All language subtitles for H2O.Just.Add.Water.S01E19.Hurricane.Angela.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SMURF_track6_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,320 --> 00:00:56,120 Kimmy, ¿quieres oír algo realmente bueno? 2 00:00:56,200 --> 00:00:58,120 - Claro. - No puedes. 3 00:00:59,280 --> 00:01:03,400 Y ni yo ni nadie porque rompiste mi reproductor de MP3. 4 00:01:03,480 --> 00:01:05,160 - No lo toqué. - Mentirosa. 5 00:01:05,239 --> 00:01:08,880 Lo sacaste de mi cajón, en mi cuarto. 6 00:01:08,960 --> 00:01:11,400 Entonces lava los platos cuando te toca. 7 00:01:15,160 --> 00:01:18,720 ¿Cuando me toca? Te pago bastante para hacerlo. 8 00:01:18,800 --> 00:01:22,280 ¿Bastante? Más bien dirás unas monedas. 9 00:01:22,360 --> 00:01:24,360 - Eres codiciosa. - Y tú, negrera. 10 00:01:24,440 --> 00:01:28,480 Hago tus tareas mientras sales con tus tontas amigas. 11 00:01:28,560 --> 00:01:31,240 - No son tontas, tú lo eres. - ¿En serio? 12 00:01:32,160 --> 00:01:36,440 Entonces soy tonta para lavar los platos. Estoy en huelga. 13 00:01:36,760 --> 00:01:37,880 No puedes hacerlo. 14 00:01:38,800 --> 00:01:41,720 Yo creo que sí puedo. Disfrútalo. 15 00:01:52,960 --> 00:01:54,320 ¡Ay, no! 16 00:01:57,640 --> 00:02:00,400 - Cleo, ¿puedes salir, por favor? - ¡No puedo! 17 00:02:01,560 --> 00:02:03,680 Kim dice que fuiste mala con ella. 18 00:02:04,400 --> 00:02:05,600 ¡Eso no es cierto! 19 00:02:05,680 --> 00:02:07,760 Y cuando traté de hablarlo, 20 00:02:07,840 --> 00:02:12,320 con madurez, como nos enseñaste, se fue corriendo. 21 00:02:12,760 --> 00:02:14,160 ¡No! 22 00:02:14,600 --> 00:02:16,880 Solo vine a secarme las manos. 23 00:02:17,680 --> 00:02:20,440 ¿Por qué? Si no lavaste los platos. 24 00:02:24,680 --> 00:02:26,280 - Hola, Sr. Sartori. - Hola. 25 00:02:26,360 --> 00:02:30,320 - ¡No vuelvas a hablarme nunca! - ¡Bien, no lo haré! 26 00:02:32,080 --> 00:02:33,120 Hola, chicas. 27 00:02:33,600 --> 00:02:37,320 Estaré lista en un minuto, tengo que hacer algo. 28 00:02:45,000 --> 00:02:48,440 ¡El agua del fregadero me saltó a la cara! 29 00:02:52,560 --> 00:02:54,160 Bien, ya estoy lista. 30 00:02:58,280 --> 00:03:01,600 No usaríamos los poderes a menos que sea necesario. 31 00:03:01,680 --> 00:03:03,640 En verdad era necesario. 32 00:03:03,920 --> 00:03:05,480 Ya conoces a mi hermana. 33 00:03:06,680 --> 00:03:10,720 Ustedes no saben lo que es, no tienen hermanas menores. 34 00:03:10,800 --> 00:03:13,760 Entiendo, mi hermanito a veces es molesto. 35 00:03:13,840 --> 00:03:17,640 ¿Como cuando olvidó poner los cubiertos en la mesa? 36 00:03:17,720 --> 00:03:20,880 Sí, pero hablamos de ello sinceramente. 37 00:03:21,120 --> 00:03:24,360 - ¿Qué, de veras funciona? - Las dos veces que peleamos. 38 00:03:25,240 --> 00:03:27,400 No puedo razonar con Kim. 39 00:03:27,480 --> 00:03:30,280 Por eso lanzarle agua era la única salida. 40 00:03:34,640 --> 00:03:37,280 No sé por qué fue su última pelea. 