All language subtitles for Goblin S1 E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,978 --> 00:00:52,107 He's a new face. 2 00:00:52,108 --> 00:00:55,678 He's the one who has been roaming about for a long time. 3 00:00:55,679 --> 00:00:57,208 Oh, that one. 4 00:00:57,209 --> 00:00:58,609 20 years ago, 5 00:00:59,009 --> 00:01:01,208 he even escaped from a grim reaper after confronting one. 6 00:01:01,209 --> 00:01:02,840 I think it's been about 20 years. 7 00:01:03,680 --> 00:01:05,710 I came across a deceased soul... 8 00:01:05,910 --> 00:01:08,039 and I had no information on it. 9 00:01:08,040 --> 00:01:11,011 Really? I had a similar experience when I was nine... 10 00:01:11,181 --> 00:01:13,681 It seemed like it had been roaming about for a long time. 11 00:01:14,111 --> 00:01:15,941 It seemed fearless. 12 00:01:17,682 --> 00:01:20,741 I never saw a deceased soul who didn't fear a grim reaper. 13 00:01:20,742 --> 00:01:22,012 I thought it was strange. 14 00:02:18,591 --> 00:02:19,891 Nice to meet you. 15 00:02:22,421 --> 00:02:24,762 So you are the goblin's bride. 16 00:02:42,854 --> 00:02:45,265 Yes, same here. 17 00:02:45,655 --> 00:02:49,994 You shouldn't make yourselves at home in someone's place of business. 18 00:02:49,995 --> 00:02:52,596 You'll keep the customers from coming. 19 00:02:52,796 --> 00:02:54,825 It's time to do business, so please leave. 20 00:02:54,826 --> 00:02:56,055 Cold-hearted brat. 21 00:02:56,056 --> 00:02:58,326 You first. Hurry. 22 00:02:58,327 --> 00:03:00,097 Unfriendly brat! 23 00:03:44,273 --> 00:03:45,864 He felt... 24 00:03:47,564 --> 00:03:49,633 In my 20 years of seeing ghosts, 25 00:03:49,634 --> 00:03:51,964 I've never seen anything like it. 26 00:03:54,705 --> 00:03:56,034 Let's forget. 27 00:03:56,035 --> 00:03:59,065 I'm too busy to think about ghosts. 28 00:04:00,706 --> 00:04:04,066 If I take all the classes within four days, 29 00:04:04,906 --> 00:04:07,437 I'll have to start work later. 30 00:04:09,607 --> 00:04:10,667 Like this? 31 00:04:16,208 --> 00:04:19,367 A love letter? You're so annoying. 32 00:04:19,368 --> 00:04:22,769 I'm too busy just trying to survive, and you wrote a love letter? 33 00:04:36,771 --> 00:04:37,871 I am... 34 00:04:39,911 --> 00:04:41,642 a grim reaper. 35 00:04:47,243 --> 00:04:49,443 I want to see him. 36 00:04:54,044 --> 00:04:56,174 I don't want to see him. 37 00:04:56,874 --> 00:04:59,044 I want to see him. 38 00:05:04,045 --> 00:05:07,576 How is it always exactly seven shots? 39 00:05:09,946 --> 00:05:14,376 I know it'll end exactly after seven shots, 40 00:05:14,377 --> 00:05:16,947 but started with "I want to see him." 41 00:05:20,878 --> 00:05:22,918 I want to see him. 42 00:05:23,218 --> 00:05:24,977 I don't want to see him. 43 00:05:24,978 --> 00:05:27,518 I want to see him. 44 00:05:31,019 --> 00:05:34,519 Have you ever been hit by peach flowers? 45 00:05:34,520 --> 00:05:35,780 I have. 46 00:05:35,950 --> 00:05:38,220 I got a beating at a shaman's house. 47 00:05:38,320 --> 00:05:40,020 That scars for a while. 48 00:05:41,881 --> 00:05:43,250 The previous ones were better. 49 00:05:43,251 --> 00:05:45,351 Right? They were, right? 50 00:05:46,681 --> 00:05:47,851 Have you... 51 00:05:48,782 --> 00:05:51,782 ever wanted to get your memory back? 52 00:05:54,222 --> 00:05:55,423 No. 53 00:05:56,383 --> 00:05:58,022 What is a memory you've forgotten? 54 00:05:58,023 --> 00:06:00,083 It's like a memory that you never had. 55 00:06:00,223 --> 00:06:02,354 You never had it anyway, so why? 56 00:06:17,826 --> 00:06:18,926 I... 57 00:06:20,426 --> 00:06:21,956 miss it. 58 00:06:22,027 --> 00:06:23,357 Don't. 59 00:06:23,857 --> 00:06:25,487 We are all sinners. 60 00:06:26,357 --> 00:06:28,888 We don't know what that longing will bring. 61 00:06:29,158 --> 00:06:30,328 I know. 62 00:06:31,658 --> 00:06:33,058 I know it. 63 00:06:35,088 --> 00:06:37,729 Each time I long for it, 64 00:06:38,289 --> 00:06:39,988 I don't know where it's going to take me, 65 00:06:39,989 --> 00:06:41,689 and it dreads me. 66 00:06:45,490 --> 00:06:46,490 But... 67 00:06:48,660 --> 00:06:50,731 I still miss it. 68 00:07:05,433 --> 00:07:07,963 It looks like you're drinking too much today. 69 00:07:10,264 --> 00:07:13,564 I got caught. Sunny found out that I am a grim reaper. 70 00:07:14,764 --> 00:07:16,535 Good job. 71 00:07:17,095 --> 00:07:18,665 Where did she get... 72 00:07:18,995 --> 00:07:22,165 a branch of peach flowers in the middle of winter? 73 00:07:28,796 --> 00:07:29,865 Exactly. 74 00:07:29,866 --> 00:07:31,367 What do I do now? 75 00:07:31,997 --> 00:07:33,566 She must be very confused. 76 00:07:33,567 --> 00:07:34,771 What are you worried about? 77 00:07:34,772 --> 00:07:36,742 Since you already got caught, you should hold her hands. 78 00:07:36,768 --> 00:07:38,168 And see if you see my face. 79 00:07:39,638 --> 00:07:40,737 I said I got caught. 80 00:07:40,738 --> 00:07:43,468 So casually hold her hand and see if you see me. 81 00:07:43,639 --> 00:07:45,068 You are greatly mistaken. 82 00:07:45,069 --> 00:07:46,568 Do you know how hard it is to see one's past life? 83 00:07:46,569 --> 00:07:50,099 It comes to you as if someone is suddenly pushing it inside you. 84 00:07:50,900 --> 00:07:54,299 When the lady in the picture came to life, she was so beautiful. 85 00:07:54,300 --> 00:07:55,800 And her beauty totally made me go mad. 86 00:07:58,771 --> 00:08:00,071 She's my sister. 87 00:08:00,441 --> 00:08:01,741 So... 88 00:08:02,941 --> 00:08:05,741 I did see one young and foolish face. 89 00:08:05,742 --> 00:08:06,901 It was that young king. 90 00:08:06,902 --> 00:08:09,471 My foolish sister must've only thought about him. 91 00:08:09,472 --> 00:08:11,303 She doesn't care about her brother at all. 92 00:08:14,803 --> 00:08:17,003 I'm here. What is it? 93 00:08:18,044 --> 00:08:20,204 It's nothing. I'll come next time. 94 00:08:22,374 --> 00:08:25,274 Give it to me. Don't look at my notebook. 95 00:08:25,275 --> 00:08:27,575 Why did you write about me then? 96 00:08:29,205 --> 00:08:30,204 What is this? 97 00:08:30,205 --> 00:08:32,206 Did you forge a document again behind my back? 98 00:08:32,806 --> 00:08:34,375 Stop pretending not to know what it is. 99 00:08:34,376 --> 00:08:37,075 It's a love letter. It's a love letter you wrote. 100 00:08:37,076 --> 00:08:38,407 Did he write a love letter? 101 00:08:38,807 --> 00:08:40,776 He did for his first love. 102 00:08:40,777 --> 00:08:44,376 I wanted to know how it ended and see how special it was. 103 00:08:44,377 --> 00:08:46,908 I was going to ask for your help. 104 00:08:47,208 --> 00:08:49,647 Do you know what it's about? It's not a love letter. 105 00:08:49,648 --> 00:08:50,977 Whatever. 106 00:08:50,978 --> 00:08:52,809 It was very well-written. 107 00:08:53,079 --> 00:08:55,109 "One day after 100 years..." 108 00:08:55,279 --> 00:08:57,909 "When the weather is good enough." 109 00:08:58,109 --> 00:09:00,009 - That's not it. - That is it. 110 00:09:00,010 --> 00:09:01,949 Deok Hwa read everything to me. 111 00:09:01,950 --> 00:09:04,280 "One day after 100 years..." 112 00:09:05,481 --> 00:09:07,080 "When the weather is good enough." 113 00:09:07,081 --> 00:09:08,180 That's impossible. 114 00:09:08,181 --> 00:09:10,680 Deok Hwa could never read this. 115 00:09:10,681 --> 00:09:12,281 That wasn't written anywhere. 