Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,978 --> 00:00:52,107
He's a new face.
2
00:00:52,108 --> 00:00:55,678
He's the one who has been roaming about for a long time.
3
00:00:55,679 --> 00:00:57,208
Oh, that one.
4
00:00:57,209 --> 00:00:58,609
20 years ago,
5
00:00:59,009 --> 00:01:01,208
he even escaped from a grim reaper after confronting one.
6
00:01:01,209 --> 00:01:02,840
I think it's been about 20 years.
7
00:01:03,680 --> 00:01:05,710
I came across a deceased soul...
8
00:01:05,910 --> 00:01:08,039
and I had no information on it.
9
00:01:08,040 --> 00:01:11,011
Really? I had a similar experience when I was nine...
10
00:01:11,181 --> 00:01:13,681
It seemed like it had been roaming about for a long time.
11
00:01:14,111 --> 00:01:15,941
It seemed fearless.
12
00:01:17,682 --> 00:01:20,741
I never saw a deceased soul who didn't fear a grim reaper.
13
00:01:20,742 --> 00:01:22,012
I thought it was strange.
14
00:02:18,591 --> 00:02:19,891
Nice to meet you.
15
00:02:22,421 --> 00:02:24,762
So you are the goblin's bride.
16
00:02:42,854 --> 00:02:45,265
Yes, same here.
17
00:02:45,655 --> 00:02:49,994
You shouldn't make yourselves at home in someone's place of business.
18
00:02:49,995 --> 00:02:52,596
You'll keep the customers from coming.
19
00:02:52,796 --> 00:02:54,825
It's time to do business, so please leave.
20
00:02:54,826 --> 00:02:56,055
Cold-hearted brat.
21
00:02:56,056 --> 00:02:58,326
You first. Hurry.
22
00:02:58,327 --> 00:03:00,097
Unfriendly brat!
23
00:03:44,273 --> 00:03:45,864
He felt...
24
00:03:47,564 --> 00:03:49,633
In my 20 years of seeing ghosts,
25
00:03:49,634 --> 00:03:51,964
I've never seen anything like it.
26
00:03:54,705 --> 00:03:56,034
Let's forget.
27
00:03:56,035 --> 00:03:59,065
I'm too busy to think about ghosts.
28
00:04:00,706 --> 00:04:04,066
If I take all the classes within four days,
29
00:04:04,906 --> 00:04:07,437
I'll have to start work later.
30
00:04:09,607 --> 00:04:10,667
Like this?
31
00:04:16,208 --> 00:04:19,367
A love letter? You're so annoying.
32
00:04:19,368 --> 00:04:22,769
I'm too busy just trying to survive, and you wrote a love letter?
33
00:04:36,771 --> 00:04:37,871
I am...
34
00:04:39,911 --> 00:04:41,642
a grim reaper.
35
00:04:47,243 --> 00:04:49,443
I want to see him.
36
00:04:54,044 --> 00:04:56,174
I don't want to see him.
37
00:04:56,874 --> 00:04:59,044
I want to see him.
38
00:05:04,045 --> 00:05:07,576
How is it always exactly seven shots?
39
00:05:09,946 --> 00:05:14,376
I know it'll end exactly after seven shots,
40
00:05:14,377 --> 00:05:16,947
but started with "I want to see him."
41
00:05:20,878 --> 00:05:22,918
I want to see him.
42
00:05:23,218 --> 00:05:24,977
I don't want to see him.
43
00:05:24,978 --> 00:05:27,518
I want to see him.
44
00:05:31,019 --> 00:05:34,519
Have you ever been hit by peach flowers?
45
00:05:34,520 --> 00:05:35,780
I have.
46
00:05:35,950 --> 00:05:38,220
I got a beating at a shaman's house.
47
00:05:38,320 --> 00:05:40,020
That scars for a while.
48
00:05:41,881 --> 00:05:43,250
The previous ones were better.
49
00:05:43,251 --> 00:05:45,351
Right? They were, right?
50
00:05:46,681 --> 00:05:47,851
Have you...
51
00:05:48,782 --> 00:05:51,782
ever wanted to get your memory back?
52
00:05:54,222 --> 00:05:55,423
No.
53
00:05:56,383 --> 00:05:58,022
What is a memory you've forgotten?
54
00:05:58,023 --> 00:06:00,083
It's like a memory that you never had.
55
00:06:00,223 --> 00:06:02,354
You never had it anyway, so why?
56
00:06:17,826 --> 00:06:18,926
I...
57
00:06:20,426 --> 00:06:21,956
miss it.
58
00:06:22,027 --> 00:06:23,357
Don't.
59
00:06:23,857 --> 00:06:25,487
We are all sinners.
60
00:06:26,357 --> 00:06:28,888
We don't know what that longing will bring.
61
00:06:29,158 --> 00:06:30,328
I know.
62
00:06:31,658 --> 00:06:33,058
I know it.
63
00:06:35,088 --> 00:06:37,729
Each time I long for it,
64
00:06:38,289 --> 00:06:39,988
I don't know where it's going to take me,
65
00:06:39,989 --> 00:06:41,689
and it dreads me.
66
00:06:45,490 --> 00:06:46,490
But...
67
00:06:48,660 --> 00:06:50,731
I still miss it.
68
00:07:05,433 --> 00:07:07,963
It looks like you're drinking too much today.
69
00:07:10,264 --> 00:07:13,564
I got caught. Sunny found out that I am a grim reaper.
70
00:07:14,764 --> 00:07:16,535
Good job.
71
00:07:17,095 --> 00:07:18,665
Where did she get...
72
00:07:18,995 --> 00:07:22,165
a branch of peach flowers in the middle of winter?
73
00:07:28,796 --> 00:07:29,865
Exactly.
74
00:07:29,866 --> 00:07:31,367
What do I do now?
75
00:07:31,997 --> 00:07:33,566
She must be very confused.
76
00:07:33,567 --> 00:07:34,771
What are you worried about?
77
00:07:34,772 --> 00:07:36,742
Since you already got caught, you should hold her hands.
78
00:07:36,768 --> 00:07:38,168
And see if you see my face.
79
00:07:39,638 --> 00:07:40,737
I said I got caught.
80
00:07:40,738 --> 00:07:43,468
So casually hold her hand and see if you see me.
81
00:07:43,639 --> 00:07:45,068
You are greatly mistaken.
82
00:07:45,069 --> 00:07:46,568
Do you know how hard it is to see one's past life?
83
00:07:46,569 --> 00:07:50,099
It comes to you as if someone is suddenly pushing it inside you.
84
00:07:50,900 --> 00:07:54,299
When the lady in the picture came to life, she was so beautiful.
85
00:07:54,300 --> 00:07:55,800
And her beauty totally made me go mad.
86
00:07:58,771 --> 00:08:00,071
She's my sister.
87
00:08:00,441 --> 00:08:01,741
So...
88
00:08:02,941 --> 00:08:05,741
I did see one young and foolish face.
89
00:08:05,742 --> 00:08:06,901
It was that young king.
90
00:08:06,902 --> 00:08:09,471
My foolish sister must've only thought about him.
91
00:08:09,472 --> 00:08:11,303
She doesn't care about her brother at all.
92
00:08:14,803 --> 00:08:17,003
I'm here. What is it?
93
00:08:18,044 --> 00:08:20,204
It's nothing. I'll come next time.
94
00:08:22,374 --> 00:08:25,274
Give it to me. Don't look at my notebook.
95
00:08:25,275 --> 00:08:27,575
Why did you write about me then?
96
00:08:29,205 --> 00:08:30,204
What is this?
97
00:08:30,205 --> 00:08:32,206
Did you forge a document again behind my back?
98
00:08:32,806 --> 00:08:34,375
Stop pretending not to know what it is.
99
00:08:34,376 --> 00:08:37,075
It's a love letter. It's a love letter you wrote.
100
00:08:37,076 --> 00:08:38,407
Did he write a love letter?
101
00:08:38,807 --> 00:08:40,776
He did for his first love.
102
00:08:40,777 --> 00:08:44,376
I wanted to know how it ended and see how special it was.
103
00:08:44,377 --> 00:08:46,908
I was going to ask for your help.
104
00:08:47,208 --> 00:08:49,647
Do you know what it's about? It's not a love letter.
105
00:08:49,648 --> 00:08:50,977
Whatever.
106
00:08:50,978 --> 00:08:52,809
It was very well-written.
107
00:08:53,079 --> 00:08:55,109
"One day after 100 years..."
108
00:08:55,279 --> 00:08:57,909
"When the weather is good enough."
109
00:08:58,109 --> 00:09:00,009
- That's not it. - That is it.
110
00:09:00,010 --> 00:09:01,949
Deok Hwa read everything to me.
111
00:09:01,950 --> 00:09:04,280
"One day after 100 years..."
112
00:09:05,481 --> 00:09:07,080
"When the weather is good enough."
113
00:09:07,081 --> 00:09:08,180
That's impossible.
114
00:09:08,181 --> 00:09:10,680
Deok Hwa could never read this.
115
00:09:10,681 --> 00:09:12,281
That wasn't written anywhere.
116
00:09:12,282 --> 00:09:14,082
I've been keeping it to myself.
117
00:09:14,106 --> 00:09:16,136
One day after 100 years...