41 00:03:37,360 --> 00:03:41,840 - Ella rompió mi MP3. ¡Es una mentirosa! - Dijo que lo rompí, pero no es cierto. 42 00:03:41,920 --> 00:03:45,280 ¿No tienes nada mejor que hacer que revisar mis cajones? 43 00:03:45,360 --> 00:03:48,760 - ¿Por qué siempre inventas historias? - ¡Silencio! 44 00:03:48,840 --> 00:03:52,480 No quiero que estén así cuando llegue Ángela mañana. 45 00:03:53,000 --> 00:03:55,080 - ¿Quién? - Tu prima. 46 00:03:55,520 --> 00:03:57,680 Sus padres están pasando un mal momento. 47 00:03:58,160 --> 00:04:01,040 Sería bueno que aquí esté en un ambiente feliz. 48 00:04:02,360 --> 00:04:03,760 ¿Nos van a ayudar? 49 00:04:04,360 --> 00:04:06,360 ¿Puedo cerrar con traba mi cuarto? 50 00:04:06,440 --> 00:04:08,720 - ¿Puedo cambiar de hermana? - ¡Chicas! 51 00:04:10,480 --> 00:04:12,640 Prometo no dejar que Cleo me altere. 52 00:04:21,440 --> 00:04:22,600 Muy bien, llegamos. 53 00:04:23,000 --> 00:04:24,040 Aquí está. 54 00:04:24,320 --> 00:04:27,840 - ¡Hola! - Vaya, son tan lindas. 55 00:04:28,200 --> 00:04:32,520 - Era de esperarse. - Ángela, puedes venir cuando quieras. 56 00:04:32,600 --> 00:04:35,480 Están cerca de la playa. ¿Podemos surfear? 57 00:04:35,720 --> 00:04:38,200 Sí, pero antes deberías desempacar. 58 00:04:38,400 --> 00:04:39,440 Sígueme. 59 00:04:42,040 --> 00:04:44,640 Es bueno tener a alguien de mi edad aquí. 60 00:04:44,720 --> 00:04:47,760 - ¿Cleo es molesta? - Demasiado. 61 00:04:48,400 --> 00:04:51,320 Parece un poco engreída. ¿Me las llevas? 62 00:04:51,400 --> 00:04:52,440 Claro. 63 00:04:53,160 --> 00:04:55,920 Ya te contaré de la huelga que estoy haciendo. 64 00:04:58,200 --> 00:05:00,160 Gracias por prestarme tu cuarto. 65 00:05:00,240 --> 00:05:03,400 En el de Kim entra mucho sol. No puedo dormir así. 66 00:05:03,480 --> 00:05:04,600 Está bien. 67 00:05:05,040 --> 00:05:09,280 Y Kim parece tan inmadura. Espero que no te ofendas por eso. 68 00:05:10,080 --> 00:05:11,840 Kim es superinmadura. 69 00:05:12,480 --> 00:05:15,240 Debe ser difícil tener que soportarla. 70 00:05:17,000 --> 00:05:18,520 ¿Puedes guardar mi ropa? 71 00:05:19,360 --> 00:05:20,480 Seguro. 72 00:05:21,920 --> 00:05:25,320 Ya te contaré de la supuesta huelga que quiere hacerme. 73 00:05:35,120 --> 00:05:38,320 Traje unos DVD musicales que podríamos ver. 74 00:05:38,400 --> 00:05:42,920 Genial, pero debo ver esto para mi clase de ciencia. Ya termina. 75 00:05:54,720 --> 00:05:58,880 ¿Por qué debo cuidarlas a las dos? ¿Qué haré con ellas? 76 00:05:58,960 --> 00:06:02,040 Tienes toda la Costa de Oro, pensarás en algo. 77 00:06:02,480 --> 00:06:04,600 - Papá... - Ángela es la invitada, 78 00:06:04,680 --> 00:06:06,880 no debería estar viendo TV. 79 00:06:07,400 --> 00:06:08,960 Sácala a pasear. 80 00:06:09,360 --> 00:06:12,640 Y no vas a dejar a tu hermana sola en la casa. 81 00:06:13,160 --> 00:06:15,800 Tú eres la mayor, sé más responsable. 82 00:06:15,880 --> 00:06:17,480 ¿Qué hiciste con mi libro? 