Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,200 --> 00:01:02,240
Diablos. No te conviene meterte con ellos.
2
00:01:03,080 --> 00:01:05,920
- ¿Papá, viste un tiburón blanco?
- Solo una vez.
3
00:01:07,080 --> 00:01:09,320
Se llevó lo que pesqué y rompió la red.
4
00:01:10,040 --> 00:01:13,760
No te metas con ellos,
te harían trizas muy pequeñas.
5
00:01:14,360 --> 00:01:16,000
Así como de este tamaño.
6
00:01:18,080 --> 00:01:19,080
¿Kim?
7
00:01:19,720 --> 00:01:20,640
¿Kim?
8
00:01:29,120 --> 00:01:30,120
¿Los platos?
9
00:01:30,680 --> 00:01:31,640
Diez dólares.
10
00:01:32,320 --> 00:01:35,360
¿Qué?
¡Ayer me cobraste cinco por lavarlos!
11
00:01:35,440 --> 00:01:39,720
¿Quieres que siga haciendo tus tareas?
Bien, mi precio subió.
12
00:01:40,440 --> 00:01:42,200
Además, quiero ver la tele.
13
00:01:42,960 --> 00:01:44,720
- Diez dólares.
- Olvídalo.
14
00:01:45,720 --> 00:01:50,320
¿Qué pasa? Sé que le tienes miedo al agua,
pero esto es ridículo.
15
00:01:50,400 --> 00:01:52,520
- Está bien. ¡Diez!
- ¡Cleo!
16
00:01:52,600 --> 00:01:54,600
- Te pago después.
- ¡Ven a ver esto!
17
00:01:55,800 --> 00:01:58,960
Es la mejor parte. La hora de la cena.
18
00:02:00,560 --> 00:02:02,240
¿Cómo puedes ver algo así?
19
00:02:38,360 --> 00:02:39,720
No vas a creerlo.
20
00:02:40,240 --> 00:02:43,640
Nos tomamos el tiempo,
y adivina cuánto aguantamos.
21
00:02:43,720 --> 00:02:45,600
¡Quince minutos!
22
00:02:46,520 --> 00:02:48,840
- Impresionante.
- Sí, bastante bueno.
23
00:02:51,440 --> 00:02:53,720
Y podríamos quedarnos más tiempo.
24
00:02:54,840 --> 00:02:57,040
- ¡Inténtalo!
- ¿Crees que ganarás?
25
00:02:57,120 --> 00:03:01,440
- Sé que lo haré. Cuando quieras.
- Están obsesionadas con esta cosa.
26
00:03:01,520 --> 00:03:05,160
Sí. Bueno, nosotras dos sí.
27
00:03:05,800 --> 00:03:10,840
Cleo, adivina. Estas chicas
contienen la respiración por 15 minutos.
28
00:03:10,920 --> 00:03:12,080
- ¡Lewis!
- ¿Qué?
29
00:03:13,160 --> 00:03:14,080
¿Qué sucede?
30
00:03:14,600 --> 00:03:16,800
Estuvimos... nadando.
31
00:03:17,320 --> 00:03:20,360
Es lo máximo. El arrecife es sensacional.
32
00:03:20,440 --> 00:03:24,960
Genial.
¿Terminaron la tarea de matemáticas?
33
00:03:25,400 --> 00:03:28,240
- La pregunta siete es difícil.
- Te extrañamos.
34
00:03:28,320 --> 00:03:32,880
- ¿Por qué no contestabas?
- Y lo de geografía es para el jueves.
35
00:03:33,160 --> 00:03:37,160
- Debemos empezar cuanto antes.
- Oye, Cleo...
36
00:03:37,240 --> 00:03:39,640
Lo que sea que nos pasa es increíble.
37
00:03:40,160 --> 00:03:43,880
- Debes venir, el agua es fantástica.
- No voy a ir.
38
00:03:43,960 --> 00:03:48,280
Yo no pedí que esto pasara,
así que dejen de presionarme.
39
00:04:02,760 --> 00:04:07,000
Oye, Cleo, tienes que ir a la playa.
40
00:04:07,440 --> 00:04:10,840
¿Por qué todos quieren
que vaya a la playa?
41
00:04:11,360 --> 00:04:12,600
Relájate.
42
00:04:14,080 --> 00:04:15,040
Lo siento.
