Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,320 --> 00:00:56,120
Kimmy, ¿quieres oír algo realmente bueno?
2
00:00:56,200 --> 00:00:58,120
- Claro.
- No puedes.
3
00:00:59,280 --> 00:01:03,400
Y ni yo ni nadie
porque rompiste mi reproductor de MP3.
4
00:01:03,480 --> 00:01:05,160
- No lo toqué.
- Mentirosa.
5
00:01:05,239 --> 00:01:08,880
Lo sacaste de mi cajón, en mi cuarto.
6
00:01:08,960 --> 00:01:11,400
Entonces lava los platos cuando te toca.
7
00:01:15,160 --> 00:01:18,720
¿Cuando me toca?
Te pago bastante para hacerlo.
8
00:01:18,800 --> 00:01:22,280
¿Bastante? Más bien dirás unas monedas.
9
00:01:22,360 --> 00:01:24,360
- Eres codiciosa.
- Y tú, negrera.
10
00:01:24,440 --> 00:01:28,480
Hago tus tareas mientras
sales con tus tontas amigas.
11
00:01:28,560 --> 00:01:31,240
- No son tontas, tú lo eres.
- ¿En serio?
12
00:01:32,160 --> 00:01:36,440
Entonces soy tonta para lavar los platos.
Estoy en huelga.
13
00:01:36,760 --> 00:01:37,880
No puedes hacerlo.
14
00:01:38,800 --> 00:01:41,720
Yo creo que sí puedo. Disfrútalo.
15
00:01:52,960 --> 00:01:54,320
¡Ay, no!
16
00:01:57,640 --> 00:02:00,400
- Cleo, ¿puedes salir, por favor?
- ¡No puedo!
17
00:02:01,560 --> 00:02:03,680
Kim dice que fuiste mala con ella.
18
00:02:04,400 --> 00:02:05,600
¡Eso no es cierto!
19
00:02:05,680 --> 00:02:07,760
Y cuando traté de hablarlo,
20
00:02:07,840 --> 00:02:12,320
con madurez,
como nos enseñaste, se fue corriendo.
21
00:02:12,760 --> 00:02:14,160
¡No!
22
00:02:14,600 --> 00:02:16,880
Solo vine a secarme las manos.
23
00:02:17,680 --> 00:02:20,440
¿Por qué? Si no lavaste los platos.
24
00:02:24,680 --> 00:02:26,280
- Hola, Sr. Sartori.
- Hola.
25
00:02:26,360 --> 00:02:30,320
- ¡No vuelvas a hablarme nunca!
- ¡Bien, no lo haré!
26
00:02:32,080 --> 00:02:33,120
Hola, chicas.
27
00:02:33,600 --> 00:02:37,320
Estaré lista en un minuto,
tengo que hacer algo.
28
00:02:45,000 --> 00:02:48,440
¡El agua del fregadero
me saltó a la cara!
29
00:02:52,560 --> 00:02:54,160
Bien, ya estoy lista.
30
00:02:58,280 --> 00:03:01,600
No usaríamos los poderes
a menos que sea necesario.
31
00:03:01,680 --> 00:03:03,640
En verdad era necesario.
32
00:03:03,920 --> 00:03:05,480
Ya conoces a mi hermana.
33
00:03:06,680 --> 00:03:10,720
Ustedes no saben lo que es,
no tienen hermanas menores.
34
00:03:10,800 --> 00:03:13,760
Entiendo, mi hermanito a veces es molesto.
35
00:03:13,840 --> 00:03:17,640
¿Como cuando olvidó
poner los cubiertos en la mesa?
36
00:03:17,720 --> 00:03:20,880
Sí, pero hablamos de ello sinceramente.
37
00:03:21,120 --> 00:03:24,360
- ¿Qué, de veras funciona?
- Las dos veces que peleamos.
38
00:03:25,240 --> 00:03:27,400
No puedo razonar con Kim.
39
00:03:27,480 --> 00:03:30,280
Por eso lanzarle agua era la única salida.
40
00:03:34,640 --> 00:03:37,280
No sé por qué fue su última pelea.
41
00:03:37,360 --> 00:03:41,840
- Ella rompió mi MP3. ¡Es una mentirosa!
- Dijo que lo rompí, pero no es cierto.