118
00:09:16,852 --> 00:09:18,883
When the weather is good enough,
119
00:09:19,583 --> 00:09:21,253
I hope I'll be able to...
120
00:09:21,653 --> 00:09:23,153
tell her she was my first love.
121
00:09:24,053 --> 00:09:26,784
Right. That's not it.
122
00:09:28,554 --> 00:09:29,753
That can't be right.
123
00:09:29,754 --> 00:09:32,213
Deok Hwa interpreted it for me.
124
00:09:32,214 --> 00:09:33,285
It's a love letter.
125
00:09:35,055 --> 00:09:36,185
When...
126
00:09:37,185 --> 00:09:39,054
you blew away tens of cars,
127
00:09:39,055 --> 00:09:40,556
did you tell Deok Hwa...
128
00:09:40,816 --> 00:09:43,456
that I could help people forget?
129
00:09:43,686 --> 00:09:44,685
No.
130
00:09:44,686 --> 00:09:46,587
Come with me.
131
00:09:46,657 --> 00:09:48,757
How did he know and...
132
00:09:49,087 --> 00:09:51,357
ask me to come along?
133
00:09:53,058 --> 00:09:54,518
Actually,
134
00:09:54,758 --> 00:09:58,057
Deok Hwa found me the maple leaf.
135
00:09:58,058 --> 00:09:59,919
I had lost it.
136
00:10:00,319 --> 00:10:02,859
Guess where this leaf is from.
137
00:10:03,389 --> 00:10:04,519
What's going on?
138
00:10:08,890 --> 00:10:10,689
That's impressive.
139
00:10:10,690 --> 00:10:12,990
That's impressive.
140
00:10:15,921 --> 00:10:17,261
Why didn't I realize sooner?
141
00:10:18,821 --> 00:10:23,192
He even dared to put the goblin's house in the market.
142
00:10:39,564 --> 00:10:42,825
I don't know if it was the king, the divinity, or me.
143
00:10:46,225 --> 00:10:48,166
This letter means "to hear".
144
00:10:50,066 --> 00:10:52,466
I found her, She's at the ski resort right now.
145
00:10:52,896 --> 00:10:56,297
That's because your boss was his sister in their past lives.
146
00:10:57,127 --> 00:10:58,167
Shall we...
147
00:10:59,697 --> 00:11:01,227
have a drink?
148
00:11:01,228 --> 00:11:05,428
Finally, the goblin met the goblin's bride.
149
00:11:05,598 --> 00:11:06,898
It's a destiny.
150
00:11:09,229 --> 00:11:10,669
What about Yeo?
151
00:11:11,599 --> 00:11:13,468
How could you make them meet?
152
00:11:13,469 --> 00:11:15,869
One with a sword in his chest and the man who did it to him.
153
00:11:15,870 --> 00:11:17,199
What brings you to my house?
154
00:11:17,200 --> 00:11:18,199
Do you live here?
155
00:11:18,200 --> 00:11:20,070
That's a destiny too.
156
00:11:21,231 --> 00:11:22,570
He was looking for a house anyway.
157
00:11:22,571 --> 00:11:24,300
You need to take down a notch.
158
00:11:24,301 --> 00:11:25,971
What on earth are you thinking?
159
00:11:26,231 --> 00:11:27,830
I love him particularly.
160
00:11:27,831 --> 00:11:30,601
It's been 900 years since Kim Shin has been punished.
161
00:11:30,602 --> 00:11:31,601
Is that still not enough?
162
00:11:31,602 --> 00:11:34,102
That's how substantial one's life is.
163
00:11:49,235 --> 00:11:50,974
Why didn't you create a perfect world...
164
00:11:50,975 --> 00:11:52,874
without a sin in the first place?
165
00:11:52,875 --> 00:11:54,475
Then nobody would look for the almighty.
166
00:11:55,105 --> 00:11:57,235
Every child was conceived with love.
167
00:11:57,236 --> 00:11:58,405
Stop torturing them.
168
00:11:58,406 --> 00:12:00,736
Get rid of the hands that are covering his eyes.
169
00:12:00,776 --> 00:12:02,406
Let them recognize each other.
170
00:12:02,407 --> 00:12:04,077
Let them make their own decision.
171
00:12:04,977 --> 00:12:06,207
It's too bad.
172
00:12:06,477 --> 00:12:08,107
I loved him for his good looks.
173
00:12:20,009 --> 00:12:21,709
They are finally here.
174
00:12:52,314 --> 00:12:53,414
Deok Hwa.
175
00:13:15,517 --> 00:13:16,888
Who are you?
176
00:13:17,058 --> 00:13:18,588
Let's introduce each other.
177
00:13:22,018 --> 00:13:24,718
Please, no...
178
00:13:24,719 --> 00:13:26,988
Please...
179
00:13:26,989 --> 00:13:29,218
Don't pray to anyone. The almighty is not listening.
180
00:13:29,219 --> 00:13:31,690
"The almighty is still not listening."
181
00:13:32,490 --> 00:13:33,850
You were whining.
182
00:13:35,490 --> 00:13:38,121
"The almighty must have had his reason for erasing my memory."
183
00:13:38,351 --> 00:13:41,791
I will live whether or not I remember my memories.
184
00:13:41,951 --> 00:13:43,320
The almighty must have his reasons.
185
00:13:43,321 --> 00:13:44,752
You were guessing my intention.
186
00:13:47,062 --> 00:13:48,722
I was always listening.
187
00:13:48,992 --> 00:13:51,293
You were pleading for death, so I gave you a chance.
188
00:13:51,353 --> 00:13:52,563
But...
189
00:13:52,993 --> 00:13:54,923
why are you still alive?
190
00:13:55,993 --> 00:13:57,352
I never erased your memory.
191
00:13:57,353 --> 00:14:00,454
You chose to have your memory erased and yet,
192
00:14:01,624 --> 00:14:05,325
you think it's the almighty's plan or mistake?
193
00:14:07,425 --> 00:14:09,724
The almighty simply questions.
194
00:14:09,725 --> 00:14:11,725
Fate is the question I throw.
195
00:14:11,726 --> 00:14:12,726
You...
196
00:14:15,356 --> 00:14:16,756
can find the answer.
197
00:14:19,527 --> 00:14:21,597
You can say bye...
198
00:14:23,497 --> 00:14:24,627
to this boy too.
199
00:14:25,358 --> 00:14:26,458
Well, then.
200
00:14:27,258 --> 00:14:28,398
I'll get going then.
201
00:15:07,034 --> 00:15:08,734
Why are you two here?
202
00:15:09,704 --> 00:15:10,764
When did you come?
203
00:15:11,804 --> 00:15:13,365
Why am I on the floor?
204
00:15:19,166 --> 00:15:20,206
No way.
205
00:15:20,936 --> 00:15:22,836
Did I just black out?
206
00:15:24,166 --> 00:15:25,306
But I just had one drink.
207
00:15:28,037 --> 00:15:29,437
Whoever you are,
208
00:15:30,167 --> 00:15:31,467
let me hit you once.
209
00:15:32,868 --> 00:15:34,108
Why would you hit him?
210
00:15:34,608 --> 00:15:36,037
He doesn't have anything to do with it.
211
00:15:36,038 --> 00:15:37,438
Are you siding with him?
212
00:15:38,068 --> 00:15:40,968
I'm sorry I kept asking you to go somewhere with me.
213
00:15:40,969 --> 00:15:42,009
What?
214
00:15:42,709 --> 00:15:44,038
What's wrong with him?
215
00:15:44,039 --> 00:15:45,738
Are you serious?
216
00:15:45,739 --> 00:15:47,840
Are you really Deok Hwa?
217
00:15:48,070 --> 00:15:51,539
He's a butterfly. A butterfly.
218
00:15:51,540 --> 00:15:52,639
You must be drunk.
219
00:15:52,640 --> 00:15:54,110
Come here. Come here!
220
00:15:54,111 --> 00:15:56,070
Let go of me. Let me talk to him.
221
00:15:56,071 --> 00:15:57,541
Let go of me. Let go.
222
00:16:01,512 --> 00:16:03,512
It's hot. It's hot.
223
00:16:06,272 --> 00:16:08,142
It's really good.
224
00:16:08,143 --> 00:16:09,743
It turns out he's a grim reaper.
225
00:16:12,973 --> 00:16:14,313
How did you find out?
226
00:16:14,314 --> 00:16:15,844
How did you find out?
227
00:16:16,044 --> 00:16:19,273
I witnessed a very strange moment.
228
00:16:19,274 --> 00:16:21,015
We happened...
229
00:16:21,715 --> 00:16:24,374
to cross paths a few times in my life.
230
00:16:24,375 --> 00:16:26,314
Sorry I didn't tell you.
231
00:16:26,315 --> 00:16:29,176
For a grim reaper, Woo Bin's...
232
00:16:29,216 --> 00:16:31,375
really sweet, gentle, and...
233
00:16:31,376 --> 00:16:34,377
Does he have a clingy ghost ex-girlfriend?
234
00:16:35,617 --> 00:16:37,146
That was the first thought I had.
235
00:16:37,147 --> 00:16:40,716
We aren't a good match. I'm way out of his league.
236
00:16:40,717 --> 00:16:42,117
We live in two separate worlds.
237
00:16:42,118 --> 00:16:44,878
How did you think of that?