43
00:04:15,560 --> 00:04:18,040
Estoy un poco tensa. ¿Qué hay de nuevo?
44
00:04:18,120 --> 00:04:22,360
La primera tortuga de la temporada
puso huevos. Fue genial.
45
00:04:22,440 --> 00:04:23,600
Maravilloso.
46
00:04:24,240 --> 00:04:28,720
Sí, pero oí que una de ellas quedó
atrapada en una red al volver al mar.
47
00:04:29,240 --> 00:04:31,440
Ay, pobrecita.
48
00:04:32,280 --> 00:04:33,520
Nos vemos.
49
00:04:39,920 --> 00:04:42,440
Hola, ¿quieres ir al centro comercial?
50
00:04:42,960 --> 00:04:44,520
Estoy ocupada, lo siento.
51
00:04:45,840 --> 00:04:49,720
Cleo, sé que lo que pasó
te ha caído muy mal,
52
00:04:49,800 --> 00:04:53,760
pero no puedes esconderte para siempre
solo porque eres una sirena.
53
00:04:53,840 --> 00:04:56,080
No soy una de esas cosas.
54
00:04:56,360 --> 00:04:58,720
Nunca me gustó el agua y nunca me gustará.
55
00:04:59,920 --> 00:05:02,760
¿Y qué harás,
huir de ella por el resto de tu vida?
56
00:05:12,280 --> 00:05:16,240
- Te mandó al diablo, ¿no?
- Necesita... Bueno, sí.
57
00:05:20,760 --> 00:05:24,480
- Creo que no quiere hablar de eso.
- Olvídalo, Lewis.
58
00:05:24,560 --> 00:05:27,000
Nosotras lo haremos. Cosa de chicas.
59
00:05:33,720 --> 00:05:34,640
Cleo.
60
00:05:37,760 --> 00:05:40,800
Sobre este asunto de ser sirenas...
61
00:05:42,400 --> 00:05:48,200
Hay cosas más importantes que contener
la respiración y jugar con los delfines.
62
00:05:48,280 --> 00:05:49,680
Yo no juego, me deslizo.
63
00:05:49,760 --> 00:05:54,040
- No importa. No quiero hablar.
- ¿Cómo dices eso?
64
00:05:54,120 --> 00:05:57,160
Es lo más asombroso que nos ha pasado.
65
00:05:57,600 --> 00:06:00,440
Lo más asombroso
que le haya pasado a cualquiera.
66
00:06:01,360 --> 00:06:03,640
¿Y qué hay de las tortugas?
67
00:06:05,640 --> 00:06:06,520
¿Tortugas?
68
00:06:06,600 --> 00:06:10,320
Una tortuga marina
quedó atrapada en una red.
69
00:06:10,680 --> 00:06:11,800
Eso es importante.
70
00:06:11,880 --> 00:06:13,280
No puedo creerlo.
71
00:06:13,680 --> 00:06:15,120
Eres una hipócrita.
72
00:06:15,760 --> 00:06:16,680
¿Por qué?
73
00:06:16,760 --> 00:06:21,000
Cleo, tu papá es pescador.
La tortuga quedó atrapada en su red.
74
00:06:22,000 --> 00:06:25,600
Eso no es cierto. Mi papá nunca haría eso.
75
00:06:25,680 --> 00:06:26,920
¿Ah, no?
76
00:06:34,520 --> 00:06:35,520
Cleo, el café.
77
00:06:41,320 --> 00:06:42,280
Papá...
78
00:06:44,800 --> 00:06:47,080
¿has atrapado alguna tortuga marina?
79
00:06:48,640 --> 00:06:51,200
- ¿Qué clase de pregunta es esa?
- Es simple.
80
00:06:51,880 --> 00:06:56,200
- ¿Atrapaste alguna tortuga marina?
- Cleo, tú me conoces.
81
00:06:57,080 --> 00:07:00,440
- Yo hago lo correcto, ¿sí?
- Esa no es una respuesta.
82
00:07:04,200 --> 00:07:07,680
Hacemos todo según la ley.
Las redes tienen rejillas.
83
00:07:08,200 --> 00:07:10,920
Si entra una tortuga,
se la lleva a una salida.
84
00:07:12,440 --> 00:07:15,280
Además, pescamos a kilómetros
de donde desovan.
85
00:07:16,440 --> 00:07:19,000
Pero aún algunas son atrapadas.
