Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,320 --> 00:00:58,280
Fíjate por dónde vas.
2
00:00:59,000 --> 00:01:01,600
¿Quieres pelear conmigo? Mala idea.
3
00:01:09,120 --> 00:01:10,960
- ¡Pídeme perdón!
- No.
4
00:01:11,040 --> 00:01:13,840
- Entonces acepta el castigo.
- No, no...
5
00:01:24,600 --> 00:01:27,200
¿Qué harás luego? ¿Quieres pasear en yate?
6
00:01:28,400 --> 00:01:31,840
- Quizás otro día.
- Siempre dices lo mismo.
7
00:01:32,600 --> 00:01:34,280
Podríamos ver una sirena.
8
00:01:34,640 --> 00:01:38,200
Olvídate de la sirena. No iré a tu yate.
9
00:01:38,280 --> 00:01:40,240
- ¿Por qué?
- ¿Por qué?
10
00:01:40,320 --> 00:01:43,800
Sí, ¿por qué? ¿Qué pasa contigo?
¿Por qué tantos secretos?
11
00:01:51,200 --> 00:01:52,840
¿Rikki? ¿Qué pasa?
12
00:01:58,800 --> 00:02:00,560
¿Dónde obtuvo ese medallón?
13
00:02:01,640 --> 00:02:04,720
Hace poco llegó. Es de una herencia.
14
00:02:05,320 --> 00:02:08,039
No sabemos mucho de su historia.
15
00:02:10,440 --> 00:02:11,600
¿Puedo verlo?
16
00:02:17,600 --> 00:02:21,200
- ¿Cuál es el problema?
- Es igual al de Cleo.
17
00:02:21,560 --> 00:02:22,600
¿Y?
18
00:02:28,040 --> 00:02:32,120
- ¿Cuánto cuesta?
- Es una antigüedad. Muy original.
19
00:02:32,560 --> 00:02:33,760
Cuesta 250 dólares.
20
00:02:36,600 --> 00:02:37,680
¡Espere!
21
00:02:42,920 --> 00:02:44,920
No me diga que cobra por las fotos.
22
00:02:49,840 --> 00:02:52,280
Tengo que irme. Nos vemos.
23
00:02:56,040 --> 00:02:57,680
¿Qué hacías con ella?
24
00:02:58,560 --> 00:03:01,120
Miriam... Nada.
25
00:03:01,800 --> 00:03:06,120
Dime, ¿a las chicas les gusta
recibir joyas como regalo?
26
00:03:11,840 --> 00:03:12,880
Sí, pero esa no.
27
00:03:13,600 --> 00:03:15,800
Es algo que usaría mi abuela.
28
00:03:21,440 --> 00:03:24,120
- Son idénticos.
- ¡Vaya!
29
00:03:24,480 --> 00:03:26,480
- ¿Dónde lo viste?
- En el centro.
30
00:03:26,560 --> 00:03:30,040
- Zane y yo paseábamos...
- No le contaste del medallón, ¿no?
31
00:03:31,400 --> 00:03:34,520
Le dije que era igual al de Cleo,
y por eso lo quería.
32
00:03:35,480 --> 00:03:37,920
Y que somos sirenas. Bromeo.
33
00:03:38,000 --> 00:03:41,160
No es gracioso. No debiste decir nada.
34
00:03:41,240 --> 00:03:44,240
Secretos y más secretos. Qué fastidio.
35
00:03:44,320 --> 00:03:48,280
Mira, tenemos que averiguar
más sobre ese medallón.
36
00:03:48,560 --> 00:03:50,160
¿Qué medallón?
37
00:03:53,800 --> 00:03:56,280
- Julia...
- ¿Julia?
38
00:04:01,960 --> 00:04:03,120
¿Murió?
39
00:04:03,840 --> 00:04:08,000
Dijeron que era de una herencia.
Eso significa que...
40
00:04:10,760 --> 00:04:11,920
Murió.
41
00:04:13,520 --> 00:04:14,760
No esté triste.
42
00:04:16,279 --> 00:04:18,399
Julia era su amiga, ¿no?
43
00:04:19,440 --> 00:04:22,560
Una amiga muy especial, sí.
44
00:04:24,120 --> 00:04:26,080
Igual que ustedes tres.
45
00:04:29,880 --> 00:04:31,320
El tuyo...
46
00:04:32,680 --> 00:04:34,440
era de Gracie.
47
00:04:37,320 --> 00:04:38,800
Este es mío...
