All language subtitles for H2O.Just.Add.Water.S01E23.In.Too.Deep.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SMURF_track6_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,320 --> 00:00:58,280 Fíjate por dónde vas. 2 00:00:59,000 --> 00:01:01,600 ¿Quieres pelear conmigo? Mala idea. 3 00:01:09,120 --> 00:01:10,960 - ¡Pídeme perdón! - No. 4 00:01:11,040 --> 00:01:13,840 - Entonces acepta el castigo. - No, no... 5 00:01:24,600 --> 00:01:27,200 ¿Qué harás luego? ¿Quieres pasear en yate? 6 00:01:28,400 --> 00:01:31,840 - Quizás otro día. - Siempre dices lo mismo. 7 00:01:32,600 --> 00:01:34,280 Podríamos ver una sirena. 8 00:01:34,640 --> 00:01:38,200 Olvídate de la sirena. No iré a tu yate. 9 00:01:38,280 --> 00:01:40,240 - ¿Por qué? - ¿Por qué? 10 00:01:40,320 --> 00:01:43,800 Sí, ¿por qué? ¿Qué pasa contigo? ¿Por qué tantos secretos? 11 00:01:51,200 --> 00:01:52,840 ¿Rikki? ¿Qué pasa? 12 00:01:58,800 --> 00:02:00,560 ¿Dónde obtuvo ese medallón? 13 00:02:01,640 --> 00:02:04,720 Hace poco llegó. Es de una herencia. 14 00:02:05,320 --> 00:02:08,039 No sabemos mucho de su historia. 15 00:02:10,440 --> 00:02:11,600 ¿Puedo verlo? 16 00:02:17,600 --> 00:02:21,200 - ¿Cuál es el problema? - Es igual al de Cleo. 17 00:02:21,560 --> 00:02:22,600 ¿Y? 18 00:02:28,040 --> 00:02:32,120 - ¿Cuánto cuesta? - Es una antigüedad. Muy original. 19 00:02:32,560 --> 00:02:33,760 Cuesta 250 dólares. 20 00:02:36,600 --> 00:02:37,680 ¡Espere! 21 00:02:42,920 --> 00:02:44,920 No me diga que cobra por las fotos. 22 00:02:49,840 --> 00:02:52,280 Tengo que irme. Nos vemos. 23 00:02:56,040 --> 00:02:57,680 ¿Qué hacías con ella? 24 00:02:58,560 --> 00:03:01,120 Miriam... Nada. 25 00:03:01,800 --> 00:03:06,120 Dime, ¿a las chicas les gusta recibir joyas como regalo? 26 00:03:11,840 --> 00:03:12,880 Sí, pero esa no. 27 00:03:13,600 --> 00:03:15,800 Es algo que usaría mi abuela. 28 00:03:21,440 --> 00:03:24,120 - Son idénticos. - ¡Vaya! 29 00:03:24,480 --> 00:03:26,480 - ¿Dónde lo viste? - En el centro. 30 00:03:26,560 --> 00:03:30,040 - Zane y yo paseábamos... - No le contaste del medallón, ¿no? 31 00:03:31,400 --> 00:03:34,520 Le dije que era igual al de Cleo, y por eso lo quería. 32 00:03:35,480 --> 00:03:37,920 Y que somos sirenas. Bromeo. 33 00:03:38,000 --> 00:03:41,160 No es gracioso. No debiste decir nada. 34 00:03:41,240 --> 00:03:44,240 Secretos y más secretos. Qué fastidio. 35 00:03:44,320 --> 00:03:48,280 Mira, tenemos que averiguar más sobre ese medallón. 36 00:03:48,560 --> 00:03:50,160 ¿Qué medallón? 37 00:03:53,800 --> 00:03:56,280 - Julia... - ¿Julia? 38 00:04:01,960 --> 00:04:03,120 ¿Murió? 39 00:04:03,840 --> 00:04:08,000 Dijeron que era de una herencia. Eso significa que... 40 00:04:10,760 --> 00:04:11,920 Murió. 41 00:04:13,520 --> 00:04:14,760 No esté triste. 42 00:04:16,279 --> 00:04:18,399 Julia era su amiga, ¿no? 43 00:04:19,440 --> 00:04:22,560 Una amiga muy especial, sí. 44 00:04:24,120 --> 00:04:26,080 Igual que ustedes tres. 45 00:04:29,880 --> 00:04:31,320 El tuyo... 46 00:04:32,680 --> 00:04:34,440 era de Gracie. 