42
00:03:41,920 --> 00:03:45,280
¿No tienes nada mejor que hacer
que revisar mis cajones?
43
00:03:45,360 --> 00:03:48,760
- ¿Por qué siempre inventas historias?
- ¡Silencio!
44
00:03:48,840 --> 00:03:52,480
No quiero que estén así
cuando llegue Ángela mañana.
45
00:03:53,000 --> 00:03:55,080
- ¿Quién?
- Tu prima.
46
00:03:55,520 --> 00:03:57,680
Sus padres están pasando un mal momento.
47
00:03:58,160 --> 00:04:01,040
Sería bueno que aquí
esté en un ambiente feliz.
48
00:04:02,360 --> 00:04:03,760
¿Nos van a ayudar?
49
00:04:04,360 --> 00:04:06,360
¿Puedo cerrar con traba mi cuarto?
50
00:04:06,440 --> 00:04:08,720
- ¿Puedo cambiar de hermana?
- ¡Chicas!
51
00:04:10,480 --> 00:04:12,640
Prometo no dejar que Cleo me altere.
52
00:04:21,440 --> 00:04:22,600
Muy bien, llegamos.
53
00:04:23,000 --> 00:04:24,040
Aquí está.
54
00:04:24,320 --> 00:04:27,840
- ¡Hola!
- Vaya, son tan lindas.
55
00:04:28,200 --> 00:04:32,520
- Era de esperarse.
- Ángela, puedes venir cuando quieras.
56
00:04:32,600 --> 00:04:35,480
Están cerca de la playa. ¿Podemos surfear?
57
00:04:35,720 --> 00:04:38,200
Sí, pero antes deberías desempacar.
58
00:04:38,400 --> 00:04:39,440
Sígueme.
59
00:04:42,040 --> 00:04:44,640
Es bueno tener a alguien de mi edad aquí.
60
00:04:44,720 --> 00:04:47,760
- ¿Cleo es molesta?
- Demasiado.
61
00:04:48,400 --> 00:04:51,320
Parece un poco engreída.
¿Me las llevas?
62
00:04:51,400 --> 00:04:52,440
Claro.
63
00:04:53,160 --> 00:04:55,920
Ya te contaré de la huelga
que estoy haciendo.
64
00:04:58,200 --> 00:05:00,160
Gracias por prestarme tu cuarto.
65
00:05:00,240 --> 00:05:03,400
En el de Kim entra mucho sol.
No puedo dormir así.
66
00:05:03,480 --> 00:05:04,600
Está bien.
67
00:05:05,040 --> 00:05:09,280
Y Kim parece tan inmadura.
Espero que no te ofendas por eso.
68
00:05:10,080 --> 00:05:11,840
Kim es superinmadura.
69
00:05:12,480 --> 00:05:15,240
Debe ser difícil tener que soportarla.
70
00:05:17,000 --> 00:05:18,520
¿Puedes guardar mi ropa?
71
00:05:19,360 --> 00:05:20,480
Seguro.
72
00:05:21,920 --> 00:05:25,320
Ya te contaré de la supuesta huelga
que quiere hacerme.
73
00:05:35,120 --> 00:05:38,320
Traje unos DVD musicales
que podríamos ver.
74
00:05:38,400 --> 00:05:42,920
Genial, pero debo ver esto
para mi clase de ciencia. Ya termina.
75
00:05:54,720 --> 00:05:58,880
¿Por qué debo cuidarlas a las dos?
¿Qué haré con ellas?
76
00:05:58,960 --> 00:06:02,040
Tienes toda la Costa de Oro,
pensarás en algo.
77
00:06:02,480 --> 00:06:04,600
- Papá...
- Ángela es la invitada,
78
00:06:04,680 --> 00:06:06,880
no debería estar viendo TV.
79
00:06:07,400 --> 00:06:08,960
Sácala a pasear.
80
00:06:09,360 --> 00:06:12,640
Y no vas a dejar a tu hermana
sola en la casa.
81
00:06:13,160 --> 00:06:15,800
Tú eres la mayor, sé más responsable.
82
00:06:15,880 --> 00:06:17,480
¿Qué hiciste con mi libro?
83
00:06:17,560 --> 00:06:19,520
- ¿Qué libro?
- Sabes de qué hablo.
84
00:06:19,600 --> 00:06:23,720
- Ya no está donde lo dejé.
