Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,640 --> 00:00:58,760
Chicas, ¿cuál sería
el descubrimiento científico del año?
2
00:00:58,840 --> 00:01:00,800
Un lugar donde hacer el baile.
3
00:01:01,120 --> 00:01:02,760
- Incorrecto.
- Correcto.
4
00:01:02,840 --> 00:01:07,120
El parque alquiló el salón
y ahora no tenemos lugar.
5
00:01:08,680 --> 00:01:10,680
Relájate, que otros se ocupen.
6
00:01:10,760 --> 00:01:14,080
Dirás nosotros.
No, yo presido el comité organizador.
7
00:01:14,520 --> 00:01:19,320
Yo trabajo en un proyecto
que les hará más fácil ser sirenas.
8
00:01:19,400 --> 00:01:24,120
¡Hagamos una fiesta callejera!
Acordonaríamos todo para bailar.
9
00:01:24,200 --> 00:01:25,600
Llamaré al intendente.
10
00:01:27,200 --> 00:01:28,600
Estoy enloqueciendo.
11
00:01:30,080 --> 00:01:31,320
¿Qué tal el café?
12
00:01:32,480 --> 00:01:35,240
¡Brillante! Es más acogedor que un salón.
13
00:01:35,480 --> 00:01:39,440
Y hay lugar para bailar.
Eres un genio, Lewis.
14
00:01:42,640 --> 00:01:45,160
Miren, ahí está la señora Chatham.
15
00:01:47,680 --> 00:01:49,080
Saludémosla desde acá.
16
00:01:52,080 --> 00:01:56,760
Él sintió que estabas preocupada,
y me lo trasmitió a mí.
17
00:01:56,840 --> 00:01:58,760
¿Un delfín lee la mente?
18
00:01:58,840 --> 00:02:02,920
Muchas criaturas marinas son así.
Es como la magia.
19
00:02:03,000 --> 00:02:08,240
Claro, no es que hagan desaparecer
cosas. Para eso usas una varita.
20
00:02:08,320 --> 00:02:12,560
Por suerte hay algo llamado ciencia
para ayudar a la magia.
21
00:02:13,240 --> 00:02:17,720
Lewis busca una forma científica
para que nos sea más fácil ser sirenas.
22
00:02:18,120 --> 00:02:19,280
No funcionará.
23
00:02:20,600 --> 00:02:23,920
Quizás no les permita unirse
con las medusas,
24
00:02:24,000 --> 00:02:26,440
pero vivirán como personas.
25
00:02:26,520 --> 00:02:29,600
Nadie se une mentalmente a las medusas.
26
00:02:29,680 --> 00:02:34,400
Son medusas. Y estas chicas
no son seres humanos normales.
27
00:02:34,480 --> 00:02:35,760
Sí, lo son.
28
00:02:35,840 --> 00:02:39,680
Lo que les pasó parece mágico,
pero la cura será científica.
29
00:02:40,960 --> 00:02:44,280
¿La ciencia explica
por qué las ballenas cantan?
30
00:02:44,360 --> 00:02:45,720
Sí, sí puede.
31
00:02:47,080 --> 00:02:49,520
¿Y también explica sobre qué cantan?
32
00:02:52,200 --> 00:02:55,640
Como sea, tenemos que organizar un baile.
33
00:02:57,720 --> 00:02:58,760
Buena suerte.
34
00:03:02,480 --> 00:03:06,440
Prométanme una cosa,
que no terminarán temprano.
35
00:03:06,520 --> 00:03:09,640
No quiero que digan
que les puse un horario.
36
00:03:10,200 --> 00:03:11,560
Podemos ocuparnos.
37
00:03:12,120 --> 00:03:13,000
Bien.
38
00:03:14,280 --> 00:03:15,560
Entonces háganlo.
39
00:03:16,440 --> 00:03:18,000
Buena idea hacerlo aquí.
40
00:03:19,400 --> 00:03:25,200
Sí, así nos organizaremos con las bebidas,
la música y la seguridad.
41
00:03:27,080 --> 00:03:30,840
Y tendré tiempo para ayudar
con la comida y las luces.
42
00:03:30,920 --> 00:03:31,960
Mucho trabajo.
43
00:03:32,040 --> 00:03:35,920
Me aseguraré de que sea
el mejor baile de todos.
44
00:03:36,000 --> 00:03:37,400
Nada lo impedirá.
