Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,610 --> 00:01:37,610
DI MANA SAJA DI HOLLOW EARTH
(BUMI BERONGGA)
2
00:01:40,610 --> 00:02:05,610
Terjemahan Indonesia : A.Kurnia (Akoer Lah)
3
00:05:26,810 --> 00:05:28,960
Bagi sebagian besar
peradaban manusia...
4
00:05:29,160 --> 00:05:33,140
...kita percaya bahwa kita
adalah spesies dominan di Bumi.
5
00:05:33,340 --> 00:05:38,680
Kita mengira kehidupan hanya
ada di permukaan planet kita.
6
00:05:38,880 --> 00:05:41,010
Pada titik tertentu kita harus
bertanya pada diri sendiri...
7
00:05:41,210 --> 00:05:44,450
...apa lagi kesalahan
yang kita lakukan?
8
00:05:46,930 --> 00:05:48,940
VORTEKS INTI HOLLOW EARTH
9
00:05:49,410 --> 00:05:50,460
Kami memetakan...
10
00:05:50,660 --> 00:05:54,050
...kurang dari 5%
dari Hollow Earth.
11
00:05:54,350 --> 00:05:59,640
Namun ekosistem kita terhubung dengan
cara yang tidak pernah kita bayangkan.
12
00:05:59,840 --> 00:06:02,320
Kita bukanlah dua dunia
yang terpisah...
13
00:06:02,700 --> 00:06:03,510
KITA ADALAH SATU.
14
00:06:03,710 --> 00:06:05,190
PORTAL KE "THE HOLLOW
EARTH" DITEMUKAN
15
00:06:06,490 --> 00:06:09,030
Kong menetap di Hollow Earth.
16
00:06:09,060 --> 00:06:11,300
Apa "pria" besar itu
menyukai rumah barunya?
17
00:06:11,600 --> 00:06:12,810
Kami yakin demikian.
18
00:06:13,010 --> 00:06:15,440
Spesiesnya sangat ramah.
19
00:06:15,640 --> 00:06:19,350
Tidak wajar jika
Kong sendirian.
20
00:06:21,430 --> 00:06:22,970
Dia adalah yang terakhir
dari jenisnya.
21
00:06:23,270 --> 00:06:27,010
Setiap hari dia mencari keluarga
yang takkan pernah dia temukan.
22
00:06:28,690 --> 00:06:29,970
Bagaimana dengan Godzilla?
23
00:06:30,270 --> 00:06:32,010
Godzilla ada di permukaan.
24
00:06:32,040 --> 00:06:33,570
Kong ada di bawah.
25
00:06:33,600 --> 00:06:35,800
Selama mereka tidak masuk
ke wilayah masing-masing...
26
00:06:35,830 --> 00:06:37,730
...takkan ada yang
perlu dikhawatirkan.
27
00:06:37,930 --> 00:06:41,670
Umat manusia beruntung karena Godzilla bertarung
dengan cara yang tidak bisa kita lakukan.
28
00:06:46,460 --> 00:06:49,160
ROMA ITALIA
29
00:08:00,290 --> 00:08:03,140
Miliaran uang pembayar
pajak diinvestasikan...
30
00:08:03,340 --> 00:08:06,630
...di Hollow Earth
dan teknologi rahasia.
31
00:08:06,650 --> 00:08:08,940
Proyek ajaib yang
cukup misterius.
32
00:08:09,140 --> 00:08:11,150
Dia datang untuk berbicara
dengan kita tentang hal itu...
33
00:08:11,350 --> 00:08:12,780
Doktor.
34
00:08:12,980 --> 00:08:14,690
Ayo kita mulai
dengan Godzilla.
35
00:08:14,890 --> 00:08:16,650
Dia menghentikan serangan itu...
36
00:08:16,850 --> 00:08:18,710
GODZILLA MENAKLUKKAN
PARIWISATA YANG LUAR BIASA
37
00:08:18,740 --> 00:08:21,200
Sekarang jelas bagi kita
bahwa Godzilla adalah perisai...
38
00:08:21,500 --> 00:08:24,100
...yang melindungi kita
dari Titan jahat lainnya.
39
00:08:24,300 --> 00:08:26,310
Kong bersiap untuk malam itu.
40
00:08:26,510 --> 00:08:28,040
Kupikir itu hari
yang sulit lainnya.
41
00:08:28,240 --> 00:08:29,900
Itu jarak terjauh
yang dia tempuh.
42
00:08:30,100 --> 00:08:31,870
Mungkin dia sedang
mencari teman kencan.
43
00:08:32,070 --> 00:08:33,530
Kuharap kau beruntung
dengan itu.
44
00:08:33,830 --> 00:08:36,840
Atau akankah dia menerima
romansa antarspesies?
45
00:08:38,850 --> 00:08:41,600
Sampel terdeteksi di Sektor 5.
46
00:08:42,040 --> 00:08:44,030
Itu tempat berburu Kong.
47
00:08:50,070 --> 00:08:52,080
AREA YANG BELUM DIJELAJAHI TERDETEKSI!
48
00:08:56,910 --> 00:08:58,600
Itu terus terjadi.
49
00:09:01,220 --> 00:09:02,260
Lebih banyak anomali listrik?
50
00:09:02,380 --> 00:09:03,380
Tidak, menurutku tidak.
51
00:09:03,590 --> 00:09:05,370
Aku belum pernah melihat
yang seperti ini.
52
00:09:05,570 --> 00:09:07,850
Kau harus memberitahu
Direktur Hampton.
53
00:09:08,050 --> 00:09:09,240
Aku akan memberitahunya.
54
00:09:09,440 --> 00:09:11,950
Seluruh tempat ini
adalah sebuah anomali.
55
00:09:13,220 --> 00:09:14,910
Aneh sekali!
56
00:09:23,590 --> 00:09:28,280
TITIK AKSES MONARCH
HOLLOW EARTH - BARBADOS
57
00:09:29,320 --> 00:09:31,120
Beritahu tentara Italia,
bahwa Roma akan...
58
00:09:31,160 --> 00:09:32,850
...hancur, kalau bukan
karena Godzilla.
59
00:09:33,050 --> 00:09:34,730
Biarkan mereka
mengancamnya sesuka mereka,..
60
00:09:34,930 --> 00:09:37,070
...namun lebih baik mereka
mencari kambing hitam lain.
61
00:09:37,270 --> 00:09:38,640
Direktur Hampton, ada apa?
62
00:09:38,840 --> 00:09:41,180
Nah, Post 1
adalah mimpi buruk.
63
00:09:41,380 --> 00:09:42,840
Dan mereka mengirimi kita ini.
64
00:09:43,140 --> 00:09:44,340
Kupikir kau ingin melihatnya.
65
00:09:44,540 --> 00:09:45,820
Ini dari sensornya, kan?
66
00:09:46,110 --> 00:09:48,140
Ya, kami menangkap
puncak yang sangat aneh.
67
00:09:48,340 --> 00:09:49,920
Bisa jadi itu adalah
gangguan biasa.
68
00:09:50,120 --> 00:09:51,800
Ya, tapi hal itu
terus terjadi.
69
00:09:52,000 --> 00:09:53,480
Tim inspeksi harus siap,
untuk berjaga-jaga.
70
00:09:53,510 --> 00:09:54,680
Baiklah.
71
00:09:55,140 --> 00:09:56,850
Bagaimana kabarnya Godzilla?
72
00:09:57,600 --> 00:09:58,980
Masih tidur.
73
00:09:59,180 --> 00:10:01,170
Seperti bayi besar
yang sedang marah.
74
00:10:01,370 --> 00:10:03,660
Mari berharap ini
terus berlanjut seperti ini.
75
00:10:04,610 --> 00:10:07,370
AKADEMI MONARCH BARBADOS
76
00:10:07,570 --> 00:10:08,170
Halo.
77
00:10:08,370 --> 00:10:09,860
Apa kabarmu?
78
00:10:10,060 --> 00:10:11,590
Ya, ayo pergi bersamanya.
79
00:10:12,290 --> 00:10:14,900
- Ya, aku juga tidak mengerti.
- Itu? Serius?
80
00:10:15,100 --> 00:10:17,620
Ya, aku baru saja mendengar suaranya.
Aku tidak memperhatikan.
81
00:10:17,920 --> 00:10:20,910
Semuanya, lihat soal ujiannya.
82
00:10:21,480 --> 00:10:26,520
Lingkari jawabanmu
dengan jelas.
83
00:10:55,110 --> 00:10:56,570
Jia!
84
00:11:08,700 --> 00:11:10,100
SEKOLAH DASAR MONARCH K-12
85
00:11:10,300 --> 00:11:13,530
Putrimu cerdas, tetapi
dia tidak berusaha keras.
86
00:11:13,730 --> 00:11:15,010
Nilainya turun.
87
00:11:15,100 --> 00:11:17,580
Dia tidak berinteraksi
dengan teman-temannya.
88
00:11:17,780 --> 00:11:20,470
Dan masalah ini tidak
kunjung hilang, Dr. Andrews.
89
00:11:20,770 --> 00:11:22,690
Kondisinya semakin buruk.
90
00:11:24,560 --> 00:11:27,560
Oke maafkan aku, sesuaikan
saja dengan dunia kita.
91
00:11:27,760 --> 00:11:31,460
Aku memahaminya, namun kami memiliki
beberapa siswa dari budaya pengungsi.
92
00:11:31,660 --> 00:11:34,160
Ya, tapi budayanya tidak
tergeser, dialah budayanya.
93
00:11:34,460 --> 00:11:37,440
Dia adalah anggota terakhir
Suku Iwi yang masih hidup.
94
00:11:37,640 --> 00:11:39,670
Kami hanya ingin
terhubung dengannya.
95
00:11:40,450 --> 00:11:42,180
Aku tahu.
96
00:11:42,590 --> 00:11:44,230
Bergabunglah dengan yang lain.
97
00:11:59,210 --> 00:12:00,210
Apa yang terjadi?
98
00:12:00,390 --> 00:12:01,390
Tidak ada apa-apa.
99
00:12:01,460 --> 00:12:03,270
Kong membuatku khawatir.
100
00:12:07,120 --> 00:12:09,020
Mengapa kau menggambar ini?
101
00:12:10,670 --> 00:12:11,810
Kita bisa pergi?
102
00:12:12,010 --> 00:12:13,120
Tidak, tidak.
103
00:12:13,320 --> 00:12:14,580
Lihat aku.
104
00:12:14,980 --> 00:12:16,460
Tempatku bukan di sini!
105
00:12:16,760 --> 00:12:19,300
Aku tidak pantas
berada di mana pun.
106
00:12:20,970 --> 00:12:23,150
Kau milikku.
107
00:12:23,350 --> 00:12:25,770
Dan aku milikmu.
108
00:12:32,190 --> 00:12:33,550
Ayo pergi.
109
00:12:39,850 --> 00:12:40,650
Selama berabad-abad...
110
00:12:40,850 --> 00:12:43,400
...Suku Iwi adalah
penjaga Pulau Tengkorak.
111
00:12:43,700 --> 00:12:46,050
Rumah leluhur Kong
yang agung.
112
00:12:46,250 --> 00:12:49,090
Namun ketika badai yang berfluktuasi
menghancurkan pulau...
