All language subtitles for H2O.Just.Add.Water.S01E11.Sink.or.Swim.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SMURF_track6_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,320 --> 00:00:53,560 Hola, Byron. 2 00:00:55,280 --> 00:00:57,880 Quería hablarte, pero quizás no ahora. 3 00:00:59,520 --> 00:01:01,760 Está bien, no escucharemos. 4 00:01:05,360 --> 00:01:09,040 Pronto serán los Juegos y quiero ganarle a Zane 5 00:01:09,120 --> 00:01:12,240 en los 100 metros, pero él siempre me gana. 6 00:01:12,920 --> 00:01:16,040 - No está mal ser segundo. - O 3ro, o 4to, pero... 7 00:01:17,000 --> 00:01:19,400 No puedo explicártelo, necesito ganar. 8 00:01:20,520 --> 00:01:21,840 Sé cómo se siente. 9 00:01:22,320 --> 00:01:24,200 O al menos lo sabía. 10 00:01:24,640 --> 00:01:29,720 Eras la estrella de la natación y lo dejaste. Es un misterio para mí. 11 00:01:29,800 --> 00:01:32,840 Eres como una patineta guardada en un armario. 12 00:01:33,240 --> 00:01:37,880 Siempre he pensado eso de ella. Disculpen, no escuchaba. 13 00:01:38,680 --> 00:01:40,600 Enséñame a ganarle a Zane, 14 00:01:40,680 --> 00:01:43,640 a tener instinto competitivo, pero temporal. 15 00:01:43,720 --> 00:01:46,480 No quiero obsesionarme con ganar toda la vida. 16 00:01:47,720 --> 00:01:49,080 ¿Vas a ayudarme? 17 00:01:54,520 --> 00:01:55,720 Lo siento, Byron. 18 00:01:56,160 --> 00:01:59,320 Ya no estoy en eso de las competencias. 19 00:01:59,920 --> 00:02:01,440 Es una vida pasada. 20 00:02:02,160 --> 00:02:03,080 No puedo. 21 00:02:03,920 --> 00:02:05,400 Está bien. Entiendo. 22 00:02:10,120 --> 00:02:13,320 - Hiciste lo correcto. - No puedes arriesgarte. 23 00:02:22,280 --> 00:02:26,320 Las busqué por todas partes, chicas. Necesito cabellos. 24 00:02:26,920 --> 00:02:32,360 ¿Cómo nos va a pedir cabellos? Sus experimentos me molestan. 25 00:02:32,440 --> 00:02:36,360 - Solo quiere ayudar. - Lo dudo. Le gusta fastidiarnos. 26 00:02:37,320 --> 00:02:40,680 - Estás enfadada. - Él también si fuera un cobayo. 27 00:02:41,160 --> 00:02:45,120 No sé. Lo conozco desde los cinco y nunca lo vi enfadado. 28 00:02:45,200 --> 00:02:48,080 ¿Sí? Eso lo veremos. 29 00:02:58,520 --> 00:02:59,960 ¿Qué haces aquí? 30 00:03:00,640 --> 00:03:06,240 Estuve pensando. No debí compararte con una patineta. No quise... 31 00:03:06,320 --> 00:03:11,000 No fallaste por mucho. Me siento como en un armario... a veces. 32 00:03:12,080 --> 00:03:15,640 No dejaba de pensar, por qué ya no puedes nadar 33 00:03:15,720 --> 00:03:18,120 y por qué no puedes ayudarme. 34 00:03:18,200 --> 00:03:20,400 Pero ya lo sé. No puedes mojarte. 35 00:03:22,960 --> 00:03:24,240 ¿Quién te lo dijo? 36 00:03:24,320 --> 00:03:26,880 Tienes oído de nadador. Infección de oídos. 37 00:03:28,040 --> 00:03:29,920 Eso o no te agrado. 38 00:03:31,360 --> 00:03:34,400 Si es lo segundo, sería triste. 