86
00:07:19,720 --> 00:07:24,080
No por mí... ni por ningún pescador
que haga las cosas bien.
87
00:08:18,600 --> 00:08:21,720
Vamos.
Deprisa o no pescaremos lo suficiente.
88
00:08:57,120 --> 00:09:01,000
Hoy, los pescadores enfrentaronuna posible amenaza.
89
00:09:01,080 --> 00:09:04,960
Reportaron un incidenteque podría deberse a un tiburón.
90
00:09:05,040 --> 00:09:08,400
- No hubo heridos...
- Hola. ¿Qué tal?
91
00:09:08,480 --> 00:09:10,400
Tu papá está en televisión.
92
00:09:10,480 --> 00:09:14,480
Siempre he pescado aquíy hay una sola cosa
93
00:09:14,560 --> 00:09:18,680
que pueda causar tanto daño:solo un enorme tiburón.
94
00:09:20,240 --> 00:09:22,320
- No se vayan, amigos.
- ¡Pobre papá!
95
00:09:22,760 --> 00:09:27,200
Lamento decirte eso,
pero tu papá no atrapó un tiburón.
96
00:09:27,280 --> 00:09:28,360
Era una tortuga.
97
00:09:28,840 --> 00:09:31,960
- Cortamos la red para liberarla.
- Imposible.
98
00:09:33,000 --> 00:09:35,120
Papá no atrapa tortugas.
99
00:09:38,520 --> 00:09:41,360
Es cierto, Cleo. Lo siento.
100
00:09:58,240 --> 00:10:01,040
¡Cleo! Hace años que no venías por aquí.
101
00:10:01,400 --> 00:10:05,720
¿Me viste en televisión? ¿Salí bien?
¿Qué opinas de ese tiburón?
102
00:10:06,880 --> 00:10:09,160
No sabes qué atrapas
con tus redes, ¿no?
103
00:10:10,360 --> 00:10:13,600
- ¿Otra vez con eso de la tortuga?
- Sí.
104
00:10:13,680 --> 00:10:17,880
Cleo, usamos las redes correctas
en lugares autorizados.
105
00:10:17,960 --> 00:10:21,920
- Es la ley y la obedecemos.
- Me decepcionas, papá.
106
00:10:24,720 --> 00:10:25,920
¡Cleo!
107
00:10:35,920 --> 00:10:38,160
Jefe, está de vuelta.
108
00:10:38,760 --> 00:10:41,040
Comienzo a pensar que nunca debí irme.
109
00:10:41,400 --> 00:10:42,800
Lamento lo que sucedió.
110
00:10:43,240 --> 00:10:46,720
Nadie puede saber
cuándo atacará un tiburón. Ni yo.
111
00:10:47,520 --> 00:10:48,520
Destrozó la red.
112
00:10:50,400 --> 00:10:51,840
¿En dónde la dejaste?
113
00:10:51,920 --> 00:10:55,080
En la basura.
¿Para qué quiere una red rota?
114
00:11:01,080 --> 00:11:04,120
Lo negó todo. Fue horrible.
115
00:11:06,960 --> 00:11:09,200
¿Qué más podía decir?
116
00:11:09,280 --> 00:11:13,800
"Sé que mientes porque mis amigas
sirenas te vieron pescar".
117
00:11:14,240 --> 00:11:15,680
Y usaba redes ilegales.
118
00:11:16,600 --> 00:11:19,920
Es cierto, no tenía rejillas, Cleo.
119
00:11:20,000 --> 00:11:21,640
Esto está cada vez peor.
120
00:11:22,640 --> 00:11:27,240
- Es mi papá.
- Francamente... no vimos a tu papá.
121
00:11:27,320 --> 00:11:30,440
Pero era su barco, ¿no?
122
00:11:44,920 --> 00:11:49,560
Genial. Ahora todos quieren atrapar
a ese famoso tiburón.
123
00:11:49,640 --> 00:11:50,520
¿Tiburón?
124
00:11:51,320 --> 00:11:54,640
No se preocupen. Si sigue ahí, será sushi.
125
00:11:59,240 --> 00:12:00,120
Qué circo.
126
00:12:02,520 --> 00:12:05,560
- Buscarán por todos lados.
- ¿Quieres nadar?
127
00:12:05,640 --> 00:12:07,920
No, es muy peligroso con todos ahí.