47 00:04:37,320 --> 00:04:38,800 Este es mío... 48 00:04:41,320 --> 00:04:43,720 ...y el último era de Julia. 49 00:04:45,320 --> 00:04:47,920 Lo vamos a recuperar, yo me encargaré de eso. 50 00:04:57,760 --> 00:05:00,040 Descuide, Rikki le traerá su medallón. 51 00:05:02,160 --> 00:05:05,880 Lo lamento. No quiero ser una molestia. 52 00:05:05,960 --> 00:05:07,960 No lo es. ¿Quiere hablar de ello? 53 00:05:09,240 --> 00:05:12,800 Sí, hablar es muy bueno. 54 00:05:13,640 --> 00:05:15,400 Es saludable. 55 00:05:16,760 --> 00:05:18,880 Eso y las galletas digestivas. 56 00:05:19,400 --> 00:05:22,920 Hay que comer mucha fibra. Recuérdenlo, chicas. 57 00:05:24,560 --> 00:05:27,040 Bien, háblenos de Julia. 58 00:05:34,960 --> 00:05:36,400 Yo tenía quince años... 59 00:05:41,480 --> 00:05:43,400 Julia, Gracie y yo. 60 00:05:46,120 --> 00:05:47,720 Éramos como ustedes. 61 00:06:16,840 --> 00:06:18,800 Era emocionante. 62 00:06:19,640 --> 00:06:21,000 Increíble. 63 00:06:23,040 --> 00:06:24,040 Mágico. 64 00:06:28,640 --> 00:06:30,320 Compartíamos el secreto... 65 00:06:33,400 --> 00:06:35,080 …y las aventuras. 66 00:06:40,360 --> 00:06:43,320 No hace falta que les diga lo especial que es eso. 67 00:06:50,480 --> 00:06:53,200 Era amiga de la Sra. Chatham y murió. 68 00:06:53,280 --> 00:06:57,560 El medallón significa mucho. Cualquier donación será bien recibida. 69 00:06:58,280 --> 00:07:03,280 No tengo dinero. Pensaba gastarlo en algo especial. 70 00:07:03,360 --> 00:07:05,640 - El almuerzo, quizá. Oye... - Gracias. 71 00:07:06,120 --> 00:07:11,440 Con esto casi tengo el depósito. Y solo nos faltan 200 dólares. 72 00:07:11,520 --> 00:07:15,400 - ¿Alguna idea? - Sí. Limpiar ventanas. 73 00:07:15,480 --> 00:07:19,080 - ¿Lavar autos en bikini? - Eres fantástico, muy cómico. 74 00:07:19,840 --> 00:07:21,720 En serio, es muy importante. 75 00:07:25,200 --> 00:07:27,880 Y también significa mucho para Cleo. 76 00:07:29,400 --> 00:07:30,440 ¿Cleo? 77 00:07:30,880 --> 00:07:33,280 Le molestará mucho si no lo consigo. 78 00:07:33,680 --> 00:07:38,280 Creo o, mejor dicho, sé que apreciaría mucho tu ayuda. 79 00:07:41,920 --> 00:07:43,080 Déjamelo a mí. 80 00:07:43,760 --> 00:07:46,720 Yo me encargo, reuniré ese dinero. 81 00:07:47,120 --> 00:07:50,480 - ¡Miriam! - ¿Te gusta mi nuevo medallón? 82 00:07:51,040 --> 00:07:53,960 - Es hermoso. - Es lindo, ¿no? 83 00:07:57,520 --> 00:07:58,880 ¿Te gusta, Rikki? 84 00:08:00,120 --> 00:08:04,160 Ahora recuerdo. Zane me contó que te interesaba. 85 00:08:05,160 --> 00:08:08,040 - Por eso quería tenerlo. - ¡Dámelo! 86 00:08:08,640 --> 00:08:09,920 ¡Dámelo! 87 00:08:10,560 --> 00:08:13,760 - ¡Dámelo! - ¿Qué estás haciendo? ¡Aléjate! 88 00:08:13,840 --> 00:08:16,680 - ¡Apártate de mí, estás loca! - Aléjate. 89 00:08:17,480 --> 00:08:19,120 ¿De qué lado estás? 90 00:08:24,080 --> 00:08:25,080 ¡Rikki! 91 00:08:27,640 --> 00:08:29,560 - ¡Rikki! - Déjame en paz. 92 00:08:31,520 --> 00:08:33,159 - Por favor. - ¡No! 93 00:08:33,840 --> 00:08:36,159 - ¿Le dijiste que quería el medallón? - No. 94 00:08:37,120 --> 00:08:39,760 Tal vez. la vi en la joyería. 