39 00:03:39,880 --> 00:03:42,520 - Espero no interrumpir nada. - No. 40 00:03:42,600 --> 00:03:45,520 - ¿Qué tal? - Un regalo de mi papá. 41 00:03:45,960 --> 00:03:47,520 Lo compró para su novia, 42 00:03:47,600 --> 00:03:52,560 pero algo más que pedir pizza por teléfono es mucho para ella. 43 00:03:52,640 --> 00:03:54,480 - Para tu mamá. - Le encantará. 44 00:03:56,760 --> 00:03:58,800 - ¿Qué sucede aquí? - Nada. 45 00:04:00,320 --> 00:04:02,080 Claro, la carrera. 46 00:04:02,760 --> 00:04:06,520 ¿La vieja campeona te está dando consejos? ¿Es eso? 47 00:04:08,560 --> 00:04:11,440 Pierdes el tiempo, Byron, no puede ayudarte. 48 00:04:12,120 --> 00:04:15,040 Nunca ganarás, no mientras yo esté aquí. 49 00:04:19,079 --> 00:04:21,800 Cambié de idea. Voy a ayudarte. 50 00:04:22,440 --> 00:04:25,840 - Te convertiré en una máquina de nadar. - Genial. 51 00:04:25,920 --> 00:04:29,000 Con una condición: será nuestro secreto. 52 00:04:29,480 --> 00:04:32,520 Nadie puede saberlo, sobre todo Cleo y Rikki. 53 00:04:39,120 --> 00:04:40,440 - Llegas tarde. - ¿Sí? 54 00:04:40,880 --> 00:04:43,920 - Quince minutos. - Nunca creerás lo que pasó. 55 00:04:44,000 --> 00:04:46,760 - Mañana sé puntual. - Claro, entrenadora. 56 00:04:52,440 --> 00:04:55,920 - Bien, comencemos con 20 largos. - ¿Ahora? 57 00:04:56,680 --> 00:04:58,680 Suelo hacer estiramientos antes, 58 00:04:58,760 --> 00:05:02,360 luego nado libre y siete u ocho largos, máximo. 59 00:05:03,120 --> 00:05:04,120 Pero eso cambió. 60 00:05:09,760 --> 00:05:12,160 Contando desde... ahora. 61 00:05:35,600 --> 00:05:37,120 Toma. Ya me lo corté por ti. 62 00:05:37,920 --> 00:05:39,760 Eso me ayuda. Gracias. 63 00:05:46,200 --> 00:05:48,160 ¿Lewis? Adiós. 64 00:05:48,240 --> 00:05:51,840 Sí, las veré mañana para la muestra de saliva. 65 00:05:55,480 --> 00:05:58,040 ¿Ves? Para él solo somos especímenes. 66 00:05:58,120 --> 00:06:01,760 Necesita una llamada de alerta. Y la tendrá. 67 00:06:30,480 --> 00:06:34,160 Estaba volando. Tres segundos menos que mi mejor marca. 68 00:06:34,640 --> 00:06:36,360 Dudas al tocar la pared. 69 00:06:36,720 --> 00:06:40,080 Olvida que está ahí. Nada y golpéala fuerte. 70 00:06:40,480 --> 00:06:42,800 Tengo que conocer tu dieta. ¿Qué comes? 71 00:06:44,000 --> 00:06:47,280 Papas fritas, hojuelas de maíz, comida de paquete. 72 00:06:47,560 --> 00:06:49,000 Eso tendrá que cambiar. 73 00:06:59,640 --> 00:07:02,360 - ¿Qué hacen aquí? - Llamamos y no contestaste. 74 00:07:03,640 --> 00:07:06,360 Pareces un poco tensa. 75 00:07:06,920 --> 00:07:08,680 ¿Yo? No. 76 00:07:10,440 --> 00:07:13,760 Quería hablarte de algo que pensamos sobre Lewis... 77 00:07:14,520 --> 00:07:15,800 Qué gran ducha. 78 00:07:19,040 --> 00:07:20,200 ¿Esto es para mí? 79 00:07:23,600 --> 00:07:24,560 Nos vemos. 80 00:07:30,360 --> 00:07:32,200 Puedo explicarlo. 81 00:07:37,040 --> 00:07:41,280 Lo siento, lo siento, lo siento. Pero más lo siento por Byron. 82 00:07:42,120 --> 00:07:44,280 Hace tres años que sale segundo. 83 00:07:45,920 --> 00:07:47,640 Y hasta sueña con Zane. 84 00:07:47,720 --> 00:07:52,960 - Y tiene unos ojos pardos bonitos... - No tiene que ver con eso. 85 00:07:53,440 --> 00:07:56,600 Son un par de días. Tendré mucho cuidado. 