83 00:06:17,560 --> 00:06:19,520 - ¿Qué libro? - Sabes de qué hablo. 84 00:06:19,600 --> 00:06:23,720 - Ya no está donde lo dejé. - ¿Para qué lo quiero? 85 00:06:23,800 --> 00:06:26,800 ¿Qué dijimos de pelear durante la visita de Ángela? 86 00:06:27,120 --> 00:06:30,880 Si lo tienes, devuélveselo. Y no las quiero aquí en la tarde. 87 00:06:32,320 --> 00:06:34,880 Madurez y responsabilidad. 88 00:06:48,440 --> 00:06:49,640 ¿Todo está bien? 89 00:06:50,240 --> 00:06:51,560 No podría estar mejor. 90 00:06:59,880 --> 00:07:03,160 Tienes toda la Costa de Oro y las traes a tu trabajo. 91 00:07:03,840 --> 00:07:06,760 Ángela quería surfear, 92 00:07:06,840 --> 00:07:09,680 y por lo menos aquí conozco los peligros que hay. 93 00:07:10,000 --> 00:07:11,960 A propósito, gracias por venir. 94 00:07:12,040 --> 00:07:15,440 Pero debo irme para ayudar a Wilfred con las computadoras. 95 00:07:15,520 --> 00:07:17,360 ¿Podemos subir al volcán? 96 00:07:17,800 --> 00:07:21,640 - Creí que odiabas esos juegos. - Ángela quiere subir. 97 00:07:25,760 --> 00:07:26,920 Hay mucha agua. 98 00:07:27,440 --> 00:07:29,960 - ¿Y? - Ni que fueras alérgica. 99 00:07:30,040 --> 00:07:33,520 Está bien, si es demasiado para Cleo... 100 00:07:35,360 --> 00:07:39,600 Bien, si tanto quieren subir, pueden hacerlo. 101 00:07:40,200 --> 00:07:41,440 ¿Lewis? 102 00:08:26,160 --> 00:08:30,960 Una vez estuvo bien, ¡pero 10 ya me volvieron loco! 103 00:08:31,360 --> 00:08:34,600 - Pero me gusta el agua. - Me largo. 104 00:08:34,679 --> 00:08:36,080 ¡Lewis, espera! 105 00:08:39,039 --> 00:08:41,720 Miren, soy responsable por las dos, 106 00:08:41,799 --> 00:08:44,880 y lo siento, pero no pueden volver al volcán. 107 00:08:44,960 --> 00:08:47,440 - Solas no. - No somos bebés. 108 00:08:47,520 --> 00:08:50,520 - No irán sin Lewis. - ¿Por qué se fue? 109 00:08:51,520 --> 00:08:53,440 ¿Podemos ir a la playa a surfear? 110 00:08:54,480 --> 00:08:55,680 ¡No! 111 00:08:59,000 --> 00:09:01,480 Miren, ese es mi jefe, Mitch. 112 00:09:01,560 --> 00:09:02,760 Es muy interesante. 113 00:09:06,360 --> 00:09:10,240 Y aquí están las aves heridas que nos traen. 114 00:09:10,320 --> 00:09:12,080 ¡Son tan lindas! 115 00:09:12,160 --> 00:09:14,760 ¿No las dan en adopción? 116 00:09:15,400 --> 00:09:18,640 Sería genial tener un pelícano mascota. 117 00:09:18,720 --> 00:09:23,520 - Lo llamaría Sr. Pelícano. - Son animales silvestres. 118 00:09:23,600 --> 00:09:26,480 Los curamos y deben volver a su hábitat natural. 119 00:09:26,760 --> 00:09:27,760 Disculpa. 120 00:09:29,280 --> 00:09:31,280 ¿Qué opinas tú, Ángela? 121 00:09:33,400 --> 00:09:34,520 ¡Ángela! 122 00:09:35,760 --> 00:09:37,120 ¡Ángela! 123 00:09:37,560 --> 00:09:38,640 ¡Gracias, Mitch! 124 00:09:39,040 --> 00:09:39,960 ¡Ángela! 125 00:10:26,120 --> 00:10:29,000 No puedo creer que Ángela se escapara así, Kim. 126 00:10:30,240 --> 00:10:31,440 ¿Kim? 127 00:10:32,640 --> 00:10:33,600 ¡Kim! 128 00:10:45,120 --> 00:10:46,360 ¿Estás aquí? 129 00:10:46,920 --> 00:10:49,440 ¡Kim, te busqué por todas partes! 