113
00:12:49,120 --> 00:12:50,960
...Suku Iwi musnah.
114
00:12:51,160 --> 00:12:54,470
Dan hanya satu anggota
suku yang selamat.
115
00:12:54,690 --> 00:12:55,690
Seorang gadis kecil.
116
00:12:55,920 --> 00:12:58,560
Ditemukan dan diselamatkan
dalam badai buruk.
117
00:12:58,760 --> 00:13:01,100
Warga lainnya
hilang terbawa arus.
118
00:13:01,300 --> 00:13:02,760
Terdegradasi dari sejarah.
119
00:13:03,060 --> 00:13:05,780
- Sama seperti yang besar...
- Sial.
120
00:13:05,980 --> 00:13:07,240
Iwi itu unik.
121
00:13:07,440 --> 00:13:09,780
Karena mereka tidak
memiliki bahasa lisan.
122
00:13:10,080 --> 00:13:11,590
Banyak yang percaya bahwa
Suku tersebut mengembangkan...
123
00:13:11,610 --> 00:13:15,400
...kemampuan berkomunikasi
dengan bahasa isyarat.
124
00:13:28,300 --> 00:13:33,770
SENSOR PROXIMITAS
AKTIF: AKTIVITAS TERDETEKSI!
125
00:13:51,610 --> 00:13:54,000
Aku takut ada sesuatu yang salah
dengan diriku.
126
00:13:55,730 --> 00:13:57,920
Tidak ada yang salah denganmu.
127
00:13:58,120 --> 00:13:59,750
Kau sempurna.
128
00:14:00,970 --> 00:14:04,150
Aku merasa seperti
menjadi gila.
129
00:14:12,050 --> 00:14:14,480
Kita akan melaluinya.
130
00:14:15,020 --> 00:14:18,340
MIAMI FLORIDA
131
00:14:24,470 --> 00:14:27,100
Di mana kau akan berada
saat Titan berikutnya menyerang?
132
00:14:27,300 --> 00:14:30,640
Bagaimana kau melindungi
benda dan orang...
133
00:14:31,150 --> 00:14:33,450
...apa lagi yang kau pedulikan?
134
00:14:34,430 --> 00:14:36,680
Podcast hari ini dipersembahkan
oleh Seguros Gargant๏ฟฝa.
135
00:14:36,880 --> 00:14:40,490
Perusahaan asuransi yang melindungi
rumah dan harta bendamu dari Titan.
136
00:14:40,890 --> 00:14:43,370
Godzilla tidak peduli dengan
harapan dan impianmu.
137
00:14:43,570 --> 00:14:44,740
Tapi Gargantua, ya.
138
00:14:45,040 --> 00:14:47,550
Oke, Titanoik...
139
00:14:47,750 --> 00:14:50,330
Banyak yang ingin kita
bicarakan di acara hari ini.
140
00:14:50,530 --> 00:14:51,110
Aku...
141
00:14:51,410 --> 00:14:54,660
...sedang siaran langsung!
142
00:14:55,560 --> 00:14:56,110
Ya...
143
00:14:56,310 --> 00:14:59,250
Aku hanya ingin semua orang
tahu bahwa tidak ada Triple X.
144
00:14:59,550 --> 00:15:00,050
Aku akan...
145
00:15:00,250 --> 00:15:02,990
Ini luar biasa.
Apa?!
146
00:15:05,650 --> 00:15:07,540
Hai. Bernie?
147
00:15:08,130 --> 00:15:10,840
Ilene Andrews, aku
bertemu kau di Hong Kong.
148
00:15:11,860 --> 00:15:12,980
Oh ya, ya, ya, ya.
149
00:15:13,180 --> 00:15:15,900
Hongkong.
Itu sudah lama sekali.
150
00:15:16,100 --> 00:15:17,610
Astaga! Ya...
151
00:15:17,940 --> 00:15:20,290
- Dulu rambutku panjang.
- Kau memotong rambutmu.
152
00:15:20,490 --> 00:15:22,780
Itu berkilau,
betapa bagusnya.
153
00:15:24,350 --> 00:15:27,070
Kuharap kau dapat
membantuku dengan sesuatu.
154
00:15:27,350 --> 00:15:28,740
Aku?
155
00:15:30,980 --> 00:15:32,350
Tentu saja ya.
156
00:15:32,650 --> 00:15:35,050
Tentu, silakan masuk...
Dr. Andrews.
157
00:15:35,250 --> 00:15:37,000
- Oke.
- Ya.
158
00:15:37,200 --> 00:15:40,170
Ikuti lorong itu ke kiri.
159
00:15:41,910 --> 00:15:42,910
Silahkan duduk.
160
00:15:42,980 --> 00:15:44,300
Apa yang bisa aku bantu?
Kau tahu...
161
00:15:44,410 --> 00:15:46,790
- ...rumahku adalah rumahmu.
- Terima kasih.
162
00:15:46,990 --> 00:15:49,080
Sekarang, urutan
di sebelah kanan...
163
00:15:49,410 --> 00:15:53,530
...itu adalah sinyal yang mengganggu
peralatan kami di Hollow Earth.
164
00:15:54,510 --> 00:15:58,700
Dan ini adalah gambar
karya putriku Jia dan...
165
00:15:58,900 --> 00:16:01,520
...kau akan berpikir
aku benar-benar gila.
166
00:16:01,740 --> 00:16:04,610
Polanya sama untuk
bagian tengah ini.
167
00:16:04,910 --> 00:16:05,960
Ya.
168
00:16:06,160 --> 00:16:07,920
Akurat.
169
00:16:08,370 --> 00:16:09,370
Terima kasih.
170
00:16:09,530 --> 00:16:10,200
Dengar...
171
00:16:10,400 --> 00:16:11,990
...para analis tidak tahu
harus berpikir apa.
172
00:16:12,290 --> 00:16:14,880
Mereka tidak tahu. Mereka
bilang itu gangguan radio,..
173
00:16:15,080 --> 00:16:16,380
...kebetulan, tapi aku...
174
00:16:16,680 --> 00:16:18,880
...aku tahu visimu lebih luas.
175
00:16:19,080 --> 00:16:21,570
Aku tidak tahu kepada siapa lagi
aku harus berpaling.
176
00:16:21,770 --> 00:16:23,130
Mereka mengirimnya ke sini,
karena...
177
00:16:23,330 --> 00:16:24,890
- Aku datang...
- Ya, itu ironisnya...
178
00:16:25,090 --> 00:16:26,320
...karena Monarch
tidak mengkonfirmasi...
179
00:16:26,520 --> 00:16:28,380
...bagaimana aku membantu
mereka mengalahkan Mechagodzilla.
180
00:16:28,680 --> 00:16:30,640
Dan itu menghabiskan
biaya ribuan...
181
00:16:30,960 --> 00:16:35,430
...ratusan pelanggan di blogku,
dan troll online.
182
00:16:35,630 --> 00:16:37,700
Mereka mempertanyakan
semua hal yang aku posting.
183
00:16:37,900 --> 00:16:39,520
Terutama troll ini.
184
00:16:39,820 --> 00:16:42,340
Troll ini, Yurastan64, pernahkah
kau mendengar tentang itu?
185
00:16:42,540 --> 00:16:43,060
Kupikir bukan itu.
186
00:16:43,260 --> 00:16:45,140
Bagus, karena itu
sampah yang besar, oke?
187
00:16:45,440 --> 00:16:48,250
Aku lebih berkualitas daripada
banyak orang yang bekerja denganmu.
188
00:16:48,450 --> 00:16:50,060
Aku tahu apa yang
akan dilakukan Godzilla.
189
00:16:50,360 --> 00:16:50,880
Sebelum Monarch berkata...
190
00:16:51,080 --> 00:16:53,160
Itu sebabnya aku di sini...
191
00:16:53,360 --> 00:16:54,360
...Bernie.
192
00:16:54,410 --> 00:16:57,180
Aku disini. Oke?
193
00:16:59,220 --> 00:17:01,170
Bisakah kau membantuku
atau tidak?
194
00:17:01,420 --> 00:17:02,650
Itu tergantung.
195
00:17:02,850 --> 00:17:04,860
Apa kau bos baru di SMHE?
196
00:17:05,160 --> 00:17:05,730
Yang mana?
197
00:17:05,930 --> 00:17:07,450
Stasiun Monarch Hollow Earth.
198
00:17:07,550 --> 00:17:09,150
SMHE. SMHE.
199
00:17:09,360 --> 00:17:10,780
Tidak ada yang memberitahunya
seperti itu.
200
00:17:10,980 --> 00:17:13,410
Aku menjalankan
Divisi Riset Kong, tapi...
201
00:17:13,610 --> 00:17:17,220
...secara teknis, Direktur Hampton
bertanggung jawab atas operasi.
202
00:17:17,520 --> 00:17:20,830
Direktur Hampton tidak memiliki anak
perempuan yang bisa berbicara dengan Kong.
203
00:17:24,600 --> 00:17:26,260
Kau ingin pergi
ke Hollow Earth?
204
00:17:26,460 --> 00:17:27,650
Dan aku senang aku
tidak mengatakannya.
205
00:17:27,680 --> 00:17:28,840
Kupikir aku takkan
pernah memintanya.
206
00:17:29,060 --> 00:17:31,890
Aku tidak bertanya padamu.
207
00:17:32,090 --> 00:17:34,690
Dan aku tahu kau bisa
membantuku dalam hal itu.
208
00:17:34,890 --> 00:17:36,850
Oke, kalau dijalankan
dan itu sangat sulit...
209
00:17:36,990 --> 00:17:39,230
Kong pasti menginginkan,
entahlah, apa pun sebutannya...
210
00:17:39,430 --> 00:17:41,610
- ...versi terakhir.
- Maaf, versi final.
211
00:17:41,640 --> 00:17:45,000
Tidak, tidak, tidak. Itu akan menghancurkan
integritas jurnalistikku.
212
00:17:45,020 --> 00:17:47,060
Pembuat film dokumenter yang
serius tidak memberikan versi finalnya.
213
00:17:47,580 --> 00:17:48,370
Aku bisa menjadikannya
seorang produser.
214
00:17:48,570 --> 00:17:50,500
Oke, mereka punya
versi final, versi final.
215
00:17:50,530 --> 00:17:52,110
Sesuatu sedang terjadi
pada putriku, dan...
216
00:17:52,310 --> 00:17:54,610
...aku tidak tahu bagaimana
menyelesaikannya.
217
00:17:55,010 --> 00:17:57,780
Jika kau mengetahui apa yang terjadi, aku akan
memberikan apa pun yang kau inginkan, oke?
218
00:17:57,980 --> 00:17:58,980
Itu sebuah janji.
219
00:17:59,060 --> 00:18:01,430
"Terserah kau" itu ambigu,
tapi kau sangat murah hati.
220
00:18:01,630 --> 00:18:03,550
- Ya...
- Dan kita harus pergi sekarang juga.
221
00:18:03,750 --> 00:18:04,250
Apa?
222
00:18:04,450 --> 00:18:06,660
Godzilla bergerak lagi.
223
00:19:02,660 --> 00:19:03,400
Oke, dengarkan aku.
