All language subtitles for Goblin S1 E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,060 --> 00:00:52,320 So... 2 00:00:55,890 --> 00:00:57,490 if I remove that sword, 3 00:00:59,990 --> 00:01:02,190 he will disappear... 4 00:01:03,120 --> 00:01:05,620 from this world? For good? 5 00:01:08,060 --> 00:01:11,390 Bringing extinction to the eternal life of Goblin... 6 00:01:14,830 --> 00:01:17,360 That is the destiny of the goblin's bride. 7 00:01:21,790 --> 00:01:24,460 Even you came close to killing her. 8 00:01:24,560 --> 00:01:26,320 With your own hands. 9 00:01:27,760 --> 00:01:28,960 It's moving. 10 00:01:41,890 --> 00:01:43,820 If you pull out that sword, 11 00:01:48,120 --> 00:01:52,620 he'll return to ashes and scatter in the wind. 12 00:01:59,490 --> 00:02:00,720 He'll vanish forever... 13 00:02:04,720 --> 00:02:08,090 from this world to another. 14 00:02:12,220 --> 00:02:14,990 This is not your fault, Missing Soul. 15 00:02:16,290 --> 00:02:19,720 If you think I'm an accomplice, 16 00:02:20,220 --> 00:02:21,360 you're wrong. 17 00:02:21,360 --> 00:02:23,420 Kim Shin is the one who decided not to tell you. 18 00:02:24,060 --> 00:02:26,290 I gave you answers sincerely. 19 00:02:27,660 --> 00:02:31,790 Even in this moment, I'm on the same side as you. 20 00:02:36,190 --> 00:02:39,390 Thank you for telling me. You should get some rest. 21 00:03:25,960 --> 00:03:27,590 This wasn't... 22 00:03:29,020 --> 00:03:31,090 my home either. 23 00:03:34,220 --> 00:03:35,790 I guess... 24 00:03:38,890 --> 00:03:40,720 I don't have a home in this life. 25 00:03:48,760 --> 00:03:50,260 Let's go, Mr. Buckwheat. 26 00:03:52,860 --> 00:03:54,260 Let's go far away. 27 00:04:06,920 --> 00:04:08,820 (Episode 9) 28 00:04:22,160 --> 00:04:23,290 Excuse me. 29 00:04:26,760 --> 00:04:29,560 Long time no see. Why don't we go for a drink? 30 00:04:29,720 --> 00:04:32,020 I'm in a very angry mood right now. 31 00:04:32,220 --> 00:04:34,390 Are you buying? 32 00:04:35,120 --> 00:04:36,890 I don't have my credit card right now. 33 00:04:59,360 --> 00:05:01,490 One day after 100 years... 34 00:05:03,460 --> 00:05:05,520 When the weather is good enough, 35 00:05:09,120 --> 00:05:10,960 I hope I'll be able... 36 00:05:14,230 --> 00:05:15,890 to tell her she was my first love. 37 00:05:18,290 --> 00:05:20,090 (The goblin's bride is absent.) 38 00:05:20,090 --> 00:05:21,590 I ask above... 39 00:05:23,490 --> 00:05:24,890 for permission. 40 00:05:24,890 --> 00:05:26,390 (The goblin's bride is absent.) 41 00:05:32,090 --> 00:05:33,990 Any last words? 42 00:05:35,060 --> 00:05:37,230 Every moment I spent with you... 43 00:05:39,020 --> 00:05:40,290 shined. 44 00:05:44,520 --> 00:05:46,230 Because the weather was good, 45 00:05:48,730 --> 00:05:50,520 because the weather was bad, 46 00:05:53,420 --> 00:05:55,020 and because the weather was good enough... 47 00:05:59,260 --> 00:06:00,960 I loved every moment of it. 48 00:06:02,420 --> 00:06:03,620 Also, 49 00:06:04,920 --> 00:06:06,660 no matter what happens, 50 00:06:09,890 --> 00:06:11,460 it's not your fault. 51 00:06:15,660 --> 00:06:17,890 Was that your farewell? 52 00:06:18,420 --> 00:06:21,660 My gosh, should I just kill him? 53 00:06:50,990 --> 00:06:53,520 That day, the missing soul... 54 00:06:54,460 --> 00:06:56,160 walked in someone's tears... 55 00:06:57,360 --> 00:06:59,260 for a long time. 56 00:07:01,890 --> 00:07:03,960 She wanted death to be... 57 00:07:06,060 --> 00:07:07,790 as far as it can be from the goblin. 58 00:07:11,790 --> 00:07:12,790 She's gone. 59 00:07:12,790 --> 00:07:14,520 She didn't come home. She's not picking up her phone either. 60 00:07:15,060 --> 00:07:16,790 It looks like she's run away from home. 61 00:07:17,890 --> 00:07:18,960 She... 62 00:07:19,190 --> 00:07:21,790 Her bag is gone, and Mr. Buckwheat is gone too. 63 00:07:22,790 --> 00:07:23,820 She... 64 00:07:26,920 --> 00:07:28,420 What's Mr. Buckwheat? 65 00:07:39,960 --> 00:07:41,390 She's not at the beach. 66 00:07:47,460 --> 00:07:48,920 She didn't go to school either. 67 00:07:54,720 --> 00:07:56,120 She's not even near the library where she followed me... 68 00:07:56,120 --> 00:07:57,520 to Canada for the first time. 69 00:07:57,520 --> 00:08:00,120 She's not near the park where she summoned me for the second time. 70 00:08:09,520 --> 00:08:10,960 Who's seen Ji Eun Tak? 71 00:08:21,090 --> 00:08:22,820 Where's that place you always buy fried chicken from? 72 00:08:22,820 --> 00:08:24,260 Where is that fried chicken place Eun Tak works at? 73 00:08:24,260 --> 00:08:26,220 Even the ghosts don't know where she is. 74 00:08:32,460 --> 00:08:33,960 Do you carry this around? 75 00:08:33,960 --> 00:08:35,360 I thought you would look for it. 76 00:08:35,360 --> 00:08:36,960 I'm the suspect. 77 00:08:37,390 --> 00:08:38,860 I told her everything. 78 00:08:38,860 --> 00:08:39,890 About what? 79 00:08:42,060 --> 00:08:43,060 You didn't... 80 00:08:43,060 --> 00:08:46,420 Yes. I told her that you would die if she draws the sword. 81 00:08:46,420 --> 00:08:47,520 I told her everything. 82 00:08:47,520 --> 00:08:49,120 Are you mad? How can you tell her that? 83 00:08:49,120 --> 00:08:50,760 You told me never to tell her. 84 00:08:50,760 --> 00:08:53,620 I did, but I am siding with... 85 00:08:54,090 --> 00:08:55,590 the missing soul again. 86 00:08:55,590 --> 00:08:57,790 Stop sticking your nose in my business. Why side with her? 87 00:08:57,790 --> 00:08:59,120 I don't want... 88 00:08:59,890 --> 00:09:00,990 you to die. 89 00:09:06,120 --> 00:09:07,790 There's no profound reason for it. 90 00:09:07,790 --> 00:09:09,520 It's just that I would be a little bored... 91 00:09:09,520 --> 00:09:11,360 when you cease to exist. 92 00:09:15,330 --> 00:09:16,330 You can get mad at me. 93 00:09:16,330 --> 00:09:17,690 How can I get mad at you? 94 00:09:17,690 --> 00:09:19,990 You used to pray for me to die, and now... 95 00:09:19,990 --> 00:09:22,260 you don't want me to die. Also, I could turn into something hideous. 96 00:09:26,060 --> 00:09:28,490 I would appreciate it if you refrain from using the coupon. 97 00:09:31,020 --> 00:09:34,660 Goodness. I actually grew fond of him. 98 00:09:36,690 --> 00:09:38,990 (Looking for a part-timer) 99 00:10:08,350 --> 00:10:10,250 Don't contact me from now on. 100 00:10:10,830 --> 00:10:13,260 Don't say hi to me even if we accidentally run into each other. 101 00:10:18,220 --> 00:10:19,660 Happy New Year. 102 00:10:52,590 --> 00:10:53,860 Excuse me. 103 00:11:03,760 --> 00:11:07,720 Why were you staring at my shop? 104 00:11:08,560 --> 00:11:09,660 By any chance, 105 00:11:12,090 --> 00:11:13,390 are you looking for a part-time job? 106 00:11:15,890 --> 00:11:19,220 That's not it. I'm looking for the part-timer who works here. 107 00:11:23,860 --> 00:11:25,360 It's 25,000 dollars. 108 00:11:25,860 --> 00:11:27,920 Your clothes, watch, shoes... 109 00:11:27,920 --> 00:11:31,660 From head to toe, you're wearing approximately 25,000 dollars worth. 110 00:11:31,660 --> 00:11:35,420 Why are you looking for my staff who gets paid 6.30 dollars an hour? 111 00:11:35,420 --> 00:11:37,720 Are you the one who made her cry? 112 00:11:37,720 --> 00:11:38,990 Are you that moron who gave her... 113 00:11:38,990 --> 00:11:41,260 a hard time and who works for the country? 