45
00:03:37,480 --> 00:03:40,080
Todos los que vengan se divertirán mucho.
46
00:03:41,600 --> 00:03:42,400
Genial.
47
00:03:46,240 --> 00:03:49,920
Y... ¿vas a ir?
48
00:03:50,000 --> 00:03:52,040
Cómo no ir, si trabajas tanto.
49
00:03:54,240 --> 00:03:55,960
Bien... nos vemos allá.
50
00:03:59,280 --> 00:04:03,640
- ¿Qué pasa? ¿Por qué no lo invitas tú?
- El chico debe invitar.
51
00:04:03,720 --> 00:04:06,680
- Así funciona.
- Bienvenida al siglo XXI.
52
00:04:06,760 --> 00:04:08,680
Además, no tengo tiempo.
53
00:04:08,760 --> 00:04:12,480
Este baile es la última vez
para nuestra clase.
54
00:04:12,560 --> 00:04:15,720
Debemos hacer que sea
una gran noche para todos.
55
00:04:16,560 --> 00:04:19,000
Lewis aún no te invitó, ¿verdad?
56
00:04:22,760 --> 00:04:26,880
Invítalo ahora. No cometas
el mismo error que otras.
57
00:04:27,480 --> 00:04:30,120
- Como si tú invitaras a alguien.
- ¿Por qué no?
58
00:04:31,320 --> 00:04:34,080
Zane ya me invitó, así que no hace falta.
59
00:04:34,720 --> 00:04:36,720
- Pero sí lo haría.
- Hola, chicas.
60
00:04:38,920 --> 00:04:40,960
Cleo piensa en no ir al baile.
61
00:04:41,040 --> 00:04:44,440
- Ella debe ir, ¿no?
- Tenemos miedo de mojarnos.
62
00:04:45,360 --> 00:04:47,920
Siempre un tonto
lleva una pistola de agua.
63
00:04:48,000 --> 00:04:51,680
Rikki está en lo cierto, ve.
Debo pedirte algo.
64
00:04:51,760 --> 00:04:54,320
- ¿En serio?
- Sí, en un segundo.
65
00:04:54,400 --> 00:04:56,360
¿Recuerdan mi investigación?
66
00:04:56,880 --> 00:05:02,240
Estoy por encontrar una fórmula
que las hará a prueba de agua.
67
00:05:02,320 --> 00:05:04,040
- ¿En serio?
- Eso parece.
68
00:05:04,120 --> 00:05:08,400
Podrán ir tranquilas al baile
y a cualquier otra parte.
69
00:05:08,760 --> 00:05:13,680
- ¿No querías decirme algo más?
- Sí...
70
00:05:15,560 --> 00:05:20,600
Cleo, me preguntaba si podrías
darme otra muestra de cabello.
71
00:05:20,680 --> 00:05:22,440
Debo seguir con las pruebas.
72
00:05:26,040 --> 00:05:28,640
Lo siento, necesitaba el folículo. Adiós.
73
00:05:30,880 --> 00:05:34,680
Hola, linda, ¿te mudaste?
74
00:05:35,080 --> 00:05:37,880
- No.
- Bien, ya sé dónde irte a buscar.
75
00:05:37,960 --> 00:05:41,360
¿Tiene algo que ver con el baile, Nate?
76
00:05:41,440 --> 00:05:42,680
Si tú quieres.
77
00:05:44,240 --> 00:05:47,320
- Busco una pollita para llevar.
- No.
78
00:05:49,400 --> 00:05:51,880
Bien, te dejo que lo pienses.
79
00:05:52,880 --> 00:05:54,040
Nos vemos.
80
00:05:54,960 --> 00:05:59,200
Tienes mucha suerte... pollita.
81
00:06:04,880 --> 00:06:09,400
El baile es esta noche.
Necesito el hielo cuanto antes. Gracias.
82
00:06:10,840 --> 00:06:12,920
¿Dejarás que se salga con la suya?
83
00:06:13,560 --> 00:06:16,280
Si quería invitarme al baile,
lo habría hecho.
84
00:06:17,760 --> 00:06:19,280
No, usted no.
85
00:06:20,120 --> 00:06:23,000
Sí, es mayor para mí.
Me conformo con el hielo.
86
00:06:23,920 --> 00:06:25,120
Gracias.
87
00:06:27,680 --> 00:06:30,600
Además, no dejo
que nadie se salga con la suya.