- ¿Para qué lo quiero?
85
00:06:23,800 --> 00:06:26,800
¿Qué dijimos de pelear
durante la visita de Ángela?
86
00:06:27,120 --> 00:06:30,880
Si lo tienes, devuélveselo.
Y no las quiero aquí en la tarde.
87
00:06:32,320 --> 00:06:34,880
Madurez y responsabilidad.
88
00:06:48,440 --> 00:06:49,640
¿Todo está bien?
89
00:06:50,240 --> 00:06:51,560
No podría estar mejor.
90
00:06:59,880 --> 00:07:03,160
Tienes toda la Costa de Oro
y las traes a tu trabajo.
91
00:07:03,840 --> 00:07:06,760
Ángela quería surfear,
92
00:07:06,840 --> 00:07:09,680
y por lo menos aquí
conozco los peligros que hay.
93
00:07:10,000 --> 00:07:11,960
A propósito, gracias por venir.
94
00:07:12,040 --> 00:07:15,440
Pero debo irme para ayudar a Wilfred
con las computadoras.
95
00:07:15,520 --> 00:07:17,360
¿Podemos subir al volcán?
96
00:07:17,800 --> 00:07:21,640
- Creí que odiabas esos juegos.
- Ángela quiere subir.
97
00:07:25,760 --> 00:07:26,920
Hay mucha agua.
98
00:07:27,440 --> 00:07:29,960
- ¿Y?
- Ni que fueras alérgica.
99
00:07:30,040 --> 00:07:33,520
Está bien, si es demasiado para Cleo...
100
00:07:35,360 --> 00:07:39,600
Bien, si tanto quieren subir,
pueden hacerlo.
101
00:07:40,200 --> 00:07:41,440
¿Lewis?
102
00:08:26,160 --> 00:08:30,960
Una vez estuvo bien,
¡pero 10 ya me volvieron loco!
103
00:08:31,360 --> 00:08:34,600
- Pero me gusta el agua.
- Me largo.
104
00:08:34,679 --> 00:08:36,080
¡Lewis, espera!
105
00:08:39,039 --> 00:08:41,720
Miren, soy responsable por las dos,
106
00:08:41,799 --> 00:08:44,880
y lo siento,
pero no pueden volver al volcán.
107
00:08:44,960 --> 00:08:47,440
- Solas no.
- No somos bebés.
108
00:08:47,520 --> 00:08:50,520
- No irán sin Lewis.
- ¿Por qué se fue?
109
00:08:51,520 --> 00:08:53,440
¿Podemos ir a la playa a surfear?
110
00:08:54,480 --> 00:08:55,680
¡No!
111
00:08:59,000 --> 00:09:01,480
Miren, ese es mi jefe, Mitch.
112
00:09:01,560 --> 00:09:02,760
Es muy interesante.
113
00:09:06,360 --> 00:09:10,240
Y aquí están las aves heridas
que nos traen.
114
00:09:10,320 --> 00:09:12,080
¡Son tan lindas!
115
00:09:12,160 --> 00:09:14,760
¿No las dan en adopción?
116
00:09:15,400 --> 00:09:18,640
Sería genial tener un pelícano mascota.
117
00:09:18,720 --> 00:09:23,520
- Lo llamaría Sr. Pelícano.
- Son animales silvestres.
118
00:09:23,600 --> 00:09:26,480
Los curamos
y deben volver a su hábitat natural.
119
00:09:26,760 --> 00:09:27,760
Disculpa.
120
00:09:29,280 --> 00:09:31,280
¿Qué opinas tú, Ángela?
121
00:09:33,400 --> 00:09:34,520
¡Ángela!
122
00:09:35,760 --> 00:09:37,120
¡Ángela!
123
00:09:37,560 --> 00:09:38,640
¡Gracias, Mitch!
124
00:09:39,040 --> 00:09:39,960
¡Ángela!
125
00:10:26,120 --> 00:10:29,000
No puedo creer que Ángela
se escapara así, Kim.
126
00:10:30,240 --> 00:10:31,440
¿Kim?
127
00:10:32,640 --> 00:10:33,600
¡Kim!
128
00:10:45,120 --> 00:10:46,360
¿Estás aquí?
129
00:10:46,920 --> 00:10:49,440
¡Kim, te busqué por todas partes!
130
00:10:50,120 --> 00:10:51,600
Me estaba aburriendo.