116 00:09:12,282 --> 00:09:14,082 I've been keeping it to myself. 117 00:09:14,106 --> 00:09:16,136 One day after 100 years... 118 00:09:16,852 --> 00:09:18,883 When the weather is good enough, 119 00:09:19,583 --> 00:09:21,253 I hope I'll be able to... 120 00:09:21,653 --> 00:09:23,153 tell her she was my first love. 121 00:09:24,053 --> 00:09:26,784 Right. That's not it. 122 00:09:28,554 --> 00:09:29,753 That can't be right. 123 00:09:29,754 --> 00:09:32,213 Deok Hwa interpreted it for me. 124 00:09:32,214 --> 00:09:33,285 It's a love letter. 125 00:09:35,055 --> 00:09:36,185 When... 126 00:09:37,185 --> 00:09:39,054 you blew away tens of cars, 127 00:09:39,055 --> 00:09:40,556 did you tell Deok Hwa... 128 00:09:40,816 --> 00:09:43,456 that I could help people forget? 129 00:09:43,686 --> 00:09:44,685 No. 130 00:09:44,686 --> 00:09:46,587 Come with me. 131 00:09:46,657 --> 00:09:48,757 How did he know and... 132 00:09:49,087 --> 00:09:51,357 ask me to come along? 133 00:09:53,058 --> 00:09:54,518 Actually, 134 00:09:54,758 --> 00:09:58,057 Deok Hwa found me the maple leaf. 135 00:09:58,058 --> 00:09:59,919 I had lost it. 136 00:10:00,319 --> 00:10:02,859 Guess where this leaf is from. 137 00:10:03,389 --> 00:10:04,519 What's going on? 138 00:10:08,890 --> 00:10:10,689 That's impressive. 139 00:10:10,690 --> 00:10:12,990 That's impressive. 140 00:10:15,921 --> 00:10:17,261 Why didn't I realize sooner? 141 00:10:18,821 --> 00:10:23,192 He even dared to put the goblin's house in the market. 142 00:10:39,564 --> 00:10:42,825 I don't know if it was the king, the divinity, or me. 143 00:10:46,225 --> 00:10:48,166 This letter means "to hear". 144 00:10:50,066 --> 00:10:52,466 I found her, She's at the ski resort right now. 145 00:10:52,896 --> 00:10:56,297 That's because your boss was his sister in their past lives. 146 00:10:57,127 --> 00:10:58,167 Shall we... 147 00:10:59,697 --> 00:11:01,227 have a drink? 148 00:11:01,228 --> 00:11:05,428 Finally, the goblin met the goblin's bride. 149 00:11:05,598 --> 00:11:06,898 It's a destiny. 150 00:11:09,229 --> 00:11:10,669 What about Yeo? 151 00:11:11,599 --> 00:11:13,468 How could you make them meet? 152 00:11:13,469 --> 00:11:15,869 One with a sword in his chest and the man who did it to him. 153 00:11:15,870 --> 00:11:17,199 What brings you to my house? 154 00:11:17,200 --> 00:11:18,199 Do you live here? 155 00:11:18,200 --> 00:11:20,070 That's a destiny too. 156 00:11:21,231 --> 00:11:22,570 He was looking for a house anyway. 157 00:11:22,571 --> 00:11:24,300 You need to take down a notch. 158 00:11:24,301 --> 00:11:25,971 What on earth are you thinking? 159 00:11:26,231 --> 00:11:27,830 I love him particularly. 160 00:11:27,831 --> 00:11:30,601 It's been 900 years since Kim Shin has been punished. 161 00:11:30,602 --> 00:11:31,601 Is that still not enough? 162 00:11:31,602 --> 00:11:34,102 That's how substantial one's life is. 163 00:11:49,235 --> 00:11:50,974 Why didn't you create a perfect world... 164 00:11:50,975 --> 00:11:52,874 without a sin in the first place? 165 00:11:52,875 --> 00:11:54,475 Then nobody would look for the almighty. 166 00:11:55,105 --> 00:11:57,235 Every child was conceived with love. 167 00:11:57,236 --> 00:11:58,405 Stop torturing them. 168 00:11:58,406 --> 00:12:00,736 Get rid of the hands that are covering his eyes. 169 00:12:00,776 --> 00:12:02,406 Let them recognize each other. 170 00:12:02,407 --> 00:12:04,077 Let them make their own decision. 171 00:12:04,977 --> 00:12:06,207 It's too bad. 172 00:12:06,477 --> 00:12:08,107 I loved him for his good looks. 173 00:12:20,009 --> 00:12:21,709 They are finally here. 174 00:12:52,314 --> 00:12:53,414 Deok Hwa. 175 00:13:15,517 --> 00:13:16,888 Who are you? 176 00:13:17,058 --> 00:13:18,588 Let's introduce each other. 177 00:13:22,018 --> 00:13:24,718 Please, no... 178 00:13:24,719 --> 00:13:26,988 Please... 179 00:13:26,989 --> 00:13:29,218 Don't pray to anyone. The almighty is not listening. 180 00:13:29,219 --> 00:13:31,690 "The almighty is still not listening." 181 00:13:32,490 --> 00:13:33,850 You were whining. 182 00:13:35,490 --> 00:13:38,121 "The almighty must have had his reason for erasing my memory." 183 00:13:38,351 --> 00:13:41,791 I will live whether or not I remember my memories. 184 00:13:41,951 --> 00:13:43,320 The almighty must have his reasons. 185 00:13:43,321 --> 00:13:44,752 You were guessing my intention. 186 00:13:47,062 --> 00:13:48,722 I was always listening. 187 00:13:48,992 --> 00:13:51,293 You were pleading for death, so I gave you a chance. 188 00:13:51,353 --> 00:13:52,563 But... 189 00:13:52,993 --> 00:13:54,923 why are you still alive? 190 00:13:55,993 --> 00:13:57,352 I never erased your memory. 191 00:13:57,353 --> 00:14:00,454 You chose to have your memory erased and yet, 192 00:14:01,624 --> 00:14:05,325 you think it's the almighty's plan or mistake? 193 00:14:07,425 --> 00:14:09,724 The almighty simply questions. 194 00:14:09,725 --> 00:14:11,725 Fate is the question I throw. 195 00:14:11,726 --> 00:14:12,726 You... 196 00:14:15,356 --> 00:14:16,756 can find the answer. 197 00:14:19,527 --> 00:14:21,597 You can say bye... 198 00:14:23,497 --> 00:14:24,627 to this boy too. 199 00:14:25,358 --> 00:14:26,458 Well, then. 200 00:14:27,258 --> 00:14:28,398 I'll get going then. 201 00:15:07,034 --> 00:15:08,734 Why are you two here? 202 00:15:09,704 --> 00:15:10,764 When did you come? 203 00:15:11,804 --> 00:15:13,365 Why am I on the floor? 204 00:15:19,166 --> 00:15:20,206 No way. 205 00:15:20,936 --> 00:15:22,836 Did I just black out? 206 00:15:24,166 --> 00:15:25,306 But I just had one drink. 207 00:15:28,037 --> 00:15:29,437 Whoever you are, 208 00:15:30,167 --> 00:15:31,467 let me hit you once. 209 00:15:32,868 --> 00:15:34,108 Why would you hit him? 210 00:15:34,608 --> 00:15:36,037 He doesn't have anything to do with it. 211 00:15:36,038 --> 00:15:37,438 Are you siding with him? 212 00:15:38,068 --> 00:15:40,968 I'm sorry I kept asking you to go somewhere with me. 213 00:15:40,969 --> 00:15:42,009 What? 214 00:15:42,709 --> 00:15:44,038 What's wrong with him? 215 00:15:44,039 --> 00:15:45,738 Are you serious? 216 00:15:45,739 --> 00:15:47,840 Are you really Deok Hwa? 217 00:15:48,070 --> 00:15:51,539 He's a butterfly. A butterfly. 218 00:15:51,540 --> 00:15:52,639 You must be drunk. 219 00:15:52,640 --> 00:15:54,110 Come here. Come here! 220 00:15:54,111 --> 00:15:56,070 Let go of me. Let me talk to him. 221 00:15:56,071 --> 00:15:57,541 Let go of me. Let go. 222 00:16:01,512 --> 00:16:03,512 It's hot. It's hot. 223 00:16:06,272 --> 00:16:08,142 It's really good. 224 00:16:08,143 --> 00:16:09,743 It turns out he's a grim reaper. 225 00:16:12,973 --> 00:16:14,313 How did you find out? 226 00:16:14,314 --> 00:16:15,844 How did you find out? 227 00:16:16,044 --> 00:16:19,273 I witnessed a very strange moment. 228 00:16:19,274 --> 00:16:21,015 We happened... 229 00:16:21,715 --> 00:16:24,374 to cross paths a few times in my life. 230 00:16:24,375 --> 00:16:26,314 Sorry I didn't tell you. 231 00:16:26,315 --> 00:16:29,176 For a grim reaper, Woo Bin's... 232 00:16:29,216 --> 00:16:31,375 really sweet, gentle, and... 233 00:16:31,376 --> 00:16:34,377 Does he have a clingy ghost ex-girlfriend? 234 00:16:35,617 --> 00:16:37,146 That was the first thought I had. 235 00:16:37,147 --> 00:16:40,716 We aren't a good match. I'm way out of his league. 