224
00:19:03,600 --> 00:19:06,290
Jika Godzilla bergerak,
dia akan merasakan ada ancaman.
225
00:19:06,310 --> 00:19:06,950
Kami tidak tahu apa itu.
226
00:19:07,150 --> 00:19:07,830
Dan kau tidak khawatir?
227
00:19:08,030 --> 00:19:11,120
Tentu ya Senator, makanya
kami memantau situasinya.
228
00:19:11,420 --> 00:19:12,460
Sekarang, jika Godzilla menuju
ke tempat mereka berada...
229
00:19:12,480 --> 00:19:13,520
- Apa yang terjadi?
- Kita mempunyai masalah.
230
00:19:13,540 --> 00:19:15,910
Aku beritahu kau, Senator...
231
00:19:16,230 --> 00:19:18,300
...bahwa Kong tidak
meninggalkan Hollow Earth,..
232
00:19:18,500 --> 00:19:22,530
...itu sebabnya Godzilla tidak
punya alasan untuk melawan.
233
00:19:33,950 --> 00:19:34,750
Apa yang dia lakukan
di sini?
234
00:19:34,950 --> 00:19:35,580
Entahlah.
235
00:19:35,870 --> 00:19:36,540
Dan apa Godzilla
mengetahui hal ini?
236
00:19:36,740 --> 00:19:37,810
Sejauh yang aku tahu, tidak.
237
00:19:38,010 --> 00:19:38,790
Itu hanya masalah waktu.
238
00:19:38,990 --> 00:19:42,530
Dan apa yang akan terjadi
jika Godzilla menuju ke sini?
239
00:19:42,830 --> 00:19:44,060
Kita berlari seperti rusa.
240
00:19:44,260 --> 00:19:45,610
Ayo.
241
00:20:00,780 --> 00:20:02,990
Dia kesakitan.
242
00:20:13,400 --> 00:20:14,760
Obat penenang sudah siap.
243
00:20:14,960 --> 00:20:18,290
TINGKAT SEDASI
244
00:20:23,200 --> 00:20:25,720
Kabar baiknya, itu
hanyalah gigi yang terinfeksi.
245
00:20:25,920 --> 00:20:29,430
Tapi untungnya, dia telah
menemui dokter terbaik di kotanya.
246
00:20:43,750 --> 00:20:46,720
Luka Kong 100%, tanda stabil.
247
00:20:47,120 --> 00:20:49,060
Trapper, sekarang kau bisa
mengganti gigi yang rusak...
248
00:20:49,260 --> 00:20:51,000
...dengan mencabutnya.
249
00:20:57,360 --> 00:20:59,300
Sentuhan dari Trapper.
250
00:21:11,250 --> 00:21:12,740
Makhluk besar...
251
00:21:12,940 --> 00:21:15,170
...sarapan apa kau tadi?
252
00:21:17,410 --> 00:21:18,770
Itu dia.
253
00:21:20,880 --> 00:21:23,320
Benda ini siap untuk digunakan.
254
00:21:27,820 --> 00:21:29,190
Baiklah, ayo.
255
00:21:51,000 --> 00:21:52,540
Itu dia.
256
00:21:53,240 --> 00:21:55,500
Trapper, terima kasih
sudah datang begitu cepat.
257
00:21:55,700 --> 00:21:56,220
Kerja bagus.
258
00:21:56,420 --> 00:21:58,360
Kau tidak perlu
berterima kasih padanya.
259
00:21:58,560 --> 00:22:01,440
Tidak jarang masuk ke dalam
mulut kera setinggi 90 meter.
260
00:22:01,740 --> 00:22:03,630
Ya, dan pastinya akan menolak?
261
00:22:03,830 --> 00:22:04,830
- Giginya?
- Ya.
262
00:22:04,910 --> 00:22:08,880
Ini adalah polimer yang sama yang
digunakan dalam pelindung panas otomotif.
263
00:22:10,190 --> 00:22:12,350
Dia bahkan bisa
mengunyah Menara Eiffel.
264
00:22:12,550 --> 00:22:15,390
Gigi tersebut takkan berguna jika Godzilla
mendeteksi keberadaannya di permukaan.
265
00:22:15,690 --> 00:22:17,380
Baiklah...
266
00:22:17,580 --> 00:22:20,260
...seekor Titan tidak
mungkin sakit gigi.
267
00:22:20,610 --> 00:22:21,140
Tidak.
268
00:22:21,340 --> 00:22:23,360
Jangan khawatir, dalam
beberapa jam dia akan grogi...
269
00:22:23,560 --> 00:22:24,790
...tapi kau bisa turun kembali.
270
00:22:25,090 --> 00:22:27,790
Ketika aku tahu untuk apa kau akan
menjadi dokter hewan, aku bilang tidak...
271
00:22:27,990 --> 00:22:30,470
...itu sangat membosankan
bagi Trapper.
272
00:22:30,770 --> 00:22:32,650
Dan kau menjadi dokter
hewan paling aneh di dunia.
273
00:22:32,820 --> 00:22:34,890
Ya, bersama dengan
Dokter Dolittle.
274
00:22:35,090 --> 00:22:37,220
Tapi hewanku lebih besar.
275
00:22:37,810 --> 00:22:40,340
Akhirnya seseorang
mendewasakannya.
276
00:22:40,680 --> 00:22:41,240
Tidak.
277
00:22:41,440 --> 00:22:43,750
Mereka mencobanya
di Universitas, tapi...
278
00:22:44,050 --> 00:22:45,280
- Itu tidak berhasil.
- Ya?
279
00:22:45,480 --> 00:22:46,670
Apa yang dia katakan padaku?
280
00:22:46,970 --> 00:22:49,260
Trapper, kau tidak serius...
281
00:22:49,460 --> 00:22:50,460
Dia terdengar pintar.
282
00:22:50,710 --> 00:22:51,790
Jika sesuatu.
283
00:22:51,990 --> 00:22:55,010
- Dia meraih gelar PhD.
- Dua, sebenarnya.
284
00:22:57,520 --> 00:22:59,010
Bagaimana kabar gadis kecil itu?
285
00:22:59,210 --> 00:23:00,210
Dengan beberapa...
286
00:23:00,380 --> 00:23:02,020
...kesulitan.
287
00:23:02,220 --> 00:23:04,520
Temukan tempatmu di dunia.
288
00:23:04,770 --> 00:23:07,110
Ya, aku tahu seperti
apa rasanya.
289
00:23:07,430 --> 00:23:09,320
Aku yakin semuanya
akan baik-baik saja.
290
00:23:09,520 --> 00:23:11,140
Kau ibu yang baik.
291
00:23:12,810 --> 00:23:13,810
Istirahatlah.
292
00:23:13,910 --> 00:23:15,900
Kau akan merasa lebih baik.
293
00:23:19,730 --> 00:23:21,650
Kau dapat melihatnya
dengan baik.
294
00:23:26,720 --> 00:23:28,240
Dr. Andrews...
295
00:23:28,440 --> 00:23:32,480
...tamumu menanyakanmu.
296
00:23:33,550 --> 00:23:35,590
Tolong jangan salah mengartikan ini,
tapi aku harus mengatakan...
297
00:23:35,750 --> 00:23:38,070
...bahwa perpustakaan penelitianmu
memiliki banyak kekurangan.
298
00:23:38,230 --> 00:23:39,770
Aku harus mengumpulkan
beberapa bantuan.
299
00:23:39,970 --> 00:23:41,020
Dari obrolan Discordku.
300
00:23:41,320 --> 00:23:43,010
- Bernie, apa kau menemukan sesuatu?
- Ya, aku menemukan sesuatu.
301
00:23:43,030 --> 00:23:43,590
Aku menemukan sesuatu.
302
00:23:43,790 --> 00:23:45,520
Aku tidak tahu sinyal apa
yang mereka terima...
303
00:23:45,720 --> 00:23:48,370
Namun, kita telah melihat pola serupa
terulang seiring berjalannya waktu...
304
00:23:48,390 --> 00:23:50,900
...dan setiap puncak berhubungan
dengan peristiwa Titan tertentu.
305
00:23:51,100 --> 00:23:53,280
Tunggu, oke?
Terima kasih banyak. Lihat ini.
306
00:23:53,580 --> 00:23:54,380
Kau lihat?
307
00:23:54,580 --> 00:23:55,950
Raja Ghidorah.
308
00:23:56,150 --> 00:23:57,770
Pertemuan pertama
dengan Godzilla.
309
00:23:57,970 --> 00:24:00,090
Di sini,
Pulau Tengkorak ditemukan.
310
00:24:00,290 --> 00:24:02,920
Oke, jadi maksudmu sinyal
bukanlah pola yang acak?
311
00:24:03,120 --> 00:24:03,910
Tampaknya memang begitu, ya.
312
00:24:04,110 --> 00:24:05,300
Dan apa Godzilla
menangkap mereka?
313
00:24:05,500 --> 00:24:06,500
Aku punya sesuatu
yang lebih baik untukmu.
314
00:24:06,650 --> 00:24:10,090
Aku memeriksa titik kesamaan di setiap
gelombang, dan membandingkannya dengan polanya.
315
00:24:10,380 --> 00:24:12,760
- Bernie, apa yang kau katakan?
- Panggilan bantuan.
316
00:24:12,960 --> 00:24:15,650
Panggilan bantuan,
S.O.S. dari energi psikis.
317
00:24:15,850 --> 00:24:17,860
Jika putrimu melihat
simbol-simbol ini...
318
00:24:18,160 --> 00:24:21,220
...ada sesuatu yang akan
meminta bantuan di bawah sana.
319
00:24:24,050 --> 00:24:27,660
Gelombang suara tidak merambat sejauh itu,
tanpa mengalami kerusakan. Tapi ini...
320
00:24:27,860 --> 00:24:29,890
...ini sesuatu yang
belum pernah kami temukan.
321
00:24:30,090 --> 00:24:31,310
Dan itu menjadi lebih kuat.
322
00:24:31,510 --> 00:24:32,310
Apa kau punya teori?
323
00:24:32,510 --> 00:24:33,750
Bahasa asing telepati.
324
00:24:33,870 --> 00:24:36,320
Itu adalah sinyal bantuan.
325
00:24:36,900 --> 00:24:38,340
Sinyal apa?
326
00:24:38,540 --> 00:24:39,540
Atau dari siapa?
327
00:24:39,830 --> 00:24:42,000
Apapun itu, itukah alasan
Godzilla bergerak?
328
00:24:42,200 --> 00:24:44,430
Kami tidak yakin, tapi
sepertinya itulah yang terjadi.
329
00:24:44,630 --> 00:24:46,990
Ya, kita harus
mencari tahu dan cepat.
330
00:24:47,190 --> 00:24:49,900
Serigala sudah berada
di depan pintu.
331
00:24:50,420 --> 00:24:53,500
Pemerintah menginginkan alasan
untuk mengendalikan operasi kami.
332
00:24:53,700 --> 00:24:55,820
Dan perusahaan-perusahaan
menjilat kumis mereka.
333
00:24:56,120 --> 00:24:58,920
Ya, karena siapa yang ingin menjadi
kaya dan menyingkirkan monster?