88
00:06:31,320 --> 00:06:33,520
No sé si quiero ir al baile.
89
00:06:33,960 --> 00:06:36,600
¿Prefieres juegos de mesa o cartas?
90
00:06:38,880 --> 00:06:40,000
Yo quiero ir.
91
00:06:40,680 --> 00:06:42,800
Y si Lewis no me invita, entonces...
92
00:06:43,400 --> 00:06:48,080
- Dale una última oportunidad.
- "Última" es la palabra clave.
93
00:06:55,840 --> 00:06:57,600
- Cleo, hola.
- Hola, Lewis.
94
00:06:57,680 --> 00:07:01,080
Dime, ¿no hay algo que quieras pedirme?
95
00:07:01,160 --> 00:07:02,920
Sí, de hecho lo hay.
96
00:07:03,000 --> 00:07:05,520
¿En serio, y qué será?
97
00:07:07,040 --> 00:07:11,120
Bueno, no me atreví a pedírtelo
delante de las chicas, pero...
98
00:07:18,960 --> 00:07:21,400
Quiere una muestra de cera de oídos.
99
00:07:23,840 --> 00:07:24,920
¡Bien!
100
00:07:26,880 --> 00:07:28,160
No tengas piedad.
101
00:07:30,440 --> 00:07:33,920
Hola, Nate.
102
00:07:34,000 --> 00:07:37,920
Me preguntaba si aún
querrías ir al baile conmigo.
103
00:07:38,480 --> 00:07:39,360
Claro.
104
00:07:40,960 --> 00:07:42,080
Oye...
105
00:07:42,760 --> 00:07:45,600
Usa algo corto y apretado.
106
00:07:47,920 --> 00:07:48,960
¡Sí!
107
00:07:52,360 --> 00:07:53,440
Eso fue corto.
108
00:07:54,880 --> 00:07:56,200
Y apretado.
109
00:08:00,320 --> 00:08:01,840
¿Estamos bien cubiertas?
110
00:08:01,920 --> 00:08:05,600
Ni una gotita de vapor
puede tocarnos la piel.
111
00:08:07,200 --> 00:08:08,680
¿Parecemos tontas?
112
00:08:08,920 --> 00:08:10,920
- No, ni hablar.
- Eso jamás.
113
00:08:11,000 --> 00:08:13,560
- Estamos bien.
- Parecemos tontas.
114
00:08:16,520 --> 00:08:17,800
¿Entonces sí irás?
115
00:08:18,120 --> 00:08:21,640
Soy la organizadora,
es mi responsabilidad.
116
00:08:24,600 --> 00:08:29,080
- Están todas aquí. Genial.
- Se nos terminó la pelusa de ombligo.
117
00:08:29,160 --> 00:08:33,000
No necesito más muestras.
Terminé mi investigación.
118
00:08:33,799 --> 00:08:38,400
- ¡Cleo!
- Tampoco necesitamos desodorante.
119
00:08:38,840 --> 00:08:42,640
No, desarrollé un aminoácido
derivado del teflón
120
00:08:42,720 --> 00:08:45,880
que al contacto con la piel
resiste la humedad.
121
00:08:46,800 --> 00:08:50,440
- ¿Eso nos impermeabilizará?
- ¿Cómo estás seguro?
122
00:08:50,520 --> 00:08:53,040
No lo estoy, pero esto está lleno de agua.
123
00:08:53,920 --> 00:08:56,440
Ya guardé la toalla en mi bolso.
124
00:08:56,520 --> 00:09:00,160
¡No me dejes caer cuando me salga la cola!
125
00:09:04,440 --> 00:09:06,400
¿Tú ves alguna cola?
126
00:09:06,480 --> 00:09:08,640
¡Ya no tenemos que temerle al agua!
127
00:09:10,920 --> 00:09:13,480
Podemos ir al baile
vestidas como queramos.
128
00:09:15,800 --> 00:09:16,880
- ¡Sí!
- ¡Sí!
129
00:09:20,360 --> 00:09:21,440
¿El baile?
130
00:09:28,800 --> 00:09:29,760
¿Qué te parece?
131
00:09:32,120 --> 00:09:33,840
Creo que eso fue un piropo.
132
00:09:37,000 --> 00:09:40,840
Lo siento. Es que
me concentré en la investigación
133
00:09:40,920 --> 00:09:44,120
y no me di cuenta
de que el baile era tan pronto.
