All language subtitles for Goblin S1 E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,705 --> 00:00:49,698 (Goblin) 2 00:01:21,315 --> 00:01:23,485 I could see it since the first time I met you. 3 00:01:28,516 --> 00:01:29,916 What does that make me now? 4 00:01:30,447 --> 00:01:33,947 Am I still not the goblin's bride? 5 00:01:39,787 --> 00:01:40,887 Am I not? 6 00:01:43,348 --> 00:01:44,688 I think you are. 7 00:01:48,918 --> 00:01:53,789 Really? Am I of value to you now? 8 00:01:53,949 --> 00:01:55,919 Are you not leaving anymore? 9 00:01:57,449 --> 00:01:58,619 For now. 10 00:02:00,889 --> 00:02:03,590 I might have to go even farther away. 11 00:02:05,351 --> 00:02:06,950 What does that mean? 12 00:02:08,720 --> 00:02:10,551 It means you're the goblin's bride. 13 00:02:12,191 --> 00:02:14,191 I don't think that's what you meant. 14 00:02:15,951 --> 00:02:18,822 Why didn't you say so when you could see it all along? 15 00:02:20,322 --> 00:02:23,153 At first, I was being polite. After that, I was scared. 16 00:02:23,692 --> 00:02:25,491 - Be more specific. - I thought it wouldn't be polite... 17 00:02:25,492 --> 00:02:28,692 to ask about something like that when we just met. 18 00:02:28,693 --> 00:02:31,523 After that, I was scared something might happen... 19 00:02:32,353 --> 00:02:34,593 if I told you I could see it. 20 00:02:34,953 --> 00:02:38,194 Are you going to propose to me? What about my college? 21 00:02:38,994 --> 00:02:40,994 Am I going to become a goblin? 22 00:02:41,424 --> 00:02:44,854 Most importantly, I wondered if you're financially stable. 23 00:02:45,725 --> 00:02:47,595 I pretended I couldn't see it after what happened. 24 00:02:47,855 --> 00:02:49,855 You did hurt my feelings. 25 00:02:52,656 --> 00:02:56,096 What do I do now? Being your bride and all. 26 00:03:03,297 --> 00:03:05,657 The first thing you have to do as my bride... 27 00:03:09,067 --> 00:03:10,497 Wait here for a minute. 28 00:03:16,298 --> 00:03:17,328 (Episode 4) 29 00:03:18,428 --> 00:03:19,859 She sees the sword. 30 00:03:20,299 --> 00:03:22,568 She pointed at the sword. Like this. 31 00:03:22,569 --> 00:03:24,659 Good for you. Now get out. 32 00:03:24,959 --> 00:03:26,959 She sees the sword. She's my bride. 33 00:03:26,960 --> 00:03:28,459 I'm going to die. 34 00:03:28,929 --> 00:03:30,799 So what? Isn't that a good thing? 35 00:03:30,800 --> 00:03:32,529 Isn't that why you were looking for your bride? 36 00:03:32,530 --> 00:03:34,960 A bride that will turn you into ashes? 37 00:03:36,200 --> 00:03:38,500 I was for my entire life. 38 00:03:38,501 --> 00:03:41,330 What's the problem, then? Does she want to kill you? 39 00:03:41,331 --> 00:03:42,700 I'm not in the mood to be joking around. 40 00:03:42,701 --> 00:03:44,400 What exactly is the mood that you're in? 41 00:03:44,401 --> 00:03:46,802 Is this making you happy or scared? 42 00:03:48,901 --> 00:03:50,031 I don't know. 43 00:03:50,032 --> 00:03:52,902 A part of me is relieved to meet the end of this eternity. 44 00:03:52,932 --> 00:03:55,962 But it wasn't all that bad. A part of me still wants to live. 45 00:03:56,132 --> 00:03:58,933 Just say the word and I'll take her. 46 00:04:00,463 --> 00:04:02,232 I was meant to take her a long time ago. 47 00:04:02,233 --> 00:04:04,432 The paperwork will make me work overtime at night. 48 00:04:04,433 --> 00:04:05,604 Is that what you think I meant? 49 00:04:05,804 --> 00:04:06,804 Yes. 50 00:04:08,064 --> 00:04:11,504 You're right. We're finally building friendship. 