334
00:24:59,120 --> 00:25:00,700
Ini bisa sangat buruk, bukan?
335
00:25:00,900 --> 00:25:04,020
Sumbernya harus ditemukan,
sebelum D.C. mendengar.
336
00:25:05,240 --> 00:25:06,800
Baiklah.
337
00:25:07,390 --> 00:25:09,470
Aku akan memberimu
kekuatan pengoperasian penuh.
338
00:25:09,670 --> 00:25:10,940
Ambil tim kecil.
339
00:25:11,140 --> 00:25:13,320
Mikael, lakukan dengan cepat
dan jangan biarkan siapa pun mati.
340
00:25:13,520 --> 00:25:15,530
Kami akan menyelesaikannya
sebelum malam tiba.
341
00:25:15,830 --> 00:25:18,520
Hei, apa kau ingin
jalan-jalan?
342
00:25:19,340 --> 00:25:21,240
Kupikir kau takkan memintanya.
343
00:25:25,190 --> 00:25:26,240
Perhatian personal.
344
00:25:26,440 --> 00:25:30,310
Siapkan Hit 3, untuk peluncuran ke
Hollow Earth, pada T minus 5 detik.
345
00:25:30,510 --> 00:25:31,510
Tim darat...
346
00:25:31,710 --> 00:25:33,850
Mereka tidak menjawab
di Pos Hollow Earth.
347
00:25:34,050 --> 00:25:35,200
Radio mereka akan rusak.
348
00:25:35,400 --> 00:25:38,060
- Ini akan menjadi perhentian pertama.
- Dipahami.
349
00:25:38,360 --> 00:25:40,340
Aku ingin pergi bersamamu.
350
00:25:40,540 --> 00:25:43,840
Karena ribuan alasan, tidak aman
bagimu untuk pergi ke sana.
351
00:25:44,040 --> 00:25:46,250
Ada sesuatu yang memanggilku.
352
00:25:47,990 --> 00:25:50,860
"Kau milikku, aku milikmu."
353
00:25:51,850 --> 00:25:55,030
Maukah kau menggunakan
kata-kataku untuk melawanku?
354
00:25:55,230 --> 00:25:56,230
Ah, benarkah?
355
00:25:56,390 --> 00:25:59,020
Ditambah lagi, aku bisa
membantumu dengan Kong.
356
00:26:01,410 --> 00:26:04,450
Oke, perhatian semuanya.
Kong bangun.
357
00:26:09,000 --> 00:26:11,610
Kau harus selalu berada
di dekatku.
358
00:26:24,700 --> 00:26:26,630
Hei, Dr.Andrews.
Dengar.
359
00:26:26,920 --> 00:26:27,940
Ayolah, kita sudah sepakat.
360
00:26:28,140 --> 00:26:30,550
Bernie, ini bukan untuk turis,
ini pengakuan.
361
00:26:30,850 --> 00:26:33,090
Itu? Aku mengerti
bagaimana keadaannya.
362
00:26:33,290 --> 00:26:35,280
Ketika kau membutuhkan sesuatu, itu
adalah: "Kau sangat pintar, Bernie...
363
00:26:35,480 --> 00:26:36,480
Kau sangat mampu, Bernie.
364
00:26:36,550 --> 00:26:38,130
Aku akan berlangganan
blogmu, Bernie."
365
00:26:38,530 --> 00:26:39,680
Dan kapan aku
melakukan bagianku?
366
00:26:39,880 --> 00:26:41,320
Kau mendorongku ke samping.
367
00:26:41,520 --> 00:26:42,230
Oke, dengar.
368
00:26:42,530 --> 00:26:44,540
Ini bisa berbahaya.
369
00:26:44,740 --> 00:26:45,740
Ayolah!
370
00:26:45,820 --> 00:26:48,900
Risiko adalah keyakinanku.
371
00:26:49,200 --> 00:26:51,150
Aku tidak berharap itu berima.
372
00:26:52,020 --> 00:26:54,880
Kau berhutang padaku, oke?
Aku membantu menyelesaikan ini.
373
00:26:55,080 --> 00:26:57,280
Ini mungkin seperti kali terakhir
kita menyelamatkan dunia.
374
00:26:57,440 --> 00:26:59,120
Ingat?
375
00:27:01,030 --> 00:27:02,820
- Mikael.
- Ya?
376
00:27:03,120 --> 00:27:04,460
Siapkan tempat untuk satu lagi.
377
00:27:04,660 --> 00:27:06,680
Terima kasih Dr. Andrews,
kau takkan menyesalinya.
378
00:27:06,880 --> 00:27:08,490
Itu lelucon, bukan?
379
00:27:09,810 --> 00:27:11,710
Akulah "satu lagi".
Halo.
380
00:27:14,100 --> 00:27:15,910
Sistem diaktifkan.
381
00:27:17,630 --> 00:27:19,210
Itu diaktifkan!
382
00:27:19,410 --> 00:27:21,000
Ayo pergi ke Hollow Earth.
383
00:27:21,290 --> 00:27:23,970
Aku pergi...
384
00:27:24,170 --> 00:27:26,870
...ke Hollow Earth.
Ya Tuhan, apa yang aku lakukan?
385
00:27:27,790 --> 00:27:30,210
Apa ada informasi yang perlu aku ketahui
tentang penerbangan tersebut? Dicoba...
386
00:27:30,410 --> 00:27:31,710
Jika ada sesuatu...
387
00:27:31,910 --> 00:27:34,980
...kita tidak memiliki
parasut atau peralatan flotasi.
388
00:27:35,180 --> 00:27:37,900
Jika kau menyentuh semua ini, kau akan
kehilangan tanganmu, dan jika kau mati...
389
00:27:38,100 --> 00:27:40,560
...lebih baik berada
di luar kendaraanku.
390
00:27:41,840 --> 00:27:43,270
Data apapun...
391
00:27:43,730 --> 00:27:44,960
...itu luar biasa.
392
00:27:45,260 --> 00:27:46,930
Jangan terlalu tersinggung
dengan Mikael.
393
00:27:47,130 --> 00:27:49,190
Agresi adalah bahasa cintanya.
394
00:27:55,110 --> 00:27:58,350
Oke Mikael, mari kita
mulai perjalanannya.
395
00:28:07,280 --> 00:28:11,150
- Tekan 1, lampu hijau untuk peluncuran.
- Mari kita lakukan.
396
00:28:22,530 --> 00:28:25,360
- Cobalah untuk tidak menelan lidahmu.
- Apa?
397
00:28:25,560 --> 00:28:28,640
Bukankah aku menelan lidahku?
Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan.
398
00:28:31,540 --> 00:28:34,310
Hit Base, otorisasi untuk masuk.
399
00:28:34,510 --> 00:28:35,790
Atas isyaratmu, Dr. Andrews.
400
00:28:35,990 --> 00:28:36,570
Tiga.
401
00:28:36,770 --> 00:28:37,770
Ayo pergi.
402
00:28:37,840 --> 00:28:38,840
- Dua.
- Aku belum siap.
403
00:28:38,930 --> 00:28:41,120
- Dan satu.
- Aku tidak ingin mati.
404
00:29:06,610 --> 00:29:10,700
Aku berubah menjadi air.
405
00:29:33,070 --> 00:29:34,500
Sistem penerbangan aktif.
406
00:29:34,700 --> 00:29:36,250
Sistem yang stabil.
407
00:29:36,450 --> 00:29:37,800
Sistemnya sudah beres.
408
00:29:38,000 --> 00:29:39,000
Bagaimana kabar semuanya?
409
00:29:39,080 --> 00:29:40,160
- Kau tidak apa apa?
- Tidak seperti sebelumnya.
410
00:29:40,300 --> 00:29:41,300
Ya?
411
00:29:41,380 --> 00:29:42,990
Bernie, bagaimana denganmu?
412
00:29:47,010 --> 00:29:48,660
Bagus sekali.
413
00:30:11,440 --> 00:30:12,760
Sepertinya Kong
sedang menuju pulang.
414
00:30:12,850 --> 00:30:16,780
Apa posnya jauh? / 100 km jauhnya.
Mereka masih tidak merespons.
415
00:30:18,210 --> 00:30:19,990
Peringatan kedekatan.
416
00:30:21,080 --> 00:30:22,400
Ada predator di jam 9.
417
00:30:22,500 --> 00:30:23,300
Dimana itu?
418
00:30:23,500 --> 00:30:26,070
Itu Vertacino, Mikael.
Mereka disebut Vertacino.
419
00:30:26,270 --> 00:30:27,270
Akankah mereka
memberi kita masalah?
420
00:30:27,410 --> 00:30:28,890
Tidak, mereka tidak berbahaya.
421
00:30:29,190 --> 00:30:36,280
Hanya jika kau mengganggunya barulah mereka
dapat menyerangmu dengan pancaran bioelektrik.
422
00:30:36,710 --> 00:30:38,470
Predator tahu untuk menjauh.
423
00:30:38,670 --> 00:30:41,020
Itu menjadikan mereka
pendamping yang sempurna...
424
00:30:41,320 --> 00:30:42,820
...dan ternyata jika kau punya...
425
00:30:43,020 --> 00:30:47,260
...kamuflase biomimetik yang bagus...
Dan kita memilikinya, ya...
426
00:31:01,100 --> 00:31:01,730
Beri tahu aku!
427
00:31:02,020 --> 00:31:02,820
Kelihatannya tidak bagus.
428
00:31:03,020 --> 00:31:07,300
Godzilla telah mendarat di Prancis.
Tim berjarak 5 km.
429
00:31:09,710 --> 00:31:12,230
MONTAGNAC - PRANCIS
430
00:31:14,320 --> 00:31:16,390
Tim Darat ke stasiun Monarch.
431
00:31:17,390 --> 00:31:19,310
Kami mendekati Godzilla.
432
00:31:22,950 --> 00:31:24,670
Kita memiliki gambarannya.
433
00:31:25,100 --> 00:31:27,900
TINGKAT RADIASI BERBAHAYA -
Ya Tuhan, ini adalah fasilitas nuklir.
434
00:31:40,050 --> 00:31:41,700
Reaktor terdampak!
435
00:31:42,500 --> 00:31:44,840
Seluruh area diiradiasi!
436
00:31:45,440 --> 00:31:47,350
Kita harus pergi!
437
00:31:52,410 --> 00:31:54,840
Tingkat radiasi berkurang,
dia menyerapnya.
438
00:31:55,040 --> 00:31:57,430
Oke, ini mengisi ulang sesuatu.
439
00:32:33,660 --> 00:32:36,450
Godzilla mengkonsumsi
radiasi dalam jumlah besar.
440
00:32:36,650 --> 00:32:39,410
Jelas dia sedang
mempersiapkan sesuatu.
441
00:32:39,610 --> 00:32:40,610
Diluar jangkauan.
442
00:32:40,690 --> 00:32:41,370
Sialan!
443
00:32:41,570 --> 00:32:44,130
Kita tiba di Pos 1.
444
00:32:53,110 --> 00:32:53,800
Astaga!
445
00:32:54,000 --> 00:32:57,030
Sial, itu tidak
terlihat bagus, bukan?
446
00:32:57,330 --> 00:32:59,160
Apa kau melihatnya, Dok?