114 00:11:41,620 --> 00:11:43,320 Did she cry? 115 00:11:44,290 --> 00:11:47,620 So you are the one who fired my part-timer. 116 00:11:48,920 --> 00:11:51,060 I get it now. 117 00:11:51,260 --> 00:11:52,660 Are you married? 118 00:11:52,660 --> 00:11:54,160 Is that why you left her like that? 119 00:11:54,160 --> 00:11:56,320 I am yet to be wedded, but I have a bride, 120 00:11:56,320 --> 00:11:57,960 so you could think of me as a married man. 121 00:11:58,090 --> 00:11:59,660 I'll see you again then. 122 00:11:59,660 --> 00:12:02,490 It looks like I'm not the only one with a complicated relationship. 123 00:12:04,760 --> 00:12:06,420 Hey, what are you talking about? 124 00:12:06,790 --> 00:12:08,990 Hey, you! 125 00:12:25,220 --> 00:12:26,490 Didn't you find her? 126 00:12:30,420 --> 00:12:32,390 You said you didn't submit Eun Tak's documents, right? 127 00:12:32,490 --> 00:12:34,120 Submit the documents first, please. 128 00:12:34,660 --> 00:12:36,890 - What documents? - Documents for the missing souls. 129 00:12:37,290 --> 00:12:38,720 You have to put her name on the list... 130 00:12:39,120 --> 00:12:40,560 so that I at least know the day she will die. 131 00:12:40,560 --> 00:12:42,390 You're praying for her to die. 132 00:12:42,390 --> 00:12:43,760 We need to know how and where she dies. 133 00:12:43,760 --> 00:12:45,760 Then either of us can go to her. 134 00:12:48,620 --> 00:12:51,320 What are you talking about? Why would she die? 135 00:12:51,620 --> 00:12:53,390 I don't intend to make her die. 136 00:12:56,820 --> 00:12:59,060 There must be a bigger intention. 137 00:12:59,220 --> 00:13:00,890 What are we? 138 00:13:00,890 --> 00:13:03,060 We are the goblin and the grim reaper. 139 00:13:03,060 --> 00:13:04,490 How can we fail to save one girl? 140 00:13:06,820 --> 00:13:09,390 I will go submit the document. But... 141 00:13:10,620 --> 00:13:12,160 what if something bad happens... 142 00:13:12,690 --> 00:13:14,290 while I'm submitting the document? 143 00:13:15,260 --> 00:13:16,390 Go ahead. 144 00:13:17,320 --> 00:13:19,990 If her life is on the line, I should be able to feel it. 145 00:13:19,990 --> 00:13:22,590 That is, if she desperately looks for me... 146 00:13:23,260 --> 00:13:24,460 at the moment of death. 147 00:13:26,590 --> 00:13:28,720 This is the document on that missing soul I told you about. 148 00:13:29,020 --> 00:13:31,620 Please process it with utmost urgency. It's urgent. 149 00:13:31,720 --> 00:13:33,490 - Before tomorrow afternoon. - Too late. 150 00:13:34,690 --> 00:13:36,320 Before midnight today. 151 00:13:37,190 --> 00:13:38,190 (Application for the missing soul) 152 00:13:38,190 --> 00:13:39,390 Ji Eun Tak. 153 00:13:40,260 --> 00:13:43,060 Isn't she the one? You were looking for her name on the list... 154 00:13:43,060 --> 00:13:45,120 at the bus station the other time. 155 00:13:45,420 --> 00:13:46,690 Who is she? 156 00:13:46,960 --> 00:13:48,890 - She's the goblin's bride. - What? 157 00:13:49,190 --> 00:13:51,490 Is she really? 158 00:13:52,090 --> 00:13:56,060 Is that why the goblin was there at the time? 159 00:13:58,120 --> 00:13:59,920 Pick up your sandwich. 160 00:13:59,920 --> 00:14:02,220 Eat it. Realize this while eating. 161 00:14:02,220 --> 00:14:05,160 "Gosh, my flattery was over the line." 162 00:14:05,160 --> 00:14:06,860 "I'll keep my mouth shut." Go. 163 00:14:06,860 --> 00:14:07,920 Okay, Sir. 164 00:14:09,690 --> 00:14:11,020 They don't live here. 165 00:14:11,020 --> 00:14:12,520 They moved out a long time ago. 166 00:14:12,520 --> 00:14:14,090 Goodness, it's such a nuisance. 167 00:14:14,090 --> 00:14:16,290 How much do they owe to people? 168 00:14:18,320 --> 00:14:20,060 I'm sorry. 169 00:14:22,690 --> 00:14:24,090 Where does she live? 170 00:14:24,090 --> 00:14:25,460 Why are you looking for Ji Eun Tak? 171 00:14:28,920 --> 00:14:30,420 Her exam results are out, 172 00:14:30,420 --> 00:14:32,520 and Eun Tak doesn't come to school anymore. 173 00:14:32,520 --> 00:14:34,190 I am the class president. 174 00:14:34,190 --> 00:14:36,360 Who are you? 175 00:14:36,860 --> 00:14:38,920 How do you know Eun Tak? 176 00:14:38,920 --> 00:14:39,990 I know her well. 177 00:14:41,760 --> 00:14:43,660 I will hand her this. 178 00:14:43,660 --> 00:14:44,660 Well. 179 00:14:51,490 --> 00:14:52,820 (Report card for 2016 college entrance examination) 180 00:14:54,920 --> 00:14:56,960 Why... 181 00:14:56,960 --> 00:14:58,420 Is this considered good? 182 00:14:58,420 --> 00:14:59,420 What? 183 00:15:01,360 --> 00:15:03,320 Yes. With those grades, 184 00:15:03,320 --> 00:15:05,960 you can get into a college in Seoul. 185 00:15:05,960 --> 00:15:07,790 I'm quite proud of her. 186 00:15:14,620 --> 00:15:16,720 (Report card for 2016 college entrance examination) 187 00:15:30,560 --> 00:15:32,890 It's a mess when people break up. 188 00:15:35,490 --> 00:15:37,290 - What do you want? - I apologize. 189 00:15:37,290 --> 00:15:39,390 I'm not in my right mind right now. 190 00:15:39,490 --> 00:15:40,690 You should take these. 191 00:15:40,690 --> 00:15:43,360 Even a grim reaper must buy socks. 192 00:15:54,190 --> 00:15:55,220 It's breaking news. 193 00:15:55,220 --> 00:15:58,260 Thick fog covered the bodies of skyscrapers, 194 00:15:58,260 --> 00:16:00,960 and now only the top of the buildings are visible. 195 00:16:00,960 --> 00:16:03,290 The unexpected fog looks like the work of divinity, 196 00:16:03,290 --> 00:16:04,890 and it even looks arcane. 197 00:16:04,890 --> 00:16:06,120 It's breaking news. 198 00:16:06,490 --> 00:16:09,060 This scene which looks like a sci-fi movie scene... 199 00:16:09,060 --> 00:16:11,160 is the view of tonight's Seoul night sky. 200 00:16:11,160 --> 00:16:14,720 The super moon grotesquely appeared in the concrete jungle. 201 00:16:14,720 --> 00:16:16,090 After the unusual fog during the day, 202 00:16:16,090 --> 00:16:18,720 this strangely red super moon appeared, 203 00:16:18,720 --> 00:16:21,590 and the citizens are shivering in fear. 204 00:16:35,020 --> 00:16:37,060 Hurry up and draw that sword. 205 00:16:38,020 --> 00:16:39,690 Draw that sword... 206 00:16:39,690 --> 00:16:41,090 and cease to exist. 207 00:16:41,560 --> 00:16:43,620 If you don't cease to exist, 208 00:16:43,760 --> 00:16:45,360 Eun Tak will die. 209 00:16:47,220 --> 00:16:48,590 If I... 210 00:16:49,890 --> 00:16:51,890 make that choice, 211 00:16:53,060 --> 00:16:54,660 you will have... 212 00:16:56,160 --> 00:16:57,790 to prepare an excuse for yourself. 213 00:17:01,820 --> 00:17:02,820 Father... 214 00:17:03,960 --> 00:17:05,420 8:15pm. 215 00:17:05,560 --> 00:17:07,790 The patient has passed away. 216 00:17:07,790 --> 00:17:09,490 Father! 217 00:17:10,720 --> 00:17:11,720 Father! 218 00:17:12,320 --> 00:17:14,720 Please... 219 00:17:14,720 --> 00:17:16,760 Kim Gi Joong, 68 years old. 220 00:17:16,760 --> 00:17:18,760 Cause of death, excessive bleeding. 221 00:17:19,860 --> 00:17:22,190 Hot. My goodness. 222 00:17:22,320 --> 00:17:23,820 Father? 223 00:17:26,320 --> 00:17:27,390 Father? 224 00:17:28,960 --> 00:17:30,360 Did you come back alive? 225 00:17:30,360 --> 00:17:33,120 You lost so much blood. 226 00:17:33,260 --> 00:17:35,190 Did he just get up? 227 00:17:37,120 --> 00:17:40,190 He just woke up right in front of my eyes. 228 00:17:40,190 --> 00:17:42,360 He had excessive bleeding, but he had a good color on him. 229 00:17:42,890 --> 00:17:45,060 The List of Names just burned up in the air. 230 00:17:45,210 --> 00:17:46,510 How is this possible? 