 --> 00:14:02,050
with them.
297
00:14:02,217 --> 00:14:02,517
-Yeah.
298
00:14:02,617 --> 00:14:03,750
Yeah.
299
00:14:07,717 --> 00:14:09,517
Might be different this time.
300
00:14:15,617 --> 00:14:16,817
-Do you think it's safe?
301
00:14:16,917 --> 00:14:18,850
-Eh, it's hardly going
to flood the place.
302
00:14:18,950 --> 00:14:20,717
-But it wasn't here before.
303
00:14:20,817 --> 00:14:22,483
-Yeah, but these volcanic
islands crack and
304
00:14:22,583 --> 00:14:23,617
move all the time.
305
00:14:23,717 --> 00:14:25,250
-And unleash what?
306
00:14:25,350 --> 00:14:26,650
-Cleo, there's nothing
unnatural about it.
307
00:14:26,750 --> 00:14:27,350
It's probably just a
little bit of storm
308
00:14:27,450 --> 00:14:28,483
runoff seeping through.
309
00:14:28,583 --> 00:14:30,617
Look.
310
00:14:30,717 --> 00:14:32,483
-Ah!
311
00:14:32,583 --> 00:14:33,317
-See?
312
00:14:33,417 --> 00:14:34,417
It's just plain, fresh water.
313
00:14:37,950 --> 00:14:40,317
[choking]
314
00:14:40,417 --> 00:14:41,317
-Lewis?
315
00:14:41,417 --> 00:14:42,783
Lewis?
316
00:14:42,883 --> 00:14:44,250
Lewis, what's wrong?
317
00:14:44,350 --> 00:14:46,717
Lewis, what's wrong?
318
00:14:46,817 --> 00:14:49,650
Lewis!
319
00:14:49,750 --> 00:14:51,217
-I'm sorry.
320
00:14:51,317 --> 00:14:52,517
Oh!
321
00:14:52,617 --> 00:14:53,017
Come on.
322
00:14:53,117 --> 00:14:54,217
Come on.
323
00:14:54,317 --> 00:14:55,217
I had you going for a little
bit there, didn't I?
324
00:15:01,550 --> 00:15:03,883
Not that funny, eh?
325
00:15:10,283 --> 00:15:11,983
-Are you sure we're going
the right way?
326
00:15:12,083 --> 00:15:13,983
-Yeah, this way.
327
00:15:29,917 --> 00:15:32,283
-I think this is just behind
the edge of the crater.
328
00:15:32,383 --> 00:15:33,783
-Right.
329
00:15:33,883 --> 00:15:36,517
-So the entrance to the cave
has got to be around here.
330
00:15:36,617 --> 00:15:38,450
-It does?
331
00:15:38,550 --> 00:15:40,417
It does.
332
00:15:40,517 --> 00:15:42,350
-What exactly are
we looking for?
333
00:15:42,450 --> 00:15:44,750
-Um, some kind of opening
in the ground.
334
00:15:44,850 --> 00:15:49,050
It was pretty dark when
we found it--
335
00:15:49,217 --> 00:15:50,317
uh!
336
00:15:54,950 --> 00:15:58,083
-You must recognize something.
337
00:15:58,217 --> 00:15:59,317
Bella?
338
00:16:02,717 --> 00:16:04,517
-Have you lost her again?
339
00:16:04,617 --> 00:16:06,483
BELLA (OFFSCREEN): Down here!
340
00:16:15,483 --> 00:16:17,083
-You all right?
341
00:16:17,217 --> 00:16:18,983
BELLA (OFFSCREEN): Yeah.
342
00:16:19,083 --> 00:16:20,883
WILL (OFFSCREEN): Well, what's
it like down there?
343
00:16:20,983 --> 00:16:23,250
BELLA (OFFSCREEN): It's
too dark to tell.
344
00:16:23,350 --> 00:16:24,217
Big, though.
345
00:16:24,317 --> 00:16:24,983
-She found it.
346
00:16:25,083 --> 00:16:25,883
-Great.
347
00:16:25,983 --> 00:16:27,217
Don't worry, Bella.