48
00:04:41,320 --> 00:04:43,720
...y el último era de Julia.
49
00:04:45,320 --> 00:04:47,920
Lo vamos a recuperar,
yo me encargaré de eso.
50
00:04:57,760 --> 00:05:00,040
Descuide, Rikki le traerá su medallón.
51
00:05:02,160 --> 00:05:05,880
Lo lamento. No quiero ser una molestia.
52
00:05:05,960 --> 00:05:07,960
No lo es. ¿Quiere hablar de ello?
53
00:05:09,240 --> 00:05:12,800
Sí, hablar es muy bueno.
54
00:05:13,640 --> 00:05:15,400
Es saludable.
55
00:05:16,760 --> 00:05:18,880
Eso y las galletas digestivas.
56
00:05:19,400 --> 00:05:22,920
Hay que comer mucha fibra.
Recuérdenlo, chicas.
57
00:05:24,560 --> 00:05:27,040
Bien, háblenos de Julia.
58
00:05:34,960 --> 00:05:36,400
Yo tenía quince años...
59
00:05:41,480 --> 00:05:43,400
Julia, Gracie y yo.
60
00:05:46,120 --> 00:05:47,720
Éramos como ustedes.
61
00:06:16,840 --> 00:06:18,800
Era emocionante.
62
00:06:19,640 --> 00:06:21,000
Increíble.
63
00:06:23,040 --> 00:06:24,040
Mágico.
64
00:06:28,640 --> 00:06:30,320
Compartíamos el secreto...
65
00:06:33,400 --> 00:06:35,080
…y las aventuras.
66
00:06:40,360 --> 00:06:43,320
No hace falta que les diga
lo especial que es eso.
67
00:06:50,480 --> 00:06:53,200
Era amiga de la Sra. Chatham y murió.
68
00:06:53,280 --> 00:06:57,560
El medallón significa mucho.
Cualquier donación será bien recibida.
69
00:06:58,280 --> 00:07:03,280
No tengo dinero.
Pensaba gastarlo en algo especial.
70
00:07:03,360 --> 00:07:05,640
- El almuerzo, quizá. Oye...
- Gracias.
71
00:07:06,120 --> 00:07:11,440
Con esto casi tengo el depósito.
Y solo nos faltan 200 dólares.
72
00:07:11,520 --> 00:07:15,400
- ¿Alguna idea?
- Sí. Limpiar ventanas.
73
00:07:15,480 --> 00:07:19,080
- ¿Lavar autos en bikini?
- Eres fantástico, muy cómico.
74
00:07:19,840 --> 00:07:21,720
En serio, es muy importante.
75
00:07:25,200 --> 00:07:27,880
Y también significa mucho para Cleo.
76
00:07:29,400 --> 00:07:30,440
¿Cleo?
77
00:07:30,880 --> 00:07:33,280
Le molestará mucho si no lo consigo.
78
00:07:33,680 --> 00:07:38,280
Creo o, mejor dicho,
sé que apreciaría mucho tu ayuda.
79
00:07:41,920 --> 00:07:43,080
Déjamelo a mí.
80
00:07:43,760 --> 00:07:46,720
Yo me encargo, reuniré ese dinero.
81
00:07:47,120 --> 00:07:50,480
- ¡Miriam!
- ¿Te gusta mi nuevo medallón?
82
00:07:51,040 --> 00:07:53,960
- Es hermoso.
- Es lindo, ¿no?
83
00:07:57,520 --> 00:07:58,880
¿Te gusta, Rikki?
84
00:08:00,120 --> 00:08:04,160
Ahora recuerdo.
Zane me contó que te interesaba.
85
00:08:05,160 --> 00:08:08,040
- Por eso quería tenerlo.
- ¡Dámelo!
86
00:08:08,640 --> 00:08:09,920
¡Dámelo!
87
00:08:10,560 --> 00:08:13,760
- ¡Dámelo!
- ¿Qué estás haciendo? ¡Aléjate!
88
00:08:13,840 --> 00:08:16,680
- ¡Apártate de mí, estás loca!
- Aléjate.
89
00:08:17,480 --> 00:08:19,120
¿De qué lado estás?
90
00:08:24,080 --> 00:08:25,080
¡Rikki!
91
00:08:27,640 --> 00:08:29,560
- ¡Rikki!
- Déjame en paz.
92
00:08:31,520 --> 00:08:33,159
- Por favor.
- ¡No!