231 00:17:46,540 --> 00:17:49,010 It's possible if that fire belongs to a goblin. 232 00:17:52,730 --> 00:17:54,630 - This must be yours. - What is this? 233 00:17:54,630 --> 00:17:55,960 A goblin's apology. 234 00:17:56,230 --> 00:17:57,230 An apology? 235 00:18:02,930 --> 00:18:03,930 Socks? 236 00:18:08,330 --> 00:18:09,790 Apologizing in advance doesn't make it better. 237 00:18:09,930 --> 00:18:13,530 You made trouble and now we have to work overtime. 238 00:18:13,660 --> 00:18:15,460 How can you burn our list? 239 00:18:15,460 --> 00:18:17,400 Have you gone blind after living for so long? 240 00:18:18,230 --> 00:18:20,730 It's unfortunate about the tragic fate between you two, 241 00:18:20,760 --> 00:18:24,260 but you can't mess with human life, you senseless goblin. 242 00:18:25,030 --> 00:18:26,160 I just... 243 00:18:26,660 --> 00:18:28,060 wanted someone to see it. 244 00:18:30,290 --> 00:18:31,960 I hope that someone is the deity. 245 00:18:34,130 --> 00:18:36,190 Even better if it's Eun Tak... 246 00:18:37,360 --> 00:18:39,860 If you say it like that, what does that make me? 247 00:18:41,230 --> 00:18:42,460 I shouldn't have said anything. 248 00:18:44,030 --> 00:18:47,260 I should have let the missing soul pull out his sword. 249 00:18:49,660 --> 00:18:50,900 You're right. 250 00:18:51,400 --> 00:18:52,790 That might have been for the better. 251 00:19:03,560 --> 00:19:04,930 In this world, 252 00:19:05,830 --> 00:19:08,330 there are many strange beings... 253 00:19:08,330 --> 00:19:11,030 unexplainable by words. 254 00:19:11,030 --> 00:19:12,290 At times, 255 00:19:12,860 --> 00:19:15,630 they're closer to us than we think. 256 00:19:16,490 --> 00:19:17,790 In my opinion, 257 00:19:18,030 --> 00:19:21,030 I think you already had an idea. 258 00:19:23,330 --> 00:19:25,090 - Yu Jae Shin. - I'm sorry. 259 00:19:25,090 --> 00:19:26,090 Gosh. 260 00:19:33,930 --> 00:19:35,630 I know a man... 261 00:19:36,660 --> 00:19:38,090 who does not age. 262 00:19:38,930 --> 00:19:39,930 Is that so? 263 00:19:39,930 --> 00:19:41,230 The passport I made... 264 00:19:41,230 --> 00:19:43,030 and the accommodations I prepared in Nice... 265 00:19:43,360 --> 00:19:45,230 as well as keeping me beside Deok Hwa... 266 00:19:45,230 --> 00:19:49,230 I believe you gave me such a job for me to recognize on my own. 267 00:19:50,990 --> 00:19:52,760 Have you... 268 00:19:53,630 --> 00:19:57,160 ever talked about that man to anyone else? 269 00:19:58,400 --> 00:20:00,090 - No, Sir. - Actually, 270 00:20:00,590 --> 00:20:04,230 it's him who picked you. 271 00:20:09,930 --> 00:20:13,090 He made a child without a dream or money... 272 00:20:13,490 --> 00:20:15,760 take the college entrance exam. 273 00:20:15,760 --> 00:20:17,430 He gave that child a dream... 274 00:20:17,590 --> 00:20:19,560 and enrolled him in a university. 275 00:20:19,590 --> 00:20:22,930 Who do you think that faceless benefactor is? 276 00:20:25,490 --> 00:20:26,760 Remember it. 277 00:20:27,630 --> 00:20:29,960 His real name, 278 00:20:30,590 --> 00:20:34,030 Kim Shin, stands for "to believe". 279 00:20:41,490 --> 00:20:42,730 Hey, Mister. 280 00:20:42,830 --> 00:20:44,990 It was you who made the super moon and the fog, right? 281 00:20:44,990 --> 00:20:47,730 Why are you causing a mess to find a high school girl? 282 00:20:47,730 --> 00:20:51,460 I'm scared NASA will come and take you away. 283 00:20:52,400 --> 00:20:53,430 Did you drink? 284 00:20:53,430 --> 00:20:54,690 I drank yesterday. 285 00:20:57,130 --> 00:20:58,290 I'm sober now. 286 00:20:58,660 --> 00:21:02,560 Anyway, what will you do for me if I find her? 287 00:21:03,030 --> 00:21:04,090 Are you going to give me the credit card? 288 00:21:04,090 --> 00:21:06,030 If I can't find her, how can you? 289 00:21:06,930 --> 00:21:09,330 She couldn't have gone far. She's broke. 290 00:21:09,330 --> 00:21:12,490 She has to be in the country. The furthest she can get is by bus. 291 00:21:12,490 --> 00:21:14,360 I have my own ways. 292 00:22:29,910 --> 00:22:31,070 Welcome. 293 00:22:34,610 --> 00:22:35,640 (Ski Equipment Rental) 294 00:22:35,940 --> 00:22:37,040 One moment, please. 295 00:22:39,540 --> 00:22:40,670 Here you go. 296 00:22:41,210 --> 00:22:42,740 - Hello. - I need... 297 00:22:44,010 --> 00:22:45,340 Bye. 298 00:22:45,460 --> 00:22:46,790 - Thank you. - One moment. 299 00:22:53,810 --> 00:22:55,110 - One moment. - Sure. 300 00:23:13,110 --> 00:23:14,810 (Thick Fog Engulfs Skyscrapers) 301 00:23:14,810 --> 00:23:18,370 (Strangely Red Super Moon Shines Ominously) 302 00:23:22,510 --> 00:23:23,710 I found her. 303 00:23:23,910 --> 00:23:25,170 She's at a ski resort. 304 00:23:32,910 --> 00:23:34,140 What happens... 305 00:23:35,410 --> 00:23:39,010 if I say I don't want to be your bride anymore? 306 00:23:42,910 --> 00:23:44,340 You can't pull out this sword. 307 00:23:46,740 --> 00:23:48,370 Only you can do it. 308 00:23:51,010 --> 00:23:53,070 I have to get the sword out... 309 00:24:02,170 --> 00:24:03,170 to... 310 00:24:08,710 --> 00:24:10,110 become pretty. 311 00:24:11,370 --> 00:24:12,810 I'm not pretty right now. 312 00:24:21,540 --> 00:24:24,070 You have no clue... 313 00:24:24,810 --> 00:24:27,640 but I'm crazy for laughing right now. 314 00:24:34,010 --> 00:24:35,370 Crazy jerk. 315 00:24:38,010 --> 00:24:39,210 Not today. 316 00:24:39,940 --> 00:24:41,640 I'll just laugh with you today. 317 00:24:46,110 --> 00:24:47,140 On the day of the first snowfall? 318 00:24:47,910 --> 00:24:48,970 The first snowfall? 319 00:24:50,070 --> 00:24:51,710 We would need a broom. 320 00:24:56,510 --> 00:24:57,610 All right. 321 00:24:58,310 --> 00:24:59,410 On the day of the first snowfall. 322 00:25:15,940 --> 00:25:17,870 There's too much snow. 323 00:26:03,670 --> 00:26:04,840 Let's go home. 324 00:26:06,610 --> 00:26:08,240 You shouldn't be here alone. 325 00:26:09,770 --> 00:26:11,240 I don't have a home. 326 00:26:12,640 --> 00:26:16,970 None of the places I considered home were actually my home. 327 00:26:17,470 --> 00:26:19,110 People just kept me close. 328 00:26:19,270 --> 00:26:21,210 Some for the insurance money... 329 00:26:22,370 --> 00:26:25,270 and some because they wanted to die. 330 00:26:27,140 --> 00:26:28,670 I know everything now. 331 00:26:28,940 --> 00:26:30,940 He said I'm the tool that will bring... 332 00:26:31,210 --> 00:26:32,870 the goblin's immortality to an end. 333 00:26:32,870 --> 00:26:34,610 I missed the timing to tell you. 334 00:26:37,210 --> 00:26:39,210 And I was glad I did. 335 00:26:43,010 --> 00:26:45,270 If possible, I was going to... 336 00:26:45,970 --> 00:26:48,110 miss all the opportunities until I died. 337 00:26:48,370 --> 00:26:50,370 But I shouldn't have. 338 00:26:51,970 --> 00:26:54,240 My sword has the blood of thousands of men... 339 00:26:55,840 --> 00:26:57,940 and the weight of each life. 340 00:27:00,240 --> 00:27:02,340 I have no right to make the call. 341 00:27:05,810 --> 00:27:08,970 So pull out the sword. Please. 342 00:27:19,610 --> 00:27:20,670 No. 343 00:27:22,270 --> 00:27:23,440 I don't want to. 344 00:27:24,040 --> 00:27:25,540 Even if I die. 345 00:27:26,610 --> 00:27:28,140 So don't look for me. 346 00:27:28,510 --> 00:27:32,740 Leave me alone. Let's pretend we don't know each other. 