236 00:16:40,717 --> 00:16:42,117 We live in two separate worlds. 237 00:16:42,118 --> 00:16:44,878 How did you think of that? 238 00:16:46,518 --> 00:16:48,149 I even had this thought. 239 00:16:48,649 --> 00:16:52,318 If he's a grim reaper, then the man who says he's my brother... 240 00:16:52,319 --> 00:16:55,020 must have really lived for nearly 1,000 years. 241 00:16:56,380 --> 00:16:59,779 Is that true? Are you the wife of the goblin? 242 00:16:59,780 --> 00:17:03,581 Technically speaking, I am his wife, 243 00:17:03,651 --> 00:17:05,151 but I'm the breadwinner. 244 00:17:05,651 --> 00:17:06,981 This is insane. 245 00:17:08,822 --> 00:17:10,151 Boss. 246 00:17:10,152 --> 00:17:12,581 Even if you hang out outside of our house, 247 00:17:12,582 --> 00:17:15,282 it's very unlikely that you'll see Woo Bin. 248 00:17:15,283 --> 00:17:17,452 He works late very often. 249 00:17:17,453 --> 00:17:18,923 Give him a call. 250 00:17:19,353 --> 00:17:21,753 How can I when he suggested we break up? 251 00:17:21,754 --> 00:17:25,524 I'd force myself to take his call if he were to contact me first. 252 00:17:25,984 --> 00:17:27,224 Just play along. 253 00:17:27,454 --> 00:17:28,455 Okay. 254 00:17:29,625 --> 00:17:32,455 Boss, I'm really sorry but... 255 00:17:32,655 --> 00:17:34,185 Sure, do what you want. 256 00:17:34,255 --> 00:17:36,055 I didn't say anything yet. 257 00:17:36,056 --> 00:17:38,786 You're in college now and you want to work different hours. 258 00:17:38,986 --> 00:17:40,186 That's incredible. 259 00:17:41,626 --> 00:17:45,587 You're a real human being, right? 260 00:17:54,388 --> 00:17:55,589 Welcome. 261 00:18:02,830 --> 00:18:06,890 It's been a while since I got startled by a human. 262 00:18:07,530 --> 00:18:08,590 Me, too. 263 00:18:09,131 --> 00:18:11,731 Why are we eating chicken anyway? 264 00:18:11,761 --> 00:18:14,161 The owner lives in the flat beneath mine. 265 00:18:14,191 --> 00:18:16,191 We should help our neighbors. 266 00:18:16,192 --> 00:18:18,262 Let's eat up and get going. 267 00:18:18,462 --> 00:18:21,192 Early January is the busiest time of year. 268 00:18:25,293 --> 00:18:26,593 Enjoy your meal. 269 00:18:26,763 --> 00:18:28,593 We didn't order this. 270 00:18:28,633 --> 00:18:31,633 It's on the house. It's a new menu. You guys have a tough job. 271 00:18:31,634 --> 00:18:34,294 Thanks so much for noticing. 272 00:18:36,665 --> 00:18:38,765 It tastes delicious. 273 00:18:40,265 --> 00:18:41,465 What's the matter? 274 00:18:42,195 --> 00:18:44,296 - Eat up. - I'll dip it first. 275 00:18:50,297 --> 00:18:54,297 How dare a ghost appear in front of a grim reaper? 276 00:18:54,367 --> 00:18:55,937 It has been a while. 277 00:18:57,038 --> 00:19:00,038 I see you have been living as a grim reaper. 278 00:19:00,138 --> 00:19:03,197 What are you talking about? Do you know me? 279 00:19:03,198 --> 00:19:05,998 - I do. - You can't trick me. 280 00:19:05,999 --> 00:19:08,799 Do you not want to know who I am? 281 00:19:08,899 --> 00:19:12,440 And why I am so fearless as I stand here before you? 282 00:19:12,940 --> 00:19:14,500 But most importantly, 283 00:19:17,171 --> 00:19:20,401 do you not want to know who you are? 284 00:19:24,042 --> 00:19:26,872 Go and hold the woman's hand. 285 00:19:27,372 --> 00:19:30,402 I'm talking about the owner of the restaurant you just left. 286 00:19:31,773 --> 00:19:35,843 People who committed serious crimes are born again as grim reapers. 287 00:19:36,003 --> 00:19:38,974 She will show you what you did. 288 00:19:39,044 --> 00:19:40,144 And also... 289 00:19:41,004 --> 00:19:44,375 what part I played in it. 290 00:19:52,346 --> 00:19:53,745 I never erased your memory. 291 00:19:53,746 --> 00:19:56,846 You chose to have your memory erased and yet, 292 00:19:57,646 --> 00:20:01,747 you think it's the almighty's plan or mistake? 293 00:20:08,048 --> 00:20:10,008 What are you thinking about? 294 00:20:11,148 --> 00:20:12,679 Something I shouldn't think about. 295 00:20:13,049 --> 00:20:16,408 Why are you doing what you know you shouldn't? 296 00:20:16,409 --> 00:20:19,550 If I don't do it today, I might do it tomorrow. 297 00:20:20,450 --> 00:20:23,480 Don't do that. It's a bad time. 298 00:20:24,380 --> 00:20:28,911 We got a warning from the top because of the Janghang-dong case. 299 00:20:30,181 --> 00:20:31,311 What did they say? 300 00:20:31,411 --> 00:20:34,812 "Remember that you are sinners." 301 00:20:36,052 --> 00:20:38,182 It's so confusing and worrying. 302 00:20:38,612 --> 00:20:40,613 Here are this month's name cards. 303 00:20:41,953 --> 00:20:43,753 Was I given an answer... 304 00:20:44,853 --> 00:20:46,614 or a question? 305 00:20:46,814 --> 00:20:48,284 I gave you name cards. 306 00:21:06,957 --> 00:21:08,687 I'm home. 307 00:21:14,288 --> 00:21:15,618 He has three hours. 308 00:21:16,118 --> 00:21:18,918 Cause of death is cardiac arrest. 309 00:21:19,819 --> 00:21:21,319 You should say goodbye. 310 00:21:21,689 --> 00:21:23,989 I said all I wanted to during our lifetime. 311 00:21:25,689 --> 00:21:27,190 I don't want to see him... 312 00:21:28,160 --> 00:21:30,690 feel sorry for me or be apologetic. 313 00:21:33,421 --> 00:21:36,191 See him off for me. 314 00:21:37,221 --> 00:21:38,521 I will. 315 00:21:39,091 --> 00:21:40,862 Tell him to be born again. 316 00:21:42,522 --> 00:21:43,992 In his next life, 317 00:21:46,062 --> 00:21:48,993 tell him not to serve any man and to be free. 318 00:21:50,763 --> 00:21:52,223 Tell him I thank him. 319 00:21:54,624 --> 00:21:56,624 That I was very grateful. 320 00:22:15,097 --> 00:22:17,197 What is going on? 321 00:22:17,367 --> 00:22:21,328 Prepare a black outfit. You'll hear of Chairman Yu's death. 322 00:22:23,128 --> 00:22:25,698 Check on him every now and then. 323 00:23:30,608 --> 00:23:34,838 You're so mean, you don't know how I feel 324 00:23:35,208 --> 00:23:38,279 This is unbearable. My back hurts. 325 00:23:40,709 --> 00:23:42,279 Just wait until I'm CEO. 326 00:23:42,980 --> 00:23:45,709 I'll come here every day, drag everyone out to dinner, 327 00:23:45,710 --> 00:23:47,710 and check their work. 328 00:23:48,580 --> 00:23:51,711 I'll compliment your worst outfit and make you wear it forever. 329 00:23:55,041 --> 00:23:57,082 - Deok Hwa. - What? 330 00:23:57,242 --> 00:23:59,842 Did Grandpa tell you to watch me from up close? 331 00:23:59,942 --> 00:24:01,841 You need to come with me. Right now. 332 00:24:01,842 --> 00:24:03,612 I don't get off work for hours. 333 00:24:03,613 --> 00:24:06,183 I brought your suit. Change in the car. 334 00:24:08,343 --> 00:24:09,714 What suit? 335 00:25:05,522 --> 00:25:08,452 The man whose every second on this earth was good... 336 00:25:09,452 --> 00:25:11,023 Here he rests. 337 00:25:11,653 --> 00:25:12,853 Yu Shin Woo. 338 00:25:17,924 --> 00:25:21,924 (The man whose every second on this earth was good.) 339 00:25:22,024 --> 00:25:27,295 (Here he rests. Yu Shin Woo.) 340 00:25:58,324 --> 00:25:59,954 So this is what it's like... 341 00:26:01,594 --> 00:26:03,094 to be immortal. 342 00:26:07,925 --> 00:26:12,056 Chairman Yu must keep turning back to look. 343 00:26:15,356 --> 00:26:18,396 He'd be worried about you. 344 00:26:21,257 --> 00:26:22,697 That's why... 345 00:26:23,897 --> 00:26:25,357 the ones left behind... 346 00:26:25,858 --> 00:26:27,928 should live even harder. 