93
00:08:33,840 --> 00:08:36,159
- ¿Le dijiste que quería el medallón?
- No.
94
00:08:37,120 --> 00:08:39,760
Tal vez. la vi en la joyería.
95
00:08:39,840 --> 00:08:42,200
Le pregunté
si a las chicas les gustaban.
96
00:08:42,280 --> 00:08:45,120
- Gracias.
- Iba a dártelo.
97
00:08:45,200 --> 00:08:50,240
Ya es tarde. Le dijiste que me gustaba,
y se lo compró para molestarme.
98
00:08:50,840 --> 00:08:52,200
No debiste decir nada.
99
00:08:55,920 --> 00:08:59,320
- ¿Aún te gusta esa cabeza hueca?
- No, tú lo sabes.
100
00:09:01,200 --> 00:09:03,840
Si tanto lo quieres, te compraré otro.
101
00:09:04,320 --> 00:09:05,760
No hay otro igual.
102
00:09:07,280 --> 00:09:08,880
O sí hay, pero es uno de tres.
103
00:09:10,360 --> 00:09:12,280
¿Por qué es tan importante?
104
00:09:15,520 --> 00:09:19,800
- No lo es, olvídalo.
- ¿Olvidarlo? ¡Casi despedazas a Miriam!
105
00:09:22,440 --> 00:09:23,760
¿Qué te pasa?
106
00:09:28,040 --> 00:09:31,760
¿Sabes qué?
Me estoy hartando de estos secretos.
107
00:09:34,680 --> 00:09:35,840
Yo también.
108
00:09:41,400 --> 00:09:45,080
- ¿Puedo hacer algo más por ti?
- No, estoy bien, gracias.
109
00:09:46,240 --> 00:09:47,680
Esta cosa es tan molesta.
110
00:09:51,440 --> 00:09:52,920
¿Cuánto quieres por él?
111
00:09:53,120 --> 00:09:56,240
- Hola para ti también.
- No juegues conmigo.
112
00:09:56,320 --> 00:09:59,800
Lo compraste para molestarla.
¿Cuánto quieres?
113
00:10:00,560 --> 00:10:03,840
Lo compré, Zane, porque me gusta.
114
00:10:04,520 --> 00:10:06,240
Y me lo quedo.
115
00:10:10,080 --> 00:10:12,960
¿Qué nos pasó, Zane? Nunca rompimos.
116
00:10:17,800 --> 00:10:20,920
Miriam... nunca estuvimos juntos.
117
00:10:27,520 --> 00:10:32,680
Debió ser duro para ustedes
lidiar con todo eso, siendo tan jóvenes.
118
00:10:34,720 --> 00:10:36,360
No más jóvenes que ustedes.
119
00:10:41,200 --> 00:10:42,640
Rikki, ¿lo conseguiste?
120
00:10:45,120 --> 00:10:47,560
Está reservado. Después hablamos.
121
00:10:48,560 --> 00:10:52,200
La Sra. Chatham nos contaba
de sus amigas. Eran fantásticas.
122
00:10:52,720 --> 00:10:54,640
No siempre nos llevábamos bien.
123
00:10:54,800 --> 00:10:58,480
A veces discutíamos, nos mentíamos.
124
00:10:58,840 --> 00:11:01,840
Hasta las mejores amigas
lo hacen, ¿verdad, Rikki?
125
00:11:02,960 --> 00:11:04,760
Las tres éramos diferentes.
126
00:11:05,240 --> 00:11:08,760
- Por favor, entiéndelo.
- Lo entiendo. Están celosas.
127
00:11:08,840 --> 00:11:11,280
- Se trata de nosotras. No puedes ir.
- Julia...
128
00:11:11,360 --> 00:11:12,640
No me importa, iré.
129
00:11:12,720 --> 00:11:14,760
- ...era muy terca.
- Subestiman a Karl.
130
00:11:14,840 --> 00:11:17,000
Él solo finge ser odioso.
131
00:11:18,440 --> 00:11:19,520
Igual que tú.
132
00:11:19,600 --> 00:11:22,280
¿Así que podía ser un fastidio?
133
00:11:23,920 --> 00:11:26,800
Éramos muy unidas hasta que...
134
00:11:28,320 --> 00:11:29,280
Bien.
135
00:11:30,320 --> 00:11:32,840
Descubrimos que ella tenía novio.
136
00:11:35,720 --> 00:11:37,760
Quería contárselo todo.