128
00:12:08,440 --> 00:12:10,960
Es triste, pero no podremos salir.
129
00:12:26,160 --> 00:12:27,320
Sé lo que piensas.
130
00:12:29,520 --> 00:12:31,040
Me contaron lo de tu padre.
131
00:12:32,040 --> 00:12:35,960
Genial, ahora todos saben
que mi padre es un criminal.
132
00:12:39,040 --> 00:12:40,520
¿Tú qué harías, Lewis?
133
00:12:40,760 --> 00:12:43,240
Me cambiaría el nombre y me iría del país.
134
00:12:44,280 --> 00:12:45,320
Solo una opinión.
135
00:12:46,160 --> 00:12:47,440
No estás ayudando.
136
00:12:47,520 --> 00:12:53,800
Al menos dejaste de pensar
en eso de las sirenas.
137
00:12:56,240 --> 00:12:57,200
Está bien.
138
00:12:58,040 --> 00:12:58,920
Me asusta.
139
00:13:00,160 --> 00:13:04,720
- ¿Eso es lo que querías oír?
- Cleo, todos le tememos a algo.
140
00:13:05,600 --> 00:13:08,560
Tú eres increíble,
puedes hacer lo que sea.
141
00:13:09,200 --> 00:13:13,160
Que tenga esos poderes,
no significa que sea increíble.
142
00:13:19,240 --> 00:13:20,360
No me refería a eso.
143
00:13:50,040 --> 00:13:51,920
¿Papá, atraparás a ese tiburón?
144
00:13:52,480 --> 00:13:55,400
Quizás. Ofrecieron una recompensa.
145
00:13:55,960 --> 00:14:00,040
Todos lo buscan.
Si nos topamos con él, será nuestro.
146
00:14:05,560 --> 00:14:07,920
- ¿Qué te pasa, Cleo?
- No tengo hambre.
147
00:14:08,600 --> 00:14:13,000
- ¡Es pescado! Vamos, come.
- Ya te dije, no tengo hambre.
148
00:14:13,760 --> 00:14:16,360
Lo pesqué hoy.
Recién traído del Esmeralda.
149
00:14:17,120 --> 00:14:18,360
¿El Esmeralda?
150
00:14:19,040 --> 00:14:22,480
- Creí que estabas en tu barco.
- Hay que ser flexible.
151
00:14:22,920 --> 00:14:26,920
Gus está en el hospital,
y capitaneo el Esmeralda hasta que vuelva.
152
00:14:27,920 --> 00:14:31,840
- ¿No estabas en tu barco?
- Acabo de explicarte.
153
00:14:31,920 --> 00:14:35,320
¿Y no sabes qué pescaba, ni dónde estaba?
154
00:14:36,880 --> 00:14:41,120
Eddie quedó de capitán.
Confío en él, no hará nada malo.
155
00:14:43,800 --> 00:14:44,600
Sírvete.
156
00:14:47,480 --> 00:14:50,600
¡Date prisa!
No quiero ser el último en salir.
157
00:14:51,280 --> 00:14:54,960
Quiero reponer lo perdido,
es un largo día. ¡Lánzalas!
158
00:14:55,160 --> 00:14:58,960
- Vamos a Playa Patterson.
- Es zona no autorizada.
159
00:14:59,040 --> 00:15:03,040
- Y usaré las viejas redes. ¿Dirás algo?
- Al jefe no le gustará.
160
00:15:03,120 --> 00:15:07,400
Solo hay un jefe y soy yo.
Tú cállate y haz tu trabajo.
161
00:15:22,360 --> 00:15:23,840
Cleo, ¿qué haces aquí?
162
00:15:25,600 --> 00:15:26,520
¿Qué pasa?
163
00:15:26,600 --> 00:15:29,280
Usan redes ilegales en zonas prohibidas.
164
00:15:30,920 --> 00:15:33,840
- ¿Segura?
- Sí... y yo voy a detenerlos.
165
00:15:33,920 --> 00:15:37,560
- Avísale a las chicas. ¡Hazlo!
- ¿Qué?
166
00:15:44,120 --> 00:15:45,040
¿Cleo?
167
00:15:46,000 --> 00:15:46,920
Ay, genial.
168
00:16:24,560 --> 00:16:29,840
¡Bien, nada de holgazanear hoy!
Tienen que atrapar a ese tiburón.
