Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,080 --> 00:01:27,240
- Te atrapé.
- Qué graciosa.
2
00:01:27,920 --> 00:01:31,080
- ¿Quieres ir al estanque?
- Sí, claro. Salgo y camino.
3
00:01:31,800 --> 00:01:34,240
- Yo conozco un atajo.
- No, Cleo. ¡Espera!
4
00:02:25,320 --> 00:02:27,880
No puedo creer cómo pasó el tiempo.
5
00:02:27,960 --> 00:02:31,720
- Solo faltan tres semanas para irnos.
- ¿Adónde?
6
00:02:32,480 --> 00:02:35,040
Al hotel de playa Sandy Point.
7
00:02:35,120 --> 00:02:39,760
Tu padre tiene unos contactos y nos dieron
un apartamento junto a la piscina.
8
00:02:39,840 --> 00:02:42,680
Justo en la puerta.
Es como nadar en la sala.
9
00:02:42,760 --> 00:02:45,160
- Sí.
- No voy a ir.
10
00:02:45,680 --> 00:02:47,040
- ¿Qué?
- ¿Cómo?
11
00:02:47,520 --> 00:02:49,120
No voy a ir. No puedo.
12
00:02:49,600 --> 00:02:52,400
- Pero todo está arreglado...
- Yo me encargo.
13
00:02:53,240 --> 00:02:57,680
Emma, siempre te gustó
ir allí de vacaciones.
14
00:02:57,760 --> 00:03:01,000
- Y Elliot está impaciente por ir.
- Sí, lo sé.
15
00:03:03,280 --> 00:03:05,560
¿Y el torneo de polo acuático?
16
00:03:05,640 --> 00:03:09,040
¿El que ganamos todos los años
como familia?
17
00:03:12,200 --> 00:03:13,640
Ya entiendo lo que pasa.
18
00:03:14,160 --> 00:03:15,400
- ¿Sí?
- Sí.
19
00:03:17,360 --> 00:03:21,720
Estás creciendo, ya no es cool
ir de vacaciones con tu familia.
20
00:03:21,800 --> 00:03:25,320
- No, mamá, no es eso. Yo quiero ir.
- Pero...
21
00:03:26,960 --> 00:03:28,880
- Puedes contarme.
- No puedo.
22
00:03:29,960 --> 00:03:32,480
Y no voy a ir, así que no insistas más.
23
00:03:45,520 --> 00:03:47,800
- ¿Tienes hambre?
- Claro.
24
00:03:50,320 --> 00:03:51,640
Es increíble.
25
00:03:51,720 --> 00:03:54,680
- No puedo creer que hicieras esto.
- Solo para ti.
26
00:03:57,400 --> 00:03:58,400
Tú y yo...
27
00:04:00,520 --> 00:04:01,920
¿Quién lo habría dicho?
28
00:04:20,360 --> 00:04:21,920
El barco de la Dra. Denman.
29
00:04:30,400 --> 00:04:31,920
Los decepcioné otra vez.
30
00:04:32,840 --> 00:04:36,320
- Nuestras vacaciones son una tradición.
- Ya lo superarán.
31
00:04:37,280 --> 00:04:40,400
No eres muy buena
para hablar de estas cosas.
32
00:04:40,480 --> 00:04:43,440
¿Qué quieres?
No puedes nadar con tu familia,
33
00:04:43,520 --> 00:04:46,120
si no quieres que sepan que eres un pez.
34
00:04:50,600 --> 00:04:53,520
No quiero alarmarlas. Tenemos problemas.
35
00:04:53,960 --> 00:04:55,960
Esa mujer está aquí otra vez.
36
00:04:57,840 --> 00:05:00,600
Tendrás que ser un poco más específica.
37
00:05:00,680 --> 00:05:05,600
La bruja rubia que casi se escapa
con Lewis y nuestro ADN.
38
00:05:06,000 --> 00:05:08,640
- La bióloga marina, muy bonita.
- ¿Bonita?
39
00:05:08,720 --> 00:05:13,880
- Tiene los ojos muy juntos.
- ¿Por qué volvió la Dra. Denman?
40
00:05:14,680 --> 00:05:18,600
No sé, pero esta tarde
ancló su barco en la isla Mako.