137
00:11:38,600 --> 00:11:41,440
Intentamos detenerla,
pero no nos hizo caso.
138
00:11:42,200 --> 00:11:45,520
- Era nuestro secreto.
- Karl no dejará de buscarla.
139
00:11:45,600 --> 00:11:48,600
Gracias. Las amigas
no se obligan a elegir.
140
00:11:48,680 --> 00:11:50,400
Debemos hacer sacrificios.
141
00:11:50,480 --> 00:11:54,080
No me meto en sus vidas,
no se metan en la mía.
142
00:11:54,160 --> 00:11:56,200
Ella nos amenazó.
143
00:11:57,000 --> 00:11:58,360
Era muy terca.
144
00:12:01,200 --> 00:12:04,040
- No podíamos hacer nada.
- ¿Cuál es el problema?
145
00:12:04,120 --> 00:12:08,680
Los secretos lo hacen un fastidio.
Al menos ella confiaba en alguien.
146
00:12:09,360 --> 00:12:14,280
Creo que necesitamos
hacer ejercicio. ¿Vamos?
147
00:12:15,880 --> 00:12:16,920
¡Vengan!
148
00:12:18,360 --> 00:12:20,320
Tú también, muévete.
149
00:12:27,480 --> 00:12:30,200
El ejercicio
no es tan importante como dicen.
150
00:12:31,560 --> 00:12:32,720
Igual que Julia.
151
00:12:34,080 --> 00:12:36,680
Descubrí que debía ignorar su mal humor.
152
00:12:36,760 --> 00:12:39,640
Y llevar una raqueta era muy útil.
153
00:12:40,360 --> 00:12:42,480
- Me voy de aquí.
- ¡Espera! ¡Espera!
154
00:12:44,760 --> 00:12:45,840
Fue ahí...
155
00:12:50,680 --> 00:12:53,560
Su nombre... era Karl.
156
00:12:55,200 --> 00:12:57,000
Era listo, divertido, rico...
157
00:12:58,440 --> 00:13:02,120
Un poco rudo, pero muy buen mozo.
158
00:13:06,360 --> 00:13:08,640
- Ella se lo dijo todo.
- Soy una sirena.
159
00:13:09,360 --> 00:13:12,320
Al principio, él se molestó mucho.
160
00:13:12,400 --> 00:13:16,560
- ¿Cuándo pensabas decírmelo?
- En el momento correcto.
161
00:13:16,640 --> 00:13:18,760
- Me diste esto.
- ¡Piensa!
162
00:13:18,840 --> 00:13:20,840
Te lo di a ti, no a un pez.
163
00:13:22,400 --> 00:13:25,280
- Necesito pensar.
- No la vio por un largo tiempo.
164
00:13:26,120 --> 00:13:28,720
Y un día llamó y dijo que quería verla.
165
00:13:30,000 --> 00:13:32,240
Le rogamos que no fuera.
166
00:13:33,240 --> 00:13:34,360
Pero...
167
00:13:38,720 --> 00:13:42,880
Pensó que podía confiar en él,que él la entendía.
168
00:13:43,960 --> 00:13:45,360
Estaba tan feliz...
169
00:13:47,080 --> 00:13:48,720
...y tan equivocada.
170
00:13:54,960 --> 00:13:57,560
Él quería decírselo a todo el mundo.
171
00:13:57,640 --> 00:13:58,480
¡Oye!
172
00:14:07,880 --> 00:14:10,000
Les habló a todos de nosotras.
173
00:14:11,160 --> 00:14:13,680
La gente se burlaba de él, nadie le creía.
174
00:14:17,560 --> 00:14:19,040
Julia se aisló después.
175
00:14:21,120 --> 00:14:23,000
Nunca superó la traición.
176
00:14:34,520 --> 00:14:35,640
Esto no será igual.
177
00:14:36,040 --> 00:14:37,160
- Rikki.
- No.
178
00:14:37,240 --> 00:14:40,520
Sé lo que trata de decir y yo no soy así.
179
00:14:45,280 --> 00:14:46,960
¿Qué pasó con Julia?
180
00:14:48,840 --> 00:14:50,040
Le llevó tiempo...
181
00:14:51,800 --> 00:14:53,680
...pero la vida continúa.
182
00:14:55,520 --> 00:14:59,240
Rehicimos nuestra amistad
y nuestra confianza.
183
00:15:02,400 --> 00:15:05,480
Nos dimos los medallones
184
00:15:05,560 --> 00:15:09,560
como símbolo de nuestra amistad
y nuestro secreto.