238
00:16:46,518 --> 00:16:48,149
I even had this thought.
239
00:16:48,649 --> 00:16:52,318
If he's a grim reaper, then the man who says he's my brother...
240
00:16:52,319 --> 00:16:55,020
must have really lived for nearly 1,000 years.
241
00:16:56,380 --> 00:16:59,779
Is that true? Are you the wife of the goblin?
242
00:16:59,780 --> 00:17:03,581
Technically speaking, I am his wife,
243
00:17:03,651 --> 00:17:05,151
but I'm the breadwinner.
244
00:17:05,651 --> 00:17:06,981
This is insane.
245
00:17:08,822 --> 00:17:10,151
Boss.
246
00:17:10,152 --> 00:17:12,581
Even if you hang out outside of our house,
247
00:17:12,582 --> 00:17:15,282
it's very unlikely that you'll see Woo Bin.
248
00:17:15,283 --> 00:17:17,452
He works late very often.
249
00:17:17,453 --> 00:17:18,923
Give him a call.
250
00:17:19,353 --> 00:17:21,753
How can I when he suggested we break up?
251
00:17:21,754 --> 00:17:25,524
I'd force myself to take his call if he were to contact me first.
252
00:17:25,984 --> 00:17:27,224
Just play along.
253
00:17:27,454 --> 00:17:28,455
Okay.
254
00:17:29,625 --> 00:17:32,455
Boss, I'm really sorry but...
255
00:17:32,655 --> 00:17:34,185
Sure, do what you want.
256
00:17:34,255 --> 00:17:36,055
I didn't say anything yet.
257
00:17:36,056 --> 00:17:38,786
You're in college now and you want to work different hours.
258
00:17:38,986 --> 00:17:40,186
That's incredible.
259
00:17:41,626 --> 00:17:45,587
You're a real human being, right?
260
00:17:54,388 --> 00:17:55,589
Welcome.
261
00:18:02,830 --> 00:18:06,890
It's been a while since I got startled by a human.
262
00:18:07,530 --> 00:18:08,590
Me, too.
263
00:18:09,131 --> 00:18:11,731
Why are we eating chicken anyway?
264
00:18:11,761 --> 00:18:14,161
The owner lives in the flat beneath mine.
265
00:18:14,191 --> 00:18:16,191
We should help our neighbors.
266
00:18:16,192 --> 00:18:18,262
Let's eat up and get going.
267
00:18:18,462 --> 00:18:21,192
Early January is the busiest time of year.
268
00:18:25,293 --> 00:18:26,593
Enjoy your meal.
269
00:18:26,763 --> 00:18:28,593
We didn't order this.
270
00:18:28,633 --> 00:18:31,633
It's on the house. It's a new menu. You guys have a tough job.
271
00:18:31,634 --> 00:18:34,294
Thanks so much for noticing.
272
00:18:36,665 --> 00:18:38,765
It tastes delicious.
273
00:18:40,265 --> 00:18:41,465
What's the matter?
274
00:18:42,195 --> 00:18:44,296
- Eat up. - I'll dip it first.
275
00:18:50,297 --> 00:18:54,297
How dare a ghost appear in front of a grim reaper?
276
00:18:54,367 --> 00:18:55,937
It has been a while.
277
00:18:57,038 --> 00:19:00,038
I see you have been living as a grim reaper.
278
00:19:00,138 --> 00:19:03,197
What are you talking about? Do you know me?
279
00:19:03,198 --> 00:19:05,998
- I do. - You can't trick me.
280
00:19:05,999 --> 00:19:08,799
Do you not want to know who I am?
281
00:19:08,899 --> 00:19:12,440
And why I am so fearless as I stand here before you?
282
00:19:12,940 --> 00:19:14,500
But most importantly,
283
00:19:17,171 --> 00:19:20,401
do you not want to know who you are?
284
00:19:24,042 --> 00:19:26,872
Go and hold the woman's hand.
285
00:19:27,372 --> 00:19:30,402
I'm talking about the owner of the restaurant you just left.
286
00:19:31,773 --> 00:19:35,843
People who committed serious crimes are born again as grim reapers.
287
00:19:36,003 --> 00:19:38,974
She will show you what you did.
288
00:19:39,044 --> 00:19:40,144
And also...
289
00:19:41,004 --> 00:19:44,375
what part I played in it.
290
00:19:52,346 --> 00:19:53,745
I never erased your memory.
291
00:19:53,746 --> 00:19:56,846
You chose to have your memory erased and yet,
292
00:19:57,646 --> 00:20:01,747
you think it's the almighty's plan or mistake?
293
00:20:08,048 --> 00:20:10,008
What are you thinking about?
294
00:20:11,148 --> 00:20:12,679
Something I shouldn't think about.
295
00:20:13,049 --> 00:20:16,408
Why are you doing what you know you shouldn't?
296
00:20:16,409 --> 00:20:19,550
If I don't do it today, I might do it tomorrow.
297
00:20:20,450 --> 00:20:23,480
Don't do that. It's a bad time.
298
00:20:24,380 --> 00:20:28,911
We got a warning from the top because of the Janghang-dong case.
299
00:20:30,181 --> 00:20:31,311
What did they say?
300
00:20:31,411 --> 00:20:34,812
"Remember that you are sinners."
301
00:20:36,052 --> 00:20:38,182
It's so confusing and worrying.
302
00:20:38,612 --> 00:20:40,613
Here are this month's name cards.
303
00:20:41,953 --> 00:20:43,753
Was I given an answer...
304
00:20:44,853 --> 00:20:46,614
or a question?
305
00:20:46,814 --> 00:20:48,284
I gave you name cards.
306
00:21:06,957 --> 00:21:08,687
I'm home.
307
00:21:14,288 --> 00:21:15,618
He has three hours.
308
00:21:16,118 --> 00:21:18,918
Cause of death is cardiac arrest.
309
00:21:19,819 --> 00:21:21,319
You should say goodbye.
310
00:21:21,689 --> 00:21:23,989
I said all I wanted to during our lifetime.
311
00:21:25,689 --> 00:21:27,190
I don't want to see him...
312
00:21:28,160 --> 00:21:30,690
feel sorry for me or be apologetic.
313
00:21:33,421 --> 00:21:36,191
See him off for me.
314
00:21:37,221 --> 00:21:38,521
I will.
315
00:21:39,091 --> 00:21:40,862
Tell him to be born again.
316
00:21:42,522 --> 00:21:43,992
In his next life,
317
00:21:46,062 --> 00:21:48,993
tell him not to serve any man and to be free.
318
00:21:50,763 --> 00:21:52,223
Tell him I thank him.
319
00:21:54,624 --> 00:21:56,624
That I was very grateful.
320
00:22:15,097 --> 00:22:17,197
What is going on?
321
00:22:17,367 --> 00:22:21,328
Prepare a black outfit. You'll hear of Chairman Yu's death.
322
00:22:23,128 --> 00:22:25,698
Check on him every now and then.
323
00:23:30,608 --> 00:23:34,838
You're so mean, you don't know how I feel
324
00:23:35,208 --> 00:23:38,279
This is unbearable. My back hurts.
325
00:23:40,709 --> 00:23:42,279
Just wait until I'm CEO.
326
00:23:42,980 --> 00:23:45,709
I'll come here every day, drag everyone out to dinner,
327
00:23:45,710 --> 00:23:47,710
and check their work.
328
00:23:48,580 --> 00:23:51,711
I'll compliment your worst outfit and make you wear it forever.
329
00:23:55,041 --> 00:23:57,082
- Deok Hwa. - What?
330
00:23:57,242 --> 00:23:59,842
Did Grandpa tell you to watch me from up close?
331
00:23:59,942 --> 00:24:01,841
You need to come with me. Right now.
332
00:24:01,842 --> 00:24:03,612
I don't get off work for hours.
333
00:24:03,613 --> 00:24:06,183
I brought your suit. Change in the car.
334
00:24:08,343 --> 00:24:09,714
What suit?
335
00:25:05,522 --> 00:25:08,452
The man whose every second on this earth was good...
336
00:25:09,452 --> 00:25:11,023
Here he rests.
337
00:25:11,653 --> 00:25:12,853
Yu Shin Woo.
338
00:25:17,924 --> 00:25:21,924
(The man whose every second on this earth was good.)
339
00:25:22,024 --> 00:25:27,295
(Here he rests. Yu Shin Woo.)
340
00:25:58,324 --> 00:25:59,954
So this is what it's like...
341
00:26:01,594 --> 00:26:03,094
to be immortal.
342
00:26:07,925 --> 00:26:12,056
Chairman Yu must keep turning back to look.
343
00:26:15,356 --> 00:26:18,396
He'd be worried about you.
344
00:26:21,257 --> 00:26:22,697
That's why...
345
00:26:23,897 --> 00:26:25,357
the ones left behind...
346
00:26:25,858 --> 00:26:27,928
should live even harder.
347
00:26:29,398 --> 00:26:31,498
We might cry from time to time,
348
00:26:32,829 --> 00:26:34,459
but we should smile a lot...
349
00:26:35,869 --> 00:26:37,529
and cheer up.
350
00:26:40,160 --> 00:26:41,370
You're...
351
00:26:42,760 --> 00:26:46,131
obligated to do that in return for the love you received.
352
00:26:53,402 --> 00:26:54,632
Would you like...
