All language subtitles for H2O.Just.Add.Water.S01E21.Red.Herring.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SMURF_track6_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,680 --> 00:00:48,800 Sonrían. 2 00:00:52,120 --> 00:00:53,320 - Listo. - Gracias. 3 00:00:53,400 --> 00:00:54,480 - Bien. - Gracias. 4 00:00:54,960 --> 00:00:57,640 Es más fácil decir que no. 5 00:00:57,720 --> 00:00:59,880 Debía hacer algo mientras esperaba. 6 00:00:59,960 --> 00:01:02,640 Lo siento. Llegué tarde. 7 00:01:03,040 --> 00:01:04,840 Al menos esta vez llegaste. 8 00:01:04,920 --> 00:01:09,720 De acuerdo. Estuve distante últimamente, lo admito. 9 00:01:09,800 --> 00:01:12,360 No importa. Me lo dirás cuando estés lista. 10 00:01:12,720 --> 00:01:13,840 ¡Emma! 11 00:01:14,880 --> 00:01:15,880 Byron. Hola. 12 00:01:16,600 --> 00:01:19,480 Sabía que eras tú. Te vi y pensé "Emma". 13 00:01:19,560 --> 00:01:21,440 - Hola, Rikki. - Hola, Byron. 14 00:01:22,280 --> 00:01:26,440 - Así que me hago notar. - Por supuesto. Eres constante. 15 00:01:26,520 --> 00:01:31,280 Te vistes y actúas igual, se puede contar con el Sol y con Emma. 16 00:01:31,840 --> 00:01:33,280 Como sea, nos vemos. 17 00:01:34,840 --> 00:01:36,840 ¿Eso fue un cumplido o un insulto? 18 00:01:38,160 --> 00:01:39,160 Creo que ambos. 19 00:01:50,720 --> 00:01:52,400 ¿Crees que soy predecible? 20 00:01:53,760 --> 00:01:55,720 Responderé con otra pregunta. 21 00:01:57,640 --> 00:01:59,720 ¿Cuentas cada vez que masticas un bocado? 22 00:02:00,960 --> 00:02:03,480 Eso no es predecible, es cuidar la salud. 23 00:02:03,560 --> 00:02:05,800 Mi intervención terminó. 24 00:02:06,160 --> 00:02:07,320 ¿Sabes qué creo? 25 00:02:07,400 --> 00:02:11,640 Nuestras vidas están tan locas que es bueno contar con alguien normal. 26 00:02:11,720 --> 00:02:13,920 - Soy predecible. - No dije eso. 27 00:02:14,000 --> 00:02:17,240 El Sol y Emma. Sé de qué se trata. 28 00:02:17,320 --> 00:02:21,080 No tiene que ver con Byron. Ustedes lo confirmaron. 29 00:02:21,160 --> 00:02:24,320 Me cansé de ser predecible. Voy a cambiar. 30 00:02:25,640 --> 00:02:27,080 Me teñiré el cabello. 31 00:02:27,360 --> 00:02:30,840 Chicas, cómo me alegra haberlas encontrado. 32 00:02:30,920 --> 00:02:33,400 - Sra. Chatham, hola. - ¿Cómo está? 33 00:02:33,480 --> 00:02:37,000 Francamente, Emma, estoy muy preocupada. 34 00:02:39,520 --> 00:02:43,360 Quería decirles que deben permanecer unidas. 35 00:02:43,920 --> 00:02:47,480 Pase lo que pase, deben ayudarse la una a la otra. 36 00:02:48,000 --> 00:02:49,040 Prométanmelo. 37 00:02:51,360 --> 00:02:53,520 Sra. Chatham, no sé qué la preocupa, 38 00:02:53,960 --> 00:02:57,280 pero no hay nada que no haría por Cleo y Rikki. 39 00:02:57,360 --> 00:03:00,840 Totalmente, somos las mejores amigas. 40 00:03:00,920 --> 00:03:03,880 - Sin secretos, ¿verdad? - Claro. 41 00:03:03,960 --> 00:03:04,800 Claro. 