348
00:16:27,317 --> 00:16:28,350
We'll get you out.
349
00:16:28,450 --> 00:16:28,917
-Forget that.
350
00:16:29,017 --> 00:16:30,450
I'm going in.
351
00:16:30,550 --> 00:16:31,517
-Sh.
352
00:16:31,617 --> 00:16:32,917
RIKKI (OFFSCREEN): Are
you OK down there?
353
00:16:33,017 --> 00:16:34,217
Will's coming.
354
00:16:37,017 --> 00:16:37,383
-Ugh!
355
00:16:37,483 --> 00:16:38,650
-Oh!
356
00:16:41,983 --> 00:16:43,350
-Thank you.
357
00:16:43,450 --> 00:16:44,350
-You did good.
358
00:16:44,450 --> 00:16:45,617
-Look out below!
359
00:16:49,417 --> 00:16:53,317
-Thank you for not
breaking my fall.
360
00:16:53,417 --> 00:16:56,617
-OK, pool ought to
be behind there.
361
00:16:56,717 --> 00:16:57,217
-Yeah.
362
00:16:57,283 --> 00:16:58,783
That's right.
363
00:16:58,883 --> 00:17:00,483
-Is this amazing or what?
364
00:17:03,350 --> 00:17:04,217
BELLA (OFFSCREEN): Will!
365
00:17:04,317 --> 00:17:05,450
Be careful up there.
366
00:17:09,217 --> 00:17:10,317
-Hey, guys.
367
00:17:16,517 --> 00:17:18,217
-And Cleo, she told me
about this cave.
368
00:17:18,283 --> 00:17:19,783
So, you know, I just wanted to
check it out for myself.
369
00:17:19,883 --> 00:17:22,583
But I can tell you though,
it's a plain old everyday
370
00:17:22,683 --> 00:17:24,517
boring volcanic crater.
371
00:17:24,617 --> 00:17:24,950
-You think?
372
00:17:25,050 --> 00:17:25,350
-Yup.
373
00:17:25,450 --> 00:17:26,717
Yup.
374
00:17:26,817 --> 00:17:29,817
Think it probably formed about
70 to 100 million years ago.
375
00:17:29,917 --> 00:17:32,450
-Hey, is that the 75 hammer?
376
00:17:32,550 --> 00:17:33,217
I've got one--
377
00:17:33,317 --> 00:17:34,250
-This was not here before.
378
00:17:34,350 --> 00:17:36,217
-It's definitely not
what attacked me.
379
00:17:36,250 --> 00:17:37,583
-Guys, we need to work out
what he remembers.
380
00:17:37,683 --> 00:17:38,550
-Lewis.
381
00:17:38,650 --> 00:17:38,983
-Will.
382
00:17:39,083 --> 00:17:39,417
-Will.
383
00:17:39,517 --> 00:17:40,283
Great.
384
00:17:40,383 --> 00:17:43,583
-So is this what
it looked like?
385
00:17:43,683 --> 00:17:46,383
-I don't know.
386
00:17:46,483 --> 00:17:48,583
It's not what was in my mind.
387
00:17:48,683 --> 00:17:49,883
-What is in your mind exactly.
388
00:17:49,983 --> 00:17:51,750
-Well, I only saw
it for a moment.
389
00:18:09,717 --> 00:18:12,550
Waterfall was massive.
390
00:18:12,650 --> 00:18:15,450
-Yeah, and where was it?
391
00:18:15,550 --> 00:18:17,483
Because this is a tiny
little trickle.
392
00:18:17,583 --> 00:18:18,417
-Yeah, I know.
393
00:18:18,517 --> 00:18:20,917
But it-- it filled
the whole place.
394
00:18:21,017 --> 00:18:24,017
-Um, that's impossible.
395
00:18:36,917 --> 00:18:37,817
-It felt alive.
396
00:18:37,917 --> 00:18:41,017
And it had energy shooting
out of it.
397
00:18:41,117 --> 00:18:42,217
-What do you mean, energy?
398
00:18:42,317 --> 00:18:43,883
-It was flying through the
air in all directions.
399
00:18:43,983 --> 00:18:46,883
-That doesn't make any sense.