95 00:08:39,840 --> 00:08:42,200 Le pregunté si a las chicas les gustaban. 96 00:08:42,280 --> 00:08:45,120 - Gracias. - Iba a dártelo. 97 00:08:45,200 --> 00:08:50,240 Ya es tarde. Le dijiste que me gustaba, y se lo compró para molestarme. 98 00:08:50,840 --> 00:08:52,200 No debiste decir nada. 99 00:08:55,920 --> 00:08:59,320 - ¿Aún te gusta esa cabeza hueca? - No, tú lo sabes. 100 00:09:01,200 --> 00:09:03,840 Si tanto lo quieres, te compraré otro. 101 00:09:04,320 --> 00:09:05,760 No hay otro igual. 102 00:09:07,280 --> 00:09:08,880 O sí hay, pero es uno de tres. 103 00:09:10,360 --> 00:09:12,280 ¿Por qué es tan importante? 104 00:09:15,520 --> 00:09:19,800 - No lo es, olvídalo. - ¿Olvidarlo? ¡Casi despedazas a Miriam! 105 00:09:22,440 --> 00:09:23,760 ¿Qué te pasa? 106 00:09:28,040 --> 00:09:31,760 ¿Sabes qué? Me estoy hartando de estos secretos. 107 00:09:34,680 --> 00:09:35,840 Yo también. 108 00:09:41,400 --> 00:09:45,080 - ¿Puedo hacer algo más por ti? - No, estoy bien, gracias. 109 00:09:46,240 --> 00:09:47,680 Esta cosa es tan molesta. 110 00:09:51,440 --> 00:09:52,920 ¿Cuánto quieres por él? 111 00:09:53,120 --> 00:09:56,240 - Hola para ti también. - No juegues conmigo. 112 00:09:56,320 --> 00:09:59,800 Lo compraste para molestarla. ¿Cuánto quieres? 113 00:10:00,560 --> 00:10:03,840 Lo compré, Zane, porque me gusta. 114 00:10:04,520 --> 00:10:06,240 Y me lo quedo. 115 00:10:10,080 --> 00:10:12,960 ¿Qué nos pasó, Zane? Nunca rompimos. 116 00:10:17,800 --> 00:10:20,920 Miriam... nunca estuvimos juntos. 117 00:10:27,520 --> 00:10:32,680 Debió ser duro para ustedes lidiar con todo eso, siendo tan jóvenes. 118 00:10:34,720 --> 00:10:36,360 No más jóvenes que ustedes. 119 00:10:41,200 --> 00:10:42,640 Rikki, ¿lo conseguiste? 120 00:10:45,120 --> 00:10:47,560 Está reservado. Después hablamos. 121 00:10:48,560 --> 00:10:52,200 La Sra. Chatham nos contaba de sus amigas. Eran fantásticas. 122 00:10:52,720 --> 00:10:54,640 No siempre nos llevábamos bien. 123 00:10:54,800 --> 00:10:58,480 A veces discutíamos, nos mentíamos. 124 00:10:58,840 --> 00:11:01,840 Hasta las mejores amigas lo hacen, ¿verdad, Rikki? 125 00:11:02,960 --> 00:11:04,760 Las tres éramos diferentes. 126 00:11:05,240 --> 00:11:08,760 - Por favor, entiéndelo. - Lo entiendo. Están celosas. 127 00:11:08,840 --> 00:11:11,280 - Se trata de nosotras. No puedes ir. - Julia... 128 00:11:11,360 --> 00:11:12,640 No me importa, iré. 129 00:11:12,720 --> 00:11:14,760 - ...era muy terca. - Subestiman a Karl. 130 00:11:14,840 --> 00:11:17,000 Él solo finge ser odioso. 131 00:11:18,440 --> 00:11:19,520 Igual que tú. 132 00:11:19,600 --> 00:11:22,280 ¿Así que podía ser un fastidio? 133 00:11:23,920 --> 00:11:26,800 Éramos muy unidas hasta que... 134 00:11:28,320 --> 00:11:29,280 Bien. 135 00:11:30,320 --> 00:11:32,840 Descubrimos que ella tenía novio. 