347 00:27:33,570 --> 00:27:35,370 Stay far away from me and... 348 00:27:36,010 --> 00:27:38,610 live a long, long life, Mr. Kim. 349 00:27:38,910 --> 00:27:40,170 Do you understand? 350 00:27:43,110 --> 00:27:44,710 Don't show up ever again. 351 00:27:47,570 --> 00:27:49,640 If I see you again, 352 00:27:50,240 --> 00:27:52,440 I will really kill you. 353 00:28:20,470 --> 00:28:21,810 Welcome. 354 00:30:19,640 --> 00:30:21,040 You did very well. 355 00:30:27,710 --> 00:30:29,270 Is this an excuse? 356 00:30:30,710 --> 00:30:33,010 I was glad to have an excuse. 357 00:30:35,010 --> 00:30:39,270 It allows me to come and see you. 358 00:30:47,310 --> 00:30:49,270 Why do you want to see me? 359 00:30:51,970 --> 00:30:53,910 Why do you want excuses? 360 00:30:56,540 --> 00:31:00,170 Do you want me to live with you or to die with you? 361 00:31:02,170 --> 00:31:03,870 Didn't I tell you that... 362 00:31:05,310 --> 00:31:07,570 I'd kill you if you showed up again? 363 00:31:11,170 --> 00:31:12,970 Fine, come over here. 364 00:31:13,510 --> 00:31:14,840 I'll pull out your sword. 365 00:31:15,040 --> 00:31:17,670 If that's what you want, I'll do it. 366 00:31:17,870 --> 00:31:19,510 Come over here. 367 00:31:29,040 --> 00:31:31,040 You just won't give up. 368 00:31:46,770 --> 00:31:47,910 Don't do it. 369 00:31:50,770 --> 00:31:51,840 Do it. 370 00:31:53,340 --> 00:31:54,510 You have to. 371 00:32:00,540 --> 00:32:02,070 Let go. 372 00:32:02,410 --> 00:32:04,740 Let go of me. 373 00:32:04,940 --> 00:32:06,710 I said let go. 374 00:32:08,740 --> 00:32:10,570 Let me go. 375 00:32:22,840 --> 00:32:24,810 That was the beginning. 376 00:32:26,810 --> 00:32:29,410 You made up your mind at the hotel. 377 00:32:31,540 --> 00:32:33,570 This is what you meant to do. 378 00:32:34,270 --> 00:32:37,810 Mister. Do you love me? 379 00:32:39,870 --> 00:32:41,940 If that's what you need, I will. 380 00:32:46,640 --> 00:32:47,770 I love you. 381 00:32:48,410 --> 00:32:49,570 So... 382 00:32:50,770 --> 00:32:52,670 did you love me? 383 00:32:57,170 --> 00:32:58,410 No? 384 00:33:02,310 --> 00:33:04,210 Did you not even love me? 385 00:33:11,840 --> 00:33:13,040 I'm afraid. 386 00:33:18,510 --> 00:33:20,040 I'm so afraid. 387 00:33:26,710 --> 00:33:28,370 That's why I want you to... 388 00:33:30,370 --> 00:33:32,570 keep saying you need me. 389 00:33:36,570 --> 00:33:39,240 I want you to ask me to do even that. 390 00:33:43,570 --> 00:33:45,710 I want some sort of an excuse that will... 391 00:33:49,140 --> 00:33:50,940 double as your permission. 392 00:33:54,210 --> 00:33:55,880 With that excuse, 393 00:33:57,070 --> 00:33:59,380 I wish I could go on living. 394 00:34:02,440 --> 00:34:04,070 With you. 395 00:35:26,880 --> 00:35:28,210 Hello. 396 00:35:29,940 --> 00:35:32,270 One of the customers... 397 00:35:32,270 --> 00:35:33,940 wants the edge waxed. 398 00:35:34,010 --> 00:35:36,070 Where the heck is Mr. Kim? 399 00:35:36,510 --> 00:35:39,270 It's the end of my shift. He should be here soon. 400 00:35:39,270 --> 00:35:40,910 - Wait for him. - Sure. 401 00:37:01,340 --> 00:37:02,540 Why are you alone? 402 00:37:02,540 --> 00:37:04,770 Did you not meet the missing soul? 403 00:37:04,770 --> 00:37:05,940 I did. 404 00:37:07,880 --> 00:37:09,110 But she won't come. 405 00:37:09,110 --> 00:37:10,640 What happened? 406 00:37:11,470 --> 00:37:14,210 I've never gotten a name card this fast. 407 00:37:14,610 --> 00:37:17,380 I got the missing soul's name. 408 00:37:25,940 --> 00:37:28,010 Are you sure it's Eun Tak? 409 00:37:28,440 --> 00:37:29,470 It's blank. 410 00:37:29,470 --> 00:37:31,380 Her name is written there. 411 00:37:32,880 --> 00:37:34,440 What's going on? 412 00:37:34,440 --> 00:37:36,540 It's as if someone wants her dead. 413 00:37:36,540 --> 00:37:39,440 It isn't me and it's definitely not you. 414 00:37:39,440 --> 00:37:40,740 It's probably me. 415 00:37:42,410 --> 00:37:44,570 I must die for her to live. 416 00:37:44,840 --> 00:37:47,740 If I live, she will die. 417 00:37:48,380 --> 00:37:50,510 That is our fate. 418 00:37:50,970 --> 00:37:53,140 That was my punishment. 419 00:37:53,510 --> 00:37:55,510 It was the deity's bigger plan. 420 00:37:56,910 --> 00:37:58,270 Stop being weak. 421 00:37:59,010 --> 00:38:00,740 Even if that's what the deity wants, 422 00:38:00,740 --> 00:38:02,470 it isn't what I... 423 00:38:02,470 --> 00:38:03,740 or you want. 424 00:38:05,240 --> 00:38:06,840 We have one hour. 425 00:38:07,440 --> 00:38:09,640 Cause of death, hypothermia. Hurry. 426 00:38:17,940 --> 00:38:21,040 The phone has been turned off. 427 00:38:21,040 --> 00:38:23,070 Please leave a message... 428 00:38:27,810 --> 00:38:29,340 (Ski Equipment Rental) 429 00:38:56,010 --> 00:38:58,510 Death will keep coming to her. 430 00:38:58,940 --> 00:39:00,570 I'm sure it happened several times already. 431 00:39:01,540 --> 00:39:03,170 It'll be worse going forward. 432 00:39:03,910 --> 00:39:05,440 There will be more accidents. 433 00:39:05,440 --> 00:39:07,740 They will be more frequent and more dangerous. 434 00:39:47,240 --> 00:39:49,040 It's the first snowfall. 435 00:39:49,610 --> 00:39:51,510 Wait, why is it snowing already? 436 00:39:52,540 --> 00:39:54,240 That's so cool. 437 00:40:07,940 --> 00:40:10,610 I wish you'd keep saying you need me. 438 00:40:14,770 --> 00:40:17,310 I wish you'd tell me to do that, too. 439 00:40:21,740 --> 00:40:23,810 I wish those excuses... 440 00:40:27,380 --> 00:40:29,240 would come up. 441 00:40:34,010 --> 00:40:35,710 I need you. 442 00:40:39,440 --> 00:40:41,510 Do that, too. 443 00:40:47,740 --> 00:40:49,380 I love you. 444 00:41:48,380 --> 00:41:51,170 Ms. Ji Eun Tak. Are you awake? 445 00:41:51,380 --> 00:41:52,910 You're in a hospital. 446 00:41:53,810 --> 00:41:55,710 You showed signs of hypothermia... 447 00:41:55,710 --> 00:41:57,640 and a concussion, 448 00:41:57,640 --> 00:41:59,070 but luckily, you are okay. 449 00:41:59,070 --> 00:42:01,810 If they found you any later, it would've been dangerous. 450 00:42:04,740 --> 00:42:06,380 How long was I out? 451 00:42:06,380 --> 00:42:08,970 It's been a day and a half. 452 00:42:09,440 --> 00:42:10,510 I see. 453 00:42:16,340 --> 00:42:19,210 How much will the hospital bill be? 454 00:42:19,310 --> 00:42:21,170 Don't worry about that. 455 00:42:21,170 --> 00:42:24,880 But what is your relationship with Chunwoo Group's chairman? 456 00:42:24,970 --> 00:42:27,910 He came himself to process your admission. 457 00:42:27,910 --> 00:42:30,070 The hospital was in a frenzy. 458 00:42:32,910 --> 00:42:35,240 You may leave if you want, 459 00:42:35,240 --> 00:42:37,940 but my opinion is you should rest some more... 460 00:42:37,940 --> 00:42:40,540 I'm sorry, but before that, 461 00:42:41,610 --> 00:42:45,670 do any of you have a match or a lighter? 462 00:42:45,670 --> 00:42:46,710 Pardon? 463 00:46:26,850 --> 00:46:28,750 I thought... 464 00:46:29,950 --> 00:46:31,780 I thought you weren't coming anymore and... 465 00:46:43,180 --> 00:46:44,510 I came early and waited. 