131
00:10:52,520 --> 00:10:57,480
Llamé a la policía, le dejé mensajes
a papá, va a enloquecer.
132
00:10:58,080 --> 00:11:00,080
Nunca van a volver a confiar en mí.
133
00:11:01,760 --> 00:11:03,160
¿Ángela está aquí?
134
00:11:03,240 --> 00:11:06,200
- No, pero podría ser peor.
- ¿Cómo?
135
00:11:08,800 --> 00:11:11,160
Llamaré para decirles que estás bien.
136
00:11:50,640 --> 00:11:55,480
¿Acaso tienes idea
de los problemas que estás causando?
137
00:11:56,160 --> 00:11:58,160
Es un programa para todo público.
138
00:11:58,240 --> 00:12:02,000
De eso no, tú sabes bien de qué hablo.
139
00:12:03,440 --> 00:12:05,000
- No lo sé.
- Sí lo sabes.
140
00:12:05,080 --> 00:12:06,960
- No lo sé.
- ¡Sí lo sabes!
141
00:12:07,040 --> 00:12:08,200
¿Qué fue eso?
142
00:12:08,960 --> 00:12:09,840
Ya lo sabes.
143
00:12:11,040 --> 00:12:14,760
¿Este es otro de tus extraños juegos?
No me gusta.
144
00:12:17,000 --> 00:12:19,640
Has hecho cosas muy tontas, Kimmy,
145
00:12:20,320 --> 00:12:22,520
pero esta es la peor.
146
00:12:22,720 --> 00:12:24,200
La más tonta.
147
00:12:25,080 --> 00:12:27,080
¿Puedes decirme qué es?
148
00:12:36,040 --> 00:12:37,040
Tranquilo.
149
00:12:37,720 --> 00:12:38,680
Tranquilo.
150
00:12:39,400 --> 00:12:41,600
- Lindo pelícano...
- ¿Qué pasa aquí?
151
00:12:42,000 --> 00:12:43,360
Como si no lo supieras.
152
00:12:46,680 --> 00:12:48,560
No hay por qué alarmarse.
153
00:12:49,280 --> 00:12:51,240
¡No me salpiques!
154
00:12:51,640 --> 00:12:52,880
¡Déjame entrar!
155
00:12:53,160 --> 00:12:56,920
¡Vete de aquí,
ya me complicaste bastante el día!
156
00:12:59,560 --> 00:13:01,200
Eres rara, Cleo.
157
00:13:05,440 --> 00:13:07,240
¿Y tú qué miras?
158
00:13:14,400 --> 00:13:15,360
Es Cleo.
159
00:13:17,520 --> 00:13:18,560
Cleo, hola.
160
00:13:21,040 --> 00:13:22,040
¿Hay un qué?
161
00:13:22,960 --> 00:13:25,000
- ¿Qué le pasa?
- Ya salimos.
162
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
Tendremos que verlo para creerlo.
163
00:13:31,640 --> 00:13:32,720
¿Qué harás con él?
164
00:13:33,400 --> 00:13:36,200
Creo que tendré que llevarlo
al parque marino.
165
00:13:36,640 --> 00:13:41,080
- Aún está herido.
- Puedes tener problemas por llevártelo.
166
00:13:41,320 --> 00:13:43,560
Oye, fue Kimmy quien se lo llevó.
167
00:13:43,840 --> 00:13:45,160
Yo no asumiré la culpa.
168
00:13:46,120 --> 00:13:49,440
- Pueden llevarme a la cárcel.
- ¿Dónde está Kim?
169
00:13:49,520 --> 00:13:52,200
La encerré en su cuarto para protegerla.
170
00:13:52,520 --> 00:13:54,400
- ¿De un pelícano?
- De mí.
171
00:13:56,480 --> 00:13:58,160
¿Hola? ¿Sí?
172
00:13:58,480 --> 00:14:01,240
Estoy esperando en casa
por si Ángela regresa.
173
00:14:02,240 --> 00:14:03,880
Muy bien, lo haré.
174
00:14:04,520 --> 00:14:05,600
Gracias.
175
00:14:06,080 --> 00:14:07,800
Bueno, era la policía.
176
00:14:07,880 --> 00:14:11,960
Aún no encontraron a Ángela.
Mi vida no podría empeorar.