136 00:11:35,720 --> 00:11:37,760 Quería contárselo todo. 137 00:11:38,600 --> 00:11:41,440 Intentamos detenerla, pero no nos hizo caso. 138 00:11:42,200 --> 00:11:45,520 - Era nuestro secreto. - Karl no dejará de buscarla. 139 00:11:45,600 --> 00:11:48,600 Gracias. Las amigas no se obligan a elegir. 140 00:11:48,680 --> 00:11:50,400 Debemos hacer sacrificios. 141 00:11:50,480 --> 00:11:54,080 No me meto en sus vidas, no se metan en la mía. 142 00:11:54,160 --> 00:11:56,200 Ella nos amenazó. 143 00:11:57,000 --> 00:11:58,360 Era muy terca. 144 00:12:01,200 --> 00:12:04,040 - No podíamos hacer nada. - ¿Cuál es el problema? 145 00:12:04,120 --> 00:12:08,680 Los secretos lo hacen un fastidio. Al menos ella confiaba en alguien. 146 00:12:09,360 --> 00:12:14,280 Creo que necesitamos hacer ejercicio. ¿Vamos? 147 00:12:15,880 --> 00:12:16,920 ¡Vengan! 148 00:12:18,360 --> 00:12:20,320 Tú también, muévete. 149 00:12:27,480 --> 00:12:30,200 El ejercicio no es tan importante como dicen. 150 00:12:31,560 --> 00:12:32,720 Igual que Julia. 151 00:12:34,080 --> 00:12:36,680 Descubrí que debía ignorar su mal humor. 152 00:12:36,760 --> 00:12:39,640 Y llevar una raqueta era muy útil. 153 00:12:40,360 --> 00:12:42,480 - Me voy de aquí. - ¡Espera! ¡Espera! 154 00:12:44,760 --> 00:12:45,840 Fue ahí... 155 00:12:50,680 --> 00:12:53,560 Su nombre... era Karl. 156 00:12:55,200 --> 00:12:57,000 Era listo, divertido, rico... 157 00:12:58,440 --> 00:13:02,120 Un poco rudo, pero muy buen mozo. 158 00:13:06,360 --> 00:13:08,640 - Ella se lo dijo todo. - Soy una sirena. 159 00:13:09,360 --> 00:13:12,320 Al principio, él se molestó mucho. 160 00:13:12,400 --> 00:13:16,560 - ¿Cuándo pensabas decírmelo? - En el momento correcto. 161 00:13:16,640 --> 00:13:18,760 - Me diste esto. - ¡Piensa! 162 00:13:18,840 --> 00:13:20,840 Te lo di a ti, no a un pez. 163 00:13:22,400 --> 00:13:25,280 - Necesito pensar. - No la vio por un largo tiempo. 164 00:13:26,120 --> 00:13:28,720 Y un día llamó y dijo que quería verla. 165 00:13:30,000 --> 00:13:32,240 Le rogamos que no fuera. 166 00:13:33,240 --> 00:13:34,360 Pero... 167 00:13:38,720 --> 00:13:42,880 Pensó que podía confiar en él, que él la entendía. 168 00:13:43,960 --> 00:13:45,360 Estaba tan feliz... 169 00:13:47,080 --> 00:13:48,720 ...y tan equivocada. 170 00:13:54,960 --> 00:13:57,560 Él quería decírselo a todo el mundo. 171 00:13:57,640 --> 00:13:58,480 ¡Oye! 172 00:14:07,880 --> 00:14:10,000 Les habló a todos de nosotras. 173 00:14:11,160 --> 00:14:13,680 La gente se burlaba de él, nadie le creía. 174 00:14:17,560 --> 00:14:19,040 Julia se aisló después. 175 00:14:21,120 --> 00:14:23,000 Nunca superó la traición. 176 00:14:34,520 --> 00:14:35,640 Esto no será igual. 177 00:14:36,040 --> 00:14:37,160 - Rikki. - No. 178 00:14:37,240 --> 00:14:40,520 Sé lo que trata de decir y yo no soy así. 179 00:14:45,280 --> 00:14:46,960 ¿Qué pasó con Julia? 180 00:14:48,840 --> 00:14:50,040 Le llevó tiempo... 181 00:14:51,800 --> 00:14:53,680 ...pero la vida continúa. 182 00:14:55,520 --> 00:14:59,240 Rehicimos nuestra amistad y nuestra confianza. 