169
00:16:30,200 --> 00:16:34,560
- Tienes problemas más grandes.
- Sigue así y te quedas sin trabajo.
170
00:17:13,319 --> 00:17:15,680
Eddie, hay tortugas aquí.
171
00:17:16,200 --> 00:17:17,319
Sí, ¿y?
172
00:17:18,160 --> 00:17:21,520
No se puede pescar. Es ilegal.
Don te matará.
173
00:17:21,599 --> 00:17:25,400
- Solo si lo descubre.
- Juegas con fuego, Eddie.
174
00:17:26,400 --> 00:17:29,960
Mira. No es una tortuga. Vamos a ver.
175
00:17:39,720 --> 00:17:43,680
Es ese tiburón.
Prepárate, no quiero perderlo otra vez.
176
00:18:21,760 --> 00:18:25,320
- ¡Chicas! Chicas, Cleo...
- ¿Dónde está?
177
00:18:25,400 --> 00:18:29,000
- Está... en el agua.
- ¡Por fin!
178
00:18:29,080 --> 00:18:31,600
- No, no...
- ¡Lewis, habla!
179
00:18:31,680 --> 00:18:33,840
- Como una persona normal.
- Vengan.
180
00:19:04,120 --> 00:19:07,400
Eddie, lo atrapaste.
El tiburón está en la red.
181
00:19:07,480 --> 00:19:11,480
Súbelo antes de que la haga pedazos.
Esta vez no se escapará.
182
00:19:54,960 --> 00:19:57,160
Es grande. No se deja atrapar.
183
00:20:42,920 --> 00:20:45,240
- ¿Estás bien?
- Sí, me asusté.
184
00:20:45,320 --> 00:20:50,360
No sabía que no necesitaba respirar,
pero recordé lo que dijeron, ¿saben?
185
00:20:50,920 --> 00:20:54,080
- Perdí la cuenta a los 16 minutos.
- Vámonos.
186
00:21:09,520 --> 00:21:12,600
Cleo, ¿te ocurre algo?
187
00:21:13,840 --> 00:21:15,840
Papá, tengo que decirte una cosa.
188
00:21:17,080 --> 00:21:18,560
Y no te va a gustar.
189
00:21:19,600 --> 00:21:21,080
¿Te deshiciste de la red?
190
00:21:22,400 --> 00:21:23,840
¿Qué red, Eddie?
191
00:21:26,080 --> 00:21:28,600
¿No me oíste? Pregunté qué red.
192
00:21:29,480 --> 00:21:31,760
La... la red que...
193
00:21:34,240 --> 00:21:36,040
- ¿Johnno?
- ¿Sí?
194
00:21:36,680 --> 00:21:40,440
- Cuéntame qué estuvo pasando aquí.
- Con gusto, jefe.
195
00:21:43,080 --> 00:21:47,120
Lo despedí. Confiaba en él
y rompió todas las reglas.
196
00:21:47,440 --> 00:21:50,240
- No podía seguir conmigo.
- Eres muy duro, papá.
197
00:21:52,600 --> 00:21:54,560
Las tortugas te lo agradecerán.
198
00:21:55,360 --> 00:21:58,560
¿Cómo sabías que pescaba
en zonas prohibidas?
199
00:21:59,000 --> 00:21:59,960
Oí un rumor.
200
00:22:00,880 --> 00:22:03,560
El mar está lleno de misterios, ¿verdad?
201
00:22:04,760 --> 00:22:06,280
Sí. Claro.
202
00:22:08,520 --> 00:22:10,560
Lamento haber dudado de ti.
203
00:22:21,000 --> 00:22:22,040
¿Lewis?
204
00:22:23,640 --> 00:22:26,240
Sí, mira... mañana en la mañana.
205
00:22:26,920 --> 00:22:28,640
Quiero mostrarte algo.
206
00:22:39,080 --> 00:22:40,760
¡Chicas, huevos de tortuga!
207
00:22:44,000 --> 00:22:45,920
Las tortuguitas son tan lindas.
208
00:22:47,200 --> 00:22:48,920
Espero que todas sobrevivan.
209
00:22:52,080 --> 00:22:56,200
- Y, ¿no querías mostrarme algo?
- Sí, sí quiero. ¿Listas?
210
00:23:19,240 --> 00:23:20,120
¡Genial!
16367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.