41
00:05:33,600 --> 00:05:34,400
Lewis.
42
00:05:36,400 --> 00:05:37,240
Dra. Denman.
43
00:05:38,040 --> 00:05:40,840
- Me alegra verte.
- Sí, igualmente.
44
00:05:41,160 --> 00:05:42,880
¿Qué la trae por aquí?
45
00:05:43,320 --> 00:05:44,280
Investigación.
46
00:05:45,320 --> 00:05:48,160
Ya sabes cómo es: análisis de corales,
47
00:05:48,240 --> 00:05:51,000
conteo de población marina,
cosas aburridas.
48
00:05:51,640 --> 00:05:54,240
¿Por qué, buscas trabajo?
49
00:05:55,080 --> 00:05:57,400
No, eso no es lo mío.
50
00:05:57,480 --> 00:06:01,520
No es interesante
comparado con aquella muestra.
51
00:06:01,600 --> 00:06:06,200
- ¿Qué muestra?
- La de propiedades desconocidas.
52
00:06:06,560 --> 00:06:09,880
La que analicé
para que borraras los resultados.
53
00:06:09,960 --> 00:06:11,240
Esa muestra.
54
00:06:11,320 --> 00:06:15,480
Lo hiciste porque sabías
que era un gran descubrimiento.
55
00:06:17,200 --> 00:06:19,720
No, lo hice porque era mi propiedad.
56
00:06:19,800 --> 00:06:23,040
No importa, yo estoy demasiado ocupada
57
00:06:23,120 --> 00:06:25,960
con mi aburrida,
pero bien pagada investigación.
58
00:06:31,000 --> 00:06:32,000
Gracias.
59
00:06:32,440 --> 00:06:33,600
Volveré a trabajar.
60
00:06:34,120 --> 00:06:35,640
- Nos vemos.
- Nos vemos.
61
00:06:42,000 --> 00:06:44,320
Parece una investigación común.
62
00:06:44,400 --> 00:06:47,680
- ¿Y si no lo es?
- No tiene razón para mentir.
63
00:06:47,760 --> 00:06:51,560
Sus gráficos son estadísticas.
No hay peligro, seguro.
64
00:06:51,640 --> 00:06:55,680
¿Seguro como cuando casi roba nuestro AND
o más seguro?
65
00:06:55,760 --> 00:06:59,600
Lo que Cleo dice
es que no nos encanta
66
00:06:59,680 --> 00:07:02,920
tener a una bióloga marina
curioseando en la isla.
67
00:07:04,440 --> 00:07:07,200
- ¿Qué decían de la isla Mako?
- Nada.
68
00:07:07,640 --> 00:07:11,000
Oí algo de la isla Mako
y una bióloga marina.
69
00:07:12,080 --> 00:07:15,640
Sí, hay una bióloga marina
importante investigando allí.
70
00:07:15,720 --> 00:07:19,600
Nada especial. Qué linda camisa.
¿Es nueva? Te queda bien.
71
00:07:20,320 --> 00:07:21,680
¿Alguien quiere jugo?
72
00:07:30,480 --> 00:07:33,520
Hola... ¿Dra. Denman?
73
00:07:35,400 --> 00:07:37,280
No, yo soy Greg.
74
00:07:39,160 --> 00:07:40,320
Soy la Dra. Denman.
75
00:07:42,640 --> 00:07:46,560
- ¿Usted es la doctora...?
- La Dra. Denman, correcto.
76
00:07:49,880 --> 00:07:52,880
- Lindos aparatos.
- Y muy caros, además.
77
00:07:52,960 --> 00:07:54,920
¿Qué son, cámaras submarinas?
78
00:07:56,800 --> 00:07:58,320
Se activan por movimiento
79
00:07:58,400 --> 00:08:01,920
para obtener datos más exactos
sobre la población de peces.
80
00:08:04,280 --> 00:08:06,840
- ¿Y tú eres...?
- Soy Zane.
81
00:08:07,280 --> 00:08:08,360
Zane Bennett.
82
00:08:09,280 --> 00:08:12,240
Zane Bennett, oí de ti.
83
00:08:13,280 --> 00:08:15,960
Eres el chico obsesionado con las sirenas.
84
00:08:16,440 --> 00:08:17,520
Así es.