447
00:32:59,660 --> 00:33:01,810
Ya, aku melihatnya.
448
00:33:30,730 --> 00:33:34,760
Tidak ada bekas panasnya,
jangan berharap selamat.
449
00:33:34,960 --> 00:33:36,270
Tunjukkan rasa hormat.
450
00:33:36,470 --> 00:33:38,560
Orang-orang ini punya keluarga.
451
00:33:38,760 --> 00:33:40,960
Apa yang menyebabkan hal ini?
452
00:33:41,220 --> 00:33:44,120
Aku tidak mengerti, kita memiliki Postingan
ini selama bertahun-tahun, tanpa insiden.
453
00:33:44,320 --> 00:33:45,980
Mengapa mereka
menyerangnya sekarang?
454
00:33:46,280 --> 00:33:47,890
Apa yang berubah?
455
00:33:52,120 --> 00:33:53,300
Hei, Dok.
456
00:33:53,760 --> 00:33:55,050
Ada kamera di sini.
457
00:33:55,250 --> 00:33:56,390
Kau pikir kau bisa...
458
00:33:56,590 --> 00:33:58,400
...mendapatkan rekamannya?
459
00:33:59,280 --> 00:34:01,190
Astaga!
460
00:34:06,300 --> 00:34:08,150
Apa menurutmu
Kong yang melakukannya?
461
00:34:08,350 --> 00:34:09,790
Tidak, Kong tidak melakukannya.
462
00:34:10,090 --> 00:34:11,710
Itu sesuatu yang lain.
463
00:34:11,910 --> 00:34:16,240
Ya...menurutku kita harus pergi,
sebelum benda itu kembali.
464
00:34:16,440 --> 00:34:18,240
Bersiaplah, ayo berangkat.
465
00:35:54,140 --> 00:36:00,570
AREA KERAJAAN BAWAH TANAH
YANG BELUM DIJELAJAHI
466
00:39:24,410 --> 00:39:27,410
Apa kau mendapatkan sesuatu dari
benda itu? /Jika hanya...
467
00:39:30,010 --> 00:39:32,620
- Tuhanku!
- Apa?
468
00:39:33,420 --> 00:39:34,870
Di sini.
469
00:39:35,070 --> 00:39:38,150
Coba lihat, kelihatannya
seperti kera, tapi tidak mungkin.
470
00:39:38,440 --> 00:39:40,530
Apa-apaan itu?
471
00:39:40,730 --> 00:39:42,560
Entahlah.
472
00:39:46,310 --> 00:39:49,100
- Mikael, Mikael.
- Aku sudah menahannya.
473
00:39:49,300 --> 00:39:50,300
Naikkan pesawatnya.
474
00:39:50,360 --> 00:39:52,530
Ya Tuhan, aku tidak ingin mati.
475
00:39:55,640 --> 00:39:56,990
Apa itu tadi, Mikael?
476
00:39:57,190 --> 00:39:58,910
- Tenang. Tenang saja.
- Itu pasti karena sinyalnya.
477
00:39:59,050 --> 00:40:01,340
Gangguan listrik
sama seperti di Pos.
478
00:40:01,540 --> 00:40:03,190
- Sistem penerbangan yang stabil.
- Apa meningkat.
479
00:40:03,210 --> 00:40:03,950
- Tenang. Tenang.
- Itu datang dari sana.
480
00:40:04,150 --> 00:40:06,760
- Apa-apaan?
- Tenang...
481
00:40:09,340 --> 00:40:11,670
Dia bilang dia berasal
dari pertemuan puncak itu.
482
00:40:16,970 --> 00:40:20,430
- Kita harus memeriksanya.
- Aku akan sedekat mungkin.
483
00:40:35,940 --> 00:40:38,400
Hollow Earth
(Bumi berongga).
484
00:40:39,260 --> 00:40:40,340
Sebuah dunia...
485
00:40:40,540 --> 00:40:45,260
...tanpa mempengaruhi kemanusiaan.
Inikah yang dirasakan Neal Armstrong...
486
00:40:45,560 --> 00:40:48,480
...ketika dia menginjakkan kaki
di tanah luar angkasa?
487
00:40:49,570 --> 00:40:52,300
Ini adalah sebuah
langkah kecil bagiku...
488
00:40:52,500 --> 00:40:54,290
- ...tapi lompatan besar untuk...
- Kau bicara dengan siapa?
489
00:40:54,310 --> 00:40:56,190
Kau bercanda?
490
00:40:56,390 --> 00:40:59,340
Langsung ke kamera. Ini film
dokumenter, bersikap wajar saja.
491
00:40:59,540 --> 00:41:02,710
Jalan saja, oke?
Lakukan! Oke, take 2.
492
00:41:04,040 --> 00:41:07,770
Hollow Earth, sebuah dunia...
493
00:41:08,630 --> 00:41:13,090
Perhatian: Puncak yang kau
tunjukkan berjarak 3 km dalam garis lurus.
494
00:41:17,200 --> 00:41:19,290
Mereka memakanku
hidup-hidup di sini.
495
00:41:21,240 --> 00:41:22,490
Apa kau sudah melihatnya?
496
00:41:22,690 --> 00:41:24,530
Aku juga harus merasa enak.
497
00:41:24,770 --> 00:41:26,150
Bunuh dia.
498
00:41:27,140 --> 00:41:29,610
Hanya nyamuk betina
yang meminum darah...
499
00:41:29,910 --> 00:41:32,270
...apa yang memberi nutrisi
pada telurmu.
500
00:41:33,840 --> 00:41:35,760
Mereka akan lebih membutuhkannya
daripada aku.
501
00:41:50,580 --> 00:41:53,890
- Tunggu.
- Apa?
502
00:41:54,190 --> 00:41:55,290
Mengapa kita berhenti?
503
00:41:55,490 --> 00:41:56,970
Tidak lewat sini.
504
00:41:57,170 --> 00:41:58,410
Apa? Mengapa?
505
00:41:58,610 --> 00:42:00,330
Kita harus mengambil jalan
memutar, ada sesuatu di sini.
506
00:42:00,370 --> 00:42:02,650
Di mana? Di sini?
Seperti di sini, di sini?
507
00:42:02,850 --> 00:42:04,020
Hai.
508
00:42:04,880 --> 00:42:06,550
Tidak, aku tidak melihat
ada yang aneh.
509
00:42:06,850 --> 00:42:09,570
Tidak, ada yang tidak berbau
dan itu bukan kau, Mikael.
510
00:42:09,770 --> 00:42:11,260
Apa kau menciumnya?
Ini seperti...
511
00:42:11,460 --> 00:42:12,740
...daging busuk.
512
00:42:12,940 --> 00:42:15,270
Itu pasti mayat yang terbuka,
teruslah bergerak maju.
513
00:42:15,570 --> 00:42:16,150
Mikael, tunggu.
514
00:42:16,350 --> 00:42:17,350
Dengar, teman...
515
00:42:17,380 --> 00:42:19,240
...aku akan mempercayai
perangkat termalku...
516
00:42:19,440 --> 00:42:22,640
...lebih dari indra keenam hippiemu,
dengan sentuhan Ace Ventura.
517
00:42:22,840 --> 00:42:23,840
Percayalah.
518
00:42:24,080 --> 00:42:24,580
Apa kau mengerti?
519
00:42:24,780 --> 00:42:27,430
- Tidak perlu menyinggung perasaan.
- Adapun fenomenamu...
520
00:42:27,630 --> 00:42:31,140
Jika kau tidak tutup mulut, aku akan mengambil
kamera itu darimu dan menyorongkannya ke pantatmu.
521
00:42:31,340 --> 00:42:32,620
Aku yang bertanggung jawab.
Ayo lanjutkan.
522
00:42:32,820 --> 00:42:34,620
Mengapa kita tidak mendengarkan
orang yang lebih tenang?!
523
00:42:34,710 --> 00:42:37,130
Karena aku yang bertanggung jawab.
Aku yang bertanggung jawab!
524
00:42:38,680 --> 00:42:40,000
Lari!!!
525
00:42:45,340 --> 00:42:46,690
Itu sebuah pohon.
526
00:42:46,990 --> 00:42:48,140
- Hei. Hei, hei.
- Itu pohon.
527
00:42:48,170 --> 00:42:49,380
Kita akan baik-baik saja.
Kita akan baik-baik saja.
528
00:42:49,580 --> 00:42:50,800
Hal-hal itu takkan
berjalan jauh.
529
00:42:51,000 --> 00:42:52,190
Sebatang pohon melahapnya.
530
00:42:52,490 --> 00:42:53,050
Apa yang kau lakukan, Dok?
531
00:42:53,250 --> 00:42:54,450
Aku akan meminta ekstraksi.
532
00:42:54,550 --> 00:42:56,550
Untuk sesaat, itu ada di
wajahku, dan kemudian...
533
00:42:56,700 --> 00:42:57,750
...sebatang pohon,
entah dari mana...
534
00:42:57,950 --> 00:43:00,330
Ya, aku tahu ini sulit,
tapi itulah sifatnya, kawan.
535
00:43:00,630 --> 00:43:02,420
"Gigi dan cakarnya merah."
536
00:43:02,620 --> 00:43:03,800
Tennyson.
537
00:43:04,000 --> 00:43:05,340
Apa kau melihat orang itu...
538
00:43:05,540 --> 00:43:09,200
...dilanda mimpi buruk dan kau
mengutip Tennyson kepadaku, di sini?
539
00:43:09,400 --> 00:43:10,970
Ya, ya teman.
540
00:43:11,170 --> 00:43:12,220
Dia tahu apa
yang aku bicarakan.
541
00:43:12,520 --> 00:43:15,170
Biarkan cinta menutup
rasa sakit. Kemarilah.
542
00:43:15,930 --> 00:43:19,420
Kita manusia berpikir bahwa kita
tidak lagi berada dalam rantai makanan.
543
00:43:19,870 --> 00:43:21,210
Mungkin...
544
00:43:21,640 --> 00:43:24,560
...para Titan mengingatkan
kita akan hal itu.
545
00:43:25,310 --> 00:43:28,340
Menurutku, ada yang
tidak beres denganmu.
546
00:43:29,150 --> 00:43:31,030
Baiklah, baiklah.
547
00:43:32,540 --> 00:43:33,970
Tidak berhasil.
548
00:43:34,170 --> 00:43:35,480
Kita harus pergi.
549
00:43:35,680 --> 00:43:37,480
Kita akan menangis nanti.
550
00:43:38,540 --> 00:43:40,120
Jia, ayo.
551
00:43:40,450 --> 00:43:41,160
Kita akan melakukannya.
552
00:43:41,360 --> 00:43:42,580
Tapi, dia dilahap oleh...
553
00:43:42,880 --> 00:43:47,390
...pohon. Tidak, aku tidak ingin
mati seperti ini, dimakan pohon.
554
00:43:49,260 --> 00:43:51,450
CADIZ - SPANYOL
555
00:43:56,210 --> 00:43:58,560
Kita tidak bisa
lebih dekat lagi.
556
00:43:58,860 --> 00:44:01,990
Godzilla dipenuhi
dengan radiasi.