86 00:07:56,680 --> 00:08:00,080 Una regla para ti, otra para nosotras. 87 00:08:00,160 --> 00:08:02,720 - Ni tratas de entender. - Admítelo. 88 00:08:03,040 --> 00:08:06,800 - Te gusta, quieres estar con él. - No es así, Rikki. 89 00:08:08,560 --> 00:08:09,480 ¿Verdad, Cleo? 90 00:08:13,480 --> 00:08:15,560 Bien, me voy. 91 00:08:22,000 --> 00:08:23,120 Hola. 92 00:08:23,560 --> 00:08:29,040 Lewis... ¿podrías levantarme la cucharita, por favor? 93 00:08:29,120 --> 00:08:30,360 - ¿Se te cayó? - Sí. 94 00:08:30,440 --> 00:08:33,720 - ¿Aquí abajo? - Sí. Está en alguna parte. 95 00:08:33,799 --> 00:08:35,840 - ¿La ves? Está ahí. - No la veo. 96 00:08:46,280 --> 00:08:48,520 Olvidé tomar muestras de uñas de pies. 97 00:09:04,400 --> 00:09:07,600 Hace días que entrenamos y no has mejorado. 98 00:09:08,120 --> 00:09:10,720 Hago todo lo que puedo. No te estreses. 99 00:09:10,800 --> 00:09:13,600 Para ganar tienes que estresarte. 100 00:09:14,120 --> 00:09:17,120 Para ser un perdedor, no voy a ayudarte. 101 00:09:17,760 --> 00:09:20,640 - ¿Por qué no tomamos un helado? - Típico. 102 00:09:20,720 --> 00:09:25,280 Cada vez que se pone intenso quieres tomar agua o helado. 103 00:09:25,360 --> 00:09:29,160 - Esta vez no. Vuelve, 20 largos. - Terminé por hoy. 104 00:09:29,240 --> 00:09:31,080 No hasta que yo lo diga. 105 00:09:31,840 --> 00:09:37,040 Creí que trabajar juntos sería divertido, que ibas a inspirarme. 106 00:09:37,800 --> 00:09:39,240 Pero me decepcionaste. 107 00:09:39,320 --> 00:09:42,480 Nunca pensé que fueras una especie de sargenta. 108 00:09:47,240 --> 00:09:49,800 ¿Soy demasiado dura o exigente? 109 00:09:50,760 --> 00:09:52,440 ¿Creen que soy una sargenta? 110 00:09:52,520 --> 00:09:55,040 - Ni hablar. - Imposible. 111 00:09:56,640 --> 00:09:59,520 Aunque a veces eres un poco mandona. 112 00:10:00,120 --> 00:10:03,240 Y a veces... no escuchas a la gente... 113 00:10:11,480 --> 00:10:14,640 Vaya, sí sabe aceptar las críticas. 114 00:10:15,160 --> 00:10:17,040 Hice un gran descubrimiento. 115 00:10:17,920 --> 00:10:20,560 - ¿Eres un androide? - No, mucho mejor que eso. 116 00:10:21,560 --> 00:10:27,240 Según la muestra que me diste, eres un pastor alemán de siete años. 117 00:10:27,600 --> 00:10:31,200 Me preguntaba cuánto tardarías en descubrirlo. 118 00:10:31,280 --> 00:10:35,400 Catorce horas, exactamente. Rikki, ¿qué estás haciendo? 119 00:10:35,760 --> 00:10:39,720 ¿Acaso tienes miedo sobre ser una sirena? 120 00:10:41,960 --> 00:10:44,360 Está bien tener miedo. 121 00:10:47,920 --> 00:10:51,000 Tiene que haber un modo de hacerlo enfadar. 122 00:10:51,760 --> 00:10:55,880 Fuiste mala. Piensa en el tiempo que invirtió Lewis. 123 00:10:55,960 --> 00:10:58,600 - No quieras ablandarme ahora. - Lo siento. 124 00:11:00,120 --> 00:11:01,480 Está bien. 125 00:11:04,480 --> 00:11:08,120 Puedo parecer dura, pero soy muy sensible. 126 00:11:09,440 --> 00:11:10,600 Intentaré ser amable. 