347 00:26:29,398 --> 00:26:31,498 We might cry from time to time, 348 00:26:32,829 --> 00:26:34,459 but we should smile a lot... 349 00:26:35,869 --> 00:26:37,529 and cheer up. 350 00:26:40,160 --> 00:26:41,370 You're... 351 00:26:42,760 --> 00:26:46,131 obligated to do that in return for the love you received. 352 00:26:53,402 --> 00:26:54,632 Would you like... 353 00:26:55,602 --> 00:26:57,262 something to warm you up? 354 00:27:04,663 --> 00:27:05,803 I'll have something... 355 00:27:07,634 --> 00:27:09,704 with Deok Hwa when he's back. 356 00:27:26,737 --> 00:27:28,137 What do I do now? 357 00:27:30,907 --> 00:27:32,837 I didn't get to treat him well. 358 00:27:33,608 --> 00:27:35,038 How can he leave me... 359 00:27:36,108 --> 00:27:39,508 making me feeling guilty like this? 360 00:27:41,639 --> 00:27:44,939 How can I keep living while feeling sorry to him? 361 00:27:50,770 --> 00:27:52,810 What do I do now? 362 00:27:54,441 --> 00:27:57,341 How will I live alone? 363 00:28:00,842 --> 00:28:02,612 You're not alone. 364 00:28:06,012 --> 00:28:07,412 Uncle. 365 00:28:07,943 --> 00:28:09,643 You have me. 366 00:28:09,743 --> 00:28:11,443 You and I will be together, 367 00:28:11,543 --> 00:28:13,513 so don't worry. 368 00:28:14,514 --> 00:28:16,144 Uncle... 369 00:28:30,516 --> 00:28:32,216 You should get up and eat something. 370 00:28:34,546 --> 00:28:36,447 Come on, these apples look like rabbits. 371 00:28:39,477 --> 00:28:41,247 Do you want me to make you gold? 372 00:28:44,418 --> 00:28:46,248 Do you want me to walk through walls? 373 00:28:47,548 --> 00:28:50,748 Deok Hwa, you can have my camera. 374 00:28:50,749 --> 00:28:52,749 I know you wanted it. 375 00:28:54,849 --> 00:28:58,780 Forget it. My grandpa got it for you. 376 00:29:01,320 --> 00:29:03,181 I'm sorry I couldn't tell you in advance. 377 00:29:04,251 --> 00:29:07,721 I should have given you time to get yourself together. 378 00:29:07,951 --> 00:29:09,052 I regret it. 379 00:29:10,322 --> 00:29:13,251 However, there's order in this world. 380 00:29:13,252 --> 00:29:14,352 I know. 381 00:29:14,452 --> 00:29:17,053 We've been tending a goblin for generations. 382 00:29:24,524 --> 00:29:26,154 Thank you, everyone. 383 00:29:26,954 --> 00:29:28,754 I have to go do something. 384 00:29:43,127 --> 00:29:45,627 I thought he might be bothered by this. 385 00:29:46,857 --> 00:29:48,897 You know what he's like. 386 00:29:49,758 --> 00:29:50,858 I do. 387 00:29:51,358 --> 00:29:53,988 Mr. Kim has been appointed as the CEO. 388 00:29:54,558 --> 00:29:56,859 Grandpa had everything prepared before he left. 389 00:29:58,459 --> 00:29:59,859 I'm glad. 390 00:30:00,399 --> 00:30:02,559 I'm not ready yet. 391 00:30:06,230 --> 00:30:07,290 Right. 392 00:30:11,861 --> 00:30:13,831 I'll start learning the work from the ground up. 393 00:30:14,491 --> 00:30:17,032 I bet that's what he would have wanted. 394 00:30:18,692 --> 00:30:20,992 - Okay. - I'll also... 395 00:30:24,433 --> 00:30:25,563 start learning go. 396 00:30:26,533 --> 00:30:29,763 Then I'll become your brother, your father, 397 00:30:30,163 --> 00:30:32,034 then your grandfather. 398 00:30:34,494 --> 00:30:35,734 Just like my grandfather. 399 00:30:39,995 --> 00:30:41,165 All right. 400 00:30:50,867 --> 00:30:52,797 (Yu Deok Hwa) 401 00:31:06,269 --> 00:31:07,799 (Kim Do Young) 402 00:31:14,070 --> 00:31:15,699 If someone... 403 00:31:15,700 --> 00:31:20,200 by the last name Kim and first name Shin comes to you... 404 00:31:20,201 --> 00:31:23,640 and says that he is here to retrieve his belongings, 405 00:31:23,641 --> 00:31:24,772 give it to him. 406 00:31:25,142 --> 00:31:29,142 All I've left behind belongs to him. 407 00:31:29,542 --> 00:31:32,072 He will come to you through rain... 408 00:31:32,073 --> 00:31:34,773 and leave as a blue flame. 409 00:31:35,043 --> 00:31:37,943 Then you will know it's him. 410 00:31:57,746 --> 00:31:58,847 He left, right? 411 00:32:03,107 --> 00:32:05,446 Who are... Do you know me? 412 00:32:05,447 --> 00:32:08,478 I do. A kid who is nothing but nice. 413 00:32:08,778 --> 00:32:11,208 That's why you light up this world. 414 00:32:11,808 --> 00:32:15,279 Remember, your good-nature is what will bring you luck. 415 00:32:15,709 --> 00:32:16,949 Sure. 416 00:32:17,149 --> 00:32:19,450 I'm not a kid, though. 417 00:32:20,110 --> 00:32:21,579 Do you want to go for a drink? 418 00:32:21,580 --> 00:32:24,049 You can go drinking with someone beautiful. 419 00:32:24,050 --> 00:32:25,179 You are beautiful. 420 00:32:25,180 --> 00:32:27,051 You should drink with a human. 421 00:32:28,151 --> 00:32:29,181 Bye. 422 00:32:33,812 --> 00:32:34,952 What was that? 423 00:32:39,452 --> 00:32:40,882 Why are you making so much? 424 00:32:40,883 --> 00:32:42,153 Deok Hwa is coming. 425 00:32:44,923 --> 00:32:46,053 Pass me the pepper. 426 00:32:47,714 --> 00:32:50,484 I'm jealous of Deok Hwa. He has an uncle. 427 00:32:51,584 --> 00:32:53,084 Don't mind me. 428 00:32:53,085 --> 00:32:56,554 I'm jealous of everyone and I feel empty these days. 429 00:32:56,555 --> 00:32:57,814 Just tell me right out. 430 00:32:57,815 --> 00:32:59,214 I know you want an uncle like me. 431 00:32:59,215 --> 00:33:01,456 A super handsome uncle. 432 00:33:09,387 --> 00:33:10,427 What is it? 433 00:33:11,427 --> 00:33:13,818 When did you say you became a grim reaper? 434 00:33:14,118 --> 00:33:16,488 Over 300 years ago. Why? 435 00:33:17,518 --> 00:33:19,988 Is something on my face? 436 00:33:22,959 --> 00:33:26,259 It's just that for a second, 437 00:33:27,990 --> 00:33:30,219 I saw a face I didn't see in you before. 438 00:33:30,220 --> 00:33:31,989 Who? What kind of face? 439 00:33:31,990 --> 00:33:34,021 A face I shouldn't see. 440 00:33:55,434 --> 00:33:58,433 Hey. Sit, help, or go to your room. 441 00:33:58,434 --> 00:33:59,863 Why are you prowling? 442 00:33:59,864 --> 00:34:02,765 I'm being proud of you for becoming useful. 443 00:34:04,295 --> 00:34:05,994 An heir of a conglomerate... 444 00:34:05,995 --> 00:34:09,526 should naturally think that work outside of office hours as training. 445 00:34:11,936 --> 00:34:13,096 What is it? 446 00:34:15,127 --> 00:34:16,797 (Kim Woo Sik) 447 00:34:37,130 --> 00:34:39,399 Today is first day of school. I'm a university student. 448 00:34:39,400 --> 00:34:42,170 There is a freshmen party, so I'm wearing a dress. 449 00:34:42,171 --> 00:34:43,231 No. 450 00:34:44,731 --> 00:34:45,770 I'll get going. 451 00:34:45,771 --> 00:34:47,530 Deok Hwa will drive you. 452 00:34:47,531 --> 00:34:49,472 I have an appointment today. 453 00:34:49,572 --> 00:34:50,971 If something happens... 454 00:34:50,972 --> 00:34:52,302 I know. 455 00:34:52,942 --> 00:34:54,132 Perfect, right? 456 00:34:55,172 --> 00:34:56,503 You forgot something. 457 00:34:58,073 --> 00:34:59,803 I know what it is. 458 00:35:20,446 --> 00:35:22,947 I'm not sure why you would close your eyes. 459 00:35:25,807 --> 00:35:26,976 You're perfect now. 460 00:35:26,977 --> 00:35:29,678 Is this the one from Canada? 461 00:35:30,838 --> 00:35:32,448 I'm a bit touched. 462 00:35:32,838 --> 00:35:35,707 By the way, what does this mean? 463 00:35:35,708 --> 00:35:38,079 It's French for "Fate ordained by the sky". 464 00:35:38,239 --> 00:35:41,609 The absolute destiny far beyond the realm of humanity... 465 00:35:43,140 --> 00:35:46,080 That's a word that I like. "Fate". 