557
00:44:02,560 --> 00:44:05,860
Apapun yang memanggilnya,
itu membuatnya marah.
558
00:44:16,120 --> 00:44:19,550
Di sini pangkalan.
Memanggil 15 Alpha, over.
559
00:44:21,120 --> 00:44:22,550
15 Alfa, merespons.
560
00:44:22,750 --> 00:44:26,070
Lintasan Godzilla saat ini menunjukkan
bahwa ia sedang menuju Samudera Arktik.
561
00:44:26,270 --> 00:44:28,860
Titan apa saja yang ada
di area tersebut?
562
00:44:31,880 --> 00:44:34,070
Sepertinya dia sedang
memburu Tiamat.
563
00:44:34,270 --> 00:44:37,850
File rahasia 324.
Titan Tiamat.
564
00:44:38,050 --> 00:44:39,450
Titan 19.
565
00:44:39,650 --> 00:44:42,260
Sangat agresif, teritorial.
566
00:44:42,460 --> 00:44:44,910
Ia mengubah tubuhnya yang
bersisik tajam menjadi senjata.
567
00:44:45,110 --> 00:44:46,890
Penjaga Arktik Tiamat
ada di...
568
00:44:47,090 --> 00:44:49,480
...jalur langsung angin
matahari bermuatan...
569
00:44:49,680 --> 00:44:51,350
...secara elektromagnetik,
yang membuatnya...
570
00:44:51,370 --> 00:44:54,150
...cadangan energi
terbesar di bumi.
571
00:44:54,650 --> 00:44:56,440
Jika Godzilla membunuh Tiamat...
572
00:44:56,640 --> 00:44:58,590
...ini akan menjadi supercharged.
573
00:45:06,580 --> 00:45:08,060
Itu adalah reruntuhan.
574
00:45:08,460 --> 00:45:10,690
Peradaban manusia?
575
00:45:11,380 --> 00:45:13,000
Dibawah sini?
576
00:45:16,090 --> 00:45:17,440
Hai.
577
00:45:21,750 --> 00:45:23,310
Ya.
578
00:45:24,030 --> 00:45:26,230
Tanda-tanda tersebut lebih
tua dibandingkan dengan...
579
00:45:26,330 --> 00:45:29,730
...yang ada di Pulau Tengkorak,
beberapa abad sebelumnya.
580
00:45:31,760 --> 00:45:34,990
Namun arsitekturnya
mirip dengan Iwi.
581
00:45:39,620 --> 00:45:42,040
Apa yang terjadi dengannya?
582
00:46:06,720 --> 00:46:08,500
Ini luar biasa!
583
00:46:17,880 --> 00:46:20,110
Aneh sekali.
584
00:46:20,760 --> 00:46:22,670
Tidak ada lumut di atasnya.
585
00:46:29,680 --> 00:46:31,110
Halo?
586
00:46:36,360 --> 00:46:37,700
Mothra.
587
00:46:37,900 --> 00:46:40,840
Ratu para monster,
di Hollow Earth?
588
00:46:41,140 --> 00:46:44,360
Silsilahnya pasti sangat kuno.
589
00:46:47,510 --> 00:46:49,110
Ini adalah Kuil...
590
00:46:49,310 --> 00:46:51,250
...tempat memuja.
591
00:46:51,810 --> 00:46:53,270
Ya.
592
00:47:11,770 --> 00:47:13,080
Tidak, tidak, tidak.
593
00:47:20,970 --> 00:47:22,330
Apa itu?
594
00:47:28,970 --> 00:47:30,070
Hai...
595
00:47:34,430 --> 00:47:38,200
Ini seperti sistem irigasi.
596
00:47:38,890 --> 00:47:40,370
Hanya ini yang mendahului
segalanya...
597
00:47:40,570 --> 00:47:45,040
...ke Mesopotamia, Demurian.
Kota ini adalah yang pertama.
598
00:47:47,600 --> 00:47:50,400
- Ini terus berlanjut.
- Berhenti, berhenti.
599
00:47:50,600 --> 00:47:52,400
Aku minta maaf.
600
00:47:54,510 --> 00:47:56,870
Betapa menakjubkan.
601
00:47:57,070 --> 00:47:59,750
Great Mall of Discoli,
siapa yang membuat ini?
602
00:48:00,680 --> 00:48:02,610
Apa yang menyebabkan hal ini?
603
00:48:02,890 --> 00:48:04,540
Astronot asing.
604
00:48:04,740 --> 00:48:06,030
Ya.
605
00:48:08,900 --> 00:48:10,060
Lihat ini.
606
00:48:10,360 --> 00:48:14,480
Air mengalir di bawahnya.
Dan ini organik.
607
00:48:21,250 --> 00:48:22,850
Kau mendengarnya?
608
00:48:25,500 --> 00:48:28,410
Ini seperti inti bioelektrik.
609
00:48:35,690 --> 00:48:37,790
Ini seperti kamuflase.
610
00:48:45,540 --> 00:48:46,940
- Haruskah dia melakukan itu?
- Tunggu.
611
00:48:46,990 --> 00:48:49,310
Seharusnya dia tidak
melakukannya, kan...
612
00:49:04,870 --> 00:49:07,230
Seperti dalam mimpiku.
613
00:49:07,930 --> 00:49:10,230
Itu pasti sumber sinyalnya.
614
00:49:10,430 --> 00:49:13,600
- Kita harus menyelidikinya.
- Ya.
615
00:49:17,100 --> 00:49:18,240
Siap.
616
00:49:18,540 --> 00:49:20,670
Kita harus masuk.
Ayo.
617
00:53:52,530 --> 00:53:55,640
WILAYAH TIAMAT LAUT ARKTIK
618
00:53:56,240 --> 00:53:58,130
15 Alpha melapor
ke pangkalan.
619
00:53:58,330 --> 00:54:00,720
Kami memasuki wilayah Tiamat.
620
00:54:00,920 --> 00:54:02,350
Ada sesuatu yang aneh.
621
00:54:02,550 --> 00:54:04,940
Energi Tiamat
mendistorsi radar kita.
622
00:54:05,140 --> 00:54:07,490
Kami tidak memiliki
gambar Godzilla.
623
00:54:07,800 --> 00:54:11,720
Saat bepergian, dalam mode
sembunyi-sembunyi. 5 knot. /Ya, pak.
624
00:54:21,780 --> 00:54:23,910
Mayday, semuanya berlindung.
625
00:55:18,560 --> 00:55:19,180
Matikan itu.
626
00:55:19,380 --> 00:55:21,580
- Kami membutuhkan bantuan.
- Dalam perjalanan.
627
00:55:21,880 --> 00:55:24,080
Dia memasuki sarang Tiamat.
628
00:55:38,900 --> 00:55:40,980
Hei, tunggu, tunggu.
629
00:55:47,030 --> 00:55:48,060
Apa yang dia katakan?
630
00:55:48,260 --> 00:55:49,430
Dia bilang kita tidak sendirian.
631
00:55:49,630 --> 00:55:52,630
Kau melihatnya? Aku mengetahuinya,
aku tahu merasakan sesuatu.
632
00:55:55,430 --> 00:55:56,870
Aku siap.
633
00:56:02,740 --> 00:56:03,740
Jalan.
634
00:56:03,870 --> 00:56:05,670
Bunda Suci.
635
00:56:06,410 --> 00:56:09,330
Aku akan menyimpannya, aku
akan menyimpannya. Itu dia.
636
00:56:35,460 --> 00:56:37,110
Tuhanku!
637
00:56:38,420 --> 00:56:39,940
Astaga!
638
00:56:47,770 --> 00:56:49,020
Apa..?
639
00:56:50,290 --> 00:56:54,160
Apa seluruh peradaban Iwi
terlindungi di Hollow Earth?
640
00:56:55,230 --> 00:56:59,120
Struktur ini terlihat seperti
diukir dari kristal kuarsa raksasa.
641
00:56:59,420 --> 00:57:01,340
Ini harus menjadi
sumber energimu.
642
00:57:01,540 --> 00:57:04,640
Aku sudah merasakan energinya,
tetapi kau harus tetap tenang. Ya?
643
00:57:04,840 --> 00:57:07,960
Aku bisa merasakan pikiranmu.
644
00:57:15,450 --> 00:57:19,940
Ya Tuhan! Itu adalah
pusaran yang tidak berdokumen.
645
00:57:20,140 --> 00:57:23,440
- Rupanya ada beberapa...
- Rute menuju permukaan.
646
00:57:23,640 --> 00:57:26,190
Mereka pasti tersebar
di seluruh bumi.
647
00:57:26,390 --> 00:57:28,350
Luar biasa!
648
00:57:30,920 --> 00:57:33,800
Lakukan kontak mata,
itu tanda hormat.
649
00:57:36,450 --> 00:57:39,170
Ya, ini tidak
berhasil untukku.
650
00:58:04,750 --> 00:58:06,580
Bagaimana mereka berkomunikasi?
651
00:58:06,780 --> 00:58:08,900
Dengan telepati.
652
00:58:18,330 --> 00:58:19,380
Tidak, aku, tidak, tidak, tidak.
653
00:58:19,580 --> 00:58:20,270
- Menurutku mereka akan membawanya bersama...
- Jangan bawa dia.
654
00:58:20,570 --> 00:58:22,010
Tolong, lepaskan aku.
655
00:58:22,210 --> 00:58:23,210
Hei, jangan bawa dia.
656
00:58:23,450 --> 00:58:24,530
Aku tidak tahu
ke mana mereka membawanya.
657
00:58:24,810 --> 00:58:25,980
Hei, hei.
658
00:58:28,940 --> 00:58:31,130
Jangan khawatir.
659
00:58:33,790 --> 00:58:34,960
Baiklah.
660
00:59:33,360 --> 00:59:33,890
Kita harus pergi.
661
00:59:34,090 --> 00:59:36,300
- Pergi.
- Oke.
662
00:59:52,730 --> 00:59:53,900
Aku...
663
00:59:54,690 --> 00:59:55,860
Terima kasih.
664
00:59:56,140 --> 00:59:57,560
Dari sinilah asalnya.
665
00:59:58,590 --> 01:00:00,290
Ya, tentu saja.
666
01:00:00,490 --> 01:00:02,080
Apa yang Dok katakan?
667
01:00:03,650 --> 01:00:07,130
Tanda yang kita ikuti adalah...
668
01:00:07,750 --> 01:00:10,210
...dari Suku Iwi, mencari bantuan.
669
01:00:21,850 --> 01:00:24,550
Mereka mengirimkan S.O.S.
670
01:00:24,850 --> 01:00:29,630
- Lalu apa, Godzilla mendengarnya?
- Ya, mereka membangunkannya.
671
01:00:29,830 --> 01:00:32,760
Sebuah S.O.S. Mengapa, jika mereka sudah
hidup di dunia monster yang mengerikan?
672
01:00:32,960 --> 01:00:35,960
- Apa yang bisa membuat mereka takut? Apa...
- Dia mengerti semua yang kau katakan.
673
01:00:36,260 --> 01:00:38,720
- Bisakah dia memahamiku?
- Jelas.
674
01:00:39,020 --> 01:00:44,300
Dan sungguh luar biasa, ini adalah tempat yang
luar biasa untuk membesarkan sebuah keluarga.