353
00:26:55,602 --> 00:26:57,262
something to warm you up?
354
00:27:04,663 --> 00:27:05,803
I'll have something...
355
00:27:07,634 --> 00:27:09,704
with Deok Hwa when he's back.
356
00:27:26,737 --> 00:27:28,137
What do I do now?
357
00:27:30,907 --> 00:27:32,837
I didn't get to treat him well.
358
00:27:33,608 --> 00:27:35,038
How can he leave me...
359
00:27:36,108 --> 00:27:39,508
making me feeling guilty like this?
360
00:27:41,639 --> 00:27:44,939
How can I keep living while feeling sorry to him?
361
00:27:50,770 --> 00:27:52,810
What do I do now?
362
00:27:54,441 --> 00:27:57,341
How will I live alone?
363
00:28:00,842 --> 00:28:02,612
You're not alone.
364
00:28:06,012 --> 00:28:07,412
Uncle.
365
00:28:07,943 --> 00:28:09,643
You have me.
366
00:28:09,743 --> 00:28:11,443
You and I will be together,
367
00:28:11,543 --> 00:28:13,513
so don't worry.
368
00:28:14,514 --> 00:28:16,144
Uncle...
369
00:28:30,516 --> 00:28:32,216
You should get up and eat something.
370
00:28:34,546 --> 00:28:36,447
Come on, these apples look like rabbits.
371
00:28:39,477 --> 00:28:41,247
Do you want me to make you gold?
372
00:28:44,418 --> 00:28:46,248
Do you want me to walk through walls?
373
00:28:47,548 --> 00:28:50,748
Deok Hwa, you can have my camera.
374
00:28:50,749 --> 00:28:52,749
I know you wanted it.
375
00:28:54,849 --> 00:28:58,780
Forget it. My grandpa got it for you.
376
00:29:01,320 --> 00:29:03,181
I'm sorry I couldn't tell you in advance.
377
00:29:04,251 --> 00:29:07,721
I should have given you time to get yourself together.
378
00:29:07,951 --> 00:29:09,052
I regret it.
379
00:29:10,322 --> 00:29:13,251
However, there's order in this world.
380
00:29:13,252 --> 00:29:14,352
I know.
381
00:29:14,452 --> 00:29:17,053
We've been tending a goblin for generations.
382
00:29:24,524 --> 00:29:26,154
Thank you, everyone.
383
00:29:26,954 --> 00:29:28,754
I have to go do something.
384
00:29:43,127 --> 00:29:45,627
I thought he might be bothered by this.
385
00:29:46,857 --> 00:29:48,897
You know what he's like.
386
00:29:49,758 --> 00:29:50,858
I do.
387
00:29:51,358 --> 00:29:53,988
Mr. Kim has been appointed as the CEO.
388
00:29:54,558 --> 00:29:56,859
Grandpa had everything prepared before he left.
389
00:29:58,459 --> 00:29:59,859
I'm glad.
390
00:30:00,399 --> 00:30:02,559
I'm not ready yet.
391
00:30:06,230 --> 00:30:07,290
Right.
392
00:30:11,861 --> 00:30:13,831
I'll start learning the work from the ground up.
393
00:30:14,491 --> 00:30:17,032
I bet that's what he would have wanted.
394
00:30:18,692 --> 00:30:20,992
- Okay. - I'll also...
395
00:30:24,433 --> 00:30:25,563
start learning go.
396
00:30:26,533 --> 00:30:29,763
Then I'll become your brother, your father,
397
00:30:30,163 --> 00:30:32,034
then your grandfather.
398
00:30:34,494 --> 00:30:35,734
Just like my grandfather.
399
00:30:39,995 --> 00:30:41,165
All right.
400
00:30:50,867 --> 00:30:52,797
(Yu Deok Hwa)
401
00:31:06,269 --> 00:31:07,799
(Kim Do Young)
402
00:31:14,070 --> 00:31:15,699
If someone...
403
00:31:15,700 --> 00:31:20,200
by the last name Kim and first name Shin comes to you...
404
00:31:20,201 --> 00:31:23,640
and says that he is here to retrieve his belongings,
405
00:31:23,641 --> 00:31:24,772
give it to him.
406
00:31:25,142 --> 00:31:29,142
All I've left behind belongs to him.
407
00:31:29,542 --> 00:31:32,072
He will come to you through rain...
408
00:31:32,073 --> 00:31:34,773
and leave as a blue flame.
409
00:31:35,043 --> 00:31:37,943
Then you will know it's him.
410
00:31:57,746 --> 00:31:58,847
He left, right?
411
00:32:03,107 --> 00:32:05,446
Who are... Do you know me?
412
00:32:05,447 --> 00:32:08,478
I do. A kid who is nothing but nice.
413
00:32:08,778 --> 00:32:11,208
That's why you light up this world.
414
00:32:11,808 --> 00:32:15,279
Remember, your good-nature is what will bring you luck.
415
00:32:15,709 --> 00:32:16,949
Sure.
416
00:32:17,149 --> 00:32:19,450
I'm not a kid, though.
417
00:32:20,110 --> 00:32:21,579
Do you want to go for a drink?
418
00:32:21,580 --> 00:32:24,049
You can go drinking with someone beautiful.
419
00:32:24,050 --> 00:32:25,179
You are beautiful.
420
00:32:25,180 --> 00:32:27,051
You should drink with a human.
421
00:32:28,151 --> 00:32:29,181
Bye.
422
00:32:33,812 --> 00:32:34,952
What was that?
423
00:32:39,452 --> 00:32:40,882
Why are you making so much?
424
00:32:40,883 --> 00:32:42,153
Deok Hwa is coming.
425
00:32:44,923 --> 00:32:46,053
Pass me the pepper.
426
00:32:47,714 --> 00:32:50,484
I'm jealous of Deok Hwa. He has an uncle.
427
00:32:51,584 --> 00:32:53,084
Don't mind me.
428
00:32:53,085 --> 00:32:56,554
I'm jealous of everyone and I feel empty these days.
429
00:32:56,555 --> 00:32:57,814
Just tell me right out.
430
00:32:57,815 --> 00:32:59,214
I know you want an uncle like me.
431
00:32:59,215 --> 00:33:01,456
A super handsome uncle.
432
00:33:09,387 --> 00:33:10,427
What is it?
433
00:33:11,427 --> 00:33:13,818
When did you say you became a grim reaper?
434
00:33:14,118 --> 00:33:16,488
Over 300 years ago. Why?
435
00:33:17,518 --> 00:33:19,988
Is something on my face?
436
00:33:22,959 --> 00:33:26,259
It's just that for a second,
437
00:33:27,990 --> 00:33:30,219
I saw a face I didn't see in you before.
438
00:33:30,220 --> 00:33:31,989
Who? What kind of face?
439
00:33:31,990 --> 00:33:34,021
A face I shouldn't see.
440
00:33:55,434 --> 00:33:58,433
Hey. Sit, help, or go to your room.
441
00:33:58,434 --> 00:33:59,863
Why are you prowling?
442
00:33:59,864 --> 00:34:02,765
I'm being proud of you for becoming useful.
443
00:34:04,295 --> 00:34:05,994
An heir of a conglomerate...
444
00:34:05,995 --> 00:34:09,526
should naturally think that work outside of office hours as training.
445
00:34:11,936 --> 00:34:13,096
What is it?
446
00:34:15,127 --> 00:34:16,797
(Kim Woo Sik)
447
00:34:37,130 --> 00:34:39,399
Today is first day of school. I'm a university student.
448
00:34:39,400 --> 00:34:42,170
There is a freshmen party, so I'm wearing a dress.
449
00:34:42,171 --> 00:34:43,231
No.
450
00:34:44,731 --> 00:34:45,770
I'll get going.
451
00:34:45,771 --> 00:34:47,530
Deok Hwa will drive you.
452
00:34:47,531 --> 00:34:49,472
I have an appointment today.
453
00:34:49,572 --> 00:34:50,971
If something happens...
454
00:34:50,972 --> 00:34:52,302
I know.
455
00:34:52,942 --> 00:34:54,132
Perfect, right?
456
00:34:55,172 --> 00:34:56,503
You forgot something.
457
00:34:58,073 --> 00:34:59,803
I know what it is.
458
00:35:20,446 --> 00:35:22,947
I'm not sure why you would close your eyes.
459
00:35:25,807 --> 00:35:26,976
You're perfect now.
460
00:35:26,977 --> 00:35:29,678
Is this the one from Canada?
461
00:35:30,838 --> 00:35:32,448
I'm a bit touched.
462
00:35:32,838 --> 00:35:35,707
By the way, what does this mean?
463
00:35:35,708 --> 00:35:38,079
It's French for "Fate ordained by the sky".
464
00:35:38,239 --> 00:35:41,609
The absolute destiny far beyond the realm of humanity...
465
00:35:43,140 --> 00:35:46,080
That's a word that I like. "Fate".
466
00:35:46,480 --> 00:35:48,080
How did you know?
467
00:35:50,811 --> 00:35:54,450
No blind dates. No romance. No Tae Hee.
468
00:35:54,451 --> 00:35:57,782
No man is allowed within 30m radius of that necklace.
469
00:35:57,842 --> 00:35:59,782
That's what I make of your fate.
470
00:36:00,112 --> 00:36:02,951
Gosh, that's what I decided to go to college for.