177
00:14:12,040 --> 00:14:13,880
¿Cómo sacaremos al pelícano?
178
00:14:13,960 --> 00:14:16,280
Pensaba que quizás...
179
00:14:18,080 --> 00:14:19,080
¿En esto?
180
00:14:21,760 --> 00:14:25,160
No creo que atraparlo
sea el menor problema.
181
00:14:26,400 --> 00:14:27,480
Te diré algo:
182
00:14:29,000 --> 00:14:32,200
te ayudaremos a atraparlo
y luego buscaremos a Ángela.
183
00:14:33,920 --> 00:14:35,640
- ¿En serio?
- Claro.
184
00:14:36,240 --> 00:14:38,160
Regresémoslo al parque.
185
00:14:41,880 --> 00:14:43,640
Le pondré pescado en la caja.
186
00:14:45,680 --> 00:14:47,160
¿Nadie cerró la puerta?
187
00:14:47,240 --> 00:14:50,680
- Eso o es una ave muy lista.
- Separémonos.
188
00:15:07,280 --> 00:15:09,480
- ¿Dónde está?
- ¡Ahí está!
189
00:15:10,800 --> 00:15:13,440
- Creo que está allá.
- Fíjense en el lavadero.
190
00:15:14,200 --> 00:15:16,880
- ¿Alguien lo ha visto ya?
- ¿Dónde está?
191
00:15:18,760 --> 00:15:19,640
¡Pelícano!
192
00:15:20,680 --> 00:15:22,720
- ¡Pelícano!
- No está aquí.
193
00:15:23,560 --> 00:15:24,720
¡Auxilio!
194
00:15:26,040 --> 00:15:27,280
¿No hay un olor raro?
195
00:15:31,080 --> 00:15:32,280
¡Una pluma!
196
00:15:39,240 --> 00:15:40,280
¡Cleo!
197
00:15:43,200 --> 00:15:44,760
Hay popó en mi zapato.
198
00:15:46,040 --> 00:15:46,960
¿Cleo?
199
00:15:50,480 --> 00:15:51,920
Parece hambriento.
200
00:15:52,000 --> 00:15:54,440
¿Sí? Pues no se comerá a mis peces.
201
00:15:54,520 --> 00:15:56,120
Y tú no me mires así.
202
00:16:01,240 --> 00:16:03,960
- ¿Segura no quieres que vayamos?
- Sí.
203
00:16:04,040 --> 00:16:06,840
Si hay problemas acusarán a Kim, no a mí.
204
00:16:06,920 --> 00:16:09,280
- ¿Es el pelícano?
- No quiero hablarte.
205
00:16:09,360 --> 00:16:12,520
- ¿Puedo verlo?
- ¡No puedo creer que lo hayas robado!
206
00:16:12,600 --> 00:16:14,880
- ¿Yo? Yo no lo robé.
- Sí, ¿cómo no?
207
00:16:14,960 --> 00:16:17,040
No veo a nadie más aquí.
208
00:16:17,120 --> 00:16:19,040
- Pero yo...
- ¡Mentirosa!
209
00:16:19,560 --> 00:16:23,040
¿Cómo puedes probarme que no lo robaste?
210
00:16:24,480 --> 00:16:26,040
Ustedes busquen a Ángela.
211
00:16:26,360 --> 00:16:27,920
- ¿Segura?
- Totalmente.
212
00:16:29,360 --> 00:16:32,080
¿Dónde comenzamos a buscar a esa niña?
213
00:16:32,920 --> 00:16:35,840
Habló de ir a surfear. ¿Cierto, Kim?
214
00:16:37,440 --> 00:16:38,480
Bueno, sí.
215
00:17:07,000 --> 00:17:09,599
¡Cleo! ¿Qué estás haciendo aquí?
216
00:17:10,480 --> 00:17:14,200
Solo vine a ver las aves. Son tan lindas
217
00:17:14,280 --> 00:17:15,880
- ¿Qué hay en la caja?
- Nada.
218
00:17:18,440 --> 00:17:19,920
Solo un pelícano.
219
00:17:25,200 --> 00:17:28,200
- ¿Te estás llevando un pelícano?
- No, lo traje.
220
00:17:28,280 --> 00:17:33,000
- Tendrás problemas.
- Yo no me lo llevé de aquí.