466 00:35:46,480 --> 00:35:48,080 How did you know? 467 00:35:50,811 --> 00:35:54,450 No blind dates. No romance. No Tae Hee. 468 00:35:54,451 --> 00:35:57,782 No man is allowed within 30m radius of that necklace. 469 00:35:57,842 --> 00:35:59,782 That's what I make of your fate. 470 00:36:00,112 --> 00:36:02,951 Gosh, that's what I decided to go to college for. 471 00:36:02,952 --> 00:36:05,212 There's no other way. That is the deity's will. 472 00:36:05,213 --> 00:36:06,883 You're running late. Go on. 473 00:36:07,953 --> 00:36:09,613 I'm off. 474 00:36:44,148 --> 00:36:45,489 (Eun Tak) 475 00:36:45,989 --> 00:36:49,148 I got to school safely and cheerfully. 476 00:36:49,149 --> 00:36:51,720 I'm sending you this so you won't feel so down. 477 00:36:51,850 --> 00:36:53,450 Good luck on your appointment. 478 00:36:55,190 --> 00:36:56,990 She's wearing the necklace... 479 00:36:57,250 --> 00:36:59,851 and took the picture well so there aren't any men in it. 480 00:37:00,621 --> 00:37:01,691 Good girl. 481 00:37:07,622 --> 00:37:11,352 (Interview for experienced applicants of Chunwoo Group) 482 00:38:03,730 --> 00:38:06,261 I shall follow your order. 483 00:38:08,031 --> 00:38:09,431 Please forgive me. 484 00:38:12,732 --> 00:38:14,602 I will follow you soon. 485 00:38:31,564 --> 00:38:33,365 We must have missed each other... 486 00:38:34,835 --> 00:38:36,635 since I'm still alive. 487 00:38:40,466 --> 00:38:42,406 You must have been very lonely. 488 00:38:44,836 --> 00:38:46,466 Please forgive me. 489 00:38:54,008 --> 00:38:56,137 Mr. Kim Woo Sik, Mr. Choi Sang Gil, 490 00:38:56,138 --> 00:38:58,067 and Ms. Lee Ji Yeon, please come in. 491 00:38:58,068 --> 00:38:59,108 Okay. 492 00:39:09,770 --> 00:39:10,870 I passed? 493 00:39:12,210 --> 00:39:14,841 Thank you. Thank you so much. 494 00:39:17,941 --> 00:39:18,941 Honey. 495 00:39:20,111 --> 00:39:21,172 I passed. 496 00:39:21,512 --> 00:39:23,111 Dad! 497 00:39:23,112 --> 00:39:25,442 Come here. 498 00:39:27,312 --> 00:39:29,513 Should we order jjajangmyeon? 499 00:39:32,243 --> 00:39:34,073 This is the residence the company offers. 500 00:39:35,374 --> 00:39:36,373 For me? 501 00:39:36,374 --> 00:39:38,274 Yes. You did well on the interview. 502 00:39:41,044 --> 00:39:42,945 This is the car the company offers. 503 00:39:43,075 --> 00:39:44,515 For me? 504 00:39:44,645 --> 00:39:47,045 Yes. You did very well on the interview. 505 00:39:47,215 --> 00:39:48,416 Gosh. 506 00:39:49,176 --> 00:39:52,446 This is the name of your son who will be born on the first of May. 507 00:39:52,846 --> 00:39:55,776 He will bring light to this world generation after generation. 508 00:39:55,777 --> 00:39:57,047 My son will? 509 00:39:57,217 --> 00:39:58,247 Yes. 510 00:39:58,377 --> 00:40:01,146 By the way, who are you? 511 00:40:01,147 --> 00:40:03,078 I should have introduced myself sooner. 512 00:40:03,648 --> 00:40:06,017 I'm Kim Do Young, the CEO of Chunwoo Group. 513 00:40:06,018 --> 00:40:07,147 You're the CEO? 514 00:40:07,148 --> 00:40:09,218 I'm sorry I didn't recognize you. 515 00:40:09,219 --> 00:40:11,479 But... I mean... 516 00:40:11,579 --> 00:40:14,149 Why are you giving me more than I deserve? 517 00:40:14,179 --> 00:40:16,050 You saved the country in your previous life. 518 00:40:17,580 --> 00:40:18,750 I did? 519 00:40:19,020 --> 00:40:20,050 Yes. 520 00:40:58,756 --> 00:40:59,826 Hello? 521 00:40:59,886 --> 00:41:01,125 Where are you right now? 522 00:41:01,126 --> 00:41:03,856 Why are you still not home? Do you know how dangerous it is outside? 523 00:41:03,857 --> 00:41:05,586 It's 5pm right now. 524 00:41:05,587 --> 00:41:07,727 The sun is still high up. 525 00:41:10,788 --> 00:41:12,957 You should go easy on the nagging. 526 00:41:12,958 --> 00:41:14,887 What did you say? Where are you right now? 527 00:41:14,888 --> 00:41:16,459 I've been asking since a while ago. 528 00:41:17,259 --> 00:41:18,289 Me? 529 00:41:19,329 --> 00:41:21,659 You'll be surprised if I tell you. 530 00:41:28,260 --> 00:41:30,931 I'm here in this confined space. 531 00:41:31,261 --> 00:41:32,430 Are you kidding me? 532 00:41:32,431 --> 00:41:34,191 Over there. 533 00:41:36,662 --> 00:41:39,032 - One, two, three. - Look pretty. 534 00:41:45,533 --> 00:41:47,033 It's a good picture. 535 00:41:47,633 --> 00:41:50,093 You managed to put on a smile amid the hustle and bustle. 536 00:41:52,894 --> 00:41:54,394 When do we get out of here? 537 00:41:55,334 --> 00:41:57,994 I don't know. Five minutes later? 538 00:41:57,995 --> 00:41:59,265 Why then? 539 00:42:00,665 --> 00:42:04,096 It might get romantic in the meanwhile... 540 00:42:04,196 --> 00:42:05,896 in this small and confined room. 541 00:42:06,396 --> 00:42:07,996 That won't happen. 542 00:42:08,166 --> 00:42:09,666 I'm pretty sure it will. 543 00:42:15,797 --> 00:42:16,867 Like this. 544 00:42:16,897 --> 00:42:20,038 It's rounded up to 5 dollars and 21 cents. 545 00:42:20,298 --> 00:42:21,868 See? Wasn't that romantic? 546 00:42:23,398 --> 00:42:26,969 Why would you pay me back in a small and confined room? 547 00:42:27,799 --> 00:42:32,240 You should pay my boss back for the sweet potatoes with that money. 548 00:42:33,170 --> 00:42:34,470 Did she tell you to urge me? 549 00:42:35,200 --> 00:42:39,001 You miss your sister, but my boss is living in the present. 550 00:42:39,171 --> 00:42:42,471 It's awkward for you to go see her, but you do miss her. Am I right? 551 00:42:42,671 --> 00:42:45,671 You could go there to pay her back. 552 00:42:45,672 --> 00:42:48,042 I'm making you an excuse to go see her. 553 00:42:48,542 --> 00:42:50,772 I'm going to work. Do you want to come with me? 554 00:42:51,042 --> 00:42:54,072 I do miss her, but she scares me. 555 00:42:54,073 --> 00:42:55,643 I'll go some other time. 556 00:42:57,803 --> 00:42:59,804 This is amazing. You two are realistic siblings. 557 00:43:00,674 --> 00:43:01,844 Let's go out now. 558 00:43:02,004 --> 00:43:03,444 What? Already? 559 00:43:04,674 --> 00:43:05,675 Why? 560 00:43:07,405 --> 00:43:09,145 It's really cold out. 561 00:43:10,675 --> 00:43:11,946 How's school? 562 00:43:12,306 --> 00:43:13,606 Do you like it? 563 00:43:16,546 --> 00:43:19,206 By the way, Tae Hee is... 564 00:43:19,207 --> 00:43:20,446 That son of a... 565 00:43:20,447 --> 00:43:22,977 Was I asking about him? I was asking about school. 566 00:43:23,677 --> 00:43:24,977 I mean... 567 00:43:25,277 --> 00:43:28,178 Tae Hee is going to the US. Major League Baseball. 568 00:43:28,408 --> 00:43:31,808 I read that goblins recognize true talent. 569 00:43:31,978 --> 00:43:34,048 I was going to say that's really cool. 570 00:43:34,049 --> 00:43:35,409 I don't want to brag, 571 00:43:35,809 --> 00:43:39,680 but I've been able to recognize true talent for a long time. 572 00:43:40,250 --> 00:43:42,410 Hwang Hui was the most significant one. 573 00:43:42,880 --> 00:43:44,449 Maeng Sa Sung was something, too. 574 00:43:44,450 --> 00:43:46,051 Sure. 575 00:43:46,511 --> 00:43:48,151 A grown-up is talking here. 576 00:43:48,351 --> 00:43:49,681 I'm afraid I'm a busy person. 577 00:43:51,351 --> 00:43:52,881 I'm late for work. 578 00:43:52,882 --> 00:43:56,682 Look where we are. What are you rambling on about? 579 00:43:56,912 --> 00:43:58,182 I'm off to work. 580 00:44:03,313 --> 00:44:06,954 Okay. Call me if anything. 581 00:44:10,254 --> 00:44:12,984 This is awkward in this small and confined space. 