134
00:09:47,120 --> 00:09:49,040
Pero ya que estás vestida
135
00:09:49,120 --> 00:09:52,760
pensé que quizás tú y yo podríamos...
136
00:09:53,080 --> 00:09:56,680
Bueno, quizás tú y yo podríamos...
137
00:09:57,360 --> 00:10:00,640
- Solo si tú quieres...
- ¡Cleo! Un chico quiere verte.
138
00:10:18,520 --> 00:10:20,800
- Te dije corto y ajustado.
- ¿Qué?
139
00:10:20,880 --> 00:10:22,920
¡Nada! ¿Ya nos vamos?
140
00:10:23,240 --> 00:10:24,800
Lewis, ¿tú no vienes?
141
00:10:27,160 --> 00:10:29,240
Quizás vaya después.
142
00:10:30,120 --> 00:10:34,000
Entonces lleva una manguera.
Porque estará muy caliente.
143
00:10:36,440 --> 00:10:37,760
Adiós, Lewis.
144
00:10:45,360 --> 00:10:47,080
¿Dejas que mi hija vaya con él?
145
00:10:48,240 --> 00:10:49,520
Eso no depende de mí.
146
00:10:49,920 --> 00:10:51,120
Claro que sí.
147
00:10:51,360 --> 00:10:53,240
Ella solo habla de ti.
148
00:10:54,560 --> 00:10:58,320
Vamos, Lewis, eres mejor que ese tonto.
149
00:10:58,400 --> 00:10:59,480
¿En serio?
150
00:11:15,680 --> 00:11:19,120
- ¿Dónde está Nate?
- Me puso en espera.
151
00:11:19,800 --> 00:11:22,000
Primero sus amigos, luego yo.
152
00:11:24,960 --> 00:11:26,920
Al menos alguien se divierte.
153
00:11:37,920 --> 00:11:41,760
¿Crees que Lewis me habría invitado
de saber que era hoy?
154
00:11:41,840 --> 00:11:44,560
Solo hay un modo de saberlo.
155
00:11:50,560 --> 00:11:52,240
Ahora yo, amigas después.
156
00:12:06,520 --> 00:12:07,720
Metí la pata, ¿no?
157
00:12:10,240 --> 00:12:13,840
¿Sabes? Se puede pedir cambio de pareja.
158
00:12:21,120 --> 00:12:23,400
Ven, Lewis, necesito un compañero.
159
00:12:43,880 --> 00:12:45,440
Voy a buscar algo de tomar.
160
00:12:47,840 --> 00:12:50,200
¿Estás libre? Bailemos.
161
00:12:51,760 --> 00:12:53,840
Oye, es hora de un retoque.
162
00:12:56,400 --> 00:13:00,240
Cierto. En noches como esta
hay que retocar el desodorante.
163
00:13:03,440 --> 00:13:04,800
Bailemos, Lewis.
164
00:13:17,280 --> 00:13:18,320
Lindo baile.
165
00:13:18,720 --> 00:13:19,880
Salió genial.
166
00:13:20,560 --> 00:13:22,320
Menos mal no te invité.
167
00:13:24,120 --> 00:13:27,080
- ¿Ibas a invitarme?
- Claro.
168
00:13:27,160 --> 00:13:31,360
Pero dijiste que sería bueno
y que nada lo impediría.
169
00:13:31,440 --> 00:13:33,840
- Capté la indirecta.
- No era una indirecta.
170
00:13:35,600 --> 00:13:36,400
¿No?
171
00:13:39,680 --> 00:13:42,520
- Ven, debo decirte algo.
- Está bien.
172
00:13:57,320 --> 00:13:58,480
¿Zane se hartó de ti?
173
00:13:58,920 --> 00:14:03,080
- ¿Ya te hablé del desodorante?
- Podrías prestarme este.
174
00:14:07,320 --> 00:14:08,640
¡Devuélvemelo!
175
00:14:19,120 --> 00:14:20,680
Lo siento, no queda más.
176
00:14:20,760 --> 00:14:24,120
No importa, ustedes lo necesitaban más.
177
00:14:24,560 --> 00:14:25,920
¿No estás enfadada?
178
00:14:26,000 --> 00:14:30,280
- Tienes toda la cara roja.
- Me pongo así con el mal olor.
179
00:14:30,360 --> 00:14:32,840
Parece que te subió la presión.