85
00:08:18,840 --> 00:08:20,920
- Y no lo ocultas.
- ¿Por qué lo haría?
86
00:08:21,320 --> 00:08:26,120
Odio desilusionarte,
pero las sirenas no existen.
87
00:08:26,200 --> 00:08:29,360
Sí existen. Vi una con mis propios ojos.
88
00:08:30,040 --> 00:08:30,960
¿En serio?
89
00:08:31,640 --> 00:08:33,320
Pero nadie me cree.
90
00:08:33,720 --> 00:08:36,280
La ciencia trata hechos observables.
91
00:08:37,039 --> 00:08:38,880
- No fantasías.
- Exacto.
92
00:08:42,440 --> 00:08:43,520
Continúe en Mako.
93
00:08:45,240 --> 00:08:48,040
Le sorprenderá lo que... observe.
94
00:08:56,560 --> 00:08:57,800
Gracias por el dato.
95
00:10:18,800 --> 00:10:22,600
Toma muestras de agua
y analiza los cardúmenes.
96
00:10:22,680 --> 00:10:27,160
- Nada peligroso para ustedes.
- Ella no me inspira confianza.
97
00:10:27,720 --> 00:10:30,320
Cleo, tiene que cuidar su reputación
98
00:10:30,400 --> 00:10:33,400
y buscar sirenas
no la haría quedar muy bien.
99
00:10:45,400 --> 00:10:48,840
Oye, mira eso.
100
00:10:57,520 --> 00:11:00,520
- Vaya lugar para una cita.
- Sí, muy extraño.
101
00:11:14,520 --> 00:11:16,520
¿Qué es, una escama de pez?
102
00:11:17,520 --> 00:11:19,760
He visto muchas escamas de pez.
103
00:11:21,520 --> 00:11:23,280
Pero ninguna como esta.
104
00:11:25,280 --> 00:11:27,000
Bien, casi lista.
105
00:11:27,080 --> 00:11:30,400
Cuando termine de secarse,
haremos un corte
106
00:11:31,040 --> 00:11:32,280
y la colocamos...
107
00:11:33,880 --> 00:11:34,760
Oye...
108
00:11:36,520 --> 00:11:38,960
¿Eso... es piel?
109
00:11:39,240 --> 00:11:40,240
El escalpelo.
110
00:11:41,720 --> 00:11:42,720
Pinzas.
111
00:11:49,880 --> 00:11:52,600
Bien, ahora...
112
00:11:53,440 --> 00:11:57,320
...le agregamos un poco de agua.
113
00:12:18,280 --> 00:12:22,960
Increíble. Su estructura celular
cambió en contacto con el agua.
114
00:12:23,040 --> 00:12:25,920
Es imposible. Jamás vi algo así.
115
00:12:27,800 --> 00:12:28,720
Yo sí.
116
00:12:35,600 --> 00:12:36,640
Hola, El.
117
00:12:39,080 --> 00:12:40,280
Elliot, ¿qué pasa?
118
00:12:40,880 --> 00:12:43,840
Arruinaste las vacaciones, eso pasa.
119
00:12:44,400 --> 00:12:47,040
- Puedo explicarlo.
- ¿Qué vas a explicar?
120
00:12:48,080 --> 00:12:52,680
Es que... me pasa algo extraño
con el agua.
121
00:12:53,080 --> 00:12:54,880
- Es como una fobia.
- No te creo.
122
00:12:56,120 --> 00:13:02,120
Quienes ganan estas medallas
no le temen al agua. Egoísta, eso eres.
123
00:13:02,360 --> 00:13:05,000
Arruinas nuestras vacaciones
y a la familia.
124
00:13:10,840 --> 00:13:13,880
Mi familia me odia y no puedo hacer nada.
125
00:13:13,960 --> 00:13:17,480
- No es así.
- Me odian, sobre todo Elliot.
126
00:13:17,560 --> 00:13:21,280
Es un niño, no merece
quedarse sin vacaciones.
127
00:13:22,400 --> 00:13:25,800
- Lewis, ¿me estás escuchando?
- ¿Qué?
128
00:13:25,880 --> 00:13:28,600
- ¡Esto es importante!
- Sí, te escucho.
129
00:13:29,360 --> 00:13:32,880
- ¿Saben? Ya me fastidia...