127 00:11:13,600 --> 00:11:14,760 ¿Cómo lo hago? 128 00:11:15,560 --> 00:11:17,800 Le preguntas a la persona equivocada. 129 00:11:24,040 --> 00:11:27,680 - ¿Dónde está Emma? - No me gusta que insulten a mi amiga. 130 00:11:28,280 --> 00:11:31,000 Emma parece dura, pero es muy sensible. 131 00:11:31,480 --> 00:11:34,840 - Solo le dije que... - ¿No te das cuenta de que le importas? 132 00:11:36,640 --> 00:11:38,560 ¿En serio? ¿Le importo? 133 00:11:39,760 --> 00:11:40,920 ¿Qué tanto? 134 00:11:41,000 --> 00:11:44,880 No dije que le agradaras, solo se preocupa por ti. 135 00:11:44,960 --> 00:11:50,520 Yo también, ella me importa y nunca haría algo para lastimarla. 136 00:11:51,840 --> 00:11:53,920 Bien, no vuelvas a hacerlo. 137 00:12:17,680 --> 00:12:20,760 Mucho más lento que ayer. Pero pataleas mejor. 138 00:12:21,080 --> 00:12:22,560 Cada ola trae algo bueno. 139 00:12:22,880 --> 00:12:28,320 Más que obsesionarte con ganar, deberías concentrarte en lo bueno. 140 00:12:29,640 --> 00:12:33,360 Me gusta. Un enfoque Zen. Nos estamos entendiendo. 141 00:12:33,960 --> 00:12:38,080 - Genial, ¿unos largos más? - Descansaré. Estoy destruido. 142 00:12:38,840 --> 00:12:40,680 Sí, también sirve. 143 00:12:45,440 --> 00:12:49,760 - Discúlpame por lo que dije. - Es la quinta vez que te disculpas. 144 00:12:50,480 --> 00:12:54,840 - Te perdoné la primera. - Pareces dura, pero eres sensible. 145 00:12:55,280 --> 00:12:56,440 ¿Cómo lo sabes? 146 00:12:58,280 --> 00:12:59,880 Hoy me divertí entrenando. 147 00:13:00,640 --> 00:13:01,920 A mí también. 148 00:13:06,080 --> 00:13:09,640 Mira, Byron, no soy una chica como las otras. 149 00:13:11,040 --> 00:13:12,360 Lo sé. 150 00:13:30,080 --> 00:13:31,320 Quiero saberlo todo. 151 00:13:31,920 --> 00:13:35,920 ¿Cerró los ojos? ¿Tenía buen aliento? ¿Abrió la boca? 152 00:13:36,000 --> 00:13:41,520 ¡Cleo! Esto no es bueno. Intenté ser amable y esto es lo que pasa. 153 00:13:42,520 --> 00:13:46,120 - Apuesto a que nada mejor. - ¡No, peor! 154 00:13:47,400 --> 00:13:51,440 ¿De qué sirve ser buena si eso no lo hace nadar mejor? 155 00:13:59,080 --> 00:14:02,160 Toma. Manzana, mango, una fresa extra, 156 00:14:02,240 --> 00:14:05,440 una cucharada de yogur y jengibre. Como lo pediste. 157 00:14:05,520 --> 00:14:09,720 Esto no fue lo que pedí. Dije "media cucharada". 158 00:14:10,080 --> 00:14:12,480 No puedo tomar esto, mejor tráeme otra. 159 00:14:13,000 --> 00:14:15,680 No recuerdo que pidieras solo media. 160 00:14:15,760 --> 00:14:18,600 No, Cleo, está bien. Te traeré otra. 161 00:14:19,760 --> 00:14:20,720 ¡Ay, no! 162 00:14:21,520 --> 00:14:22,400 ¿Qué hice? 163 00:14:23,080 --> 00:14:26,360 Creo que borré tu disco duro. 164 00:14:27,720 --> 00:14:28,760 No importa. 165 00:14:30,320 --> 00:14:32,720 Tengo copia de respaldo. No pasó nada. 166 00:14:35,040 --> 00:14:38,680 Bien. Me quedo con esto. 167 00:14:38,760 --> 00:14:42,320 - ¿Qué es media cucharada de yogur? - No es mucho. 168 00:14:43,240 --> 00:14:45,360 Soy tan torpe a veces. 