221
00:17:33,080 --> 00:17:36,200
Bueno, no veo a nadie por aquí,
no creo que sea cierto.
222
00:17:36,280 --> 00:17:38,360
- Pero...
- Me decepcionas.
223
00:17:38,440 --> 00:17:41,400
¿Cómo puedes probar que no lo robaste?
224
00:17:41,880 --> 00:17:43,040
No puedo.
225
00:17:55,040 --> 00:17:58,680
Si descubren que está herido,
será aún peor para ti.
226
00:17:59,160 --> 00:18:01,040
No lo lastimaría a propósito.
227
00:18:01,120 --> 00:18:04,480
Es un animal silvestre.
Se puede hacer daño en una caja.
228
00:18:04,920 --> 00:18:07,800
Si no lo entiendes no debes trabajar aquí.
229
00:18:08,240 --> 00:18:12,680
- ¿Dices que puedo perder mi trabajo?
- Sería el menor problema.
230
00:18:33,760 --> 00:18:36,800
Hola, Lewis. ¿Tú también surfeas?
231
00:18:38,440 --> 00:18:40,360
El agua está lindísima.
232
00:18:41,120 --> 00:18:42,760
No es por eso que estoy aquí.
233
00:18:44,400 --> 00:18:47,200
Cleo los envió para que llegue a casa.
234
00:18:47,280 --> 00:18:49,160
Ella es tan buena prima.
235
00:18:49,960 --> 00:18:53,520
Y ustedes, tan buenos amigos
por hacer esto por ella.
236
00:18:53,600 --> 00:18:55,280
Tiene mucha suerte.
237
00:18:56,120 --> 00:18:58,800
¿Me pasan la toalla, por favor?
238
00:19:09,600 --> 00:19:12,520
Te debo una disculpa.
239
00:19:14,080 --> 00:19:17,360
- ¿Qué?
- Ese pelícano no es de los nuestros.
240
00:19:18,040 --> 00:19:20,480
No está en el programa de rehabilitación.
241
00:19:20,960 --> 00:19:22,480
Lo traías para curarlo.
242
00:19:24,600 --> 00:19:28,600
- Sí, eso hacía.
- ¿Por qué no me lo dijiste?
243
00:19:29,000 --> 00:19:31,160
Ya sé, yo no te lo permití.
244
00:19:32,440 --> 00:19:34,040
Lo siento mucho, Cleo.
245
00:19:34,760 --> 00:19:37,480
Nuestro veterinarios quieren felicitarte.
246
00:19:38,320 --> 00:19:42,760
Bueno, yo solo quería ayudar
a un animal que lo necesitaba.
247
00:19:42,840 --> 00:19:44,920
Bueno, sin duda lo hiciste.
248
00:19:51,920 --> 00:19:53,160
¡Ángela!
249
00:19:53,560 --> 00:19:56,840
La secuestradora de pelícanos del parque.
250
00:19:58,000 --> 00:19:58,960
¿Fuiste tú?
251
00:19:59,600 --> 00:20:02,880
¿Tú te llevaste el pelícano?
¿Por qué lo hiciste?
252
00:20:03,240 --> 00:20:05,320
Para poder ir a surfear.
253
00:20:07,240 --> 00:20:08,560
¿Verdad, pilla?
254
00:20:09,080 --> 00:20:13,320
Cleo no quería llevarme
y tampoco me dejaba ir sola.
255
00:20:13,800 --> 00:20:17,000
- ¿Qué más podía hacer?
- ¿Aparte de robar un pelícano?
256
00:20:17,280 --> 00:20:19,400
- ¿De dónde lo sacaste?
- Del parque.
257
00:20:19,680 --> 00:20:22,120
- Lo alimenté y me siguió.
- ¿Para ir a surfear?
258
00:20:23,080 --> 00:20:24,240
Pero quería.
259
00:20:25,000 --> 00:20:26,800
Y tú consigues lo que quieres
260
00:20:26,880 --> 00:20:31,160
aunque sea manipulando a la gente,
¿cierto? ¿Cierto?
261
00:20:31,880 --> 00:20:33,080
¿Tiene problemas?
262
00:20:34,760 --> 00:20:36,920
Sabías que Cleo no te dejaría ir, ¿no?