471
00:36:02,952 --> 00:36:05,212
There's no other way. That is the deity's will.
472
00:36:05,213 --> 00:36:06,883
You're running late. Go on.
473
00:36:07,953 --> 00:36:09,613
I'm off.
474
00:36:44,148 --> 00:36:45,489
(Eun Tak)
475
00:36:45,989 --> 00:36:49,148
I got to school safely and cheerfully.
476
00:36:49,149 --> 00:36:51,720
I'm sending you this so you won't feel so down.
477
00:36:51,850 --> 00:36:53,450
Good luck on your appointment.
478
00:36:55,190 --> 00:36:56,990
She's wearing the necklace...
479
00:36:57,250 --> 00:36:59,851
and took the picture well so there aren't any men in it.
480
00:37:00,621 --> 00:37:01,691
Good girl.
481
00:37:07,622 --> 00:37:11,352
(Interview for experienced applicants of Chunwoo Group)
482
00:38:03,730 --> 00:38:06,261
I shall follow your order.
483
00:38:08,031 --> 00:38:09,431
Please forgive me.
484
00:38:12,732 --> 00:38:14,602
I will follow you soon.
485
00:38:31,564 --> 00:38:33,365
We must have missed each other...
486
00:38:34,835 --> 00:38:36,635
since I'm still alive.
487
00:38:40,466 --> 00:38:42,406
You must have been very lonely.
488
00:38:44,836 --> 00:38:46,466
Please forgive me.
489
00:38:54,008 --> 00:38:56,137
Mr. Kim Woo Sik, Mr. Choi Sang Gil,
490
00:38:56,138 --> 00:38:58,067
and Ms. Lee Ji Yeon, please come in.
491
00:38:58,068 --> 00:38:59,108
Okay.
492
00:39:09,770 --> 00:39:10,870
I passed?
493
00:39:12,210 --> 00:39:14,841
Thank you. Thank you so much.
494
00:39:17,941 --> 00:39:18,941
Honey.
495
00:39:20,111 --> 00:39:21,172
I passed.
496
00:39:21,512 --> 00:39:23,111
Dad!
497
00:39:23,112 --> 00:39:25,442
Come here.
498
00:39:27,312 --> 00:39:29,513
Should we order jjajangmyeon?
499
00:39:32,243 --> 00:39:34,073
This is the residence the company offers.
500
00:39:35,374 --> 00:39:36,373
For me?
501
00:39:36,374 --> 00:39:38,274
Yes. You did well on the interview.
502
00:39:41,044 --> 00:39:42,945
This is the car the company offers.
503
00:39:43,075 --> 00:39:44,515
For me?
504
00:39:44,645 --> 00:39:47,045
Yes. You did very well on the interview.
505
00:39:47,215 --> 00:39:48,416
Gosh.
506
00:39:49,176 --> 00:39:52,446
This is the name of your son who will be born on the first of May.
507
00:39:52,846 --> 00:39:55,776
He will bring light to this world generation after generation.
508
00:39:55,777 --> 00:39:57,047
My son will?
509
00:39:57,217 --> 00:39:58,247
Yes.
510
00:39:58,377 --> 00:40:01,146
By the way, who are you?
511
00:40:01,147 --> 00:40:03,078
I should have introduced myself sooner.
512
00:40:03,648 --> 00:40:06,017
I'm Kim Do Young, the CEO of Chunwoo Group.
513
00:40:06,018 --> 00:40:07,147
You're the CEO?
514
00:40:07,148 --> 00:40:09,218
I'm sorry I didn't recognize you.
515
00:40:09,219 --> 00:40:11,479
But... I mean...
516
00:40:11,579 --> 00:40:14,149
Why are you giving me more than I deserve?
517
00:40:14,179 --> 00:40:16,050
You saved the country in your previous life.
518
00:40:17,580 --> 00:40:18,750
I did?
519
00:40:19,020 --> 00:40:20,050
Yes.
520
00:40:58,756 --> 00:40:59,826
Hello?
521
00:40:59,886 --> 00:41:01,125
Where are you right now?
522
00:41:01,126 --> 00:41:03,856
Why are you still not home? Do you know how dangerous it is outside?
523
00:41:03,857 --> 00:41:05,586
It's 5pm right now.
524
00:41:05,587 --> 00:41:07,727
The sun is still high up.
525
00:41:10,788 --> 00:41:12,957
You should go easy on the nagging.
526
00:41:12,958 --> 00:41:14,887
What did you say? Where are you right now?
527
00:41:14,888 --> 00:41:16,459
I've been asking since a while ago.
528
00:41:17,259 --> 00:41:18,289
Me?
529
00:41:19,329 --> 00:41:21,659
You'll be surprised if I tell you.
530
00:41:28,260 --> 00:41:30,931
I'm here in this confined space.
531
00:41:31,261 --> 00:41:32,430
Are you kidding me?
532
00:41:32,431 --> 00:41:34,191
Over there.
533
00:41:36,662 --> 00:41:39,032
- One, two, three. - Look pretty.
534
00:41:45,533 --> 00:41:47,033
It's a good picture.
535
00:41:47,633 --> 00:41:50,093
You managed to put on a smile amid the hustle and bustle.
536
00:41:52,894 --> 00:41:54,394
When do we get out of here?
537
00:41:55,334 --> 00:41:57,994
I don't know. Five minutes later?
538
00:41:57,995 --> 00:41:59,265
Why then?
539
00:42:00,665 --> 00:42:04,096
It might get romantic in the meanwhile...
540
00:42:04,196 --> 00:42:05,896
in this small and confined room.
541
00:42:06,396 --> 00:42:07,996
That won't happen.
542
00:42:08,166 --> 00:42:09,666
I'm pretty sure it will.
543
00:42:15,797 --> 00:42:16,867
Like this.
544
00:42:16,897 --> 00:42:20,038
It's rounded up to 5 dollars and 21 cents.
545
00:42:20,298 --> 00:42:21,868
See? Wasn't that romantic?
546
00:42:23,398 --> 00:42:26,969
Why would you pay me back in a small and confined room?
547
00:42:27,799 --> 00:42:32,240
You should pay my boss back for the sweet potatoes with that money.
548
00:42:33,170 --> 00:42:34,470
Did she tell you to urge me?
549
00:42:35,200 --> 00:42:39,001
You miss your sister, but my boss is living in the present.
550
00:42:39,171 --> 00:42:42,471
It's awkward for you to go see her, but you do miss her. Am I right?
551
00:42:42,671 --> 00:42:45,671
You could go there to pay her back.
552
00:42:45,672 --> 00:42:48,042
I'm making you an excuse to go see her.
553
00:42:48,542 --> 00:42:50,772
I'm going to work. Do you want to come with me?
554
00:42:51,042 --> 00:42:54,072
I do miss her, but she scares me.
555
00:42:54,073 --> 00:42:55,643
I'll go some other time.
556
00:42:57,803 --> 00:42:59,804
This is amazing. You two are realistic siblings.
557
00:43:00,674 --> 00:43:01,844
Let's go out now.
558
00:43:02,004 --> 00:43:03,444
What? Already?
559
00:43:04,674 --> 00:43:05,675
Why?
560
00:43:07,405 --> 00:43:09,145
It's really cold out.
561
00:43:10,675 --> 00:43:11,946
How's school?
562
00:43:12,306 --> 00:43:13,606
Do you like it?
563
00:43:16,546 --> 00:43:19,206
By the way, Tae Hee is...
564
00:43:19,207 --> 00:43:20,446
That son of a...
565
00:43:20,447 --> 00:43:22,977
Was I asking about him? I was asking about school.
566
00:43:23,677 --> 00:43:24,977
I mean...
567
00:43:25,277 --> 00:43:28,178
Tae Hee is going to the US. Major League Baseball.
568
00:43:28,408 --> 00:43:31,808
I read that goblins recognize true talent.
569
00:43:31,978 --> 00:43:34,048
I was going to say that's really cool.
570
00:43:34,049 --> 00:43:35,409
I don't want to brag,
571
00:43:35,809 --> 00:43:39,680
but I've been able to recognize true talent for a long time.
572
00:43:40,250 --> 00:43:42,410
Hwang Hui was the most significant one.
573
00:43:42,880 --> 00:43:44,449
Maeng Sa Sung was something, too.
574
00:43:44,450 --> 00:43:46,051
Sure.
575
00:43:46,511 --> 00:43:48,151
A grown-up is talking here.
576
00:43:48,351 --> 00:43:49,681
I'm afraid I'm a busy person.
577
00:43:51,351 --> 00:43:52,881
I'm late for work.
578
00:43:52,882 --> 00:43:56,682
Look where we are. What are you rambling on about?
579
00:43:56,912 --> 00:43:58,182
I'm off to work.
580
00:44:03,313 --> 00:44:06,954
Okay. Call me if anything.
581
00:44:10,254 --> 00:44:12,984
This is awkward in this small and confined space.
582
00:44:13,615 --> 00:44:15,885
Wait, those two mean the same thing.
583
00:44:18,515 --> 00:44:20,016
I want to come here every day.
584
00:44:25,156 --> 00:44:26,687
Wind bomb.
585
00:44:30,687 --> 00:44:32,387
Come over here.
586
00:44:56,121 --> 00:44:58,560
It's late. Go straight home.