400
00:18:46,983 --> 00:18:47,817
-There was a shape.
401
00:18:47,917 --> 00:18:49,217
In the pool.
402
00:18:56,750 --> 00:18:57,650
It seemed so real.
403
00:18:57,750 --> 00:19:01,617
I wanted to touch it.
404
00:19:16,217 --> 00:19:19,017
-Are you OK?
405
00:19:19,117 --> 00:19:21,550
-I don't know.
406
00:19:21,650 --> 00:19:23,383
-You know what I think?
407
00:19:23,483 --> 00:19:25,950
I think you hit your head and
you had a crazy dream.
408
00:19:26,050 --> 00:19:26,617
-Rikki, I think--
409
00:19:26,717 --> 00:19:27,217
-You were delirious.
410
00:19:27,283 --> 00:19:28,017
---you should--
411
00:19:28,117 --> 00:19:28,783
-You don't know what you saw.
412
00:19:28,883 --> 00:19:29,983
-You think I imagined it?
413
00:19:30,083 --> 00:19:31,350
-Show me one thing in here
that would make me think
414
00:19:31,450 --> 00:19:31,783
otherwise.
415
00:19:31,883 --> 00:19:32,883
-Rikki--
416
00:19:32,983 --> 00:19:34,217
-Because it all looks
pretty serene to me.
417
00:19:34,317 --> 00:19:34,983
And we were there, too.
418
00:19:35,083 --> 00:19:35,683
Remember?
419
00:19:35,783 --> 00:19:37,383
Do you remember that?
420
00:19:37,483 --> 00:19:39,217
We didn't see anything.
421
00:19:39,283 --> 00:19:40,317
So go on.
422
00:19:40,417 --> 00:19:40,883
Show me.
423
00:19:40,983 --> 00:19:43,783
-That's enough.
424
00:19:43,883 --> 00:19:44,350
-I--
425
00:19:44,450 --> 00:19:45,550
I don't know.
426
00:19:47,883 --> 00:19:49,550
I need some fresh air.
427
00:19:54,417 --> 00:19:55,517
-Are you happy now?
428
00:19:55,617 --> 00:19:57,583
-Look, it had to be done.
429
00:19:57,683 --> 00:19:58,617
-Guys.
430
00:19:58,717 --> 00:20:00,683
-Using him like that
felt awful.
431
00:20:00,783 --> 00:20:01,183
-Guys!
432
00:20:01,283 --> 00:20:02,683
Behind you!
433
00:20:02,783 --> 00:20:06,583
[gasping]
434
00:20:06,683 --> 00:20:08,017
-I'm guessing that's
not normal.
435
00:20:17,350 --> 00:20:20,217
-Will, wait.
436
00:20:20,317 --> 00:20:23,317
I was worried about you.
437
00:20:23,417 --> 00:20:24,717
-I must be crazy.
438
00:20:24,817 --> 00:20:27,483
Coming all the way out here to
search for something magical?
439
00:20:27,583 --> 00:20:28,783
I'm a psycho.
440
00:20:28,883 --> 00:20:30,017
-You are not.
441
00:20:32,683 --> 00:20:35,150
-You know I really imagined
all that stuff?
442
00:20:35,250 --> 00:20:36,883
-Look, the truth is when--
443
00:20:36,983 --> 00:20:39,083
when we found you, you were
pretty out of it.
444
00:20:39,183 --> 00:20:41,050
You were muttering all sorts of
things that didn't really
445
00:20:41,150 --> 00:20:44,450
make sense.
446
00:20:44,550 --> 00:20:46,383
I guess you hit your
head pretty hard.
447
00:20:49,417 --> 00:20:50,783
-I'm sorry for dragging you
all the way out here.
448
00:20:50,883 --> 00:20:52,683
There's nothing in that cave.
449
00:20:52,783 --> 00:20:53,217
-Don't be.
450
00:20:53,317 --> 00:20:54,517
I--
451
00:20:54,617 --> 00:20:58,283
I had a good day.
452
00:20:58,383 --> 00:20:59,517
-Did you?