582 00:44:13,615 --> 00:44:15,885 Wait, those two mean the same thing. 583 00:44:18,515 --> 00:44:20,016 I want to come here every day. 584 00:44:25,156 --> 00:44:26,687 Wind bomb. 585 00:44:30,687 --> 00:44:32,387 Come over here. 586 00:44:56,121 --> 00:44:58,560 It's late. Go straight home. 587 00:44:58,561 --> 00:44:59,921 Your grandma is waiting. 588 00:45:06,562 --> 00:45:08,093 We meet again. 589 00:45:08,563 --> 00:45:12,463 Back there, I did not properly introduce myself. 590 00:45:13,563 --> 00:45:16,924 I am Park Joong Won. 591 00:45:18,694 --> 00:45:22,995 You look like you know who I am already. 592 00:45:26,625 --> 00:45:27,996 I do not. 593 00:45:28,496 --> 00:45:29,796 Kim Shin. 594 00:45:30,296 --> 00:45:32,525 Did he not tell you... 595 00:45:32,526 --> 00:45:34,767 that he is the one who killed me? 596 00:45:37,967 --> 00:45:40,127 The punishment that was given him... 597 00:45:40,267 --> 00:45:43,168 grows in weight like life. 598 00:45:43,698 --> 00:45:46,568 The price of my life is in there as well. 599 00:45:54,599 --> 00:45:55,800 What do you want? 600 00:45:55,970 --> 00:45:57,500 Nothing. 601 00:45:58,570 --> 00:46:01,830 I just want to tell you an interesting story. 602 00:46:02,501 --> 00:46:05,771 Since you know me, you must know Yeo as well. 603 00:46:05,931 --> 00:46:08,470 The sword in Kim Shin's chest... 604 00:46:08,471 --> 00:46:10,701 was put there by Wang Yeo. 605 00:46:10,702 --> 00:46:14,402 The start and end of this tragic fate... 606 00:46:15,102 --> 00:46:16,573 was Wang Yeo. 607 00:46:19,133 --> 00:46:22,634 Do you know with whom Yeo now lives? 608 00:46:23,874 --> 00:46:25,274 How could I know? 609 00:46:25,374 --> 00:46:27,374 Yeo is living... 610 00:46:31,475 --> 00:46:34,005 with Kim Shin right now. 611 00:46:34,275 --> 00:46:36,036 That's absurd. 612 00:46:38,236 --> 00:46:39,576 That is correct. 613 00:46:40,076 --> 00:46:42,476 The nameless grim reaper. 614 00:46:42,506 --> 00:46:45,207 He is Wang Yeo. 615 00:47:06,512 --> 00:47:09,382 What do you think will happen... 616 00:47:09,642 --> 00:47:11,943 if the two of them recognize each other? 617 00:47:14,236 --> 00:47:17,076 Whether or not Kim Shin kills me... 618 00:47:17,077 --> 00:47:19,777 all depends on you now, 619 00:47:19,837 --> 00:47:23,107 as his death is in your hands. 620 00:47:26,378 --> 00:47:30,579 Come to think of it, you control death. 621 00:47:30,609 --> 00:47:32,079 You're wrong. 622 00:47:33,839 --> 00:47:38,180 The grim reaper that we know has a name. 623 00:47:40,210 --> 00:47:41,480 Kim Woo Bin. 624 00:47:51,382 --> 00:47:54,942 Did you ask what it is that I want? 625 00:47:57,983 --> 00:47:59,113 I... 626 00:48:00,383 --> 00:48:03,443 want their demise. 627 00:48:41,419 --> 00:48:44,119 Get out of the way. One for the couple. 628 00:48:44,289 --> 00:48:46,290 No way. I sat down here first. 629 00:48:54,021 --> 00:48:56,051 Yeo is living... 630 00:48:57,021 --> 00:48:59,522 with Kim Shin right now. 631 00:49:02,292 --> 00:49:03,752 This is insane. 632 00:49:07,793 --> 00:49:09,093 Missing Soul. 633 00:49:10,223 --> 00:49:11,493 What? Darn it. 634 00:49:16,994 --> 00:49:18,194 Thanks. 635 00:49:20,095 --> 00:49:21,695 I'm sorry for startling you. 636 00:49:21,925 --> 00:49:24,955 Why are you here? Did you come on purpose? 637 00:49:26,896 --> 00:49:28,126 I felt trapped. 638 00:49:29,356 --> 00:49:31,396 I had no one else to talk to. 639 00:49:32,226 --> 00:49:33,497 What is it? 640 00:49:34,127 --> 00:49:36,257 Is it about my boss? 641 00:49:37,827 --> 00:49:39,027 This and that. 642 00:49:41,598 --> 00:49:44,828 They say if you commit a great sin in your prior life, 643 00:49:46,499 --> 00:49:48,259 you become a grim per. 644 00:49:49,059 --> 00:49:51,229 What sin? 645 00:49:54,160 --> 00:49:55,630 I don't know, either. 646 00:49:56,830 --> 00:49:58,460 But I think... 647 00:50:00,631 --> 00:50:03,761 I may have been in Shin and... 648 00:50:06,261 --> 00:50:08,062 his sister's history. 649 00:50:09,862 --> 00:50:13,633 There are three people who committed great sins in history around then. 650 00:50:14,763 --> 00:50:17,703 Kim Shin, who cut off the heads of the enemies. 651 00:50:19,233 --> 00:50:23,634 Wang Yeo, who ordered the death of Kim Shin... 652 00:50:24,134 --> 00:50:25,234 and his sister. 653 00:50:27,335 --> 00:50:29,265 And the one who led... 654 00:50:29,635 --> 00:50:32,865 Kim Shin and his sister to their grave... 655 00:50:33,805 --> 00:50:35,036 Park Joong Won. 656 00:50:35,466 --> 00:50:39,406 Kim Shin is still alive. 657 00:50:40,206 --> 00:50:43,507 and Kim Sun was reincarnated as Sunny. 658 00:50:44,867 --> 00:50:48,468 That means I am Wang Yeo... 659 00:50:50,208 --> 00:50:52,568 or Park Joong Won. 660 00:50:53,638 --> 00:50:55,539 That's is all I've thought about. 661 00:50:56,639 --> 00:50:59,069 The nameless grim reaper. 662 00:50:59,309 --> 00:51:02,240 He is Wang Yeo. 663 00:51:03,970 --> 00:51:05,170 But... 664 00:51:06,640 --> 00:51:08,711 regardless of which one I am, 665 00:51:10,811 --> 00:51:14,341 I am Shin's enemy, aren't I? 666 00:51:17,012 --> 00:51:19,812 Regardless of which one I am, 667 00:51:23,173 --> 00:51:24,773 Sunny and I... 668 00:51:26,313 --> 00:51:27,943 cannot be, right? 669 00:51:47,546 --> 00:51:51,217 Oh my gosh. I almost hit you. 670 00:51:51,577 --> 00:51:54,077 I'm sorry. Did I startle you? 671 00:51:54,347 --> 00:51:56,718 Yes, a little. 672 00:51:56,918 --> 00:51:58,918 Sorry, but we're closed. 673 00:51:59,078 --> 00:52:01,448 You're right. Okay then. 674 00:52:02,178 --> 00:52:03,449 See you later. 675 00:52:11,080 --> 00:52:13,280 Okay. Come back another time. 676 00:52:19,521 --> 00:52:20,881 No. Never. 677 00:52:21,851 --> 00:52:24,422 Do not serve her any medicine. 678 00:52:26,422 --> 00:52:28,251 Your Majesty reigns over his people, 679 00:52:28,252 --> 00:52:30,083 and it's said Your Majesty is controlled by a divinity. 680 00:52:30,123 --> 00:52:33,283 Apparently, this divinity refers to Kim Shin. 681 00:52:49,255 --> 00:52:50,956 (Kim Woo Bin) 682 00:52:58,657 --> 00:52:59,827 Hello? 683 00:53:00,127 --> 00:53:02,827 Let's meet. 684 00:53:03,588 --> 00:53:05,328 You wanted to break up. 685 00:53:06,188 --> 00:53:08,658 I'm in front of your home. 686 00:53:09,528 --> 00:53:12,259 Wait right there. Is he insane? 687 00:53:33,762 --> 00:53:35,792 How could you just show up like this? 688 00:53:36,532 --> 00:53:38,493 I was home, so I have no makeup on. 689 00:53:42,263 --> 00:53:44,594 I came to get my ring back. 690 00:53:44,734 --> 00:53:46,934 We still have that excuse left. 691 00:53:52,735 --> 00:53:55,135 Why do you look like that? 692 00:53:56,195 --> 00:53:57,996 Didn't you come because you missed me? 693 00:54:00,436 --> 00:54:01,636 I did. 694 00:54:01,836 --> 00:54:03,736 - But? - But... 695 00:54:04,366 --> 00:54:06,467 I am afraid I may be... 696 00:54:08,367 --> 00:54:09,997 a certain somebody. 697 00:54:12,538 --> 00:54:14,168 I take a step back. 698 00:54:15,598 --> 00:54:17,268 What are you doing? 699 00:54:17,768 --> 00:54:19,839 Everything about me is wrong. 700 00:54:23,669 --> 00:54:26,140 I sincerely hope that this choice... 701 00:54:27,040 --> 00:54:28,200 is the right one. 702 00:54:30,270 --> 00:54:32,941 - Don't do this. - As I am not alive, 703 00:54:34,901 --> 00:54:36,471 I have no name. 704 00:54:37,541 --> 00:54:38,802 You... 705 00:54:40,442 --> 00:54:41,572 asked after me. 706 00:54:45,342 --> 00:54:47,173 Thank you for that. 707 00:54:48,943 --> 00:54:50,172 I said stop. 708 00:54:50,173 --> 00:54:52,003 The kiss of a grim reaper... 