180
00:14:39,440 --> 00:14:42,880
Te hablé de lo genial que sería
para que me invitaras.
181
00:14:42,960 --> 00:14:48,040
- Claro. Lamento si te avergoncé.
- No estoy avergonzada.
182
00:14:48,120 --> 00:14:50,800
Pareces acalorada, te traeré algo frío.
183
00:14:59,880 --> 00:15:01,280
Necesitas descansar.
184
00:15:21,280 --> 00:15:24,440
¡Esto no es por el sol, Lewis!
¿Qué nos hiciste?
185
00:15:28,880 --> 00:15:31,240
No sé, podría ser por la fórmula.
186
00:15:31,320 --> 00:15:34,280
¡Claro que fue la fórmula!
¿Cómo lo solucionamos?
187
00:15:35,600 --> 00:15:40,440
Es solo una reacción alérgica menor.
Haré más pruebas.
188
00:15:40,520 --> 00:15:42,720
- ¿Con cera de oídos?
- Sí se puede.
189
00:15:42,800 --> 00:15:46,760
- ¿Cómo nos ayudará?
- ¡Nos arruinaste la noche! Míranos.
190
00:15:47,400 --> 00:15:48,920
Propongo que nos vayamos.
191
00:15:54,320 --> 00:15:57,320
- Pero apenas se nota si...
- Aquí estás.
192
00:16:02,840 --> 00:16:04,280
¡No están rojas!
193
00:16:05,640 --> 00:16:07,240
Ahora hay que bailar así.
194
00:16:16,520 --> 00:16:21,920
- La fórmula reacciona con nuestra piel.
- Ahora que somos sirenas no nos afecta.
195
00:16:22,240 --> 00:16:27,120
- ¿En qué nos ayuda?
- Justo cuando Byron se había animado.
196
00:16:27,200 --> 00:16:28,840
¿En serio? Fantástico.
197
00:16:28,920 --> 00:16:32,200
Pero me convertí en un tomate y me fui.
198
00:16:32,960 --> 00:16:35,160
Al menos tu chico sí está interesado.
199
00:16:39,240 --> 00:16:42,840
Tiffany, tengo que pedirte algo.
200
00:16:43,720 --> 00:16:44,960
¿Sí, Lewis?
201
00:16:46,200 --> 00:16:49,880
¿Me das un... pedacito de uña?
202
00:16:51,160 --> 00:16:52,200
Sí, Lewis.
203
00:17:09,280 --> 00:17:11,520
¿Las chicas no han vuelto?
204
00:17:13,119 --> 00:17:15,960
Si así fuera,
¿estaríamos sentados como tontos?
205
00:17:16,920 --> 00:17:18,640
No creo que tarden mucho.
206
00:17:20,040 --> 00:17:21,040
¿Se habrán ido?
207
00:17:36,160 --> 00:17:37,240
¿Pasó algo?
208
00:17:41,160 --> 00:17:43,040
Adivinaré: se lo dijo un delfín.
209
00:17:43,560 --> 00:17:45,640
- ¿Me equivoco?
- ¡Sí!
210
00:17:47,120 --> 00:17:50,520
Bien... no. Tiene razón.
211
00:17:54,040 --> 00:17:55,440
Lo arruiné todo.
212
00:17:55,520 --> 00:17:59,560
Te lo dije: la ciencia
y la magia no combinan.
213
00:17:59,640 --> 00:18:02,240
Pero la ciencia funciona.
214
00:18:02,320 --> 00:18:06,920
¿Y la ciencia puede explicar
lo que pasa en tu corazón?
215
00:18:08,000 --> 00:18:09,360
Sobre todo esta noche.
216
00:18:13,200 --> 00:18:18,240
Muy bien, de acuerdo,
ahora vamos a suponer que la magia existe.
217
00:18:18,800 --> 00:18:21,200
¿Eso de qué me sirve y cómo puedo usarla?
218
00:18:22,040 --> 00:18:23,240
¿Quién sabe?
219
00:18:23,880 --> 00:18:27,160
- Es magia.
- Pero ellas necesitan ayuda.
220
00:18:27,240 --> 00:18:30,880
La ciencia no sirve
y la magia no tiene manual,
221
00:18:30,960 --> 00:18:32,360
¿qué debo hacer?
222
00:18:33,720 --> 00:18:35,120
Sé su amigo.