587
00:44:58,561 --> 00:44:59,921
Your grandma is waiting.
588
00:45:06,562 --> 00:45:08,093
We meet again.
589
00:45:08,563 --> 00:45:12,463
Back there, I did not properly introduce myself.
590
00:45:13,563 --> 00:45:16,924
I am Park Joong Won.
591
00:45:18,694 --> 00:45:22,995
You look like you know who I am already.
592
00:45:26,625 --> 00:45:27,996
I do not.
593
00:45:28,496 --> 00:45:29,796
Kim Shin.
594
00:45:30,296 --> 00:45:32,525
Did he not tell you...
595
00:45:32,526 --> 00:45:34,767
that he is the one who killed me?
596
00:45:37,967 --> 00:45:40,127
The punishment that was given him...
597
00:45:40,267 --> 00:45:43,168
grows in weight like life.
598
00:45:43,698 --> 00:45:46,568
The price of my life is in there as well.
599
00:45:54,599 --> 00:45:55,800
What do you want?
600
00:45:55,970 --> 00:45:57,500
Nothing.
601
00:45:58,570 --> 00:46:01,830
I just want to tell you an interesting story.
602
00:46:02,501 --> 00:46:05,771
Since you know me, you must know Yeo as well.
603
00:46:05,931 --> 00:46:08,470
The sword in Kim Shin's chest...
604
00:46:08,471 --> 00:46:10,701
was put there by Wang Yeo.
605
00:46:10,702 --> 00:46:14,402
The start and end of this tragic fate...
606
00:46:15,102 --> 00:46:16,573
was Wang Yeo.
607
00:46:19,133 --> 00:46:22,634
Do you know with whom Yeo now lives?
608
00:46:23,874 --> 00:46:25,274
How could I know?
609
00:46:25,374 --> 00:46:27,374
Yeo is living...
610
00:46:31,475 --> 00:46:34,005
with Kim Shin right now.
611
00:46:34,275 --> 00:46:36,036
That's absurd.
612
00:46:38,236 --> 00:46:39,576
That is correct.
613
00:46:40,076 --> 00:46:42,476
The nameless grim reaper.
614
00:46:42,506 --> 00:46:45,207
He is Wang Yeo.
615
00:47:06,512 --> 00:47:09,382
What do you think will happen...
616
00:47:09,642 --> 00:47:11,943
if the two of them recognize each other?
617
00:47:14,236 --> 00:47:17,076
Whether or not Kim Shin kills me...
618
00:47:17,077 --> 00:47:19,777
all depends on you now,
619
00:47:19,837 --> 00:47:23,107
as his death is in your hands.
620
00:47:26,378 --> 00:47:30,579
Come to think of it, you control death.
621
00:47:30,609 --> 00:47:32,079
You're wrong.
622
00:47:33,839 --> 00:47:38,180
The grim reaper that we know has a name.
623
00:47:40,210 --> 00:47:41,480
Kim Woo Bin.
624
00:47:51,382 --> 00:47:54,942
Did you ask what it is that I want?
625
00:47:57,983 --> 00:47:59,113
I...
626
00:48:00,383 --> 00:48:03,443
want their demise.
627
00:48:41,419 --> 00:48:44,119
Get out of the way. One for the couple.
628
00:48:44,289 --> 00:48:46,290
No way. I sat down here first.
629
00:48:54,021 --> 00:48:56,051
Yeo is living...
630
00:48:57,021 --> 00:48:59,522
with Kim Shin right now.
631
00:49:02,292 --> 00:49:03,752
This is insane.
632
00:49:07,793 --> 00:49:09,093
Missing Soul.
633
00:49:10,223 --> 00:49:11,493
What? Darn it.
634
00:49:16,994 --> 00:49:18,194
Thanks.
635
00:49:20,095 --> 00:49:21,695
I'm sorry for startling you.
636
00:49:21,925 --> 00:49:24,955
Why are you here? Did you come on purpose?
637
00:49:26,896 --> 00:49:28,126
I felt trapped.
638
00:49:29,356 --> 00:49:31,396
I had no one else to talk to.
639
00:49:32,226 --> 00:49:33,497
What is it?
640
00:49:34,127 --> 00:49:36,257
Is it about my boss?
641
00:49:37,827 --> 00:49:39,027
This and that.
642
00:49:41,598 --> 00:49:44,828
They say if you commit a great sin in your prior life,
643
00:49:46,499 --> 00:49:48,259
you become a grim per.
644
00:49:49,059 --> 00:49:51,229
What sin?
645
00:49:54,160 --> 00:49:55,630
I don't know, either.
646
00:49:56,830 --> 00:49:58,460
But I think...
647
00:50:00,631 --> 00:50:03,761
I may have been in Shin and...
648
00:50:06,261 --> 00:50:08,062
his sister's history.
649
00:50:09,862 --> 00:50:13,633
There are three people who committed great sins in history around then.
650
00:50:14,763 --> 00:50:17,703
Kim Shin, who cut off the heads of the enemies.
651
00:50:19,233 --> 00:50:23,634
Wang Yeo, who ordered the death of Kim Shin...
652
00:50:24,134 --> 00:50:25,234
and his sister.
653
00:50:27,335 --> 00:50:29,265
And the one who led...
654
00:50:29,635 --> 00:50:32,865
Kim Shin and his sister to their grave...
655
00:50:33,805 --> 00:50:35,036
Park Joong Won.
656
00:50:35,466 --> 00:50:39,406
Kim Shin is still alive.
657
00:50:40,206 --> 00:50:43,507
and Kim Sun was reincarnated as Sunny.
658
00:50:44,867 --> 00:50:48,468
That means I am Wang Yeo...
659
00:50:50,208 --> 00:50:52,568
or Park Joong Won.
660
00:50:53,638 --> 00:50:55,539
That's is all I've thought about.
661
00:50:56,639 --> 00:50:59,069
The nameless grim reaper.
662
00:50:59,309 --> 00:51:02,240
He is Wang Yeo.
663
00:51:03,970 --> 00:51:05,170
But...
664
00:51:06,640 --> 00:51:08,711
regardless of which one I am,
665
00:51:10,811 --> 00:51:14,341
I am Shin's enemy, aren't I?
666
00:51:17,012 --> 00:51:19,812
Regardless of which one I am,
667
00:51:23,173 --> 00:51:24,773
Sunny and I...
668
00:51:26,313 --> 00:51:27,943
cannot be, right?
669
00:51:47,546 --> 00:51:51,217
Oh my gosh. I almost hit you.
670
00:51:51,577 --> 00:51:54,077
I'm sorry. Did I startle you?
671
00:51:54,347 --> 00:51:56,718
Yes, a little.
672
00:51:56,918 --> 00:51:58,918
Sorry, but we're closed.
673
00:51:59,078 --> 00:52:01,448
You're right. Okay then.
674
00:52:02,178 --> 00:52:03,449
See you later.
675
00:52:11,080 --> 00:52:13,280
Okay. Come back another time.
676
00:52:19,521 --> 00:52:20,881
No. Never.
677
00:52:21,851 --> 00:52:24,422
Do not serve her any medicine.
678
00:52:26,422 --> 00:52:28,251
Your Majesty reigns over his people,
679
00:52:28,252 --> 00:52:30,083
and it's said Your Majesty is controlled by a divinity.
680
00:52:30,123 --> 00:52:33,283
Apparently, this divinity refers to Kim Shin.
681
00:52:49,255 --> 00:52:50,956
(Kim Woo Bin)
682
00:52:58,657 --> 00:52:59,827
Hello?
683
00:53:00,127 --> 00:53:02,827
Let's meet.
684
00:53:03,588 --> 00:53:05,328
You wanted to break up.
685
00:53:06,188 --> 00:53:08,658
I'm in front of your home.
686
00:53:09,528 --> 00:53:12,259
Wait right there. Is he insane?
687
00:53:33,762 --> 00:53:35,792
How could you just show up like this?
688
00:53:36,532 --> 00:53:38,493
I was home, so I have no makeup on.
689
00:53:42,263 --> 00:53:44,594
I came to get my ring back.
690
00:53:44,734 --> 00:53:46,934
We still have that excuse left.
691
00:53:52,735 --> 00:53:55,135
Why do you look like that?
692
00:53:56,195 --> 00:53:57,996
Didn't you come because you missed me?
693
00:54:00,436 --> 00:54:01,636
I did.
694
00:54:01,836 --> 00:54:03,736
- But? - But...
695
00:54:04,366 --> 00:54:06,467
I am afraid I may be...
696
00:54:08,367 --> 00:54:09,997
a certain somebody.
697
00:54:12,538 --> 00:54:14,168
I take a step back.
698
00:54:15,598 --> 00:54:17,268
What are you doing?
699
00:54:17,768 --> 00:54:19,839
Everything about me is wrong.
700
00:54:23,669 --> 00:54:26,140
I sincerely hope that this choice...
701
00:54:27,040 --> 00:54:28,200
is the right one.
702
00:54:30,270 --> 00:54:32,941
- Don't do this. - As I am not alive,
703
00:54:34,901 --> 00:54:36,471
I have no name.
704
00:54:37,541 --> 00:54:38,802
You...
705
00:54:40,442 --> 00:54:41,572
asked after me.
706
00:54:45,342 --> 00:54:47,173
Thank you for that.