169 00:14:46,240 --> 00:14:48,200 Tengo que mirar lo que hago. 170 00:14:51,440 --> 00:14:52,360 Ay, no. 171 00:14:53,000 --> 00:14:54,040 ¿Qué hice? 172 00:14:55,120 --> 00:14:56,080 Lo hice de nuevo. 173 00:14:56,720 --> 00:14:59,400 Espero no haber destruido nada. 174 00:14:59,480 --> 00:15:03,360 Tengo una copia externa en Ámsterdam. Recuperaré todo. 175 00:15:05,920 --> 00:15:07,000 Qué suerte. 176 00:15:07,080 --> 00:15:12,160 Rikki, este comportamiento es tonto, malvado, y no quiero tener nada que ver. 177 00:15:30,840 --> 00:15:34,160 - Llegué tarde de nuevo. No creerás... - Debemos hablar. 178 00:15:35,160 --> 00:15:37,400 Esto de ser amable no funciona. 179 00:15:38,000 --> 00:15:43,320 - Yo creía que sí. - Me gusta que seas relajado y tranquilo. 180 00:15:44,160 --> 00:15:45,720 Pero así no ganarás. 181 00:15:46,280 --> 00:15:49,680 Si quieres que te entrene, debo volver a ser dura. 182 00:15:50,040 --> 00:15:54,760 - Sí quiero que me entrenes. - Puedes ganar, si te exiges más. 183 00:15:57,760 --> 00:15:59,440 ¿Practicas tu respiración? 184 00:16:01,080 --> 00:16:02,400 Estábamos hablando. 185 00:16:03,320 --> 00:16:04,840 Sí, claro. 186 00:16:07,240 --> 00:16:08,280 ¿Una carrera? 187 00:16:08,720 --> 00:16:10,480 - No le interesa. - Sí. 188 00:16:11,640 --> 00:16:15,200 - No lo hagas. No estás listo. - Siempre estoy listo. 189 00:16:15,800 --> 00:16:19,800 Cuando te sientes relajado, puedes ganar. Ese es mi lema. 190 00:16:20,320 --> 00:16:21,520 Cuando quieras. 191 00:16:27,320 --> 00:16:28,440 ¡Ahora! 192 00:16:48,480 --> 00:16:49,560 Estás acabado. 193 00:16:54,120 --> 00:16:55,080 ¿Emma? 194 00:17:03,880 --> 00:17:06,599 Hola, Byron. Qué alegría verte. Pasa. 195 00:17:13,920 --> 00:17:17,240 Será mejor... dejarlos solos. 196 00:17:23,839 --> 00:17:27,599 Grítame. Hazme nadar hasta que se arrugue la piel. 197 00:17:27,839 --> 00:17:30,600 - Haz lo que sea. - Te dije que no corrieras. 198 00:17:30,960 --> 00:17:32,240 Debiste escuchar. 199 00:17:32,320 --> 00:17:37,520 - Le diste ventaja psicológica a Zane. - Desde hoy te haré caso. 200 00:17:37,920 --> 00:17:40,440 Ya está. No funcionará. 201 00:17:41,240 --> 00:17:42,720 Hay muchos conflictos. 202 00:17:43,440 --> 00:17:44,640 ¿Qué conflictos? 203 00:17:45,960 --> 00:17:50,600 Cruzamos el límite. Los atletas no besan a sus entrenadores. 204 00:17:50,680 --> 00:17:56,040 - Y ellos no responden si no quieren. - Quizás solo sentí lástima por ti. 205 00:17:57,960 --> 00:18:02,840 - Empezaré a sentir lo mismo por ti. - Ahora vemos cómo son las personas. 206 00:18:03,360 --> 00:18:04,400 Es cierto. 207 00:18:05,560 --> 00:18:08,240 - Ya no te quiero, estás despedida. - ¡Bien! 208 00:18:15,880 --> 00:18:18,560 Eso fue drástico. ¿Estás bien? 209 00:18:49,640 --> 00:18:55,280 Según la ley de probabilidades, Byron no podrá ganarle a Zane hoy. 210 00:18:55,640 --> 00:18:57,480 Yo aún creo que puede. 211 00:18:58,040 --> 00:19:01,400 - Rápido, si queremos buenos asientos. - Gracias, Rikki. 