466 00:46:44,510 --> 00:46:46,110 Who asked you to do that? 467 00:46:46,110 --> 00:46:49,310 You show up when I blow the candles. You should've come to me. 468 00:46:49,310 --> 00:46:51,210 You should be in front of me. 469 00:46:51,650 --> 00:46:53,750 I thought I'd come early and hold your hand. 470 00:46:55,410 --> 00:46:57,810 Forget it. 471 00:47:40,310 --> 00:47:41,350 Me too. 472 00:47:45,410 --> 00:47:46,410 What? 473 00:47:50,410 --> 00:47:51,810 Forget it if you don't know. 474 00:47:57,280 --> 00:47:58,410 I know everything. 475 00:48:01,050 --> 00:48:02,210 That's good, then. 476 00:48:10,780 --> 00:48:11,810 I... 477 00:48:12,950 --> 00:48:14,550 have something to tell you. 478 00:48:19,810 --> 00:48:20,810 Now, 479 00:48:21,610 --> 00:48:23,580 I can't see anything on you. 480 00:48:25,110 --> 00:48:27,880 You're just a tall man wearing expensive clothes... 481 00:48:28,050 --> 00:48:29,610 with really pretty eyes. 482 00:48:30,210 --> 00:48:31,810 That's all I can see. 483 00:48:32,380 --> 00:48:33,510 So... 484 00:48:34,110 --> 00:48:36,110 I won't be able to pull out the sword now. 485 00:48:39,010 --> 00:48:40,580 I won't do it even if you smile. 486 00:48:41,310 --> 00:48:42,380 You're already... 487 00:48:43,010 --> 00:48:45,810 pretty to me. 488 00:50:09,680 --> 00:50:11,480 Pale face... 489 00:50:11,550 --> 00:50:12,910 and crimson lips. 490 00:50:13,410 --> 00:50:17,750 He wears all black and is sometimes holding a black hat. 491 00:50:22,110 --> 00:50:23,110 Oh, my. 492 00:50:24,310 --> 00:50:25,810 What? What is it? 493 00:50:25,810 --> 00:50:27,680 Did you tell him your name? 494 00:50:28,850 --> 00:50:30,650 He's a grim reaper. 495 00:50:31,910 --> 00:50:35,380 I told you to watch out for men wearing black hats. 496 00:50:36,050 --> 00:50:37,450 Are you making any money? 497 00:50:37,810 --> 00:50:39,680 Do you get any customers other than me? 498 00:50:39,680 --> 00:50:40,950 Look here. 499 00:50:40,950 --> 00:50:44,610 How can a spinster fall in love by watching out for men? 500 00:50:45,310 --> 00:50:46,610 A grim reaper? 501 00:50:46,680 --> 00:50:49,450 Make it sound convincing at least. 502 00:50:53,210 --> 00:50:54,610 Who's this, then? 503 00:50:54,850 --> 00:50:57,410 He's really tall and looks older than me. 504 00:50:57,410 --> 00:50:59,150 His face kind of looks like a dinosaur. 505 00:50:59,280 --> 00:51:01,310 Listening to his voice... 506 00:51:01,310 --> 00:51:04,650 makes me feel like I'm inside the world's smallest cafe. 507 00:51:08,610 --> 00:51:09,650 Gong Yoo? 508 00:51:11,810 --> 00:51:13,280 Bye now. 509 00:51:15,110 --> 00:51:17,610 Were you given something shiny by any chance? 510 00:51:21,110 --> 00:51:22,480 How did you know that? 511 00:51:22,480 --> 00:51:23,680 Throw that away. 512 00:51:23,680 --> 00:51:26,950 You shouldn't accept things without knowing who the original owner is. 513 00:51:26,950 --> 00:51:28,580 Who knows what they might contain? 514 00:51:28,580 --> 00:51:31,110 The original owner's resentment, sins, and longing... 515 00:51:31,110 --> 00:51:33,110 They all indwell in it. 516 00:51:39,380 --> 00:51:41,580 What resentment? 517 00:51:42,410 --> 00:51:44,310 What sins? 518 00:51:44,850 --> 00:51:47,810 What kind of longing does this thing contain? 519 00:51:57,710 --> 00:52:01,410 Mr. Kim Woo Bin went off grid again. 520 00:52:02,050 --> 00:52:04,280 I'm sorry. It was against my will. 521 00:52:05,550 --> 00:52:09,750 Why does he have to make me contact him first? 522 00:52:10,780 --> 00:52:11,780 Now? 523 00:52:16,480 --> 00:52:17,550 Are you busy? 524 00:52:17,550 --> 00:52:19,450 Yes, totally. 525 00:52:22,180 --> 00:52:23,750 What are you doing right now? 526 00:52:23,750 --> 00:52:25,710 I'm trying to unlock my phone so I can turn it off. 527 00:52:25,710 --> 00:52:26,810 I'm afraid it'll go off again. 528 00:52:27,350 --> 00:52:28,480 (Please try again after 59 seconds.) 529 00:52:35,110 --> 00:52:37,150 Why are you not replying again? 530 00:52:39,380 --> 00:52:40,380 That's because... 531 00:52:42,210 --> 00:52:43,280 First, 532 00:52:44,510 --> 00:52:47,480 I feel sorry for erasing your memory. 533 00:52:48,010 --> 00:52:49,150 Second... 534 00:52:55,480 --> 00:52:57,250 Who on earth are you? 535 00:52:57,910 --> 00:52:59,810 Why are you making me feel smoldered? 536 00:53:00,310 --> 00:53:01,380 I think... 537 00:53:02,010 --> 00:53:04,680 I'm cheating on you. I'm sorry. 538 00:53:04,850 --> 00:53:07,510 I'm confused with myself too. 539 00:53:08,780 --> 00:53:09,810 You got a text. 540 00:53:13,850 --> 00:53:15,280 I miss you. 541 00:53:21,710 --> 00:53:22,750 I do too. 542 00:53:22,750 --> 00:53:24,580 What's going on with me? 543 00:53:25,410 --> 00:53:27,010 No, I didn't hear that. 544 00:53:27,510 --> 00:53:31,310 I didn't hear that. I didn't hear that. 545 00:53:33,710 --> 00:53:42,750 Glory, glory Hallelujah 546 00:53:42,780 --> 00:53:44,680 I know you're in there. Come out! 547 00:53:44,680 --> 00:53:47,710 How dare a ghost tries to harass a human being? 548 00:53:47,710 --> 00:53:49,880 Come out! I mean, get out! Be gone! 549 00:53:50,380 --> 00:53:51,950 If you don't, I'll start singing again. 550 00:53:53,380 --> 00:54:01,480 Glory, glory Hallelujah 551 00:54:07,410 --> 00:54:09,110 Why are you empty-handed? Where's the luggage? 552 00:54:09,110 --> 00:54:10,210 I thought you were on your way home. 553 00:54:10,210 --> 00:54:11,810 I'm going to work. 554 00:54:11,910 --> 00:54:14,910 They're paying very well since it's Christmas season. 555 00:54:14,910 --> 00:54:16,480 I'm lucky I didn't get fired. 556 00:54:16,480 --> 00:54:18,010 After we finish off with our things, 557 00:54:18,010 --> 00:54:19,910 we should return home in glory with beef in our hands. 558 00:54:19,910 --> 00:54:22,650 How much longer do you intend to stay here? 559 00:54:22,650 --> 00:54:24,110 How much longer? 560 00:54:24,280 --> 00:54:26,950 Until February when all the snow in the ski resort will be melted. 561 00:54:26,950 --> 00:54:28,210 Go on without me. 562 00:54:29,180 --> 00:54:30,250 February? 563 00:54:32,780 --> 00:54:33,780 Chairman Yu. 564 00:54:34,780 --> 00:54:36,550 Hey, Chairman Yu. It's me. 565 00:54:36,910 --> 00:54:39,410 I need you to fire someone by using your connections. 566 00:54:39,410 --> 00:54:42,280 Or I think I'll try melting all the snow in a ski resort. 567 00:54:42,280 --> 00:54:43,280 Which one shall it be? 568 00:54:48,710 --> 00:54:50,210 I'm home. 569 00:54:52,780 --> 00:54:55,550 I'm sorry. You must've been very worried. 570 00:54:55,550 --> 00:54:57,550 I didn't worry that much. It was him who was worried. 571 00:54:57,550 --> 00:54:58,750 Deok Hwa found you. 572 00:54:58,750 --> 00:55:00,080 And I brought you back. 573 00:55:02,650 --> 00:55:06,880 I've never had a place to return to. It feels strange. 574 00:55:07,250 --> 00:55:09,850 The place really feels like home today. 575 00:55:09,910 --> 00:55:11,510 Are you at it again? 576 00:55:11,750 --> 00:55:13,880 Do you have a sad story about everything? 577 00:55:13,880 --> 00:55:15,880 You scare me that I fear asking you to come back. 578 00:55:17,410 --> 00:55:18,550 Keep it on. 579 00:55:19,510 --> 00:55:21,510 You have to come with me. 580 00:55:24,050 --> 00:55:25,710 Where are you taking my mister? 581 00:55:25,710 --> 00:55:27,510 I'm sensitive to these things. 582 00:55:28,450 --> 00:55:31,150 She called me... 583 00:55:31,950 --> 00:55:33,250 hers. 584 00:55:33,880 --> 00:55:36,250 I can hear everything, you cheesy goblin! 