130 00:10:50,120 --> 00:10:51,600 Me estaba aburriendo. 131 00:10:52,520 --> 00:10:57,480 Llamé a la policía, le dejé mensajes a papá, va a enloquecer. 132 00:10:58,080 --> 00:11:00,080 Nunca van a volver a confiar en mí. 133 00:11:01,760 --> 00:11:03,160 ¿Ángela está aquí? 134 00:11:03,240 --> 00:11:06,200 - No, pero podría ser peor. - ¿Cómo? 135 00:11:08,800 --> 00:11:11,160 Llamaré para decirles que estás bien. 136 00:11:50,640 --> 00:11:55,480 ¿Acaso tienes idea de los problemas que estás causando? 137 00:11:56,160 --> 00:11:58,160 Es un programa para todo público. 138 00:11:58,240 --> 00:12:02,000 De eso no, tú sabes bien de qué hablo. 139 00:12:03,440 --> 00:12:05,000 - No lo sé. - Sí lo sabes. 140 00:12:05,080 --> 00:12:06,960 - No lo sé. - ¡Sí lo sabes! 141 00:12:07,040 --> 00:12:08,200 ¿Qué fue eso? 142 00:12:08,960 --> 00:12:09,840 Ya lo sabes. 143 00:12:11,040 --> 00:12:14,760 ¿Este es otro de tus extraños juegos? No me gusta. 144 00:12:17,000 --> 00:12:19,640 Has hecho cosas muy tontas, Kimmy, 145 00:12:20,320 --> 00:12:22,520 pero esta es la peor. 146 00:12:22,720 --> 00:12:24,200 La más tonta. 147 00:12:25,080 --> 00:12:27,080 ¿Puedes decirme qué es? 148 00:12:36,040 --> 00:12:37,040 Tranquilo. 149 00:12:37,720 --> 00:12:38,680 Tranquilo. 150 00:12:39,400 --> 00:12:41,600 - Lindo pelícano... - ¿Qué pasa aquí? 151 00:12:42,000 --> 00:12:43,360 Como si no lo supieras. 152 00:12:46,680 --> 00:12:48,560 No hay por qué alarmarse. 153 00:12:49,280 --> 00:12:51,240 ¡No me salpiques! 154 00:12:51,640 --> 00:12:52,880 ¡Déjame entrar! 155 00:12:53,160 --> 00:12:56,920 ¡Vete de aquí, ya me complicaste bastante el día! 156 00:12:59,560 --> 00:13:01,200 Eres rara, Cleo. 157 00:13:05,440 --> 00:13:07,240 ¿Y tú qué miras? 158 00:13:14,400 --> 00:13:15,360 Es Cleo. 159 00:13:17,520 --> 00:13:18,560 Cleo, hola. 160 00:13:21,040 --> 00:13:22,040 ¿Hay un qué? 161 00:13:22,960 --> 00:13:25,000 - ¿Qué le pasa? - Ya salimos. 162 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 Tendremos que verlo para creerlo. 163 00:13:31,640 --> 00:13:32,720 ¿Qué harás con él? 164 00:13:33,400 --> 00:13:36,200 Creo que tendré que llevarlo al parque marino. 165 00:13:36,640 --> 00:13:41,080 - Aún está herido. - Puedes tener problemas por llevártelo. 166 00:13:41,320 --> 00:13:43,560 Oye, fue Kimmy quien se lo llevó. 167 00:13:43,840 --> 00:13:45,160 Yo no asumiré la culpa. 168 00:13:46,120 --> 00:13:49,440 - Pueden llevarme a la cárcel. - ¿Dónde está Kim? 169 00:13:49,520 --> 00:13:52,200 La encerré en su cuarto para protegerla. 170 00:13:52,520 --> 00:13:54,400 - ¿De un pelícano? - De mí. 171 00:13:56,480 --> 00:13:58,160 ¿Hola? ¿Sí? 172 00:13:58,480 --> 00:14:01,240 Estoy esperando en casa por si Ángela regresa. 173 00:14:02,240 --> 00:14:03,880 Muy bien, lo haré. 174 00:14:04,520 --> 00:14:05,600 Gracias. 175 00:14:06,080 --> 00:14:07,800 Bueno, era la policía. 176 00:14:07,880 --> 00:14:11,960 Aún no encontraron a Ángela. Mi vida no podría empeorar. 