51 00:04:14,734 --> 00:04:16,504 Death is calling for me. 52 00:04:16,505 --> 00:04:19,505 It's a kind one ringing the bell and everything. 53 00:04:20,335 --> 00:04:23,635 Calm down. You didn't say anything mean to her, did you? 54 00:04:24,166 --> 00:04:25,505 Or you could just die. 55 00:04:25,506 --> 00:04:27,836 You're the result of not following the rules. 56 00:04:30,066 --> 00:04:32,936 I choose death. It'll be easier that way. 57 00:04:34,167 --> 00:04:35,507 Okay. Let's do that. 58 00:04:35,867 --> 00:04:38,667 You couldn't wait that long? 59 00:04:38,868 --> 00:04:40,268 You're so impatient. 60 00:04:40,638 --> 00:04:43,738 You can do better than that. It's not like she'll kill you twice. 61 00:04:43,768 --> 00:04:45,568 I'm sorry, but I can't wait any longer. 62 00:04:45,968 --> 00:04:48,407 Ever since I found out that I am the goblin's bride, 63 00:04:48,408 --> 00:04:51,539 I've been waiting for you. For a very long time. 64 00:04:52,809 --> 00:04:56,210 My aunt left me and she took the deposit with her. 65 00:04:56,269 --> 00:04:59,270 Which means I'm homeless. 66 00:04:59,670 --> 00:05:03,170 Speaking of which, if you're not going to leave... 67 00:05:04,510 --> 00:05:05,740 You're not leaving? 68 00:05:06,271 --> 00:05:09,511 Let me live in this house. You could adopt me. 69 00:05:09,711 --> 00:05:11,140 I'll be like a cactus. 70 00:05:11,141 --> 00:05:13,541 You wouldn't have to look after me. Please. 71 00:05:13,542 --> 00:05:14,641 I'm on board. 72 00:05:17,472 --> 00:05:19,542 Let me introduce myself. 73 00:05:20,142 --> 00:05:23,742 I wanted to be an ordinary high-school student, 74 00:05:23,843 --> 00:05:27,842 but I lost my mom when I was nine and I didn't have anyone to rely on. 75 00:05:28,173 --> 00:05:31,013 I know this story. I've seen the drama. 76 00:05:34,174 --> 00:05:37,743 After my mom left, 77 00:05:38,573 --> 00:05:41,974 I survived 10 years through a time of abuse. 78 00:05:42,914 --> 00:05:44,544 I wish this one has a happy ending. 79 00:05:44,545 --> 00:05:46,214 That's when I realized... 80 00:05:47,015 --> 00:05:48,385 that there is no divinity in this world. 81 00:05:50,245 --> 00:05:52,315 I was getting really tired... 82 00:05:52,316 --> 00:05:55,315 of this miserable life of misfortune... 83 00:05:56,176 --> 00:05:58,076 until I met you. 84 00:05:58,886 --> 00:06:00,116 Like destiny. 85 00:06:02,217 --> 00:06:04,386 So please save me. 86 00:06:05,977 --> 00:06:09,748 You want me to save you? Can't you see who lives here? 87 00:06:13,978 --> 00:06:17,717 I'll die on the streets if I don't stay here. 88 00:06:17,718 --> 00:06:19,419 I'd rather die with dignity here... 89 00:06:19,548 --> 00:06:21,919 if I'm meant to die anyway. 90 00:06:22,079 --> 00:06:23,919 They say the light is the darkest under the lamp. 91 00:06:24,620 --> 00:06:28,579 You could be my lamp. You could stop him from taking me. 92 00:06:30,180 --> 00:06:33,520 I'm sorry to break it to you, but our friendship is... 93 00:06:33,550 --> 00:06:34,620 Hey. 94 00:06:35,781 --> 00:06:36,981 Get in there for now. 95 00:06:37,280 --> 00:06:39,281 Stay put in the living room. 96 00:06:39,481 --> 00:06:40,481 Okay. 97 00:06:46,052 --> 00:06:47,252 We need to talk. 98 00:07:05,753 --> 00:07:07,283 What kind of friendship lasts less than five minutes? 99 00:07:07,284 --> 00:07:08,384 You shouldn't have told her that. 100 00:07:09,054 --> 00:07:11,124 I didn't know it was a secret when you asked me to take her. 101 00:07:11,154 --> 00:07:12,653 - I didn't know. - It was intentional, wasn't it? 102 00:07:12,654 --> 00:07:15,155 You were using that poor girl who has nowhere else to go. 103 00:07:15,684 --> 00:07:18,325 Is that why you made her wait outside in this weather? 