42 00:03:06,360 --> 00:03:07,480 Menos mal. 43 00:03:15,080 --> 00:03:16,080 ¡Rikki! 44 00:03:17,920 --> 00:03:19,560 Y bien, ¿cuándo? 45 00:03:20,640 --> 00:03:23,920 - ¿Cuándo qué? - ¿Cuándo vamos a salir? 46 00:03:25,000 --> 00:03:27,080 ¿Nosotros dos? Olvídalo. 47 00:03:27,160 --> 00:03:29,720 ¿Bromeas? No podemos decepcionarlos. 48 00:03:30,240 --> 00:03:32,520 - ¿A quiénes? - A tus amigas. 49 00:03:33,080 --> 00:03:36,480 ¿Cómo van a decirte que no te convengo si no sales conmigo? 50 00:03:36,960 --> 00:03:42,480 ¿Y mis amigos? Esperan para fastidiarme por salir con la chica rara. 51 00:03:42,960 --> 00:03:45,760 Muchas personas dependen de esto. 52 00:03:47,400 --> 00:03:48,800 - ¿Tienes amigos? - Rikki. 53 00:03:48,880 --> 00:03:50,880 Zane, no podemos. Olvídalo. 54 00:03:50,960 --> 00:03:53,600 Dices que no ahora, pero cuando nos besamos, 55 00:03:54,120 --> 00:03:56,000 tus labios decían sí. 56 00:03:56,080 --> 00:04:00,680 La lista de razones por las que no debemos salir es larga. 57 00:04:01,240 --> 00:04:05,880 La primera es que hasta hace poco pensar en ti me daba náuseas. 58 00:04:07,320 --> 00:04:08,240 ¿Y ahora? 59 00:04:10,960 --> 00:04:14,360 Ahora... te encuentro menos repulsivo. 60 00:04:15,680 --> 00:04:16,920 Un progreso. 61 00:04:22,760 --> 00:04:25,720 - ¿Qué pasa? - La señora Chatham. 62 00:04:27,840 --> 00:04:30,360 - ¿Qué está mirando? - A nosotros. 63 00:04:30,440 --> 00:04:33,000 - ¿Te molesta? - No, es inofensiva. 64 00:04:33,480 --> 00:04:35,320 - ¿Segura? - Estoy segura. 65 00:04:39,160 --> 00:04:41,320 Es extraña. Hay... 66 00:04:41,760 --> 00:04:44,040 - ...algo en ella que... - Estoy segura. 67 00:04:45,960 --> 00:04:48,920 - Y, ¿acerca de mí? - Voy a pensarlo. 68 00:04:49,000 --> 00:04:50,400 - ¿En serio? - No. 69 00:04:56,280 --> 00:04:57,840 ¿Sabes lo que haces? 70 00:04:58,440 --> 00:05:01,000 Es fácil. Lo he hecho mil veces. 71 00:05:01,080 --> 00:05:04,120 - ¿En serio? - No, pero he visto como lo hacen. 72 00:05:04,760 --> 00:05:05,760 Hagámoslo. 73 00:05:07,640 --> 00:05:11,040 Esperemos a Rikki. Sabes cómo es, sintiéndose excluida. 74 00:05:11,520 --> 00:05:15,840 Te estás arrepintiendo. Tu voz tiene un tono de duda. 75 00:05:15,920 --> 00:05:18,760 No me estoy arrepintiendo. Hagámoslo. 76 00:05:23,720 --> 00:05:24,880 Wilfred. 77 00:05:25,720 --> 00:05:29,240 Dame un jugo de germen de trigo, zanahoria y papaya. 78 00:05:29,760 --> 00:05:30,720 Saliendo. 79 00:05:30,800 --> 00:05:34,440 Un día, voy a crear una combinación tan repugnante 80 00:05:34,520 --> 00:05:38,760 - que te detendrá en seco. - Ya lo han intentado. 81 00:05:44,520 --> 00:05:46,240 ¿Qué sabes de la Sra. Chatham? 82 00:05:47,040 --> 00:05:50,520 Nada. Nadie lo sabe. ¿Por qué la buscas en la red? 83 00:05:51,040 --> 00:05:54,560 Te respondería si me interesara lo que piensas. 84 00:05:55,200 --> 00:05:58,280 La gente piensa que eres un rico fastidioso, 85 00:05:58,360 --> 00:06:00,480 desconsiderado y engreído. 