- ¿Lewis?
130
00:13:33,880 --> 00:13:36,760
Lamento interrumpir. ¿Podemos hablar?
131
00:13:37,600 --> 00:13:38,680
Sí, claro.
132
00:13:45,520 --> 00:13:48,600
Tenías razón,
tiene los ojos demasiado juntos.
133
00:13:52,840 --> 00:13:55,720
Me agradas, Lewis. Eres listo.
134
00:13:56,680 --> 00:13:58,360
¿Puede ir directo al grano?
135
00:13:59,040 --> 00:13:59,880
Bien.
136
00:14:01,600 --> 00:14:04,200
Quiero saber sobre esa muestra celular.
137
00:14:04,680 --> 00:14:07,560
- No tengo tiempo.
- Encontré algo similar
138
00:14:08,040 --> 00:14:11,800
en una gran escama de pez
de la isla Mako
139
00:14:13,000 --> 00:14:15,920
en un extraño estanque
debajo de un volcán.
140
00:14:19,120 --> 00:14:21,000
Qué bueno que tengo tu atención.
141
00:14:22,000 --> 00:14:25,400
Verás, las células
que extraje de la escama
142
00:14:25,480 --> 00:14:27,800
son muy parecidas a las de tu muestra.
143
00:14:29,000 --> 00:14:31,120
Es imposible que sea coincidencia.
144
00:14:33,680 --> 00:14:36,040
Las mías son de un alga de la playa.
145
00:14:37,640 --> 00:14:38,880
No puedo creerte.
146
00:14:39,800 --> 00:14:42,400
Crea lo que quiera, no la puedo ayudar.
147
00:14:50,040 --> 00:14:51,760
Disculpen la interrupción.
148
00:14:59,280 --> 00:15:00,880
- ¿Qué quería?
- ¿Qué dijo?
149
00:15:00,960 --> 00:15:02,120
¿Te parece linda?
150
00:15:02,520 --> 00:15:03,440
Lo siento.
151
00:15:04,920 --> 00:15:09,600
Es... es posible que haya...
152
00:15:10,040 --> 00:15:11,520
Dilo ya, Lewis.
153
00:15:12,240 --> 00:15:13,840
Encontró evidencia.
154
00:15:14,200 --> 00:15:18,400
- Dijiste que no era nada.
- No tiene nada...
155
00:15:18,480 --> 00:15:20,720
Halló una muestra de una de sus colas.
156
00:15:20,800 --> 00:15:24,520
- ¿Qué?
- En la isla Mako, en el estanque.
157
00:15:24,920 --> 00:15:26,200
Eso es muy malo.
158
00:15:26,280 --> 00:15:31,160
Sé que parece malo, muy malo,
pero pensemos en ello.
159
00:15:31,240 --> 00:15:34,560
- Pensémoslo bien.
- Casi nunca funciona.
160
00:15:34,640 --> 00:15:38,400
Solo tiene una muestra inusual.
No puede conectarla.
161
00:15:39,320 --> 00:15:42,760
- Asegurémonos de que no lo haga.
- Eso espero.
162
00:15:48,840 --> 00:15:52,400
Dra. Denman,
¿vio algo interesante en Mako?
163
00:15:54,240 --> 00:15:58,280
Mira, lamento decepcionarte,
pero no hay nada ahí.
164
00:15:58,360 --> 00:16:01,320
- ¿Qué? No le creo.
- Solo hay peces.
165
00:16:01,400 --> 00:16:06,800
Y eso hacemos, los contamos.
Y te aseguro que no hay nada más.
166
00:16:13,880 --> 00:16:16,640
Bien, me voy. Tengo consultas.
167
00:16:17,600 --> 00:16:20,440
Ya que estás ahí, limpia la piscina.
168
00:16:20,520 --> 00:16:22,520
Haz algo útil para variar.
169
00:16:38,840 --> 00:16:39,680
Hola.
170
00:16:40,560 --> 00:16:41,480
Hola.
171
00:16:42,400 --> 00:16:44,800
Te vi hablando con esa bióloga marina.
172
00:16:45,960 --> 00:16:48,400
- ¿Celosa?
- No, solo curiosa.
173
00:16:49,440 --> 00:16:50,880
Está investigando.