709 00:54:54,004 --> 00:54:56,074 brings back memories of your previous life. 710 00:54:58,274 --> 00:54:59,975 I fear what I was... 711 00:55:01,105 --> 00:55:03,945 in your previous life. 712 00:55:04,675 --> 00:55:08,276 But I wish you are left only with good memories. 713 00:55:10,606 --> 00:55:11,846 I hope that... 714 00:55:13,347 --> 00:55:15,777 a part of them are memories... 715 00:55:17,107 --> 00:55:18,377 of your older brother. 716 00:55:19,007 --> 00:55:20,078 And... 717 00:55:21,348 --> 00:55:23,248 I hope that he is... 718 00:55:24,978 --> 00:55:26,409 Kim Shin. 719 00:56:08,655 --> 00:56:10,955 Your brother has returned in triumph again. 720 00:56:11,655 --> 00:56:13,285 Between the two of us, 721 00:56:13,385 --> 00:56:15,356 whom do you wish to be alive? 722 00:56:16,686 --> 00:56:18,556 - Your Majesty. - Answer me. 723 00:56:19,616 --> 00:56:22,687 Or have you already made your decision? 724 00:56:23,357 --> 00:56:26,987 Of course, whether I live or your brother lives, 725 00:56:29,218 --> 00:56:30,858 you have nothing to lose. 726 00:56:32,358 --> 00:56:34,058 You're a fool, Your Majesty. 727 00:56:34,959 --> 00:56:36,819 Do you want to die? 728 00:56:38,259 --> 00:56:39,989 Why are you dressed like that? 729 00:56:42,390 --> 00:56:45,890 You are already mourning. 730 00:56:47,060 --> 00:56:49,191 Bring the queen's jewelry box. 731 00:56:56,192 --> 00:56:57,961 Why aren't you wearing anything? 732 00:56:57,962 --> 00:57:00,662 I did not give you these to keep in a box! 733 00:57:03,363 --> 00:57:05,263 I can't tell anymore. 734 00:57:05,993 --> 00:57:08,323 I don't know if my enemies are the barbarians or your brother. 735 00:57:08,324 --> 00:57:10,194 Park Joong Won is your enemy. 736 00:57:29,297 --> 00:57:31,797 Your brother, the man that the barbarians could not kill... 737 00:57:32,767 --> 00:57:34,066 I will kill him today. 738 00:57:34,067 --> 00:57:35,167 Your Majesty. 739 00:57:35,698 --> 00:57:37,268 Your brother's crime... 740 00:57:38,368 --> 00:57:39,628 will be treason. 741 00:57:42,699 --> 00:57:44,699 Wear this ring and greet him... 742 00:57:44,799 --> 00:57:46,799 as my queen. 743 00:58:08,872 --> 00:58:10,773 Whose side are you on? 744 00:58:12,333 --> 00:58:15,203 Even once, were you ever on my side? 745 00:58:15,773 --> 00:58:17,303 Even once, 746 00:58:17,304 --> 00:58:19,374 did you ever care for me? 747 00:58:19,574 --> 00:58:21,874 For one second, did you ever... 748 00:58:25,035 --> 00:58:26,175 love me? 749 00:58:37,637 --> 00:58:39,477 Do not side with him. 750 00:58:42,007 --> 00:58:43,077 That is... 751 00:58:44,438 --> 00:58:47,038 the only way you can preserve your life. 752 00:58:50,809 --> 00:58:52,709 You have to make a choice. 753 00:58:54,709 --> 00:58:56,939 Will you live as my woman... 754 00:58:57,610 --> 00:58:59,380 or will you die... 755 00:59:03,710 --> 00:59:05,241 as the traitor's sister? 756 00:59:07,441 --> 00:59:09,711 The woman who loves you... 757 00:59:13,082 --> 00:59:15,812 is the traitor's sister. 758 00:59:58,249 --> 00:59:59,919 What was that? 759 01:00:03,089 --> 01:00:04,689 What did I see? 760 01:00:07,050 --> 01:00:08,360 What was that? 761 01:00:09,420 --> 01:00:10,620 That was... 762 01:00:11,490 --> 01:00:13,091 your past life. 763 01:00:16,421 --> 01:00:17,591 Was... 764 01:00:18,722 --> 01:00:20,652 Kim Shin... 765 01:00:22,022 --> 01:00:23,722 in your past life? 766 01:00:31,153 --> 01:00:32,324 Was I... 767 01:00:34,254 --> 01:00:36,324 a part... 768 01:00:40,425 --> 01:00:41,895 of your past life? 769 01:01:02,058 --> 01:01:03,128 Can you... 770 01:01:06,259 --> 01:01:08,729 look into my eyes? 771 01:01:13,900 --> 01:01:17,430 Leave only the shining, happy memories... 772 01:01:21,501 --> 01:01:22,871 and forget... 773 01:01:24,661 --> 01:01:27,962 all the sad and hard moments. 774 01:01:30,232 --> 01:01:33,663 Whether they were in your past life or present... 775 01:01:36,063 --> 01:01:37,303 And... 776 01:01:43,034 --> 01:01:44,504 forget about me. 777 01:02:05,377 --> 01:02:06,737 I hope that... 778 01:02:10,738 --> 01:02:13,308 you at least have a happy ending. 779 01:03:23,849 --> 01:03:25,349 You, over there. 780 01:03:25,889 --> 01:03:29,520 Why are you staring into my shop again? 781 01:03:30,020 --> 01:03:31,450 What is it today? 782 01:03:31,550 --> 01:03:34,890 An accessory? A biscuit? Socks? 783 01:03:40,621 --> 01:03:42,251 I'm not here for that. 784 01:03:44,022 --> 01:03:46,022 I owe you for the sweet potatoes. 785 01:03:49,082 --> 01:03:51,183 Let's say that was my treat. 786 01:04:00,754 --> 01:04:02,224 So, dear brother. 787 01:04:04,755 --> 01:04:06,425 Did the king really say... 788 01:04:07,185 --> 01:04:08,955 I was ugly? 789 01:04:22,897 --> 01:04:25,628 Even if you're on the battlefield, 790 01:04:27,128 --> 01:04:29,488 how can a brother not send his sister a reply? 791 01:04:33,489 --> 01:04:34,589 Are you... 792 01:04:37,400 --> 01:04:38,900 Are you really... 793 01:04:39,430 --> 01:04:41,930 I'm sorry it took me this long to recognize you. 794 01:04:43,260 --> 01:04:45,361 I promised to become happy, 795 01:04:47,031 --> 01:04:48,631 but I couldn't keep it. 796 01:04:53,462 --> 01:04:55,332 I'm sorry. 797 01:05:16,835 --> 01:05:19,666 Persimmon, flowery shoes, and silk. 798 01:05:20,096 --> 01:05:21,696 Thank you. 799 01:05:41,769 --> 01:05:45,640 You must come see me more often from now on. 800 01:06:10,473 --> 01:06:13,244 Can you help me if you're not too busy? 801 01:06:31,246 --> 01:06:32,546 Is something wrong? 802 01:06:32,847 --> 01:06:33,947 Just... 803 01:06:34,947 --> 01:06:36,506 Something is bothering me. 804 01:06:36,507 --> 01:06:38,207 Did you fight with my uncle again? 805 01:06:38,247 --> 01:06:39,247 No. 806 01:06:40,678 --> 01:06:41,978 Even before that. 807 01:06:42,648 --> 01:06:45,208 Ever since that day, it's been happening. 808 01:06:45,748 --> 01:06:46,779 When? 809 01:06:59,150 --> 01:07:01,011 What is it? Are you okay? 810 01:07:16,353 --> 01:07:18,483 That day? 811 01:07:18,753 --> 01:07:20,384 It couldn't be because of him. 812 01:07:20,454 --> 01:07:22,053 We were at a temple then. 813 01:07:22,054 --> 01:07:23,514 - A temple? - Yes. 814 01:07:23,654 --> 01:07:25,313 He sent up a lantern. 815 01:07:25,314 --> 01:07:27,455 He does it once a year. 816 01:07:28,555 --> 01:07:32,385 He does it in remembrance of the people he owes. 817 01:07:32,585 --> 01:07:34,886 They had two syllable names. 818 01:07:35,386 --> 01:07:37,556 Kim Sun... 819 01:07:37,956 --> 01:07:40,385 and Wang something. 820 01:07:40,386 --> 01:07:41,717 It was in Chinese characters. 821 01:07:45,017 --> 01:07:46,857 What happens if I do this? 822 01:07:52,118 --> 01:07:53,318 A pursued stone. 823 01:07:56,659 --> 01:07:57,759 Hey. 824 01:07:58,959 --> 01:08:00,019 Look at that. 825 01:08:00,459 --> 01:08:01,930 She's acting like she can't see me. 826 01:08:07,861 --> 01:08:11,021 Hey, you little punk! 827 01:08:22,593 --> 01:08:24,623 She's not acting. 828 01:08:25,793 --> 01:08:27,863 She really can't see me. 829 01:08:40,125 --> 01:08:41,125 Me too. 830 01:08:44,566 --> 01:08:45,566 Pardon? 