223
00:18:36,640 --> 00:18:40,120
No parece mucho
y no siempre te saldrá bien,
224
00:18:41,560 --> 00:18:44,000
pero ellas necesitan un amigo como tú.
225
00:18:49,240 --> 00:18:50,040
¿Es todo?
226
00:18:52,560 --> 00:18:53,560
Es todo lo que sé.
227
00:19:03,520 --> 00:19:05,040
Casi estamos normales.
228
00:19:05,520 --> 00:19:08,000
Solo parece que usamos mucho rubor.
229
00:19:11,360 --> 00:19:15,720
- El baile debe estar por terminar.
- Chicas... ¿están ahí?
230
00:19:21,360 --> 00:19:23,400
Veo que ya casi se les pasó.
231
00:19:23,720 --> 00:19:27,600
- Justo a tiempo para recoger las sillas.
- Lo siento.
232
00:19:27,680 --> 00:19:33,280
Nunca imaginé que sucedería algo así.
Solo quería ayudar. Aún quiero.
233
00:19:33,360 --> 00:19:35,080
¿Esta vez podemos elegir el color?
234
00:19:40,320 --> 00:19:43,480
Emma, quiero decirte que Byron
aún está allá.
235
00:19:45,480 --> 00:19:46,920
Esperándote.
236
00:19:47,640 --> 00:19:49,040
No creo que siga ahí.
237
00:19:50,280 --> 00:19:52,000
Llevará a Miriam a casa.
238
00:19:52,640 --> 00:19:55,720
Si invita a alguien se hace responsable.
239
00:19:55,800 --> 00:19:58,200
Pero... él no la invitó, fue ella.
240
00:19:59,000 --> 00:20:01,480
Tiffany me lo contó mientras bailábamos.
241
00:20:06,360 --> 00:20:09,520
Entonces Miriam sí logró atrapar a Zane.
242
00:20:09,600 --> 00:20:13,240
No es así. Tuvo que bailar
con Nate y sus amigos.
243
00:20:13,320 --> 00:20:17,400
- ¿De veras?
- Sí, Zane les pidió que la alejaran.
244
00:20:26,160 --> 00:20:27,600
Nate preguntó por ti.
245
00:20:28,920 --> 00:20:31,680
Solo fui con él
porque nadie más me invitó.
246
00:20:33,800 --> 00:20:35,280
¿Yo soy nadie más?
247
00:20:37,320 --> 00:20:38,280
Sí.
248
00:20:39,400 --> 00:20:41,160
Pero no parecías interesado.
249
00:20:42,720 --> 00:20:46,680
Y eso me molestó, porque...
250
00:20:47,920 --> 00:20:50,280
A mí sí me interesas.
251
00:20:51,960 --> 00:20:53,280
¿De veras?
252
00:21:03,480 --> 00:21:05,840
¿Nos quedamos aquí esperando o...?
253
00:21:06,960 --> 00:21:08,760
Se está haciendo tarde.
254
00:21:10,520 --> 00:21:11,640
¿Byron?
255
00:21:32,720 --> 00:21:34,520
Cleo, no sé qué decir.
256
00:21:36,880 --> 00:21:39,520
Bien, a mí también me interesas tú.
257
00:21:44,640 --> 00:21:49,720
¿Te intereso como amigo o como compañero?
258
00:21:50,520 --> 00:21:51,480
Espero que no.
259
00:21:51,880 --> 00:21:54,920
No lo creo. No me refería a eso...
260
00:21:59,880 --> 00:22:03,840
Cleo, es que la definición
exacta es difícil.
261
00:22:03,920 --> 00:22:09,200
¿Aún tratas de analizarlo?
¿Después de todo lo que pasamos?
262
00:22:14,200 --> 00:22:18,160
Tienes toda la razón.
Y la señora Chatham también.
263
00:22:18,920 --> 00:22:22,720
No, no todo
tiene una explicación científica.
264
00:22:23,520 --> 00:22:26,720
De hecho, ya ni siquiera
trataré de entenderlo.
265
00:22:28,120 --> 00:22:30,840
Solo voy a seguir la magia.
266
00:22:36,240 --> 00:22:37,520
Por mí está bien.
267
00:22:46,840 --> 00:22:49,960
Creo que esto podría llegar a gustarme.
268
00:22:51,720 --> 00:22:53,040
Acostúmbrate, Lewis.
20106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.