174
00:16:50,960 --> 00:16:53,880
Cuenta peces y eso. Nada interesante.
175
00:16:53,960 --> 00:16:56,920
¿Sí? Creí que había encontrado
algo grande.
176
00:16:59,000 --> 00:17:02,560
¿Qué?
Me dijo que no había encontrado nada.
177
00:17:03,120 --> 00:17:06,040
Que solo hacía conteo de peces.
¿Qué oíste?
178
00:17:07,079 --> 00:17:10,160
Podría equivocarme, seguro. Olvídalo.
179
00:17:10,240 --> 00:17:14,440
Lo sabía. ¡Trata de engañarme!
¡Sabe algo de la sirena!
180
00:17:14,520 --> 00:17:17,640
¿Por qué no te olvidas de eso?
181
00:17:17,720 --> 00:17:19,560
Porque es real, Rikki, por eso.
182
00:17:20,119 --> 00:17:25,760
Ya me aburre oírte hablar de eso.
Busca algo más útil que hacer.
183
00:17:25,839 --> 00:17:28,400
¿Sabes qué? Hablas igual que mi padre.
184
00:17:29,120 --> 00:17:31,480
- ¡Nadie me cree!
- Quizás haya una razón.
185
00:17:33,600 --> 00:17:34,560
Ya puedes irte.
186
00:17:34,960 --> 00:17:36,080
- Zane...
- Vete.
187
00:17:36,640 --> 00:17:38,160
No quiero verte ahora.
188
00:17:40,880 --> 00:17:43,000
La Dra. Denman sabe algo.
189
00:17:43,080 --> 00:17:46,960
- Les dijo dos cosas distintas.
- A uno le está mintiendo.
190
00:17:47,200 --> 00:17:53,200
Nos atrapará para estudiarnos.
Nos pondrá en un tanque con los peces.
191
00:17:53,560 --> 00:17:56,320
- O calamares. ¡Y los detesto!
- Cleo.
192
00:17:56,400 --> 00:18:00,400
- O nos cortará y nos guardará.
- Cleo, cállate.
193
00:18:00,480 --> 00:18:01,640
Lo siento.
194
00:18:02,480 --> 00:18:05,320
- ¿Estás bien, Rikki?
- ¿Yo? Sí...
195
00:18:05,960 --> 00:18:07,760
Lo sé, es muy preocupante.
196
00:18:08,200 --> 00:18:11,360
Tenemos que averiguar
qué sabe la Dra. Denman.
197
00:18:12,120 --> 00:18:13,880
Y creo que sé dónde comenzar.
198
00:18:16,760 --> 00:18:18,440
Muy bien, ¿qué encontró?
199
00:18:19,280 --> 00:18:22,800
- No sé de qué hablas.
- Es grande y quiero saber.
200
00:18:22,880 --> 00:18:25,440
- ¿Quién te dijo eso?
- Yo lo sé todo.
201
00:18:25,520 --> 00:18:26,840
No lo creo.
202
00:18:28,840 --> 00:18:29,920
¿Papá?
203
00:18:30,200 --> 00:18:32,880
- Doctor Bennett.
- ¿Qué, se conocen?
204
00:18:33,480 --> 00:18:36,120
- ¿Qué haces aquí?
- ¿Qué haces tú?
205
00:18:36,200 --> 00:18:40,960
Negocios. ¿Por qué no te vas
a hacer algo de provecho?
206
00:18:41,040 --> 00:18:43,720
Le di una buena pista y ella sabe algo.
207
00:18:44,560 --> 00:18:49,680
Aclaremos algo: le doy fondos
para un estudio de impacto ambiental.
208
00:18:50,200 --> 00:18:52,320
Sé que tienes problemas con eso,
209
00:18:52,400 --> 00:18:55,920
pero el complejo se hará te guste o no.
210
00:18:56,000 --> 00:18:59,600
Esto es más importante.
Se acerca a la sirena.
211
00:18:59,680 --> 00:19:03,840
Zane, esto no tiene nada que ver
con tus locuras.
212
00:19:37,480 --> 00:19:41,880
Perdón por la escena.
Mi hijo tiene ideas fantasiosas. Ignórelo.
213
00:19:42,960 --> 00:19:45,440
Oí que sus resultados fueron favorables.