185
00:15:09,640 --> 00:15:10,960
Hicimos un juramento:
186
00:15:11,680 --> 00:15:15,200
Mantener el secreto,
apoyarnos unas a otras
187
00:15:16,080 --> 00:15:17,720
y ser siempre amigas.
188
00:15:18,680 --> 00:15:20,120
Rikki las necesita.
189
00:15:20,920 --> 00:15:23,200
No sabe cuánto, pero es así.
190
00:15:26,120 --> 00:15:27,080
Buena suerte.
191
00:15:37,840 --> 00:15:40,360
Vamos, papá no quiere tenerla en casa.
192
00:15:41,400 --> 00:15:45,920
- ¿Por qué no la lanzamos al mar?
- No, es una prueba. Quiero guardarla.
193
00:15:48,240 --> 00:15:49,160
¡Vaya!
194
00:15:50,440 --> 00:15:54,400
Esta puerta proviene de un auténtico
Custom Cruiser del 68.
195
00:15:54,920 --> 00:15:56,360
¿Dónde la encontraron?
196
00:15:57,480 --> 00:15:59,640
La recuperamos de un bote hundido.
197
00:15:59,720 --> 00:16:02,960
Zane cree que una sirena
hizo esto para salvarlo.
198
00:16:03,360 --> 00:16:04,440
¿En serio?
199
00:16:06,800 --> 00:16:08,040
¿Quieren venderla?
200
00:16:13,040 --> 00:16:16,720
- Siempre se me engancha. Ayúdame.
- Quieta.
201
00:16:17,800 --> 00:16:21,120
- Lo enredas más.
- Inclina la cabeza.
202
00:16:21,200 --> 00:16:23,200
Eso hago, por eso se engancha.
203
00:16:23,280 --> 00:16:25,840
¡Para qué habré comprado esta cosa!
204
00:16:27,800 --> 00:16:29,840
Eso fue culpa tuya. Arréglalo.
205
00:16:36,440 --> 00:16:39,480
Quedará bien con mis otras cosas. Gracias.
206
00:16:50,760 --> 00:16:53,080
¿Qué quieres? No más juegos.
207
00:16:53,160 --> 00:16:55,360
¿Juegos, yo? Por favor.
208
00:16:55,960 --> 00:16:58,440
Escucha, te hago una propuesta.
209
00:17:00,200 --> 00:17:03,680
- ¿Llamaste? ¿Qué hay?
- Esto te va a encantar.
210
00:17:04,440 --> 00:17:07,280
Lavé cinco autos,
le pedí dinero a mi hermano,
211
00:17:07,359 --> 00:17:09,920
- vendí mis aparatos de gimnasia.
- Bien, ¿y?
212
00:17:10,000 --> 00:17:14,599
Y tengo el dinero.
Lo tengo todo, para el medallón.
213
00:17:15,960 --> 00:17:16,880
Claro.
214
00:17:17,599 --> 00:17:20,440
Mira, ya es muy tarde. Lo vendieron.
215
00:17:20,520 --> 00:17:22,920
Lo siento, pero gracias igual.
216
00:17:23,839 --> 00:17:27,240
Rikki, ahora si engordo, será tu culpa.
217
00:17:28,840 --> 00:17:31,840
Miriam, ¿ya no lo quieres? ¿Por qué?
218
00:17:32,640 --> 00:17:35,640
Es que... ya me aburrió.
219
00:17:36,360 --> 00:17:38,960
Y con gusto me desharé de él por nada.
220
00:17:39,040 --> 00:17:41,840
¿Nada? ¿Cuál es la trampa?
221
00:17:43,720 --> 00:17:44,760
Bien...
222
00:17:45,960 --> 00:17:48,040
Me desharé de él...
223
00:17:53,840 --> 00:17:55,080
...por un beso.
224
00:17:56,440 --> 00:17:57,520
Aquí y ahora.
225
00:17:58,640 --> 00:18:01,120
Solo uno, no significa nada.
226
00:18:02,520 --> 00:18:03,520
Bien.
227
00:18:16,760 --> 00:18:18,000
Nos vemos afuera.
228
00:18:24,320 --> 00:18:26,800
- Te lo explicaré.
- No creo que puedas.
229
00:18:26,880 --> 00:18:30,800
Lo hice por el medallón.
No significa nada.
230
00:18:30,880 --> 00:18:33,320
Es bueno que no te importe
besar a alguien.