183 00:15:02,400 --> 00:15:05,480 Nos dimos los medallones 184 00:15:05,560 --> 00:15:09,560 como símbolo de nuestra amistad y nuestro secreto. 185 00:15:09,640 --> 00:15:10,960 Hicimos un juramento: 186 00:15:11,680 --> 00:15:15,200 Mantener el secreto, apoyarnos unas a otras 187 00:15:16,080 --> 00:15:17,720 y ser siempre amigas. 188 00:15:18,680 --> 00:15:20,120 Rikki las necesita. 189 00:15:20,920 --> 00:15:23,200 No sabe cuánto, pero es así. 190 00:15:26,120 --> 00:15:27,080 Buena suerte. 191 00:15:37,840 --> 00:15:40,360 Vamos, papá no quiere tenerla en casa. 192 00:15:41,400 --> 00:15:45,920 - ¿Por qué no la lanzamos al mar? - No, es una prueba. Quiero guardarla. 193 00:15:48,240 --> 00:15:49,160 ¡Vaya! 194 00:15:50,440 --> 00:15:54,400 Esta puerta proviene de un auténtico Custom Cruiser del 68. 195 00:15:54,920 --> 00:15:56,360 ¿Dónde la encontraron? 196 00:15:57,480 --> 00:15:59,640 La recuperamos de un bote hundido. 197 00:15:59,720 --> 00:16:02,960 Zane cree que una sirena hizo esto para salvarlo. 198 00:16:03,360 --> 00:16:04,440 ¿En serio? 199 00:16:06,800 --> 00:16:08,040 ¿Quieren venderla? 200 00:16:13,040 --> 00:16:16,720 - Siempre se me engancha. Ayúdame. - Quieta. 201 00:16:17,800 --> 00:16:21,120 - Lo enredas más. - Inclina la cabeza. 202 00:16:21,200 --> 00:16:23,200 Eso hago, por eso se engancha. 203 00:16:23,280 --> 00:16:25,840 ¡Para qué habré comprado esta cosa! 204 00:16:27,800 --> 00:16:29,840 Eso fue culpa tuya. Arréglalo. 205 00:16:36,440 --> 00:16:39,480 Quedará bien con mis otras cosas. Gracias. 206 00:16:50,760 --> 00:16:53,080 ¿Qué quieres? No más juegos. 207 00:16:53,160 --> 00:16:55,360 ¿Juegos, yo? Por favor. 208 00:16:55,960 --> 00:16:58,440 Escucha, te hago una propuesta. 209 00:17:00,200 --> 00:17:03,680 - ¿Llamaste? ¿Qué hay? - Esto te va a encantar. 210 00:17:04,440 --> 00:17:07,280 Lavé cinco autos, le pedí dinero a mi hermano, 211 00:17:07,359 --> 00:17:09,920 - vendí mis aparatos de gimnasia. - Bien, ¿y? 212 00:17:10,000 --> 00:17:14,599 Y tengo el dinero. Lo tengo todo, para el medallón. 213 00:17:15,960 --> 00:17:16,880 Claro. 214 00:17:17,599 --> 00:17:20,440 Mira, ya es muy tarde. Lo vendieron. 215 00:17:20,520 --> 00:17:22,920 Lo siento, pero gracias igual. 216 00:17:23,839 --> 00:17:27,240 Rikki, ahora si engordo, será tu culpa. 217 00:17:28,840 --> 00:17:31,840 Miriam, ¿ya no lo quieres? ¿Por qué? 218 00:17:32,640 --> 00:17:35,640 Es que... ya me aburrió. 219 00:17:36,360 --> 00:17:38,960 Y con gusto me desharé de él por nada. 220 00:17:39,040 --> 00:17:41,840 ¿Nada? ¿Cuál es la trampa? 221 00:17:43,720 --> 00:17:44,760 Bien... 222 00:17:45,960 --> 00:17:48,040 Me desharé de él... 223 00:17:53,840 --> 00:17:55,080 ...por un beso. 224 00:17:56,440 --> 00:17:57,520 Aquí y ahora. 225 00:17:58,640 --> 00:18:01,120 Solo uno, no significa nada. 226 00:18:02,520 --> 00:18:03,520 Bien. 227 00:18:16,760 --> 00:18:18,000 Nos vemos afuera. 228 00:18:24,320 --> 00:18:26,800 - Te lo explicaré. - No creo que puedas. 229 00:18:26,880 --> 00:18:30,800 Lo hice por el medallón. No significa nada. 230 00:18:30,880 --> 00:18:33,320 Es bueno que no te importe besar a alguien. 