214
00:19:45,520 --> 00:19:47,840
Sí. Todo estaba como esperábamos.
215
00:19:47,920 --> 00:19:51,840
Aunque sí hay algo extraño.
Una muestra celular.
216
00:19:51,920 --> 00:19:55,520
- ¿Dónde la encontró?
- Esto no es asunto tuyo.
217
00:19:55,600 --> 00:19:59,200
No sé de dónde vino,
pero estaba en la isla Mako.
218
00:20:00,800 --> 00:20:04,040
Dra. Denman,
¿quiere darle un vistazo a esto?
219
00:20:14,160 --> 00:20:17,480
Lo sabía. Ese sí es un hecho observable.
220
00:20:22,320 --> 00:20:23,600
Estuvo aquí.
221
00:20:24,760 --> 00:20:26,360
¡Esa mujer estuvo aquí!
222
00:20:28,240 --> 00:20:30,800
Esto es peligroso. Está demasiado cerca.
223
00:20:31,880 --> 00:20:34,120
No podemos volver por aquí. No ahora.
224
00:20:35,640 --> 00:20:40,680
Pero este es nuestro lugar,
nuestro lugar especial.
225
00:20:40,760 --> 00:20:41,760
Ya no.
226
00:20:43,840 --> 00:20:47,760
Tienes razón,
debemos mantener un perfil bajo.
227
00:20:48,480 --> 00:20:50,400
Nada de agua por un tiempo.
228
00:20:51,600 --> 00:20:52,840
¿No vendremos más?
229
00:20:55,160 --> 00:20:57,440
¿No jugaremos con los delfines?
230
00:20:58,360 --> 00:21:02,280
- ¿Ni nadaremos a medianoche?
- Nada, no seremos sirenas.
231
00:21:03,240 --> 00:21:04,600
¿Por cuánto tiempo?
232
00:21:05,040 --> 00:21:07,960
- El que sea necesario, ¿está bien?
- Está bien.
233
00:21:11,560 --> 00:21:12,520
Está bien.
234
00:21:23,320 --> 00:21:24,520
Emma.
235
00:21:26,480 --> 00:21:28,120
¿Puedes venir, por favor?
236
00:21:31,320 --> 00:21:34,320
- ¿Todo en orden?
- Siéntate, por favor.
237
00:21:38,320 --> 00:21:43,760
Mira... sabemos que no quieres
ir a la costa este año.
238
00:21:44,400 --> 00:21:48,560
Pero... ¿qué tal si vamos
a un lugar distinto?
239
00:21:49,400 --> 00:21:51,880
Es un lugar bastante seco.
240
00:21:54,120 --> 00:21:58,040
- Australia Central.
- ¿Unas vacaciones en mitad del desierto?
241
00:21:58,120 --> 00:22:00,920
- ¿En serio?
- Fue idea de Elliot.
242
00:22:02,320 --> 00:22:03,160
¿Es un sí?
243
00:22:04,360 --> 00:22:06,120
¡Sí, es un sí! Ven aquí.
244
00:22:11,960 --> 00:22:14,160
No podemos decir nada sobre esto.
245
00:22:14,720 --> 00:22:18,920
Lo último que necesitamos
es la isla Mako llena de periodistas.
246
00:22:20,480 --> 00:22:22,040
Zane, ¿guardarías el secreto?
247
00:22:23,720 --> 00:22:26,480
Solo si me dan crédito en ello.
248
00:22:26,560 --> 00:22:31,080
- Dije que había una sirena...
- Mira, hijo, lamento si no te creí.
249
00:22:31,920 --> 00:22:35,800
Me equivoqué y ahora te pido perdón.
250
00:22:37,480 --> 00:22:38,360
¿Me disculpas?
251
00:22:42,520 --> 00:22:43,640
Recuerda, Zane...
252
00:22:44,720 --> 00:22:47,680
Sí, lo sé. Un secreto.
253
00:22:54,320 --> 00:22:55,560
Quiero que vea esto.
254
00:22:57,600 --> 00:22:58,720
Otra cámara.
255
00:23:02,520 --> 00:23:04,800
Increíble, yo conozco a estas chicas.
256
00:23:08,920 --> 00:23:11,160
Será mejor no decírselo a Zane.
19365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.