585 00:55:38,180 --> 00:55:39,610 Be quiet. 586 00:55:39,810 --> 00:55:41,080 He's happy because you called him yours. 587 00:55:42,010 --> 00:55:45,010 Hurry up and follow me! Don't bring Mr. Buckwheat. 588 00:55:53,120 --> 00:55:55,660 Where are you handing in this statement of reasons? 589 00:55:56,320 --> 00:55:57,590 Do you hand it in directly? 590 00:55:58,860 --> 00:56:00,190 It doesn't go up that far. 591 00:56:00,420 --> 00:56:02,690 We were probably created in order to take over. 592 00:56:03,260 --> 00:56:05,090 Shouldn't the handwriting be the same? 593 00:56:05,290 --> 00:56:08,860 I'll say that it was written with the left hand. Just write it. 594 00:56:12,220 --> 00:56:16,060 By the way, she's pretty. The owner of the chicken place. 595 00:56:17,560 --> 00:56:20,560 You met her? You better not have said anything useless. 596 00:56:20,560 --> 00:56:22,020 Well, it sure wasn't useful. 597 00:56:22,290 --> 00:56:23,960 Did you tell her that I'm a grim reaper? 598 00:56:23,960 --> 00:56:26,760 You told Eun Tak that pulling out the sword will kill me. 599 00:56:31,220 --> 00:56:32,890 Did you really tell her? Seriously? 600 00:56:33,990 --> 00:56:36,260 How could you? Are you... 601 00:56:36,260 --> 00:56:38,060 What? What do I do? 602 00:56:38,060 --> 00:56:40,860 What is this? He's coming in? 603 00:56:40,860 --> 00:56:42,760 I'm really sorry, 604 00:56:42,920 --> 00:56:46,360 but I'm in a rush. May I use your washroom? 605 00:56:46,660 --> 00:56:48,120 He's a human, right? 606 00:56:48,120 --> 00:56:50,090 He's not dead. 607 00:56:50,490 --> 00:56:52,720 - Humans can't come in here. - Amazing. 608 00:56:52,720 --> 00:56:55,390 Please. What do I do? 609 00:56:55,990 --> 00:56:58,360 Thank you. Thank you. 610 00:56:58,560 --> 00:56:59,660 My... 611 00:57:00,220 --> 00:57:01,360 Gosh. 612 00:57:04,560 --> 00:57:07,060 I guess desperation led him to open the door. 613 00:57:07,060 --> 00:57:08,660 I can't believe my eyes. 614 00:57:08,660 --> 00:57:10,720 If you believe in the invisible deity, 615 00:57:10,720 --> 00:57:12,790 why can't you believe in the desperation of humans? 616 00:57:13,060 --> 00:57:15,160 This is what humans call a will. 617 00:57:15,160 --> 00:57:16,690 The power to change their own fates. 618 00:57:16,720 --> 00:57:20,790 How can a human leave a mark at the tea room of the deceased? 619 00:57:22,260 --> 00:57:24,120 How am I going to report this? 620 00:57:26,020 --> 00:57:27,160 Sit down. 621 00:57:27,860 --> 00:57:30,160 Write this one, too. It's your fault. 622 00:57:30,160 --> 00:57:31,990 Let's make Deok Hwa write it. 623 00:57:32,390 --> 00:57:33,390 (Hiring) 624 00:57:40,790 --> 00:57:42,190 Do you have a boyfriend? 625 00:57:57,760 --> 00:57:58,960 (Hiring) 626 00:58:03,960 --> 00:58:06,290 My name is Ji Eun Tak. 627 00:58:06,360 --> 00:58:09,860 At the age of nine, I lost my parents and... 628 00:58:19,020 --> 00:58:21,290 If you have any questions, please feel free to ask me. 629 00:58:21,360 --> 00:58:25,420 For your reference, I can meet all of your conditions. 630 00:58:29,490 --> 00:58:31,060 Do you have plans today? 631 00:58:32,090 --> 00:58:33,190 No. 632 00:58:33,220 --> 00:58:36,520 Then today is your first day. Get to work. 633 00:58:38,360 --> 00:58:41,220 Okay. I'll do my best. 634 00:58:43,760 --> 00:58:46,660 By the way, how did you move to a better place? 635 00:58:47,320 --> 00:58:50,720 You either go big, or you go home. I rented out the apartment. 636 00:58:51,560 --> 00:58:53,660 How did you know this place without calling me? 637 00:58:53,820 --> 00:58:56,290 I have my ways. 638 00:58:57,690 --> 00:58:59,860 How strange. 639 00:59:06,560 --> 00:59:08,490 Hey, are you homeless? 640 00:59:08,920 --> 00:59:11,720 You don't even have a dollar on you? 641 00:59:11,720 --> 00:59:15,260 - You don't have it either! - That's why you should go get it. 642 00:59:15,260 --> 00:59:17,260 Then we'd have it. 643 00:59:18,390 --> 00:59:21,290 Don't hit me! Wind bomb! 644 00:59:21,690 --> 00:59:24,360 He's crazy. Did you hear what he said? 645 00:59:24,690 --> 00:59:28,360 Your mom ran away because you watch too many cartoons. 646 00:59:29,090 --> 00:59:32,160 Hey! Why are you so cowardly? 647 00:59:32,160 --> 00:59:33,990 Come here. I'll hit you, too. 648 00:59:34,260 --> 00:59:35,790 - Come here! - Go. 649 00:59:40,820 --> 00:59:41,920 Are you okay? 650 00:59:44,360 --> 00:59:47,790 One day, you'll be able to use those super powers. 651 00:59:47,960 --> 00:59:50,220 Where do you live? Is it nearby? 652 01:00:03,320 --> 01:00:07,160 The announcement must be out. What should I do? 653 01:00:08,590 --> 01:00:10,020 Gosh. 654 01:00:22,360 --> 01:00:23,720 My goodness. 655 01:00:24,290 --> 01:00:26,320 (Mass Communication Studies Major, Ji Eun Tak) 656 01:00:27,120 --> 01:00:28,920 What do I do? No way. 657 01:00:29,090 --> 01:00:30,260 No way! 658 01:00:33,690 --> 01:00:37,460 I should print out the tuition fee form now. 659 01:00:53,860 --> 01:00:57,460 It's not a mistake. Someone already paid for it. 660 01:00:57,460 --> 01:01:00,720 He asked me to tell you his name if you ever called. 661 01:01:00,820 --> 01:01:02,090 His name is Kim Shin. 662 01:01:13,290 --> 01:01:15,960 Mr. Kim Shin, did you pay for my tuition? 663 01:01:16,090 --> 01:01:17,420 My goodness. 664 01:01:18,160 --> 01:01:20,990 I told them to keep it a secret. 665 01:01:20,990 --> 01:01:24,260 They said you asked them to pass on your name. 666 01:01:25,460 --> 01:01:28,920 They kept asking me about my name. I had no choice... 667 01:01:28,920 --> 01:01:31,360 They asked about the student's name, 668 01:01:31,360 --> 01:01:33,860 but you kept giving them yours. 669 01:01:35,560 --> 01:01:39,160 I wonder how this will do as a gift for getting into university. 670 01:01:39,160 --> 01:01:40,390 It's so pretty. 671 01:01:41,020 --> 01:01:44,460 It's good. It's awesome. It's totally amazing! 672 01:01:44,990 --> 01:01:47,660 I knew it. Congratulations. 673 01:01:48,820 --> 01:01:51,520 I missed you so much. 674 01:01:51,690 --> 01:01:54,990 Bag, perfume, and... 675 01:01:55,160 --> 01:01:58,090 The 5,000 dollars are gone. I paid your tuition with that. 676 01:02:01,860 --> 01:02:04,190 - Mister. - Don't be so moved. 677 01:02:04,190 --> 01:02:05,620 I'm just lending it to you. 678 01:02:07,390 --> 01:02:08,560 That's what I mean. 679 01:02:09,160 --> 01:02:13,220 Why did you give it to me at first and now you're saying it's a loan? 680 01:02:14,290 --> 01:02:15,860 How can a person's heart change? 681 01:02:15,860 --> 01:02:18,690 You're the only real person here. Don't you know that already? 682 01:02:18,690 --> 01:02:20,990 - No way... - It's 5 dollars and 20 cents... 683 01:02:21,020 --> 01:02:23,890 per month for 80 years. Don't miss a month. 684 01:02:23,890 --> 01:02:25,160 For 80 years? 685 01:02:25,160 --> 01:02:27,460 Yes. You are not allowed to pay me back any sooner. 686 01:02:28,120 --> 01:02:29,690 What is it? Do you not want to? 687 01:02:29,990 --> 01:02:33,020 No. If that's your will, 688 01:02:33,020 --> 01:02:35,420 then fine. I've made up my mind. 689 01:02:35,620 --> 01:02:36,720 About what? 690 01:02:37,890 --> 01:02:39,020 A date. 691 01:02:43,920 --> 01:02:47,520 You're stupid. Instead of my marks, 692 01:02:48,720 --> 01:02:51,260 you should have brought this to the ski resort. 