177 00:14:12,040 --> 00:14:13,880 ¿Cómo sacaremos al pelícano? 178 00:14:13,960 --> 00:14:16,280 Pensaba que quizás... 179 00:14:18,080 --> 00:14:19,080 ¿En esto? 180 00:14:21,760 --> 00:14:25,160 No creo que atraparlo sea el menor problema. 181 00:14:26,400 --> 00:14:27,480 Te diré algo: 182 00:14:29,000 --> 00:14:32,200 te ayudaremos a atraparlo y luego buscaremos a Ángela. 183 00:14:33,920 --> 00:14:35,640 - ¿En serio? - Claro. 184 00:14:36,240 --> 00:14:38,160 Regresémoslo al parque. 185 00:14:41,880 --> 00:14:43,640 Le pondré pescado en la caja. 186 00:14:45,680 --> 00:14:47,160 ¿Nadie cerró la puerta? 187 00:14:47,240 --> 00:14:50,680 - Eso o es una ave muy lista. - Separémonos. 188 00:15:07,280 --> 00:15:09,480 - ¿Dónde está? - ¡Ahí está! 189 00:15:10,800 --> 00:15:13,440 - Creo que está allá. - Fíjense en el lavadero. 190 00:15:14,200 --> 00:15:16,880 - ¿Alguien lo ha visto ya? - ¿Dónde está? 191 00:15:18,760 --> 00:15:19,640 ¡Pelícano! 192 00:15:20,680 --> 00:15:22,720 - ¡Pelícano! - No está aquí. 193 00:15:23,560 --> 00:15:24,720 ¡Auxilio! 194 00:15:26,040 --> 00:15:27,280 ¿No hay un olor raro? 195 00:15:31,080 --> 00:15:32,280 ¡Una pluma! 196 00:15:39,240 --> 00:15:40,280 ¡Cleo! 197 00:15:43,200 --> 00:15:44,760 Hay popó en mi zapato. 198 00:15:46,040 --> 00:15:46,960 ¿Cleo? 199 00:15:50,480 --> 00:15:51,920 Parece hambriento. 200 00:15:52,000 --> 00:15:54,440 ¿Sí? Pues no se comerá a mis peces. 201 00:15:54,520 --> 00:15:56,120 Y tú no me mires así. 202 00:16:01,240 --> 00:16:03,960 - ¿Segura no quieres que vayamos? - Sí. 203 00:16:04,040 --> 00:16:06,840 Si hay problemas acusarán a Kim, no a mí. 204 00:16:06,920 --> 00:16:09,280 - ¿Es el pelícano? - No quiero hablarte. 205 00:16:09,360 --> 00:16:12,520 - ¿Puedo verlo? - ¡No puedo creer que lo hayas robado! 206 00:16:12,600 --> 00:16:14,880 - ¿Yo? Yo no lo robé. - Sí, ¿cómo no? 207 00:16:14,960 --> 00:16:17,040 No veo a nadie más aquí. 208 00:16:17,120 --> 00:16:19,040 - Pero yo... - ¡Mentirosa! 209 00:16:19,560 --> 00:16:23,040 ¿Cómo puedes probarme que no lo robaste? 210 00:16:24,480 --> 00:16:26,040 Ustedes busquen a Ángela. 211 00:16:26,360 --> 00:16:27,920 - ¿Segura? - Totalmente. 212 00:16:29,360 --> 00:16:32,080 ¿Dónde comenzamos a buscar a esa niña? 213 00:16:32,920 --> 00:16:35,840 Habló de ir a surfear. ¿Cierto, Kim? 214 00:16:37,440 --> 00:16:38,480 Bueno, sí. 215 00:17:07,000 --> 00:17:09,599 ¡Cleo! ¿Qué estás haciendo aquí? 216 00:17:10,480 --> 00:17:14,200 Solo vine a ver las aves. Son tan lindas 217 00:17:14,280 --> 00:17:15,880 - ¿Qué hay en la caja? - Nada. 218 00:17:18,440 --> 00:17:19,920 Solo un pelícano. 219 00:17:25,200 --> 00:17:28,200 - ¿Te estás llevando un pelícano? - No, lo traje. 220 00:17:28,280 --> 00:17:33,000 - Tendrás problemas. - Yo no me lo llevé de aquí. 221 00:17:33,080 --> 00:17:36,200 Bueno, no veo a nadie por aquí, no creo que sea cierto. 222 00:17:36,280 --> 00:17:38,360 - Pero... - Me decepcionas. 