675
01:01:41,210 --> 01:01:42,660
Oh, wow.
676
01:01:43,430 --> 01:01:46,490
Seluruh ruangan
dipenuhi tulisan Iwi.
677
01:01:51,070 --> 01:01:52,990
Dikatakan...
678
01:01:53,210 --> 01:01:57,600
...pada awalnya, Hollow Earth hidup
selaras dengan permukaannya.
679
01:01:57,840 --> 01:02:01,110
Para Titan adalah
penjaga alam.
680
01:02:01,310 --> 01:02:05,610
Dan kera besar menjadi
pelindung umat manusia.
681
01:02:08,930 --> 01:02:14,370
Namun kejahatan besar mengancam perdamaian.
Kera yang kuat dan kejam...
682
01:02:14,570 --> 01:02:16,560
...putus asa untuk
menaklukkan permukaan.
683
01:02:16,760 --> 01:02:20,670
Dia memimpin Sukunya berperang
melawan apa yang mereka sebut...
684
01:02:20,900 --> 01:02:23,070
"Monster yang memakan bintang."
685
01:02:23,270 --> 01:02:24,720
Godzilla.
686
01:02:25,300 --> 01:02:26,310
Masih ada lagi.
687
01:02:26,510 --> 01:02:29,590
Perang melawan kera hampir
menghancurkan Godzilla.
688
01:02:29,790 --> 01:02:31,370
Tapi setelah pertempuran hebat...
689
01:02:31,570 --> 01:02:34,850
...dia memenjarakan para kera
di Kerajaan Hollow Earth yang berapi-api.
690
01:02:35,140 --> 01:02:37,210
Raja palsu mereka
masih terobsesi...
691
01:02:37,410 --> 01:02:39,090
...dengan mencapai permukaan.
692
01:02:39,390 --> 01:02:43,270
Suku Iwi memanggilnya
Raja Skar.
693
01:10:27,290 --> 01:10:29,520
Terjebak di Kerajaan
bawah tanahnya...
694
01:10:29,720 --> 01:10:32,310
...Raja Skar memperoleh
kekuatan yang mengerikan.
695
01:10:32,510 --> 01:10:33,940
Jalan Titan lama...
696
01:10:34,140 --> 01:10:35,640
...Shimo.
697
01:10:39,390 --> 01:10:42,010
Dia menggunakan rasa sakit
untuk mengendalikannya.
698
01:10:42,310 --> 01:10:45,790
Kekuatannya menutupi
bumi pada zaman es terakhir.
699
01:10:46,850 --> 01:10:48,700
Kita membawa Kong ke sini.
700
01:10:48,900 --> 01:10:52,070
Dia mencari orang lain seperti dia,
pergi lebih jauh ke Hollow Earth...
701
01:10:52,270 --> 01:10:54,320
...dan telah mendekati penjaranya.
702
01:10:54,520 --> 01:10:56,640
Orang Iwi pasti tahu ini
hanya masalah waktu saja.
703
01:10:56,840 --> 01:10:59,010
Dan itulah sebabnya
mereka meminta bantuan.
704
01:10:59,210 --> 01:11:01,560
Dan itulah mengapa
Godzilla mengisi ulang.
705
01:11:01,760 --> 01:11:03,010
Mempersiapkan diri untuk
bencana alam tertentu.
706
01:11:03,040 --> 01:11:07,460
Ya, tapi dia nyaris tidak bisa bertahan terakhir
kali. Apa yang akan dilakukan Godzilla sendirian?
707
01:11:09,000 --> 01:11:11,190
Dia takkan sendirian.
708
01:11:12,020 --> 01:11:14,680
Suku Iwi percaya
bahwa pada akhir dunia...
709
01:11:14,880 --> 01:11:17,310
...salah satu dari mereka
akan kembali.
710
01:11:17,510 --> 01:11:20,730
Dan itu akan membangunkan
Mothra, pembela Iwi...
711
01:11:20,930 --> 01:11:23,430
...dan mantan sekutu Godzilla.
712
01:11:23,630 --> 01:11:28,240
Mereka yakin penyelamat mereka
adalah Suku Iwi dari Pulau Tengkorak.
713
01:11:30,800 --> 01:11:33,580
Itu terlalu membebani
seorang gadis.
714
01:13:46,460 --> 01:13:47,840
Tim udara Monarch
ke pangkalan.
715
01:13:48,040 --> 01:13:50,000
Kami melacak lokasi Godzilla.
716
01:13:50,200 --> 01:13:52,780
Kami menutup jalur
laut sejauh 500 km.
717
01:13:53,070 --> 01:13:56,870
Pembacaan plasma menunjukkan bahwa
ia menyerap semua yang ada di sana.
718
01:14:13,210 --> 01:14:16,190
Aku berjanji pada diriku sendiri
ketika aku menjadi seorang ibu.
719
01:14:16,700 --> 01:14:17,800
Apa yang aku katakan
pada diriku adalah...
720
01:14:18,000 --> 01:14:21,370
...tak peduli apa yang harus kau
korbankan atau ketika harus...
721
01:14:21,670 --> 01:14:23,150
...menyerah...
722
01:14:23,350 --> 01:14:25,570
...kau akan merawat
gadis kecil itu.
723
01:14:28,830 --> 01:14:32,490
Tapi aku tidak pernah
membayangkan aku harus menyerah.
724
01:14:32,790 --> 01:14:34,310
Kau tidak tahu itu.
725
01:14:34,510 --> 01:14:35,510
Ah, benarkah?
726
01:14:35,750 --> 01:14:37,950
Trapper, sebelum dia datang
ke sini, dia mengatakan itu...
727
01:14:38,150 --> 01:14:40,460
...tidak pantas berada
di mana pun.
728
01:14:40,660 --> 01:14:43,080
Jika ini adalah kehidupan
yang dia inginkan, aku...
729
01:14:43,780 --> 01:14:45,610
...aku harus menerimanya.
730
01:14:55,800 --> 01:14:58,480
Apa aku pusing atau segala sesuatu
di sekitar sini terasa lebih ringan?
731
01:14:58,680 --> 01:15:02,520
- Ya, ada benarnya juga di sini...
- Tunggu, tunggu, tunggu.
732
01:15:03,310 --> 01:15:06,620
- Apa yang mereka lakukan?
- Beratnya satu ton.
733
01:15:06,910 --> 01:15:08,180
Ya.
734
01:15:08,380 --> 01:15:10,270
Aku tidak tahu bagaimana mereka
melakukannya, tapi entah bagaimana...
735
01:15:10,470 --> 01:15:12,320
...mereka bisa memindahkan
posisi piramida.
736
01:15:12,620 --> 01:15:15,580
Apa yang mempengaruhi gaya
gravitasi disini, dan seterusnya...
737
01:15:15,780 --> 01:15:17,270
...beginilah cara kotanya beroperasi.
738
01:15:17,470 --> 01:15:20,610
Peradaban yang tumbuh subur
dengan memanipulasi gravitasi.
739
01:15:20,810 --> 01:15:23,060
Betapa aku ingin
menyiarkan langsung.
740
01:15:23,260 --> 01:15:25,170
Dan apa yang akan kau lakukan
dengan itu, Bern?
741
01:15:26,330 --> 01:15:28,340
Aku tahu apa yang
kau pikirkan, tapi...
742
01:15:28,550 --> 01:15:30,990
...kau tidak mengerti, oke?
743
01:15:31,340 --> 01:15:35,610
Setelah hidup dan melihat apa yang aku dengar dan
sama sekali tidak ada yang bisa mempercayaimu.
744
01:15:37,130 --> 01:15:38,580
Tempat ini...
745
01:15:39,470 --> 01:15:42,910
...tempat ini sangat tua
dan ajaib.
746
01:15:43,210 --> 01:15:47,030
Menurutmu, sampai kapan hal ini akan
terus berlanjut jika kau mempostingnya?
747
01:15:47,230 --> 01:15:50,640
Bagaimana yang terjadi dengan
Suku atau komunitas terpencil...
748
01:15:50,840 --> 01:15:53,710
...berapa banyak yang selamat
dari kontak dengan dunia luar?
749
01:15:56,800 --> 01:15:58,990
Menurutku kau brilian, teman.
750
01:15:59,190 --> 01:16:00,730
Kau sudah menyelamatkan
dunia sekali.
751
01:16:01,030 --> 01:16:02,860
Tidak ada yang akan
mengambilnya darimu.
752
01:16:04,790 --> 01:16:08,220
Apa kau ingin mengulanginya? Bagian
terakhir, untuk menampilkannya di video.
753
01:16:08,420 --> 01:16:09,820
Apa?
754
01:16:12,200 --> 01:16:15,200
Kita harus mencari
tahu apa itu, oke?
755
01:16:52,240 --> 01:16:54,200
Astaga!
756
01:17:01,420 --> 01:17:03,490
Itu Kong mini.
757
01:17:05,430 --> 01:17:06,610
Bagaimana mereka menemukan
tempat ini?
758
01:17:06,810 --> 01:17:08,820
Dia pasti merasakan Jia.
759
01:17:51,200 --> 01:17:55,110
Aku kehilangan rumahku.
760
01:18:04,050 --> 01:18:08,210
- Tangannya terluka.
- Ya, ini lebih buruk daripada buruk.
761
01:18:08,410 --> 01:18:10,170
Cedera radang dingin.
762
01:18:14,520 --> 01:18:16,480
Aku akan memeriksanya.
763
01:19:44,700 --> 01:19:46,920
Peringatan, mendeteksi
sinyal, mengubah daya.
764
01:19:47,120 --> 01:19:48,460
Tuhanku!
765
01:19:48,760 --> 01:19:50,960
ENERGI YANG DIPERKUAT 20X
DI PELAT DORSAL - Telah berubah.
766
01:19:56,610 --> 01:20:00,080
Aku tahu, aku tahu, tidak ada
orang yang menyukai dokter gigi.
767
01:20:01,310 --> 01:20:03,690
Aku harus memeriksa
tangan itu, kawan.
768
01:20:07,540 --> 01:20:09,070
Trapper, dia sangat terluka.
769
01:20:09,370 --> 01:20:10,680
Ya, itu benar.
770
01:20:10,880 --> 01:20:12,490
Aku melihat kerusakan saraf.
771
01:20:12,790 --> 01:20:14,820
Kehilangan jaringan
yang cukup besar.
772
01:20:15,020 --> 01:20:16,210
Apa yang kau katakan?
773
01:20:16,410 --> 01:20:19,400
Dia takkan bertahan sehari pun
di sini, hanya dengan satu tangan.
774
01:20:19,780 --> 01:20:22,060
Dan komunikasi dengan
permukaan belum pulih.
775
01:20:22,650 --> 01:20:25,110
Jika aku berhasil kembali ke Post, mungkin
aku bisa menemukan beberapa materi...
776
01:20:25,140 --> 01:20:25,900
...yang bisa aku gunakan.
777
01:20:26,100 --> 01:20:28,240
Aku tidak berpikir pemain
besar akan menyelesaikannya.
778
01:20:28,540 --> 01:20:31,110
Aku tidak berbicara
tentang plester Paris.