693 01:02:51,420 --> 01:02:53,920 I was seriously going to do that. 694 01:02:53,920 --> 01:02:55,760 - Did Grim Reaper stop you? - Yes. 695 01:02:55,760 --> 01:02:58,560 You should thank him. He saved your life. 696 01:02:58,560 --> 01:03:00,920 Otherwise, I would have pulled out the sword then and there. 697 01:03:02,020 --> 01:03:03,620 Don't eat mine. Eat yours. 698 01:03:03,620 --> 01:03:05,120 I finished mine. 699 01:03:05,120 --> 01:03:07,920 - Stop eating it while smiling. - Just one more spoon. 700 01:03:09,820 --> 01:03:11,720 - By the way... - What? 701 01:03:14,260 --> 01:03:17,260 Could love be somewhere in here? 702 01:03:20,790 --> 01:03:24,290 Keep looking. I tried to put it in. 703 01:03:30,460 --> 01:03:34,620 This is the list of gifts preferred by young women as you asked. 704 01:03:37,520 --> 01:03:40,160 "BTS? 705 01:03:41,460 --> 01:03:45,020 What do they do? 706 01:03:46,160 --> 01:03:49,990 Why are you shaking my heart? 707 01:03:51,860 --> 01:03:55,160 They shake the hearts of women. 708 01:03:55,320 --> 01:03:57,020 Yes, they've been shaking a lot. 709 01:03:57,490 --> 01:04:00,890 "EXO"? Is this alcohol? 710 01:04:00,960 --> 01:04:02,020 No, Sir. 711 01:04:02,490 --> 01:04:04,620 Growl, growl, growl 712 01:04:04,920 --> 01:04:07,390 Growl, growl, growl 713 01:04:08,520 --> 01:04:12,590 Being a secretary is hard work. Yes, indeed. 714 01:04:12,590 --> 01:04:14,960 I always enjoy my job, Sir. 715 01:04:14,990 --> 01:04:18,920 I'll go with number three for the gift. 716 01:04:22,390 --> 01:04:24,190 (Digital camera) 717 01:04:24,720 --> 01:04:26,890 I know what a digital camera is. 718 01:04:36,020 --> 01:04:38,120 Ms. Ji Eun Tak, 719 01:04:38,690 --> 01:04:40,890 congratulations. 720 01:04:41,260 --> 01:04:45,120 I hope your moments are remembered forever. 721 01:04:45,460 --> 01:04:46,890 From Yu Shin Woo. 722 01:04:48,760 --> 01:04:49,820 My goodness. 723 01:04:49,920 --> 01:04:51,490 You startled me. 724 01:04:51,490 --> 01:04:53,690 When and why did you come back here? 725 01:04:53,690 --> 01:04:56,190 Why were you so startled? Did you do something wrong? 726 01:04:57,190 --> 01:04:59,260 I was startled by my good looks. 727 01:05:01,120 --> 01:05:02,220 Aren't I handsome? 728 01:05:02,490 --> 01:05:04,120 I'm too over the top. 729 01:05:04,160 --> 01:05:06,360 Why do you have a camera when you're broke? 730 01:05:06,820 --> 01:05:09,320 - This is yours. - Why is that mine? 731 01:05:09,460 --> 01:05:11,120 It's a gift from my grandpa. 732 01:05:11,320 --> 01:05:13,160 My selfies are a gift from me. 733 01:05:13,160 --> 01:05:14,420 Are you serious? 734 01:05:19,790 --> 01:05:21,390 This is so touching. 735 01:05:21,520 --> 01:05:24,490 The only gift I ever received was a building. 736 01:05:24,890 --> 01:05:26,820 It must be great to get a camera. 737 01:05:28,160 --> 01:05:31,590 Tell your grandfather that I'm really, really grateful. 738 01:05:31,590 --> 01:05:34,020 And please give me my camera. 739 01:05:37,020 --> 01:05:38,120 Just 10 minutes. 740 01:05:39,560 --> 01:05:40,890 - Hand it over. - Five minutes. 741 01:05:40,890 --> 01:05:42,590 - Hand it over. - Five... 742 01:05:42,690 --> 01:05:44,020 Give me five minutes. 743 01:05:44,020 --> 01:05:46,190 - I want it now. - Three minutes, then. 744 01:05:46,190 --> 01:05:47,590 Give it to me now. 745 01:05:47,590 --> 01:05:49,220 Can't you give me three minutes? 746 01:05:49,220 --> 01:05:50,720 - No. - Just three minutes. 747 01:05:50,720 --> 01:05:52,190 The goblin's home. 748 01:05:55,960 --> 01:05:57,820 Kids really do make... 749 01:05:57,820 --> 01:05:59,990 a home much more lively. 750 01:06:02,590 --> 01:06:05,390 Did you get another card for her? 751 01:06:05,390 --> 01:06:06,920 I'd have told you if I did. 752 01:06:07,560 --> 01:06:10,520 I meant to ask. What will you do now? 753 01:06:11,160 --> 01:06:12,420 Do you remember... 754 01:06:13,160 --> 01:06:15,990 the man who barged into your tea room? 755 01:06:16,860 --> 01:06:18,220 How could I forget? 756 01:06:18,890 --> 01:06:20,020 What about him? 757 01:06:20,390 --> 01:06:23,790 A man's desperation can open any door. 758 01:06:24,990 --> 01:06:27,120 Maybe one door that opens in such way... 759 01:06:27,220 --> 01:06:29,660 could become a variable in the deity's plan. 760 01:06:31,520 --> 01:06:33,460 I plan to start searching. 761 01:06:33,460 --> 01:06:34,860 With desperation. 762 01:06:35,620 --> 01:06:37,320 What door must I open... 763 01:06:37,320 --> 01:06:39,620 to change the deity's plan? 764 01:06:41,490 --> 01:06:44,160 It might take 100 years, it might take 10 months, 765 01:06:45,620 --> 01:06:48,320 but for now I decided to stay by her side. 766 01:06:48,760 --> 01:06:49,990 And then... 767 01:06:51,620 --> 01:06:54,160 I might end up opening a door. 768 01:06:54,260 --> 01:06:56,490 I just hope it's not the door to my room. 769 01:06:56,590 --> 01:07:00,190 Why would the deity get involved in a human's defecation? 770 01:07:01,360 --> 01:07:03,460 Why is that even important? 771 01:07:03,460 --> 01:07:05,290 I was feeling very moved just then. 772 01:07:05,290 --> 01:07:06,360 Uncles. 773 01:07:10,290 --> 01:07:11,720 Me, me. 774 01:07:11,720 --> 01:07:13,460 I want in. 775 01:07:14,390 --> 01:07:16,160 Are you ready? 776 01:07:16,520 --> 01:07:18,060 Get out of the way. 777 01:07:18,060 --> 01:07:19,160 One for the couple. 778 01:07:19,160 --> 01:07:21,220 No way. I sat down here first. 779 01:07:22,090 --> 01:07:23,190 Are you ready? 780 01:07:48,660 --> 01:07:49,890 I have a question. 781 01:07:49,890 --> 01:07:51,430 Answer and I'll move. 782 01:07:51,430 --> 01:07:53,430 What is it this time? 783 01:07:55,990 --> 01:07:57,430 Driving in reverse really fast. 784 01:07:57,430 --> 01:07:59,320 Solving math problems with a pencil. 785 01:07:59,320 --> 01:08:01,060 Smiling when she talks. 786 01:08:01,060 --> 01:08:03,020 Keeping her away from cars. 787 01:08:03,020 --> 01:08:05,090 You never know what she'll want. 788 01:08:05,090 --> 01:08:06,390 Be prepared for anything. 789 01:08:13,490 --> 01:08:15,490 What are you trying to do? 790 01:08:15,660 --> 01:08:17,220 After finally calling me? 791 01:08:17,220 --> 01:08:20,190 It's dangerous. I want you to walk on the inside of the pavement. 792 01:08:20,190 --> 01:08:22,590 By acting that awkwardly? 793 01:08:24,160 --> 01:08:26,360 You had something to say. Say that first. 794 01:08:26,360 --> 01:08:28,020 I'm curious. 795 01:08:28,520 --> 01:08:30,760 I have no religion. 796 01:08:31,990 --> 01:08:32,990 What? 797 01:08:34,360 --> 01:08:36,220 You speak so well. 798 01:08:36,560 --> 01:08:38,290 Do you have a religion? 799 01:08:40,260 --> 01:08:42,430 Was that on your mind for this long? 800 01:08:42,430 --> 01:08:44,090 I didn't get to tell you last time. 801 01:08:46,260 --> 01:08:48,960 Why have you been smiling all evening? 802 01:08:48,960 --> 01:08:51,290 Is there something wrong with my make-up? 803 01:08:52,930 --> 01:08:56,160 Don't you think I'm cute? 804 01:08:56,160 --> 01:08:57,430 I do not. 805 01:08:57,430 --> 01:08:59,320 Why didn't you see me on Christmas? 806 01:08:59,320 --> 01:09:01,290 You'd have been cute if you did. 807 01:09:01,290 --> 01:09:03,820 What did you do? You wouldn't have been at church. 808 01:09:03,820 --> 01:09:06,160 Christmas is a bit awkward. 