707
00:54:48,943 --> 00:54:50,172
I said stop.
708
00:54:50,173 --> 00:54:52,003
The kiss of a grim reaper...
709
00:54:54,004 --> 00:54:56,074
brings back memories of your previous life.
710
00:54:58,274 --> 00:54:59,975
I fear what I was...
711
00:55:01,105 --> 00:55:03,945
in your previous life.
712
00:55:04,675 --> 00:55:08,276
But I wish you are left only with good memories.
713
00:55:10,606 --> 00:55:11,846
I hope that...
714
00:55:13,347 --> 00:55:15,777
a part of them are memories...
715
00:55:17,107 --> 00:55:18,377
of your older brother.
716
00:55:19,007 --> 00:55:20,078
And...
717
00:55:21,348 --> 00:55:23,248
I hope that he is...
718
00:55:24,978 --> 00:55:26,409
Kim Shin.
719
00:56:08,655 --> 00:56:10,955
Your brother has returned in triumph again.
720
00:56:11,655 --> 00:56:13,285
Between the two of us,
721
00:56:13,385 --> 00:56:15,356
whom do you wish to be alive?
722
00:56:16,686 --> 00:56:18,556
- Your Majesty. - Answer me.
723
00:56:19,616 --> 00:56:22,687
Or have you already made your decision?
724
00:56:23,357 --> 00:56:26,987
Of course, whether I live or your brother lives,
725
00:56:29,218 --> 00:56:30,858
you have nothing to lose.
726
00:56:32,358 --> 00:56:34,058
You're a fool, Your Majesty.
727
00:56:34,959 --> 00:56:36,819
Do you want to die?
728
00:56:38,259 --> 00:56:39,989
Why are you dressed like that?
729
00:56:42,390 --> 00:56:45,890
You are already mourning.
730
00:56:47,060 --> 00:56:49,191
Bring the queen's jewelry box.
731
00:56:56,192 --> 00:56:57,961
Why aren't you wearing anything?
732
00:56:57,962 --> 00:57:00,662
I did not give you these to keep in a box!
733
00:57:03,363 --> 00:57:05,263
I can't tell anymore.
734
00:57:05,993 --> 00:57:08,323
I don't know if my enemies are the barbarians or your brother.
735
00:57:08,324 --> 00:57:10,194
Park Joong Won is your enemy.
736
00:57:29,297 --> 00:57:31,797
Your brother, the man that the barbarians could not kill...
737
00:57:32,767 --> 00:57:34,066
I will kill him today.
738
00:57:34,067 --> 00:57:35,167
Your Majesty.
739
00:57:35,698 --> 00:57:37,268
Your brother's crime...
740
00:57:38,368 --> 00:57:39,628
will be treason.
741
00:57:42,699 --> 00:57:44,699
Wear this ring and greet him...
742
00:57:44,799 --> 00:57:46,799
as my queen.
743
00:58:08,872 --> 00:58:10,773
Whose side are you on?
744
00:58:12,333 --> 00:58:15,203
Even once, were you ever on my side?
745
00:58:15,773 --> 00:58:17,303
Even once,
746
00:58:17,304 --> 00:58:19,374
did you ever care for me?
747
00:58:19,574 --> 00:58:21,874
For one second, did you ever...
748
00:58:25,035 --> 00:58:26,175
love me?
749
00:58:37,637 --> 00:58:39,477
Do not side with him.
750
00:58:42,007 --> 00:58:43,077
That is...
751
00:58:44,438 --> 00:58:47,038
the only way you can preserve your life.
752
00:58:50,809 --> 00:58:52,709
You have to make a choice.
753
00:58:54,709 --> 00:58:56,939
Will you live as my woman...
754
00:58:57,610 --> 00:58:59,380
or will you die...
755
00:59:03,710 --> 00:59:05,241
as the traitor's sister?
756
00:59:07,441 --> 00:59:09,711
The woman who loves you...
757
00:59:13,082 --> 00:59:15,812
is the traitor's sister.
758
00:59:58,249 --> 00:59:59,919
What was that?
759
01:00:03,089 --> 01:00:04,689
What did I see?
760
01:00:07,050 --> 01:00:08,360
What was that?
761
01:00:09,420 --> 01:00:10,620
That was...
762
01:00:11,490 --> 01:00:13,091
your past life.
763
01:00:16,421 --> 01:00:17,591
Was...
764
01:00:18,722 --> 01:00:20,652
Kim Shin...
765
01:00:22,022 --> 01:00:23,722
in your past life?
766
01:00:31,153 --> 01:00:32,324
Was I...
767
01:00:34,254 --> 01:00:36,324
a part...
768
01:00:40,425 --> 01:00:41,895
of your past life?
769
01:01:02,058 --> 01:01:03,128
Can you...
770
01:01:06,259 --> 01:01:08,729
look into my eyes?
771
01:01:13,900 --> 01:01:17,430
Leave only the shining, happy memories...
772
01:01:21,501 --> 01:01:22,871
and forget...
773
01:01:24,661 --> 01:01:27,962
all the sad and hard moments.
774
01:01:30,232 --> 01:01:33,663
Whether they were in your past life or present...
775
01:01:36,063 --> 01:01:37,303
And...
776
01:01:43,034 --> 01:01:44,504
forget about me.
777
01:02:05,377 --> 01:02:06,737
I hope that...
778
01:02:10,738 --> 01:02:13,308
you at least have a happy ending.
779
01:03:23,849 --> 01:03:25,349
You, over there.
780
01:03:25,889 --> 01:03:29,520
Why are you staring into my shop again?
781
01:03:30,020 --> 01:03:31,450
What is it today?
782
01:03:31,550 --> 01:03:34,890
An accessory? A biscuit? Socks?
783
01:03:40,621 --> 01:03:42,251
I'm not here for that.
784
01:03:44,022 --> 01:03:46,022
I owe you for the sweet potatoes.
785
01:03:49,082 --> 01:03:51,183
Let's say that was my treat.
786
01:04:00,754 --> 01:04:02,224
So, dear brother.
787
01:04:04,755 --> 01:04:06,425
Did the king really say...
788
01:04:07,185 --> 01:04:08,955
I was ugly?
789
01:04:22,897 --> 01:04:25,628
Even if you're on the battlefield,
790
01:04:27,128 --> 01:04:29,488
how can a brother not send his sister a reply?
791
01:04:33,489 --> 01:04:34,589
Are you...
792
01:04:37,400 --> 01:04:38,900
Are you really...
793
01:04:39,430 --> 01:04:41,930
I'm sorry it took me this long to recognize you.
794
01:04:43,260 --> 01:04:45,361
I promised to become happy,
795
01:04:47,031 --> 01:04:48,631
but I couldn't keep it.
796
01:04:53,462 --> 01:04:55,332
I'm sorry.
797
01:05:16,835 --> 01:05:19,666
Persimmon, flowery shoes, and silk.
798
01:05:20,096 --> 01:05:21,696
Thank you.
799
01:05:41,769 --> 01:05:45,640
You must come see me more often from now on.
800
01:06:10,473 --> 01:06:13,244
Can you help me if you're not too busy?
801
01:06:31,246 --> 01:06:32,546
Is something wrong?
802
01:06:32,847 --> 01:06:33,947
Just...
803
01:06:34,947 --> 01:06:36,506
Something is bothering me.
804
01:06:36,507 --> 01:06:38,207
Did you fight with my uncle again?
805
01:06:38,247 --> 01:06:39,247
No.
806
01:06:40,678 --> 01:06:41,978
Even before that.
807
01:06:42,648 --> 01:06:45,208
Ever since that day, it's been happening.
808
01:06:45,748 --> 01:06:46,779
When?
809
01:06:59,150 --> 01:07:01,011
What is it? Are you okay?
810
01:07:16,353 --> 01:07:18,483
That day?
811
01:07:18,753 --> 01:07:20,384
It couldn't be because of him.
812
01:07:20,454 --> 01:07:22,053
We were at a temple then.
813
01:07:22,054 --> 01:07:23,514
- A temple? - Yes.
814
01:07:23,654 --> 01:07:25,313
He sent up a lantern.
815
01:07:25,314 --> 01:07:27,455
He does it once a year.
816
01:07:28,555 --> 01:07:32,385
He does it in remembrance of the people he owes.
817
01:07:32,585 --> 01:07:34,886
They had two syllable names.
818
01:07:35,386 --> 01:07:37,556
Kim Sun...
819
01:07:37,956 --> 01:07:40,385
and Wang something.
820
01:07:40,386 --> 01:07:41,717
It was in Chinese characters.
821
01:07:45,017 --> 01:07:46,857
What happens if I do this?
822
01:07:52,118 --> 01:07:53,318
A pursued stone.
823
01:07:56,659 --> 01:07:57,759
Hey.
824
01:07:58,959 --> 01:08:00,019
Look at that.
825
01:08:00,459 --> 01:08:01,930
She's acting like she can't see me.
826
01:08:07,861 --> 01:08:11,021
Hey, you little punk!
827
01:08:22,593 --> 01:08:24,623
She's not acting.
828
01:08:25,793 --> 01:08:27,863
She really can't see me.
829
01:08:40,125 --> 01:08:41,125
Me too.
830
01:08:44,566 --> 01:08:45,566
Pardon?