86 00:06:00,880 --> 00:06:02,440 No agregues acosador. 87 00:06:07,080 --> 00:06:08,480 - ¿Quién es? - ¿Quién es? 88 00:06:10,000 --> 00:06:12,840 Si no quieren que nadie entre, cierren la puerta. 89 00:06:13,280 --> 00:06:14,920 Sobre todo con eso. 90 00:06:15,840 --> 00:06:18,680 Lamento lo de la cola. Olvidé que debía usar agua. 91 00:06:18,880 --> 00:06:21,760 - ¿Quieres continuar? - Sí, no me detendré. 92 00:06:24,120 --> 00:06:27,200 ¿Quieres esto? "Pelirrojo escarlata". 93 00:06:27,280 --> 00:06:30,120 ¿Qué? Dijiste que era "Atardecer indio". 94 00:06:30,840 --> 00:06:33,200 No te preocupes, te quedará genial. 95 00:06:36,680 --> 00:06:39,840 El bote se movió, como si hubiera chocado bajo el agua. 96 00:06:39,920 --> 00:06:43,640 Se inclinó, y caí al agua. 97 00:06:43,880 --> 00:06:48,040 En serio, pensé que estaba muerto, porque nado muy mal. 98 00:06:48,720 --> 00:06:50,480 Pero algo me atrapó. 99 00:06:51,840 --> 00:06:53,120 Me desmayé. 100 00:06:53,520 --> 00:06:56,760 Y de pronto, estaba en la playa. 101 00:06:56,840 --> 00:06:59,200 Creí que buscabas a la Sra. Chatham. 102 00:06:59,280 --> 00:07:02,480 Así es. Salió esto. Un noticiero de los 50. 103 00:07:02,880 --> 00:07:06,120 Otra excusa para buscar a tu monstruo. 104 00:07:06,200 --> 00:07:08,720 Hay testigos de esta historia. 105 00:07:08,800 --> 00:07:14,840 Zane, eran los 50. La Guerra Fría. Soñaban con submarinos soviéticos. 106 00:07:14,920 --> 00:07:17,560 - Apártate, ¿quieres? - Está bien. 107 00:07:17,640 --> 00:07:20,240 - Zane, ¿qué haces? - Estoy ocupado. 108 00:07:21,640 --> 00:07:22,920 ¿Aún para mí? 109 00:07:23,840 --> 00:07:28,680 Compraré adornos para el ombligo y quería una opinión masculina. 110 00:07:28,760 --> 00:07:32,000 Fue llevado por Louise Chatham de 16 años. 111 00:07:32,080 --> 00:07:34,960 - ¿Qué? - ¿Qué se siente ser una heroína? 112 00:07:35,520 --> 00:07:39,560 Solo lo vi en el agua y lo traje a la costa. 113 00:07:40,040 --> 00:07:42,880 El señor nos dijo que lo salvó un monstruo, 114 00:07:42,960 --> 00:07:46,240 pero su bote se hundió más lejos. ¿Cómo regresó? 115 00:07:46,320 --> 00:07:50,400 Eso no lo sé, pero yo no vi ningún monstruo marino allí. 116 00:07:52,000 --> 00:07:55,400 El pescador hizo un dibujo de lo que vio, 117 00:07:56,560 --> 00:08:00,480 así que este reportero no descarta nada. 118 00:08:01,600 --> 00:08:02,680 Es ella, ¿no? 119 00:08:03,200 --> 00:08:04,640 - ¿Qué? - La Sra. Chatham. 120 00:08:05,400 --> 00:08:08,000 - ...es muy valiente y además... - ¡Sí es! 121 00:08:09,160 --> 00:08:12,080 Encontré algo, Lewis, y es grande. 122 00:08:21,840 --> 00:08:24,080 - ¿Y bien? - Bien... 123 00:08:25,200 --> 00:08:28,080 Te falta la nariz roja para ser una payasa. 124 00:08:33,880 --> 00:08:36,280 ¡Estoy horrible! ¿Qué me hiciste? 125 00:08:37,640 --> 00:08:41,480 Tenemos que secar el cabello para volver a la normalidad. 