263
00:20:37,640 --> 00:20:42,600
No, así que la mantuviste ocupada
en lo que siempre hace:
264
00:20:42,680 --> 00:20:44,600
pelear con su hermana Kimmy.
265
00:20:45,520 --> 00:20:47,360
Eso estuvo brillante.
266
00:20:47,600 --> 00:20:49,880
Pero ¿cómo sabías que íbamos a pelear?
267
00:20:50,360 --> 00:20:52,000
¿Se han visto?
268
00:20:52,080 --> 00:20:57,360
Por favor, lo único que me preocupaba
era que se mataran entre sí.
269
00:20:57,680 --> 00:20:58,720
No es tan grave.
270
00:20:59,680 --> 00:21:01,360
Y tampoco es que nos odiemos.
271
00:21:01,840 --> 00:21:03,560
- ¿Ah, no?
- ¿No?
272
00:21:05,760 --> 00:21:10,320
No, tenemos diferencias,
pero en el fondo nos queremos.
273
00:21:10,600 --> 00:21:12,440
Sí, en el fondo nos queremos.
274
00:21:14,360 --> 00:21:16,880
Bien, primas, lamento lo que hice.
275
00:21:16,960 --> 00:21:19,720
Si pudiera hacer algo para recompensarlas,
276
00:21:20,080 --> 00:21:22,560
- lo haría con gusto.
- De hecho...
277
00:21:24,360 --> 00:21:25,440
...sí puedes.
278
00:21:26,120 --> 00:21:29,160
Pero el mar me dejó muy cansada.
279
00:21:29,720 --> 00:21:31,480
Tendrás energía para esto.
280
00:21:35,680 --> 00:21:39,120
Todos en tu familia aman a los animales.
281
00:21:39,480 --> 00:21:42,280
Es genial que tu prima
se ofreciera a hacer esto.
282
00:21:42,360 --> 00:21:45,760
Ella quería ayudar de algún modo.
283
00:21:46,440 --> 00:21:50,040
Y es de esas personas
que cuando quiere hacer algo
284
00:21:50,120 --> 00:21:52,200
siempre lo logra.
285
00:21:58,160 --> 00:22:03,000
- ¿Así que ese pelícano estaba bien?
- Sí. Pronto estará libre y feliz.
286
00:22:05,280 --> 00:22:08,920
Mira, no debí culparte a ti
automáticamente por eso.
287
00:22:10,160 --> 00:22:12,040
Yo también me habría culpado.
288
00:22:12,320 --> 00:22:16,200
Pero me equivoqué y lo siento.
289
00:22:21,520 --> 00:22:22,480
Toma.
290
00:22:27,160 --> 00:22:31,160
- ¡Increíble! ¡Un reproductor MP3!
- Ya era hora de que tuvieras uno.
291
00:22:31,880 --> 00:22:34,440
Como dije, lo siento.
292
00:22:35,120 --> 00:22:37,000
Creo que ambas aprendimos algo.
293
00:22:37,080 --> 00:22:40,480
Sí, las primas fastidiosas
son peores que las hermanas.
294
00:22:42,320 --> 00:22:43,800
¿De dónde lo sacaste?
295
00:22:44,760 --> 00:22:46,240
¿Para qué quieres saber?
296
00:22:46,320 --> 00:22:49,400
Para cambiarlo por uno de otro color.
297
00:22:49,840 --> 00:22:52,840
Elegí el azul. El azul es bonito.
298
00:22:53,400 --> 00:22:55,240
¿Por qué no te gusta el azul?
299
00:22:55,320 --> 00:22:59,000
Nada, solo que es el color
que me menos me gusta.
300
00:22:59,720 --> 00:23:03,000
- Ya lo sabes.
- ¿Cómo voy a saber que no te gusta?
301
00:23:03,080 --> 00:23:05,720
Y... Porque no me prestas atención.
302
00:23:05,800 --> 00:23:09,560
¿Cómo podría? Nunca te callas la boca.
303
00:23:10,280 --> 00:23:12,600
¿Me lo regalaste solo para molestarme?
304
00:23:12,680 --> 00:23:15,600
¿Qué?
Lo puedo devolver y recuperar el dinero.
305
00:23:15,680 --> 00:23:17,840
- ¡No te atreverías!
- No me desafíes.
306
00:23:17,920 --> 00:23:20,600
- ¡Se lo diré a mamá!
- ¡Desagradecida!
22717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.