831
01:08:48,026 --> 01:08:51,167
I'm excited to pick you up, too.
832
01:08:56,868 --> 01:09:01,228
I'm so happy you came to pick me up at school.
833
01:09:02,599 --> 01:09:03,769
Forget it.
834
01:09:05,669 --> 01:09:07,799
I was just thinking about something.
835
01:09:08,369 --> 01:09:09,969
Did something good happen?
836
01:09:09,970 --> 01:09:11,369
You look like it.
837
01:09:11,370 --> 01:09:12,970
That took you a while to ask.
838
01:09:14,070 --> 01:09:16,471
My sister, Sun...
839
01:09:17,071 --> 01:09:18,270
finally remembered me.
840
01:09:18,271 --> 01:09:20,400
Really? Really?
841
01:09:20,401 --> 01:09:22,131
That's great news.
842
01:09:22,271 --> 01:09:23,772
How?
843
01:09:25,442 --> 01:09:27,132
I didn't ask her.
844
01:09:27,572 --> 01:09:28,732
You're right.
845
01:09:28,972 --> 01:09:30,773
How did she remember her previous life?
846
01:09:33,073 --> 01:09:34,273
What's wrong?
847
01:09:35,573 --> 01:09:36,974
Are you saying...
848
01:09:39,574 --> 01:09:40,774
Can you...
849
01:09:41,304 --> 01:09:43,775
pull the car over for a minute?
850
01:09:51,306 --> 01:09:52,776
Please listen to me...
851
01:09:53,476 --> 01:09:55,406
without getting upset.
852
01:09:55,576 --> 01:09:57,947
I've thought about it a lot.
853
01:09:59,507 --> 01:10:00,506
What is it?
854
01:10:00,507 --> 01:10:04,338
I believe that you are someone much bigger...
855
01:10:04,678 --> 01:10:06,307
than what I know.
856
01:10:06,308 --> 01:10:07,738
What are you talking about?
857
01:10:10,038 --> 01:10:11,179
I...
858
01:10:12,409 --> 01:10:14,909
met someone deceased,
859
01:10:15,579 --> 01:10:16,779
and I think...
860
01:10:17,610 --> 01:10:19,910
it's Park Joong Won.
861
01:10:20,680 --> 01:10:21,680
How...
862
01:10:22,980 --> 01:10:24,510
do you know Park Joong Won?
863
01:10:24,511 --> 01:10:25,811
I'm sorry,
864
01:10:26,611 --> 01:10:29,181
but overheard what you said...
865
01:10:29,541 --> 01:10:31,082
to the Grim Reaper.
866
01:10:31,182 --> 01:10:34,012
At first, I thought he was just an evil ghost.
867
01:10:35,712 --> 01:10:38,513
However, I can't tell what he's after.
868
01:10:38,813 --> 01:10:42,082
I feel like strange things happening around me are related to him.
869
01:10:42,083 --> 01:10:44,714
Maybe Sunny remembering you...
870
01:10:44,784 --> 01:10:46,683
might be because of him.
871
01:10:46,684 --> 01:10:48,614
I'm glad you told me. Thank you.
872
01:10:49,044 --> 01:10:51,785
I'll drive you home. Stay there and don't go out.
873
01:10:52,245 --> 01:10:54,015
A goblin's house is the safest place.
874
01:10:55,085 --> 01:10:56,085
Okay.
875
01:12:09,096 --> 01:12:13,227
I avoided you for 900 years. I can't believe I ran into you.
876
01:12:14,197 --> 01:12:15,727
How futile.
877
01:12:17,967 --> 01:12:19,428
Do not worry.
878
01:12:20,628 --> 01:12:22,528
I will get rid of you right away.
879
01:12:23,158 --> 01:12:24,158
However,
880
01:12:25,798 --> 01:12:27,899
you must tell me why you suddenly showed up...
881
01:12:28,729 --> 01:12:31,499
after hiding for the last 900 years.
882
01:12:32,299 --> 01:12:35,529
Despite all those years,
883
01:12:35,530 --> 01:12:39,160
you have failed to find insight since you are a mere warrior.
884
01:12:39,560 --> 01:12:44,331
You had your enemy trudge along with you. How pathetic.
885
01:12:44,831 --> 01:12:47,602
I will be glad to tell you.
886
01:12:49,302 --> 01:12:52,932
That tongue of yours is still senile after 900 years.
887
01:12:54,633 --> 01:12:57,203
I will pull out your tongue first.
888
01:12:57,603 --> 01:13:01,304
Then I will cut your body into pieces.
889
01:13:04,504 --> 01:13:06,704
I will do it right now.
890
01:13:29,438 --> 01:13:32,808
You, I or the 900 years.
891
01:13:33,508 --> 01:13:36,909
You will not be able to hurt me with that sword of yours.
892
01:13:46,540 --> 01:13:49,481
Did living as a goblin...
893
01:13:50,111 --> 01:13:54,612
make you think that you actually became the almighty?
894
01:14:02,013 --> 01:14:04,843
I will kill you no matter what, so do not worry.
895
01:14:31,417 --> 01:14:36,218
The longing within makes one die of an unworthy death.
896
01:14:36,418 --> 01:14:40,117
During the 20 years you spent rotting,
897
01:14:40,118 --> 01:14:43,149
Yeo grew powerful...
898
01:14:44,119 --> 01:14:45,349
beyond recognition.
899
01:14:47,119 --> 01:14:48,949
If you speak of that name one more time...
900
01:14:48,950 --> 01:14:53,549
Do you know the identity of the grim reaper by your side?
901
01:14:53,550 --> 01:14:56,490
He's the man who gave you that sword...
902
01:14:56,491 --> 01:15:00,581
and the one who pierced your heart with it.
903
01:15:01,521 --> 01:15:03,952
That man is...
904
01:15:04,992 --> 01:15:06,622
Wang Yeo.
905
01:15:09,653 --> 01:15:10,682
Ludicrous.
906
01:15:10,683 --> 01:15:13,782
Your foolish sister...
907
01:15:13,783 --> 01:15:16,123
fell for him again in this life.
908
01:15:18,724 --> 01:15:20,324
I pity you.
909
01:15:22,724 --> 01:15:26,855
You will never have your revenge.
910
01:15:37,687 --> 01:15:38,927
I heard you cried.
911
01:15:40,287 --> 01:15:41,786
Why? Even I don't cry.
912
01:15:41,787 --> 01:15:44,688
Who is the woman in the painting by the way?
913
01:15:45,788 --> 01:15:48,858
I don't remember. I just feel.
914
01:15:50,689 --> 01:15:52,759
I was just extremely sad.
915
01:15:54,589 --> 01:15:56,259
My heart felt like it was breaking.
916
01:15:58,260 --> 01:16:00,500
A super handsome uncle.
917
01:16:05,291 --> 01:16:08,561
Have you seen a ring like this?
918
01:17:58,307 --> 01:18:01,948
Is the grim reaper in your previous life?
919
01:18:03,518 --> 01:18:06,078
- Have you seen him? - Excuse me.
920
01:18:06,649 --> 01:18:09,809
What do you think you're doing in my restaurant?
921
01:18:10,249 --> 01:18:13,579
Do you think I'm really Kim Sun because I remember my past life?
922
01:18:13,580 --> 01:18:14,880
Is that man...
923
01:18:17,780 --> 01:18:19,410
really Yeo?
924
01:18:23,611 --> 01:18:26,752
- I have to go home. - I asked you a question.
925
01:18:38,523 --> 01:18:39,783
Even in this life,
926
01:18:41,614 --> 01:18:43,384
you are...
927
01:18:45,214 --> 01:18:47,415
protecting that fool.
928
01:19:22,420 --> 01:19:24,060
Was I?
929
01:19:25,590 --> 01:19:29,021
Was I really Wang Yeo?
930
01:19:30,461 --> 01:19:32,721
The feelings without memories...
931
01:19:33,891 --> 01:19:36,492
Is that...
932
01:19:37,662 --> 01:19:39,362
the punishment I gave myself...
933
01:19:40,622 --> 01:19:42,593
so I won't forget who I was?
934
01:20:18,668 --> 01:20:20,428
As expected,
935
01:20:21,728 --> 01:20:24,399
it looks like I'm the worst memory.
936
01:20:26,069 --> 01:20:27,899
To you...
937
01:20:29,200 --> 01:20:32,530
and to Kim Shin, both.
938
01:20:32,970 --> 01:20:34,730
You can hear me, can't you?
939
01:20:39,301 --> 01:20:41,771
I hear yours, too.
940
01:20:42,732 --> 01:20:44,472
I hear it very clearly.
941
01:21:18,237 --> 01:21:20,307
Warrior Kim Shin...
942
01:21:30,209 --> 01:21:32,209
greets you, Your Majesty.
943
01:22:15,845 --> 01:22:19,246
(Goblin)
944
01:22:23,246 --> 01:22:25,217
This royal garment...
945
01:22:27,117 --> 01:22:29,217
is without an owner.
946
01:22:34,248 --> 01:22:35,518
Maybe this is...
947
01:22:40,149 --> 01:22:42,589
what you're looking for.
948
01:22:50,450 --> 01:22:51,620
If so,
949
01:22:55,191 --> 01:22:56,721
take it.
950
01:23:27,726 --> 01:23:29,296
It is my royal decree.
63862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.