126 00:08:43,200 --> 00:08:45,720 - Debería quedar más claro. - Eso espero. 127 00:08:46,320 --> 00:08:48,480 - Quería un cambio, pero... - Lo sé. 128 00:08:48,560 --> 00:08:52,080 - Recuérdalo la próxima vez. - ¿Por qué yo? 129 00:08:52,720 --> 00:08:55,160 Llegaré tarde al trabajo. Toma. 130 00:08:56,080 --> 00:08:58,720 ¿Qué voy a hacer con esto? ¡Cleo! 131 00:09:00,720 --> 00:09:01,720 ¡Oye! 132 00:09:06,920 --> 00:09:09,480 Espera, ¿qué hago? ¿Y si no se aclara? 133 00:09:09,560 --> 00:09:12,640 - Improvisa. Dile que le queda bien. - No es cierto. 134 00:09:13,560 --> 00:09:15,480 Hola, Zane. Adiós, Zane. 135 00:09:21,200 --> 00:09:24,800 Vine a ver a Emma. Tengo que decirle algo urgente. 136 00:09:25,520 --> 00:09:28,280 - No puedes. - ¿No está en casa? 137 00:09:28,720 --> 00:09:31,560 Sí está pero no puedes... Zane. 138 00:09:31,640 --> 00:09:33,480 Espera, no entres ahí. 139 00:09:35,440 --> 00:09:39,120 - ¿Dónde estás? ¡Tengo que hablarte! - ¡Zane, no! 140 00:09:39,200 --> 00:09:42,080 - ¿Está en el baño? - No puedes entrar. Es privado. 141 00:09:43,680 --> 00:09:44,560 ¡Emma! 142 00:09:44,840 --> 00:09:46,880 Tengo que hablarte, seré breve. 143 00:09:48,000 --> 00:09:50,800 ¡Emma! ¡Emma, sal de ahí! 144 00:10:04,400 --> 00:10:05,400 Ahí estás. 145 00:10:07,920 --> 00:10:10,600 Tengo que hablarte de algo importante. 146 00:10:10,680 --> 00:10:11,960 ¿Qué quieres, Zane? 147 00:10:12,520 --> 00:10:15,360 - ¿Adónde fue Rikki? - ¿Eso importa? 148 00:10:17,880 --> 00:10:22,160 Mira, sé que esto no te va a gustar 149 00:10:22,240 --> 00:10:25,320 y no quiero que arruine tu buena relación con ella. 150 00:10:28,520 --> 00:10:34,360 Esa anciana, la Sra. Chatham, tengo que hablarle y no sé dónde está. 151 00:10:34,440 --> 00:10:38,880 ¿La Sra. Chatham? Tú quieres hablar con ella, pero ella seguro que no. 152 00:10:38,960 --> 00:10:41,360 No nos hemos llevado bien, pero... 153 00:10:42,480 --> 00:10:45,440 Sabe más de lo que dice de la criatura marina. 154 00:10:45,520 --> 00:10:48,360 - ¿Por qué lo crees? - Estaba en su bote, 155 00:10:48,440 --> 00:10:52,800 entre sus cosas raras, de todas partes del mundo. 156 00:10:54,360 --> 00:10:58,520 Pero antes de verlas bien, comenzó a hundirse y me dio miedo. 157 00:11:02,600 --> 00:11:03,760 Estaba atrapado... 158 00:11:05,800 --> 00:11:09,120 ...me hundía muy rápido y no podía escapar. 159 00:11:11,120 --> 00:11:12,800 Comencé a desvanecerme... 160 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 ...y entonces vi lo que vi. 161 00:11:26,840 --> 00:11:27,880 Emma... 162 00:11:29,240 --> 00:11:32,160 ...necesito respuestas. No dejo de pensar en eso. 163 00:11:32,600 --> 00:11:37,960 - Ella sabe algo de la criatura. - Mira, Zane, no sé qué te pasó, 164 00:11:38,640 --> 00:11:42,120 pero es mi amiga y su barco se hundió por ti. 165 00:11:42,200 --> 00:11:44,040 No vas a ayudarme, ¿cierto? 