223 00:17:38,440 --> 00:17:41,400 ¿Cómo puedes probar que no lo robaste? 224 00:17:41,880 --> 00:17:43,040 No puedo. 225 00:17:55,040 --> 00:17:58,680 Si descubren que está herido, será aún peor para ti. 226 00:17:59,160 --> 00:18:01,040 No lo lastimaría a propósito. 227 00:18:01,120 --> 00:18:04,480 Es un animal silvestre. Se puede hacer daño en una caja. 228 00:18:04,920 --> 00:18:07,800 Si no lo entiendes no debes trabajar aquí. 229 00:18:08,240 --> 00:18:12,680 - ¿Dices que puedo perder mi trabajo? - Sería el menor problema. 230 00:18:33,760 --> 00:18:36,800 Hola, Lewis. ¿Tú también surfeas? 231 00:18:38,440 --> 00:18:40,360 El agua está lindísima. 232 00:18:41,120 --> 00:18:42,760 No es por eso que estoy aquí. 233 00:18:44,400 --> 00:18:47,200 Cleo los envió para que llegue a casa. 234 00:18:47,280 --> 00:18:49,160 Ella es tan buena prima. 235 00:18:49,960 --> 00:18:53,520 Y ustedes, tan buenos amigos por hacer esto por ella. 236 00:18:53,600 --> 00:18:55,280 Tiene mucha suerte. 237 00:18:56,120 --> 00:18:58,800 ¿Me pasan la toalla, por favor? 238 00:19:09,600 --> 00:19:12,520 Te debo una disculpa. 239 00:19:14,080 --> 00:19:17,360 - ¿Qué? - Ese pelícano no es de los nuestros. 240 00:19:18,040 --> 00:19:20,480 No está en el programa de rehabilitación. 241 00:19:20,960 --> 00:19:22,480 Lo traías para curarlo. 242 00:19:24,600 --> 00:19:28,600 - Sí, eso hacía. - ¿Por qué no me lo dijiste? 243 00:19:29,000 --> 00:19:31,160 Ya sé, yo no te lo permití. 244 00:19:32,440 --> 00:19:34,040 Lo siento mucho, Cleo. 245 00:19:34,760 --> 00:19:37,480 Nuestro veterinarios quieren felicitarte. 246 00:19:38,320 --> 00:19:42,760 Bueno, yo solo quería ayudar a un animal que lo necesitaba. 247 00:19:42,840 --> 00:19:44,920 Bueno, sin duda lo hiciste. 248 00:19:51,920 --> 00:19:53,160 ¡Ángela! 249 00:19:53,560 --> 00:19:56,840 La secuestradora de pelícanos del parque. 250 00:19:58,000 --> 00:19:58,960 ¿Fuiste tú? 251 00:19:59,600 --> 00:20:02,880 ¿Tú te llevaste el pelícano? ¿Por qué lo hiciste? 252 00:20:03,240 --> 00:20:05,320 Para poder ir a surfear. 253 00:20:07,240 --> 00:20:08,560 ¿Verdad, pilla? 254 00:20:09,080 --> 00:20:13,320 Cleo no quería llevarme y tampoco me dejaba ir sola. 255 00:20:13,800 --> 00:20:17,000 - ¿Qué más podía hacer? - ¿Aparte de robar un pelícano? 256 00:20:17,280 --> 00:20:19,400 - ¿De dónde lo sacaste? - Del parque. 257 00:20:19,680 --> 00:20:22,120 - Lo alimenté y me siguió. - ¿Para ir a surfear? 258 00:20:23,080 --> 00:20:24,240 Pero quería. 259 00:20:25,000 --> 00:20:26,800 Y tú consigues lo que quieres 260 00:20:26,880 --> 00:20:31,160 aunque sea manipulando a la gente, ¿cierto? ¿Cierto? 261 00:20:31,880 --> 00:20:33,080 ¿Tiene problemas? 262 00:20:34,760 --> 00:20:36,920 Sabías que Cleo no te dejaría ir, ¿no? 263 00:20:37,640 --> 00:20:42,600 No, así que la mantuviste ocupada en lo que siempre hace: 264 00:20:42,680 --> 00:20:44,600 pelear con su hermana Kimmy. 265 00:20:45,520 --> 00:20:47,360 Eso estuvo brillante. 