231
00:18:33,800 --> 00:18:36,760
Espera aquí. Todo estará bien, ya verás.
232
00:18:37,200 --> 00:18:39,200
Solo espérame.
233
00:18:44,640 --> 00:18:46,200
Miriam, eso fue patético.
234
00:18:46,920 --> 00:18:51,640
Vamos. ¿De verdad te gusta?
No es tu tipo.
235
00:18:51,720 --> 00:18:52,800
¿Y tú sí?
236
00:18:54,680 --> 00:18:55,840
Claro que sí.
237
00:18:56,680 --> 00:18:58,960
Somos buena pareja, siempre lo fuimos.
238
00:18:59,040 --> 00:19:04,360
Métetelo en la cabeza:
nunca fuiste mi novia y nunca lo serás.
239
00:19:05,240 --> 00:19:06,160
El medallón.
240
00:19:15,440 --> 00:19:16,240
¡No!
241
00:19:20,760 --> 00:19:24,120
Nunca dije que te lo daría,
dije que me desharía de él.
242
00:19:25,040 --> 00:19:26,200
Ahora no es de nadie.
243
00:19:26,720 --> 00:19:28,600
Voy a buscarlo. Espérame aquí.
244
00:19:30,320 --> 00:19:31,360
Nos vemos.
245
00:19:41,160 --> 00:19:44,480
- Antes que digas algo, es mi culpa.
- Sí, lo es.
246
00:19:44,560 --> 00:19:47,080
Pensé que me lo daría, debí saberlo.
247
00:19:47,160 --> 00:19:50,960
- Lo siento. Soy un idiota.
- Estamos de acuerdo.
248
00:19:51,720 --> 00:19:52,720
Espera.
249
00:19:55,000 --> 00:19:56,080
Voy a buscarlo.
250
00:20:04,520 --> 00:20:06,840
¡Zane! ¿Qué estás haciendo?
251
00:20:07,200 --> 00:20:10,640
- ¿Lo quieres o no?
- Bien... Sí, claro.
252
00:20:10,960 --> 00:20:12,400
Con eso es suficiente.
253
00:20:19,240 --> 00:20:22,000
¿Estás loca? Emma está allá abajo.
254
00:20:40,000 --> 00:20:42,000
Olvídalo. Nunca lo encontrarás.
255
00:20:42,080 --> 00:20:43,800
¿Sí? Obsérvame.
256
00:21:13,440 --> 00:21:14,280
¡Lo tengo!
257
00:21:15,360 --> 00:21:18,000
De verdad, lamento mucho lo que pasó.
258
00:21:19,880 --> 00:21:21,640
Es tuyo, lo busqué para ti.
259
00:21:27,480 --> 00:21:28,360
Está mojado.
260
00:21:45,680 --> 00:21:47,520
¿Qué pasa? Están muy raras.
261
00:21:48,280 --> 00:21:50,160
Nada. No pasa nada.
262
00:21:52,160 --> 00:21:54,600
Muchas gracias, significa mucho para mí.
263
00:21:55,560 --> 00:21:56,640
¿Nos vemos luego?
264
00:22:07,440 --> 00:22:12,000
No habrán pesando que iba a contarle
nuestro secreto, ¿o sí?
265
00:22:12,680 --> 00:22:15,160
Por favor, ¿y la confianza?
266
00:22:21,000 --> 00:22:22,800
Lamento mucho lo de Julia...
267
00:22:24,760 --> 00:22:26,080
...pero yo no soy ella.
268
00:22:30,120 --> 00:22:32,200
Lo sé, querida, lo sé.
269
00:22:36,840 --> 00:22:39,880
Esto... te pertenece.
270
00:22:41,120 --> 00:22:44,160
Mantuviste el secreto, tú te lo mereces.
271
00:22:55,680 --> 00:22:56,680
Y este...
272
00:23:03,920 --> 00:23:05,160
...es tuyo.
273
00:23:08,480 --> 00:23:11,280
- No, no podría...
- No seas tonta.
274
00:23:12,440 --> 00:23:14,800
Además, deben estar los tres juntos.
275
00:23:18,720 --> 00:23:20,520
Ahora el secreto es de ustedes.
276
00:23:22,400 --> 00:23:23,640
Los cuidaremos.
277
00:23:24,920 --> 00:23:26,040
Sí.
278
00:23:27,080 --> 00:23:28,360
Creo que lo harán.
20090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.