166 00:11:46,400 --> 00:11:49,080 Fue un placer, lo descubriré solo. 167 00:11:52,920 --> 00:11:54,080 Gracias por ayudar. 168 00:11:55,600 --> 00:12:01,080 - ¿Qué vamos a hacer? - No lo sé. Esta situación es incómoda. 169 00:12:01,160 --> 00:12:04,800 - Y tu cabello, ¿el rojo, adónde fue? - Fue por el cambio. 170 00:12:05,040 --> 00:12:08,560 Era sirena cuando lo teñimos y ahora es normal. 171 00:12:08,640 --> 00:12:11,360 - ¿Serás una sirena pelirroja? - No sé. 172 00:12:11,760 --> 00:12:14,320 No puedo creer que trabajamos para nada. 173 00:12:15,800 --> 00:12:18,920 ¿Qué haremos con Zane? Ya sabe algo. 174 00:12:20,680 --> 00:12:24,200 - Yo hablaré con él. - ¿Tú? ¿Por qué te haría caso? 175 00:12:41,960 --> 00:12:43,920 Conozco tu secreto, Louise. 176 00:12:46,960 --> 00:12:49,640 En los 50 evitaste que un pescador se ahogara. 177 00:12:50,400 --> 00:12:54,280 Dijiste que no habías visto nada, pero sí viste, ¿cierto? 178 00:12:55,760 --> 00:12:59,560 - Vi que tú hundiste mi bote. - No juegues conmigo. 179 00:13:00,000 --> 00:13:03,000 Sabes algo de la criatura. ¡La viste! 180 00:13:03,680 --> 00:13:06,480 Sé muchas cosas, pero tú no. 181 00:13:06,560 --> 00:13:09,080 - ¡Zane! - Eres joven y estúpido. 182 00:13:09,160 --> 00:13:11,680 Déjala en paz, la estás asustando. 183 00:13:11,760 --> 00:13:15,280 - Le hice unas preguntas. - Déjala tranquila. 184 00:13:15,800 --> 00:13:20,320 Eso o me ayudas a alimentar a los tiburones. Tú serás la entrada. 185 00:13:27,360 --> 00:13:32,840 Bien. Si no quieres hablar conmigo, le echaré otro vistazo a tu bote. 186 00:13:37,240 --> 00:13:38,520 ¿Está bien? 187 00:13:40,120 --> 00:13:44,400 - Quiere ir a mi barco. - Pero no hay nada allí, ¿cierto? 188 00:13:45,280 --> 00:13:47,280 Solo perderá el tiempo, ¿verdad? 189 00:13:48,960 --> 00:13:50,360 ¿Verdad? 190 00:13:51,560 --> 00:13:53,200 - ¿Hay una foto? - Sí. 191 00:13:53,520 --> 00:13:56,520 - ¿Y el agua del mar no...? - Está en un cofre de metal. 192 00:13:57,000 --> 00:14:00,720 - No podrá abrirlo. - ¿Podemos arriesgarnos? 193 00:14:00,800 --> 00:14:01,960 ¿Qué se ve? 194 00:14:02,040 --> 00:14:05,480 - La Sra. Chatham y sus amigas. - Muestra que tenía amigas. 195 00:14:06,280 --> 00:14:11,120 Con colas. Es la misma foto del medallón, pero más grande. 196 00:14:11,200 --> 00:14:12,800 No, esto es malo. 197 00:14:14,200 --> 00:14:18,760 Miren, tengo cosas que hacer. Adiós y buena suerte. 198 00:14:21,840 --> 00:14:25,080 - ¿Qué fue eso? - No hay tiempo para eso. 199 00:14:25,160 --> 00:14:28,160 Cleo debe ir a trabajar. Debemos encontrar a Zane. 200 00:14:35,400 --> 00:14:36,360 ¡Listo! 201 00:14:37,440 --> 00:14:39,600 ¡Excelente! ¿Qué le hiciste? 202 00:14:41,680 --> 00:14:44,000 - ¿Sabes algo de motores? - No. 203 00:14:44,880 --> 00:14:46,600 Entonces considéralo magia. 204 00:14:47,080 --> 00:14:49,880 Solo lo retrasará un rato, date prisa. 205 00:15:08,080 --> 00:15:11,080 No, basta de cacería de monstruos. 