831 01:08:48,026 --> 01:08:51,167 I'm excited to pick you up, too. 832 01:08:56,868 --> 01:09:01,228 I'm so happy you came to pick me up at school. 833 01:09:02,599 --> 01:09:03,769 Forget it. 834 01:09:05,669 --> 01:09:07,799 I was just thinking about something. 835 01:09:08,369 --> 01:09:09,969 Did something good happen? 836 01:09:09,970 --> 01:09:11,369 You look like it. 837 01:09:11,370 --> 01:09:12,970 That took you a while to ask. 838 01:09:14,070 --> 01:09:16,471 My sister, Sun... 839 01:09:17,071 --> 01:09:18,270 finally remembered me. 840 01:09:18,271 --> 01:09:20,400 Really? Really? 841 01:09:20,401 --> 01:09:22,131 That's great news. 842 01:09:22,271 --> 01:09:23,772 How? 843 01:09:25,442 --> 01:09:27,132 I didn't ask her. 844 01:09:27,572 --> 01:09:28,732 You're right. 845 01:09:28,972 --> 01:09:30,773 How did she remember her previous life? 846 01:09:33,073 --> 01:09:34,273 What's wrong? 847 01:09:35,573 --> 01:09:36,974 Are you saying... 848 01:09:39,574 --> 01:09:40,774 Can you... 849 01:09:41,304 --> 01:09:43,775 pull the car over for a minute? 850 01:09:51,306 --> 01:09:52,776 Please listen to me... 851 01:09:53,476 --> 01:09:55,406 without getting upset. 852 01:09:55,576 --> 01:09:57,947 I've thought about it a lot. 853 01:09:59,507 --> 01:10:00,506 What is it? 854 01:10:00,507 --> 01:10:04,338 I believe that you are someone much bigger... 855 01:10:04,678 --> 01:10:06,307 than what I know. 856 01:10:06,308 --> 01:10:07,738 What are you talking about? 857 01:10:10,038 --> 01:10:11,179 I... 858 01:10:12,409 --> 01:10:14,909 met someone deceased, 859 01:10:15,579 --> 01:10:16,779 and I think... 860 01:10:17,610 --> 01:10:19,910 it's Park Joong Won. 861 01:10:20,680 --> 01:10:21,680 How... 862 01:10:22,980 --> 01:10:24,510 do you know Park Joong Won? 863 01:10:24,511 --> 01:10:25,811 I'm sorry, 864 01:10:26,611 --> 01:10:29,181 but overheard what you said... 865 01:10:29,541 --> 01:10:31,082 to the Grim Reaper. 866 01:10:31,182 --> 01:10:34,012 At first, I thought he was just an evil ghost. 867 01:10:35,712 --> 01:10:38,513 However, I can't tell what he's after. 868 01:10:38,813 --> 01:10:42,082 I feel like strange things happening around me are related to him. 869 01:10:42,083 --> 01:10:44,714 Maybe Sunny remembering you... 870 01:10:44,784 --> 01:10:46,683 might be because of him. 871 01:10:46,684 --> 01:10:48,614 I'm glad you told me. Thank you. 872 01:10:49,044 --> 01:10:51,785 I'll drive you home. Stay there and don't go out. 873 01:10:52,245 --> 01:10:54,015 A goblin's house is the safest place. 874 01:10:55,085 --> 01:10:56,085 Okay. 875 01:12:09,096 --> 01:12:13,227 I avoided you for 900 years. I can't believe I ran into you. 876 01:12:14,197 --> 01:12:15,727 How futile. 877 01:12:17,967 --> 01:12:19,428 Do not worry. 878 01:12:20,628 --> 01:12:22,528 I will get rid of you right away. 879 01:12:23,158 --> 01:12:24,158 However, 880 01:12:25,798 --> 01:12:27,899 you must tell me why you suddenly showed up... 881 01:12:28,729 --> 01:12:31,499 after hiding for the last 900 years. 882 01:12:32,299 --> 01:12:35,529 Despite all those years, 883 01:12:35,530 --> 01:12:39,160 you have failed to find insight since you are a mere warrior. 884 01:12:39,560 --> 01:12:44,331 You had your enemy trudge along with you. How pathetic. 885 01:12:44,831 --> 01:12:47,602 I will be glad to tell you. 886 01:12:49,302 --> 01:12:52,932 That tongue of yours is still senile after 900 years. 887 01:12:54,633 --> 01:12:57,203 I will pull out your tongue first. 888 01:12:57,603 --> 01:13:01,304 Then I will cut your body into pieces. 889 01:13:04,504 --> 01:13:06,704 I will do it right now. 890 01:13:29,438 --> 01:13:32,808 You, I or the 900 years. 891 01:13:33,508 --> 01:13:36,909 You will not be able to hurt me with that sword of yours. 892 01:13:46,540 --> 01:13:49,481 Did living as a goblin... 893 01:13:50,111 --> 01:13:54,612 make you think that you actually became the almighty? 894 01:14:02,013 --> 01:14:04,843 I will kill you no matter what, so do not worry. 895 01:14:31,417 --> 01:14:36,218 The longing within makes one die of an unworthy death. 896 01:14:36,418 --> 01:14:40,117 During the 20 years you spent rotting, 897 01:14:40,118 --> 01:14:43,149 Yeo grew powerful... 898 01:14:44,119 --> 01:14:45,349 beyond recognition. 899 01:14:47,119 --> 01:14:48,949 If you speak of that name one more time... 900 01:14:48,950 --> 01:14:53,549 Do you know the identity of the grim reaper by your side? 901 01:14:53,550 --> 01:14:56,490 He's the man who gave you that sword... 902 01:14:56,491 --> 01:15:00,581 and the one who pierced your heart with it. 903 01:15:01,521 --> 01:15:03,952 That man is... 904 01:15:04,992 --> 01:15:06,622 Wang Yeo. 905 01:15:09,653 --> 01:15:10,682 Ludicrous. 906 01:15:10,683 --> 01:15:13,782 Your foolish sister... 907 01:15:13,783 --> 01:15:16,123 fell for him again in this life. 908 01:15:18,724 --> 01:15:20,324 I pity you. 909 01:15:22,724 --> 01:15:26,855 You will never have your revenge. 910 01:15:37,687 --> 01:15:38,927 I heard you cried. 911 01:15:40,287 --> 01:15:41,786 Why? Even I don't cry. 912 01:15:41,787 --> 01:15:44,688 Who is the woman in the painting by the way? 913 01:15:45,788 --> 01:15:48,858 I don't remember. I just feel. 914 01:15:50,689 --> 01:15:52,759 I was just extremely sad. 915 01:15:54,589 --> 01:15:56,259 My heart felt like it was breaking. 916 01:15:58,260 --> 01:16:00,500 A super handsome uncle. 917 01:16:05,291 --> 01:16:08,561 Have you seen a ring like this? 918 01:17:58,307 --> 01:18:01,948 Is the grim reaper in your previous life? 919 01:18:03,518 --> 01:18:06,078 - Have you seen him? - Excuse me. 920 01:18:06,649 --> 01:18:09,809 What do you think you're doing in my restaurant? 921 01:18:10,249 --> 01:18:13,579 Do you think I'm really Kim Sun because I remember my past life? 922 01:18:13,580 --> 01:18:14,880 Is that man... 923 01:18:17,780 --> 01:18:19,410 really Yeo? 924 01:18:23,611 --> 01:18:26,752 - I have to go home. - I asked you a question. 925 01:18:38,523 --> 01:18:39,783 Even in this life, 926 01:18:41,614 --> 01:18:43,384 you are... 927 01:18:45,214 --> 01:18:47,415 protecting that fool. 928 01:19:22,420 --> 01:19:24,060 Was I? 929 01:19:25,590 --> 01:19:29,021 Was I really Wang Yeo? 930 01:19:30,461 --> 01:19:32,721 The feelings without memories... 931 01:19:33,891 --> 01:19:36,492 Is that... 932 01:19:37,662 --> 01:19:39,362 the punishment I gave myself... 933 01:19:40,622 --> 01:19:42,593 so I won't forget who I was? 934 01:20:18,668 --> 01:20:20,428 As expected, 935 01:20:21,728 --> 01:20:24,399 it looks like I'm the worst memory. 936 01:20:26,069 --> 01:20:27,899 To you... 937 01:20:29,200 --> 01:20:32,530 and to Kim Shin, both. 938 01:20:32,970 --> 01:20:34,730 You can hear me, can't you? 939 01:20:39,301 --> 01:20:41,771 I hear yours, too. 940 01:20:42,732 --> 01:20:44,472 I hear it very clearly. 941 01:21:18,237 --> 01:21:20,307 Warrior Kim Shin... 942 01:21:30,209 --> 01:21:32,209 greets you, Your Majesty. 943 01:22:15,845 --> 01:22:19,246 (Goblin) 944 01:22:23,246 --> 01:22:25,217 This royal garment... 945 01:22:27,117 --> 01:22:29,217 is without an owner. 946 01:22:34,248 --> 01:22:35,518 Maybe this is... 947 01:22:40,149 --> 01:22:42,589 what you're looking for. 948 01:22:50,450 --> 01:22:51,620 If so, 949 01:22:55,191 --> 01:22:56,721 take it. 950 01:23:27,726 --> 01:23:29,296 It is my royal decree. 63862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.