231 00:18:33,800 --> 00:18:36,760 Espera aquí. Todo estará bien, ya verás. 232 00:18:37,200 --> 00:18:39,200 Solo espérame. 233 00:18:44,640 --> 00:18:46,200 Miriam, eso fue patético. 234 00:18:46,920 --> 00:18:51,640 Vamos. ¿De verdad te gusta? No es tu tipo. 235 00:18:51,720 --> 00:18:52,800 ¿Y tú sí? 236 00:18:54,680 --> 00:18:55,840 Claro que sí. 237 00:18:56,680 --> 00:18:58,960 Somos buena pareja, siempre lo fuimos. 238 00:18:59,040 --> 00:19:04,360 Métetelo en la cabeza: nunca fuiste mi novia y nunca lo serás. 239 00:19:05,240 --> 00:19:06,160 El medallón. 240 00:19:15,440 --> 00:19:16,240 ¡No! 241 00:19:20,760 --> 00:19:24,120 Nunca dije que te lo daría, dije que me desharía de él. 242 00:19:25,040 --> 00:19:26,200 Ahora no es de nadie. 243 00:19:26,720 --> 00:19:28,600 Voy a buscarlo. Espérame aquí. 244 00:19:30,320 --> 00:19:31,360 Nos vemos. 245 00:19:41,160 --> 00:19:44,480 - Antes que digas algo, es mi culpa. - Sí, lo es. 246 00:19:44,560 --> 00:19:47,080 Pensé que me lo daría, debí saberlo. 247 00:19:47,160 --> 00:19:50,960 - Lo siento. Soy un idiota. - Estamos de acuerdo. 248 00:19:51,720 --> 00:19:52,720 Espera. 249 00:19:55,000 --> 00:19:56,080 Voy a buscarlo. 250 00:20:04,520 --> 00:20:06,840 ¡Zane! ¿Qué estás haciendo? 251 00:20:07,200 --> 00:20:10,640 - ¿Lo quieres o no? - Bien... Sí, claro. 252 00:20:10,960 --> 00:20:12,400 Con eso es suficiente. 253 00:20:19,240 --> 00:20:22,000 ¿Estás loca? Emma está allá abajo. 254 00:20:40,000 --> 00:20:42,000 Olvídalo. Nunca lo encontrarás. 255 00:20:42,080 --> 00:20:43,800 ¿Sí? Obsérvame. 256 00:21:13,440 --> 00:21:14,280 ¡Lo tengo! 257 00:21:15,360 --> 00:21:18,000 De verdad, lamento mucho lo que pasó. 258 00:21:19,880 --> 00:21:21,640 Es tuyo, lo busqué para ti. 259 00:21:27,480 --> 00:21:28,360 Está mojado. 260 00:21:45,680 --> 00:21:47,520 ¿Qué pasa? Están muy raras. 261 00:21:48,280 --> 00:21:50,160 Nada. No pasa nada. 262 00:21:52,160 --> 00:21:54,600 Muchas gracias, significa mucho para mí. 263 00:21:55,560 --> 00:21:56,640 ¿Nos vemos luego? 264 00:22:07,440 --> 00:22:12,000 No habrán pesando que iba a contarle nuestro secreto, ¿o sí? 265 00:22:12,680 --> 00:22:15,160 Por favor, ¿y la confianza? 266 00:22:21,000 --> 00:22:22,800 Lamento mucho lo de Julia... 267 00:22:24,760 --> 00:22:26,080 ...pero yo no soy ella. 268 00:22:30,120 --> 00:22:32,200 Lo sé, querida, lo sé. 269 00:22:36,840 --> 00:22:39,880 Esto... te pertenece. 270 00:22:41,120 --> 00:22:44,160 Mantuviste el secreto, tú te lo mereces. 271 00:22:55,680 --> 00:22:56,680 Y este... 272 00:23:03,920 --> 00:23:05,160 ...es tuyo. 273 00:23:08,480 --> 00:23:11,280 - No, no podría... - No seas tonta. 274 00:23:12,440 --> 00:23:14,800 Además, deben estar los tres juntos. 275 00:23:18,720 --> 00:23:20,520 Ahora el secreto es de ustedes. 276 00:23:22,400 --> 00:23:23,640 Los cuidaremos. 277 00:23:24,920 --> 00:23:26,040 Sí. 278 00:23:27,080 --> 00:23:28,360 Creo que lo harán. 20090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.