206 00:15:11,160 --> 00:15:13,720 - Menos en la isla Mako. - ¿Por qué? 207 00:15:13,800 --> 00:15:16,720 - Soy alérgico a los tiburones. - Nada de eso. 208 00:15:17,720 --> 00:15:20,960 Mira, encontré algo. Algo grande. 209 00:15:21,440 --> 00:15:26,080 Lo juro. Y no quiero compartir los derechos con Lewis. 210 00:15:26,720 --> 00:15:30,440 - ¿Lewis? - Sí, le prometí un porcentaje. 211 00:15:31,560 --> 00:15:33,640 Está bien, si hay dinero... 212 00:15:34,440 --> 00:15:37,040 Buen dinero... acepto. 213 00:15:37,120 --> 00:15:38,600 Qué bueno. 214 00:15:38,680 --> 00:15:40,800 - Hola. - Hola. 215 00:15:41,200 --> 00:15:43,120 ¿Sabes por qué no salgo contigo? 216 00:15:43,960 --> 00:15:47,720 Por esa obsesión. Lo del monstruo marino es una locura. 217 00:15:48,480 --> 00:15:50,560 - Gracias por tu opinión. - En serio. 218 00:15:51,400 --> 00:15:55,120 - Olvídalo, y podríamos hablar. - ¿Sí, cuando? 219 00:15:55,920 --> 00:15:57,800 - ¿Nos vamos? - Sí. 220 00:15:59,440 --> 00:16:01,360 Mira, tengo que hacer esto. 221 00:16:02,040 --> 00:16:04,760 Lo siento. Nos vemos luego. 222 00:16:07,560 --> 00:16:10,560 - Demandaré a esos mecánicos. - Tranquilízate. 223 00:16:12,280 --> 00:16:13,520 Enciéndelo otra vez. 224 00:16:16,440 --> 00:16:17,920 Bien hecho. 225 00:16:18,560 --> 00:16:20,280 A ver si Lewis puede hacerlo. 226 00:17:29,560 --> 00:17:30,480 Es ahí. 227 00:17:34,880 --> 00:17:36,000 ¿Ves tiburones? 228 00:17:37,440 --> 00:17:40,520 Olvídalos, Nate. Vamos, al agua. 229 00:18:53,200 --> 00:18:56,800 - ¿Crees que eran felices? - Espectacularmente felices. 230 00:18:57,840 --> 00:19:01,320 - ¿Algún día nos veremos así? - Espero que no. 231 00:19:03,120 --> 00:19:05,440 - ¿Por qué habrá sido? - ¿Qué? 232 00:19:05,520 --> 00:19:08,520 Que se separaron. ¿Qué pasó con las otras dos? 233 00:19:08,600 --> 00:19:12,920 Quizás por eso nos habla de permanecer unidas. 234 00:19:13,280 --> 00:19:17,520 Porque a sus amigas les pasó algo que no quiere que nos pase. 235 00:19:18,560 --> 00:19:22,080 Ya sabes. Los secretos separan a la gente. 236 00:19:22,600 --> 00:19:23,920 Todos los tenemos. 237 00:19:26,320 --> 00:19:31,360 Hablo de uno muy grande. Que por suerte aún es un secreto. 238 00:19:31,880 --> 00:19:33,800 Y que Zane nunca deberá saber. 239 00:19:34,320 --> 00:19:37,880 Pero... podemos confiar unas en otras, ¿no? 240 00:19:38,600 --> 00:19:40,520 - Claro. - Sí. 241 00:19:41,360 --> 00:19:42,360 Y... 242 00:19:43,360 --> 00:19:46,200 Si nos tenemos confianza, debemos ayudarnos. 243 00:19:47,160 --> 00:19:50,120 - Presiento que viene algo. - Vuelvan a teñirme. 244 00:19:50,760 --> 00:19:53,480 Nadie sabe que eres pelirroja, solo cuando... 245 00:19:53,560 --> 00:19:56,800 Lo sé, pero no es para mí. Lo detesto. 246 00:19:56,880 --> 00:19:59,840 ¿Y el cambio? ¿Y la Emma confiable de siempre? 