809 01:09:06,160 --> 01:09:08,430 It's someone's birthday. 810 01:09:08,430 --> 01:09:10,220 It's wrong to infringe upon it. 811 01:09:11,120 --> 01:09:13,760 I said I don't have a religion. 812 01:09:13,760 --> 01:09:16,360 Do you really not think I'm cute? 813 01:09:17,660 --> 01:09:19,160 I got the chills. 814 01:09:20,890 --> 01:09:22,020 That was mean. 815 01:09:22,020 --> 01:09:23,820 No, it's deja vu. 816 01:09:24,290 --> 01:09:26,220 I remember this from before. 817 01:09:26,220 --> 01:09:27,890 It's so fresh in my memory. 818 01:09:27,890 --> 01:09:29,290 I got goose bumps. 819 01:09:35,660 --> 01:09:37,660 You didn't have to walk me. 820 01:09:37,990 --> 01:09:40,390 Why are you telling me that now that we're here? 821 01:09:40,430 --> 01:09:41,590 See you later. 822 01:09:43,760 --> 01:09:45,190 It's the grim reaper. 823 01:09:45,690 --> 01:09:49,220 A large chunk of our sales come from his pockets. 824 01:09:49,220 --> 01:09:50,760 Unlike someone else's. 825 01:09:51,690 --> 01:09:53,320 How much is a fried chicken? 826 01:09:53,430 --> 01:09:55,120 I could buy the whole store. 827 01:09:55,430 --> 01:09:56,930 You're scared of chicken blood. 828 01:09:56,930 --> 01:09:59,120 I read up on goblins. 829 01:09:59,120 --> 01:10:01,860 I'm not scared of it. I just keep my distance. 830 01:10:02,590 --> 01:10:06,590 Wait. Is that why you first got me a job at a chicken joint? 831 01:10:06,590 --> 01:10:08,190 To keep away from me? 832 01:10:09,160 --> 01:10:10,990 That was long ago. 833 01:10:10,990 --> 01:10:13,660 So it's true. That's what you wanted. 834 01:10:13,660 --> 01:10:14,790 I had no idea. 835 01:10:14,790 --> 01:10:16,490 You can go now. 836 01:10:16,490 --> 01:10:18,890 I will stay here for the next 1,000 years, 837 01:10:18,890 --> 01:10:20,720 so don't come looking for me. Coward. 838 01:10:20,720 --> 01:10:22,260 What? What did you call me? 839 01:10:22,260 --> 01:10:23,790 No one ever said that to me. 840 01:10:23,790 --> 01:10:25,720 Seriously, you're the first one. 841 01:10:25,820 --> 01:10:27,620 When I was around, people went... 842 01:10:29,260 --> 01:10:31,930 "Hoorah!" 843 01:10:34,320 --> 01:10:36,590 Shall I show you how brave I am? 844 01:10:38,160 --> 01:10:39,690 Where are you going? 845 01:10:39,690 --> 01:10:43,060 My boss isn't like other women. 846 01:11:05,690 --> 01:11:08,430 Is he the man who's causing you trouble? 847 01:11:09,760 --> 01:11:11,390 They can hear you. 848 01:11:17,690 --> 01:11:20,290 You know my voice. It's the wrong voice. 849 01:11:20,590 --> 01:11:21,990 That phone call? 850 01:11:24,720 --> 01:11:26,720 They can hear you. Shut it. 851 01:11:26,720 --> 01:11:27,720 Sorry. 852 01:11:27,720 --> 01:11:29,460 We meet again. 853 01:11:29,460 --> 01:11:31,930 I'm shocked to know you're friends. 854 01:11:32,460 --> 01:11:34,560 He came by the old store looking for you. 855 01:11:35,260 --> 01:11:36,790 I see. 856 01:11:36,990 --> 01:11:38,790 - What did you say? - Nothing much. 857 01:11:38,790 --> 01:11:41,160 He's right. I haven't sussed him out yet. 858 01:11:41,160 --> 01:11:43,060 Sorry, but how old are you? 859 01:11:43,060 --> 01:11:44,960 Don't ask if you're sorry. 860 01:11:46,790 --> 01:11:49,720 You're slyly managing to avoid answering my question. 861 01:11:49,720 --> 01:11:51,990 I'm outright refusing to answer your question. 862 01:11:51,990 --> 01:11:54,260 And you're rude as well. 863 01:11:54,260 --> 01:11:55,430 Why? 864 01:11:56,060 --> 01:11:57,090 Why? 865 01:11:57,760 --> 01:11:59,120 I'm older than I look. 866 01:11:59,120 --> 01:12:00,860 I'm a pretty complicated guy. 867 01:12:03,590 --> 01:12:06,990 Now, now. If you've had enough, please leave. 868 01:12:06,990 --> 01:12:08,720 We'll get busy pretty soon. 869 01:12:08,720 --> 01:12:10,190 I'm still eating. 870 01:12:10,490 --> 01:12:12,190 No, you're done. 871 01:12:12,190 --> 01:12:13,990 Now please go home. 872 01:12:13,990 --> 01:12:15,790 You made things really weird. 873 01:12:15,790 --> 01:12:16,790 Sir? 874 01:12:17,260 --> 01:12:18,890 You need to leave too. 875 01:12:18,890 --> 01:12:20,660 Get out, both of you. 876 01:12:20,660 --> 01:12:21,790 - No. - No. 877 01:12:37,820 --> 01:12:40,690 "Solve for x." 878 01:12:40,690 --> 01:12:42,520 What is x? 879 01:12:42,720 --> 01:12:44,060 What are you doing? 880 01:12:44,430 --> 01:12:45,820 You don't know about women. 881 01:12:45,820 --> 01:12:47,620 You don't know the answer. 882 01:12:49,620 --> 01:12:50,930 Stick to your beer. 883 01:12:53,060 --> 01:12:55,690 Excuse me, Kim Sun? 884 01:12:55,820 --> 01:12:58,160 Can we have two more beers? 885 01:13:03,520 --> 01:13:04,520 Who? 886 01:13:13,960 --> 01:13:15,430 Two more beers. 887 01:13:19,390 --> 01:13:22,120 Can we have a chat? Outside, in private. 888 01:13:22,120 --> 01:13:23,190 Sure. 889 01:13:23,760 --> 01:13:24,860 I'm up for that. 890 01:13:33,220 --> 01:13:34,320 What was that? 891 01:13:34,860 --> 01:13:37,120 - What do you mean? - Just now. 892 01:13:37,120 --> 01:13:39,520 You called me Kim Sun. 893 01:13:40,390 --> 01:13:41,560 What about it? 894 01:13:41,560 --> 01:13:43,260 How did you know my name? 895 01:13:43,560 --> 01:13:46,520 I don't think I told you my real name. 896 01:13:46,520 --> 01:13:50,660 I'm sorry, but let's pretend we never met. 897 01:13:53,490 --> 01:13:55,430 How did you know my name? 898 01:13:55,430 --> 01:13:57,260 Why do you know it? 899 01:13:59,260 --> 01:14:03,260 I said Kim Sunny. 900 01:14:04,220 --> 01:14:06,960 Do you feel cold? I'll get your coat. 901 01:14:07,360 --> 01:14:09,490 I'm not done talking. 902 01:14:57,090 --> 01:14:59,060 What is this? 903 01:15:04,790 --> 01:15:06,620 Something went wrong. 904 01:15:09,160 --> 01:15:10,220 I think... 905 01:15:11,930 --> 01:15:13,790 it began with you. 906 01:16:40,160 --> 01:16:42,060 What's wrong? 907 01:16:47,460 --> 01:16:48,520 Just... 908 01:16:50,160 --> 01:16:51,190 why? 909 01:17:46,690 --> 01:17:49,520 (Goblin) 910 01:17:50,460 --> 01:17:51,990 The woman in the scroll... 911 01:17:52,430 --> 01:17:54,020 is Shin's sister. 912 01:17:55,620 --> 01:17:58,360 What did this ring mean? 913 01:18:01,620 --> 01:18:02,620 I cried... 914 01:18:03,090 --> 01:18:06,020 when I first saw the woman in the scroll. 915 01:18:11,790 --> 01:18:15,220 I will place this world at the feet of my King, 916 01:18:16,460 --> 01:18:19,520 and that King at my feet. 917 01:18:20,460 --> 01:18:21,460 How dare you! 918 01:18:21,820 --> 01:18:23,220 How dare you! 919 01:18:24,660 --> 01:18:25,690 I shall... 920 01:18:26,980 --> 01:18:28,350 accept your royal decree. 921 01:18:28,920 --> 01:18:31,680 Do you know what it is that you request? 922 01:18:36,220 --> 01:18:37,930 You must visit often. 923 01:18:38,790 --> 01:18:41,220 Do you even know who he is? 924 01:18:41,360 --> 01:18:42,790 Is he the grim reaper? 925 01:18:43,120 --> 01:18:46,290 I had been thinking about whether or not... 926 01:18:46,310 --> 01:18:47,670 to hold your hand again. 927 01:18:48,820 --> 01:18:51,790 Why don't you hold it today when I'm a day younger? 928 01:18:52,720 --> 01:18:54,220 Is their history... 929 01:18:55,690 --> 01:18:58,660 related to my deleted memories? 930 01:18:59,930 --> 01:19:00,930 Yes. 931 01:19:01,960 --> 01:19:04,020 I think so. 63321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.