266 00:20:47,600 --> 00:20:49,880 Pero ¿cómo sabías que íbamos a pelear? 267 00:20:50,360 --> 00:20:52,000 ¿Se han visto? 268 00:20:52,080 --> 00:20:57,360 Por favor, lo único que me preocupaba era que se mataran entre sí. 269 00:20:57,680 --> 00:20:58,720 No es tan grave. 270 00:20:59,680 --> 00:21:01,360 Y tampoco es que nos odiemos. 271 00:21:01,840 --> 00:21:03,560 - ¿Ah, no? - ¿No? 272 00:21:05,760 --> 00:21:10,320 No, tenemos diferencias, pero en el fondo nos queremos. 273 00:21:10,600 --> 00:21:12,440 Sí, en el fondo nos queremos. 274 00:21:14,360 --> 00:21:16,880 Bien, primas, lamento lo que hice. 275 00:21:16,960 --> 00:21:19,720 Si pudiera hacer algo para recompensarlas, 276 00:21:20,080 --> 00:21:22,560 - lo haría con gusto. - De hecho... 277 00:21:24,360 --> 00:21:25,440 ...sí puedes. 278 00:21:26,120 --> 00:21:29,160 Pero el mar me dejó muy cansada. 279 00:21:29,720 --> 00:21:31,480 Tendrás energía para esto. 280 00:21:35,680 --> 00:21:39,120 Todos en tu familia aman a los animales. 281 00:21:39,480 --> 00:21:42,280 Es genial que tu prima se ofreciera a hacer esto. 282 00:21:42,360 --> 00:21:45,760 Ella quería ayudar de algún modo. 283 00:21:46,440 --> 00:21:50,040 Y es de esas personas que cuando quiere hacer algo 284 00:21:50,120 --> 00:21:52,200 siempre lo logra. 285 00:21:58,160 --> 00:22:03,000 - ¿Así que ese pelícano estaba bien? - Sí. Pronto estará libre y feliz. 286 00:22:05,280 --> 00:22:08,920 Mira, no debí culparte a ti automáticamente por eso. 287 00:22:10,160 --> 00:22:12,040 Yo también me habría culpado. 288 00:22:12,320 --> 00:22:16,200 Pero me equivoqué y lo siento. 289 00:22:21,520 --> 00:22:22,480 Toma. 290 00:22:27,160 --> 00:22:31,160 - ¡Increíble! ¡Un reproductor MP3! - Ya era hora de que tuvieras uno. 291 00:22:31,880 --> 00:22:34,440 Como dije, lo siento. 292 00:22:35,120 --> 00:22:37,000 Creo que ambas aprendimos algo. 293 00:22:37,080 --> 00:22:40,480 Sí, las primas fastidiosas son peores que las hermanas. 294 00:22:42,320 --> 00:22:43,800 ¿De dónde lo sacaste? 295 00:22:44,760 --> 00:22:46,240 ¿Para qué quieres saber? 296 00:22:46,320 --> 00:22:49,400 Para cambiarlo por uno de otro color. 297 00:22:49,840 --> 00:22:52,840 Elegí el azul. El azul es bonito. 298 00:22:53,400 --> 00:22:55,240 ¿Por qué no te gusta el azul? 299 00:22:55,320 --> 00:22:59,000 Nada, solo que es el color que me menos me gusta. 300 00:22:59,720 --> 00:23:03,000 - Ya lo sabes. - ¿Cómo voy a saber que no te gusta? 301 00:23:03,080 --> 00:23:05,720 Y... Porque no me prestas atención. 302 00:23:05,800 --> 00:23:09,560 ¿Cómo podría? Nunca te callas la boca. 303 00:23:10,280 --> 00:23:12,600 ¿Me lo regalaste solo para molestarme? 304 00:23:12,680 --> 00:23:15,600 ¿Qué? Lo puedo devolver y recuperar el dinero. 305 00:23:15,680 --> 00:23:17,840 - ¡No te atreverías! - No me desafíes. 306 00:23:17,920 --> 00:23:20,600 - ¡Se lo diré a mamá! - ¡Desagradecida! 22717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.