247 00:20:01,120 --> 00:20:02,520 Cambiar no es gran cosa. 248 00:20:11,840 --> 00:20:14,000 - Hola, Emma. - Hola, Byron. 249 00:20:14,080 --> 00:20:15,720 - Hola, Byron. - Byron. 250 00:20:15,800 --> 00:20:17,040 Estás diferente. 251 00:20:17,800 --> 00:20:19,040 Te ves bien. 252 00:20:20,160 --> 00:20:24,560 - ¿Te hiciste algo en el cabello? - No, pero... gracias. 253 00:20:30,160 --> 00:20:31,800 Eso sí fue un cumplido. 254 00:20:34,240 --> 00:20:36,840 Lo juro, esta vez fue más que una sombra. 255 00:20:37,520 --> 00:20:39,960 Sé que la vi claramente. 256 00:20:40,400 --> 00:20:41,360 Era una sirena. 257 00:20:42,560 --> 00:20:46,320 Tenía cabello rojo y una gran cola. ¿Cierto, Nate? 258 00:20:46,400 --> 00:20:47,680 ¿Me preguntas a mí? 259 00:20:49,000 --> 00:20:51,720 Voy a volver. Esto es real. 260 00:20:51,800 --> 00:20:54,360 Hay una sirena en el mar, y voy a demostrarlo. 261 00:20:55,400 --> 00:20:59,120 - ¿Quién viene conmigo? - ¿Una sirena? ¿Te volviste loco? 262 00:20:59,200 --> 00:21:03,360 Algo vio. Cuando salió del agua era un niño asustado. 263 00:21:06,560 --> 00:21:08,560 Nate, no me ayudes más, ¿sí? 264 00:21:09,600 --> 00:21:12,720 ¿Y cómo era exactamente esa sirena? 265 00:21:12,800 --> 00:21:14,000 Tenía cabello rojo. 266 00:21:14,720 --> 00:21:16,760 - ¿Era bonita? - No le vi la cara. 267 00:21:16,840 --> 00:21:20,240 - ¿Vieja, joven? - La anciana tiene algo que ver. 268 00:21:20,320 --> 00:21:23,640 Ella tiene cabello gris, no es tu sirena. 269 00:21:23,720 --> 00:21:25,360 Pero está involucrada. 270 00:21:26,960 --> 00:21:28,840 ¿Y tú, Nate, qué viste? 271 00:21:28,920 --> 00:21:31,160 Nada, yo ya había subido. 272 00:21:31,720 --> 00:21:34,440 Creo que el oxígeno no te llegaba al cerebro. 273 00:21:37,280 --> 00:21:39,400 Solo necesitas relajarte un rato. 274 00:21:43,640 --> 00:21:45,680 - Me vio. - ¿Cómo? 275 00:21:47,040 --> 00:21:48,800 En el bote de la Sra. Chatham. 276 00:21:49,720 --> 00:21:53,240 - Fui descuidada y tonta. - No te atormentes. 277 00:21:53,640 --> 00:21:57,760 - Míralos, nadie lo creerá. - Pero tampoco se dará por vencido. 278 00:21:58,880 --> 00:22:01,960 Mientras no entren al agua, no las encontrará. 279 00:22:02,680 --> 00:22:04,400 Oigan, ¿dónde está Rikki? 280 00:22:06,800 --> 00:22:08,080 ¿Qué le pasa? 281 00:22:09,200 --> 00:22:10,240 ¡Zane! 282 00:22:11,760 --> 00:22:14,240 - ¡Espera! - ¿Quieres humillarme? 283 00:22:14,320 --> 00:22:17,120 - ¿Para qué? No hay público. - Qué madura. 284 00:22:17,440 --> 00:22:18,760 Quiero salir contigo. 285 00:22:23,920 --> 00:22:25,720 Pero olvídate de las sirenas. 286 00:22:28,480 --> 00:22:29,960 Mira, me gustas. 287 00:22:30,320 --> 00:22:33,080 No sé por qué, no tengo idea, pero es así. 288 00:22:35,600 --> 00:22:39,080 - No más sirenas. - Es un trato. Tómalo o déjalo. 289 00:22:42,920 --> 00:22:44,040 Bueno. 290 00:22:44,560 --> 00:22:45,720 No más sirenas. 22314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.