779
01:20:31,510 --> 01:20:34,760
Aku sedang memikirkan tentang...
780
01:20:35,780 --> 01:20:37,760
๏ฟฝProyek Ajaib.๏ฟฝ
781
01:20:38,050 --> 01:20:39,370
Kau tak serius.
782
01:20:39,570 --> 01:20:41,500
Ya, aku sangat serius.
783
01:20:41,800 --> 01:20:44,880
Prototipe hampir siap
ketika dana ditarik.
784
01:20:45,080 --> 01:20:46,880
Jadi apa yang masih
kau lakukan di sini?
785
01:20:47,080 --> 01:20:49,320
Aku juga mencintaimu, Dok.
786
01:20:49,520 --> 01:20:50,060
Proyek Ajaib?
787
01:20:50,260 --> 01:20:52,520
Apa sebenarnya itu?
788
01:20:55,280 --> 01:20:57,690
Setelah Mechagodzilla, kami
memahami bahwa ada ancaman...
789
01:20:57,890 --> 01:20:59,640
...yang bahkan Kong
tidak bisa hadapi.
790
01:20:59,840 --> 01:21:01,180
Jadi...
791
01:21:01,490 --> 01:21:02,970
...kami bekerja di...
792
01:21:03,270 --> 01:21:05,220
...beberapa perbaikan.
793
01:21:06,940 --> 01:21:09,100
Tunggu, perbaikan seperti apa?
794
01:21:11,620 --> 01:21:13,820
Menjadikan salah satu Titan
terkuat menjadi lebih kuat.
795
01:21:14,020 --> 01:21:16,980
Hal itu tidak dipandang baik
dan mereka membatalkannya.
796
01:21:20,280 --> 01:21:22,370
Untungnya, prototipenya sudah...
797
01:21:22,570 --> 01:21:25,130
...diangkut ke Hollow Earth,
untuk pengujian.
798
01:21:25,530 --> 01:21:29,820
Ditemukan di gudang
senjata Pos Luar 1.
799
01:21:44,030 --> 01:21:45,030
LEPASKAN BEBAN
800
01:21:48,400 --> 01:21:50,440
Pilot otomatis diaktifkan.
801
01:22:09,350 --> 01:22:10,510
Bagaimana menurutmu?
802
01:22:10,710 --> 01:22:12,980
Itu peningkatan yang
mengesankan, Trapper.
803
01:22:13,180 --> 01:22:16,200
Hanya yang terbaik
untuk Tuan Kong.
804
01:22:39,600 --> 01:22:41,450
Bagus sekali, sudah siap.
805
01:22:43,750 --> 01:22:46,700
Suntikan ini akan
menyembuhkan radang dingin.
806
01:22:55,930 --> 01:22:57,650
Baiklah, itu dia.
807
01:22:57,850 --> 01:22:59,200
Dia bergerak.
808
01:23:03,560 --> 01:23:05,110
Bisa.
809
01:23:13,680 --> 01:23:15,200
Ini sedikit improvisasi,
tapi akan bertahan.
810
01:23:15,290 --> 01:23:16,420
Kelihatannya bagus, Trapper.
811
01:23:16,720 --> 01:23:18,100
Sangat bagus.
812
01:23:25,720 --> 01:23:27,530
- Ini dia.
- Ya.
813
01:23:27,730 --> 01:23:31,580
Apa kau akan menyukainya atau
kau akan merobeknya dengan gigimu?
814
01:23:37,630 --> 01:23:40,330
Menurutku itu membuatmu
terpesona, ya?
815
01:24:02,030 --> 01:24:04,010
Itu Raja Skar.
816
01:24:08,480 --> 01:24:09,480
Hei, hei.
817
01:24:09,580 --> 01:24:11,080
Apa yang kau katakan padanya?
818
01:24:11,280 --> 01:24:13,440
Bahwa kita membutuhkan bantuan.
819
01:24:16,240 --> 01:24:17,730
Kemana dia pergi?
820
01:24:17,930 --> 01:24:20,250
Godzilla takkan turun ke sini
kecuali Kong membawanya.
821
01:24:20,400 --> 01:24:23,370
Dan dalam pertemuan terakhir mereka,
Kong hampir binasa.
822
01:24:23,670 --> 01:24:25,550
Dia mengambil banyak risiko.
823
01:24:27,360 --> 01:24:30,120
Jika Kong menyerbu wilayah mereka,
dia akan memulai perang.
824
01:24:30,420 --> 01:24:31,070
Ya.
825
01:24:31,270 --> 01:24:32,540
Ini misi bunuh diri.
826
01:24:32,830 --> 01:24:35,210
Tapi jika Kong
memancing Godzilla ke sini,..
827
01:24:35,410 --> 01:24:37,600
...mereka akan menciptakan pertahanan
mereka di Hollow Earth, dan...
828
01:24:37,800 --> 01:24:39,390
...mungkin seperti ini...
829
01:24:39,690 --> 01:24:43,870
Godzilla mencegah Skar King
dan Shimo mencapai permukaan.
830
01:24:54,990 --> 01:24:58,530
KAIRO, MESIR
831
01:25:52,810 --> 01:25:56,190
GIBRALTAR
832
01:26:43,720 --> 01:26:47,470
Kita cukup yakin dia
bisa melakukannya, bukan?
833
01:26:47,670 --> 01:26:49,390
Itu sebabnya mereka
memancing Jia ke sini.
834
01:26:49,590 --> 01:26:53,030
Hanya Iwi dari Pulau Tengkorak
yang bisa membangunkan Mothra.
835
01:26:53,330 --> 01:26:56,670
Dan Mothra, adalah kunci Godzilla
untuk melindungi tempat ini...
836
01:26:56,870 --> 01:26:59,200
...dan rute mereka ke permukaan.
837
01:27:07,110 --> 01:27:08,110
Dia akan baik-baik saja...
838
01:27:08,280 --> 01:27:10,090
Dia akan baik-baik saja.
839
01:28:09,630 --> 01:28:12,420
Hei, evakuasi warga.
840
01:28:15,890 --> 01:28:18,320
Gravitasi, gravitasi,
piramida dan gravitasi.
841
01:28:18,520 --> 01:28:20,890
- Ya, sekarang aku mengerti.
- Lalu beritahu aku.
842
01:28:21,380 --> 01:28:24,430
Saat kita melempar barang ke dinding,
bisakah aku menggunakan Hit?
843
01:28:24,630 --> 01:28:27,100
- Aku ingin mencari bala bantuan.
- Dari permukaan?
844
01:28:27,300 --> 01:28:28,060
Tidak, tidak ada waktu.
845
01:28:28,260 --> 01:28:31,120
Tidak, ideku
bahkan lebih gila lagi.
846
01:31:59,780 --> 01:32:03,000
Sangat bagus. Kita berada di
bawah piramida. Sekarang apa?
847
01:32:03,300 --> 01:32:04,760
Gravitasi.
848
01:32:04,960 --> 01:32:06,790
Teknologi Iwi.
849
01:32:20,300 --> 01:32:21,990
Dengan reaksi
kimia, logam cair ini...
850
01:32:22,010 --> 01:32:23,870
...menjadi mekanisme rekayasa.
851
01:32:24,070 --> 01:32:26,690
Apa yang menyatukan kedua
piramida elektromagnetik...
852
01:32:26,890 --> 01:32:28,790
...menyebabkan gelombang
seismik antigravitasi.
853
01:32:28,990 --> 01:32:31,130
Hanya beberapa menit,
atau mungkin kurang.
854
01:32:31,330 --> 01:32:33,650
Itu akan menjauhkan
benda-benda itu dari portal.
855
01:32:33,850 --> 01:32:38,060
Maka semua yang di atas
akan jatuh ke bawah.
856
01:32:56,000 --> 01:32:57,340
Mereka disini!
857
01:33:22,020 --> 01:33:24,520
Kita takkan berhasil, waktu
tidak cukup, kita harus menundanya.
858
01:33:24,540 --> 01:33:26,480
Dan apa lagi yang bisa
kita lakukan?
859
01:33:28,240 --> 01:33:31,340
Ini musim kawin
bagi Vertacino.
860
01:33:32,720 --> 01:33:34,370
Itu tidak benar.
861
01:33:52,050 --> 01:33:53,760
Keretamu menunggu.
862
01:33:53,960 --> 01:33:56,350
- Aku akan menciummu di mulut.
- Ayo pergi.
863
01:33:58,990 --> 01:34:02,940
- Pasang sabuk pengamanmu, teman-teman.
- Sampai tak terhingga, ya.
864
01:35:04,500 --> 01:35:05,510
Tidak, mesinnya mati...
865
01:35:05,710 --> 01:35:08,250
...peningkatan gravitasi pasti
telah merusak kekuatan...
866
01:35:08,270 --> 01:35:09,800
...atau baterai atau apalah.
867
01:35:46,030 --> 01:35:47,770
Ya, ya!
868
01:35:47,970 --> 01:35:49,890
Lanjutkan melindungi portal.
869
01:37:01,710 --> 01:37:03,560
Astaga!
870
01:37:33,790 --> 01:37:38,280
RIO DE JANEIRO BRASIL
871
01:37:40,280 --> 01:37:59,280
Terjemahan Indonesia : A.Kurnia (Akoer Lah)
872
01:44:05,980 --> 01:44:07,710
Lihat!
873
01:44:08,490 --> 01:44:09,820
Jia, kau selamat.
874
01:44:10,020 --> 01:44:11,500
Kemarilah.
875
01:44:24,660 --> 01:44:26,910
Aku sangat bangga.
876
01:44:28,460 --> 01:44:30,120
Tetapi aku...
877
01:44:43,670 --> 01:44:46,250
Aku tahu bahwa dunia ini...
878
01:44:46,450 --> 01:44:48,750
...itu rumahmu.
879
01:44:51,040 --> 01:44:53,250
Dan aku ingin kau tahu...
880
01:44:53,450 --> 01:44:55,930
...itu apapun keputusanmu...
881
01:44:56,130 --> 01:44:58,050
...aku mendukungmu.
882
01:44:58,690 --> 01:45:00,340
Apa maksudmu?
883
01:45:00,640 --> 01:45:01,460
Apa maksudku?
884
01:45:01,660 --> 01:45:03,770
Kupikir kau ingin tinggal.
885
01:45:04,770 --> 01:45:06,990
Ke mana pun kita pergi
dan apa yang kita lakukan...
886
01:45:07,190 --> 01:45:09,320
...kita akan melakukannya
bersama-sama.
887
01:45:10,140 --> 01:45:14,330
Dunia ini bisa
menjadi rumahmu.
888
01:45:15,130 --> 01:45:16,130
Aku...
889
01:45:16,280 --> 01:45:18,760
Kau adalah Rumahku.
890
01:45:21,490 --> 01:45:23,070
Ah, benarkah?
891
01:45:34,100 --> 01:45:35,480
- Apa kau baik-baik saja?
- Ya.
892
01:45:36,570 --> 01:45:37,740
Bagus lah.
893
01:45:55,000 --> 01:45:57,920
Terima kasih. Kita berdedikasi
untuk menyelamatkan Bumi.
894
01:45:58,120 --> 01:45:59,200
Terima kasih.68456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.