453
00:21:03,817 --> 00:21:07,050
I can take you back
to the main land.
454
00:21:07,217 --> 00:21:10,583
-Um, I should probably
get back to the guys.
455
00:21:10,683 --> 00:21:14,250
But look, if I fall in
a hole again, I'll be
456
00:21:14,350 --> 00:21:15,917
sure to call you.
457
00:21:16,017 --> 00:21:17,250
-Yeah.
458
00:21:17,350 --> 00:21:19,250
I'll see you later.
459
00:21:43,750 --> 00:21:45,283
-What's going on here, Lewis?
460
00:21:45,383 --> 00:21:47,583
-I don't know.
461
00:21:47,683 --> 00:21:48,983
I can't believe I
was so wrong.
462
00:21:49,083 --> 00:21:51,750
I'm sorry for doubting you.
463
00:21:51,850 --> 00:21:53,083
-Careful.
464
00:21:53,217 --> 00:21:54,350
-I'm just testing.
465
00:21:56,850 --> 00:21:58,017
Stand here.
466
00:22:03,750 --> 00:22:06,117
-Well, Will's not coming back.
467
00:22:06,217 --> 00:22:07,117
-Good work.
468
00:22:07,217 --> 00:22:09,583
-Bella, come here.
469
00:22:09,683 --> 00:22:10,817
Closer.
470
00:22:17,550 --> 00:22:21,417
[gasping]
471
00:22:21,517 --> 00:22:23,983
-It takes all of us
to attract it.
472
00:22:24,083 --> 00:22:25,917
-It's got to be related
to the tentacle.
473
00:22:26,017 --> 00:22:27,317
-I agree.
474
00:22:27,417 --> 00:22:28,450
-You might be onto something.
475
00:22:28,550 --> 00:22:29,950
-Might?
476
00:22:30,050 --> 00:22:32,283
-I think you guys should
stay away from here.
477
00:22:32,383 --> 00:22:33,583
-No.
478
00:22:33,683 --> 00:22:35,817
This is our place, and we're
not going to chased out of
479
00:22:35,917 --> 00:22:38,117
here by a leaky wall, right?
480
00:22:46,983 --> 00:22:50,350
THEME MUSIC: We've got to stick
together because the
481
00:22:50,450 --> 00:22:52,883
best things come in threes.
482
00:22:52,983 --> 00:22:58,583
I want it to last forever, all
the magic and fun I see.
483
00:22:58,683 --> 00:23:01,883
So come on, this is
our adventure.
484
00:23:01,983 --> 00:23:04,583
There's no telling
where we'll go.
485
00:23:04,683 --> 00:23:10,283
But all I want is just to
live amongst the H2O.
486
00:23:10,383 --> 00:23:12,983
Because I'm no ordinary girl.
487
00:23:13,083 --> 00:23:16,283
I'm from a deep blue
underworld.
488
00:23:16,383 --> 00:23:22,283
Land or sea, I've got the
power if I just believe.
489
00:23:22,383 --> 00:23:25,583
Because I'm no ordinary girl.
490
00:23:25,683 --> 00:23:28,583
I'm from a deep blue
underworld.
491
00:23:28,683 --> 00:23:31,583
Land or sea, the world's
my oyster.
492
00:23:31,683 --> 00:23:33,683
I'm the pearl.
493
00:23:33,783 --> 00:23:36,083
No ordinary girl.
494
00:23:36,217 --> 00:23:39,083
Come along, it just
gets better.
495
00:23:39,217 --> 00:23:42,383
So much to do in just
so little time.
496
00:23:42,483 --> 00:23:46,283
Because it all depends on
whether you want to leave the
497
00:23:46,383 --> 00:23:47,217
land above behind.
498
00:23:47,283 --> 00:23:50,217
Because I'm no ordinary girl.
499
00:23:50,283 --> 00:23:53,217
I'm from a deep blue
underworld.
500
00:23:53,283 --> 00:23:56,217
Land or sea, the world's
my oyster.
501
00:23:56,283 --> 00:23:58,583
I'm the pearl.
502
00:23:58,683 --> 00:24:00,683
No ordinary girl.
32438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.