212 00:19:12,160 --> 00:19:13,920 Esto es asqueroso. 213 00:19:14,520 --> 00:19:17,200 Tiene germen de trigo. Lo odio. 214 00:19:17,280 --> 00:19:19,520 ¿Cuántas veces te lo he dicho? 215 00:19:20,120 --> 00:19:21,880 - No sé. - ¿Cuál es tu problema? 216 00:19:22,440 --> 00:19:25,360 No es tan difícil. Nunca tomo germen de trigo. 217 00:19:25,720 --> 00:19:29,760 Nunca voy a querer. Ni siquiera voy a mirar el vaso. 218 00:19:29,840 --> 00:19:31,800 Me dan ganas de vomitar. 219 00:19:34,320 --> 00:19:35,960 Rikki, tráeme otra. 220 00:19:36,760 --> 00:19:40,960 Está bien. Ya te lo traigo. No tienes que... enfadarte. 221 00:19:45,440 --> 00:19:47,520 - ¿Fui convincente? - Perfecto. 222 00:19:47,600 --> 00:19:53,160 - Gracias, Lewis. Me volvió loca. - Me gustó hacerla enfadar. 223 00:19:53,760 --> 00:19:58,800 Pero hay un detalle: nunca podré volver a tomar germen de trigo. 224 00:20:09,080 --> 00:20:11,120 Byron, ¿has visto a Emma? 225 00:20:11,400 --> 00:20:12,360 No vendrá. 226 00:20:13,760 --> 00:20:16,040 ¿Necesitas lentes? ¡Esa es mi toalla! 227 00:20:31,360 --> 00:20:32,960 ¿Por qué no apoyas a Byron? 228 00:20:33,320 --> 00:20:37,000 Quería ir, pero tengo que limpiar mis zapatos. 229 00:20:37,080 --> 00:20:38,640 Odias hacer eso. 230 00:20:38,720 --> 00:20:44,640 No debí besarlo. Arruiné nuestra amistad y ni le enseñé a nadar. 231 00:20:44,720 --> 00:20:48,880 Te preocupa qué clase de novia serías como sirena. 232 00:20:50,000 --> 00:20:53,600 Quizá debo aceptar que soy más sirena que humana. 233 00:20:53,680 --> 00:20:59,120 Son excusas. Es lo que somos, vivamos lo más normalmente posible. 234 00:20:59,720 --> 00:21:04,000 Él sigue siendo tu amigo. Además, aún podría ganarle a Zane. 235 00:21:04,520 --> 00:21:05,840 ¿Quieres perdértelo? 236 00:21:06,960 --> 00:21:08,120 A los bloques. 237 00:21:10,880 --> 00:21:12,400 ¿Tu entrenadora no viene? 238 00:21:15,440 --> 00:21:18,560 Vamos, algunos nacieron para llegar segundos. 239 00:21:18,840 --> 00:21:19,880 ¡Listos! 240 00:22:22,120 --> 00:22:25,200 Como me dijiste, golpeé la pared fuerte. 241 00:22:25,280 --> 00:22:28,960 Imaginé que atravesaba una puerta. Me lancé y salió bien. 242 00:22:29,040 --> 00:22:30,480 No, apártate. 243 00:22:32,840 --> 00:22:36,040 Sabía que podías, solo necesitabas estímulo. 244 00:22:36,440 --> 00:22:37,320 Así es. 245 00:22:38,920 --> 00:22:42,520 ¿Me dejaste para que la rabia me hiciera ganar? 246 00:22:42,600 --> 00:22:43,520 Claro que no. 247 00:22:45,120 --> 00:22:48,840 Entonces ahora somos colegas, sea lo que sea eso. 248 00:22:48,920 --> 00:22:50,040 Somos amigos. 249 00:22:52,040 --> 00:22:53,080 Amigos. 250 00:22:53,760 --> 00:22:55,080 Gracias por ayudarme. 251 00:22:58,320 --> 00:22:59,400 ¿Estás bien? 252 00:23:00,000 --> 00:23:01,080 Todo en su lugar. 253 00:23:01,560 --> 00:23:04,000 Vamos a tomar un jugo. Yo invito. 254 00:23:04,080 --> 00:23:06,120 - Prefiero nadar. - Vamos contigo. 255 00:23:06,880 --> 00:23:07,920 Sola. 19565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.