104 00:07:19,185 --> 00:07:20,485 Don't come out of your room. 105 00:07:21,255 --> 00:07:23,155 What are you going to do? Do you know a way? 106 00:07:24,155 --> 00:07:27,356 I do, but it'd make me look materialistic. 107 00:07:31,426 --> 00:07:34,127 I pick option number 2. 5,000 dollars. 108 00:07:41,057 --> 00:07:42,188 Why are you looking at me like that? 109 00:07:47,388 --> 00:07:48,528 What does that mean? 110 00:07:49,229 --> 00:07:50,428 Keep... 111 00:07:51,089 --> 00:07:52,228 the money. 112 00:07:52,289 --> 00:07:55,690 I didn't know what I was talking about back then. 113 00:07:56,289 --> 00:08:00,489 The situation is different now with this house. 114 00:08:01,430 --> 00:08:02,759 So what does that mean? 115 00:08:02,760 --> 00:08:04,730 It's the perfect house to raise children. 116 00:08:04,830 --> 00:08:07,960 Let's make children and have a merry, happy life. 117 00:08:08,360 --> 00:08:09,631 Which do you prefer? 118 00:08:10,390 --> 00:08:12,561 - What are you talking about? - What kind of wife do you want? 119 00:08:12,931 --> 00:08:14,131 Wise and devoted? 120 00:08:14,831 --> 00:08:15,962 Sexy? 121 00:08:16,431 --> 00:08:19,362 A career woman? I could surprise you everyday. 122 00:08:20,262 --> 00:08:22,931 You said I wasn't your type. Not even close. 123 00:08:22,932 --> 00:08:25,532 That was silly of me. I take it back. 124 00:08:27,033 --> 00:08:28,133 Mister. 125 00:08:28,433 --> 00:08:31,693 You're so handsome. You're so cool. 126 00:08:31,733 --> 00:08:34,263 I don't look up to the sky to see stars anymore. 127 00:08:34,264 --> 00:08:36,594 Why should I? I can just look at your eyes. 128 00:08:37,263 --> 00:08:41,164 Mister. Can you hear my thoughts? 129 00:08:42,634 --> 00:08:45,334 - What are you doing? - You heard me. 130 00:08:46,735 --> 00:08:50,735 I'm sorry. I think out loud sometimes. 131 00:08:51,195 --> 00:08:52,466 I was lying. 132 00:08:53,835 --> 00:08:54,996 What do you mean? 133 00:08:55,936 --> 00:08:57,766 You said you could hear my thoughts. 134 00:08:58,036 --> 00:08:59,537 That was a lie. 135 00:09:00,296 --> 00:09:03,866 How did you know I was being kidnapped, then? 136 00:09:03,867 --> 00:09:05,297 I could just feel it. 137 00:09:05,597 --> 00:09:08,697 I don't know how, but I think it has to do with the mark on your neck. 138 00:09:10,038 --> 00:09:11,298 You conned me. 139 00:09:11,737 --> 00:09:15,367 I was worried you might hear me, so I was really discreet... 140 00:09:15,368 --> 00:09:18,397 when I thought of you. I even sang in between my thoughts. 141 00:09:18,398 --> 00:09:22,638 While looking at the maple leaf, I made excuses to myself... 142 00:09:22,639 --> 00:09:23,768 trying not to think of you. 143 00:09:23,769 --> 00:09:26,469 I had to be cautious even when I wasn't thinking about you. 144 00:09:30,400 --> 00:09:31,640 What is it? 145 00:09:32,840 --> 00:09:35,471 You just confessed that... 146 00:09:35,671 --> 00:09:37,170 you were thinking about me. You confuse me. 147 00:09:37,341 --> 00:09:41,141 What are you confused about? I really am your bride. 148 00:09:53,043 --> 00:09:56,343 Should I unpack or not? 149 00:09:57,343 --> 00:09:58,872 I'm confused, too. 150 00:09:58,873 --> 00:10:01,103 You don't look like it. Put the money down. 151 00:10:01,173 --> 00:10:02,403 Don't unpack your things. 152 00:10:03,873 --> 00:10:07,014 Is there an option number four? 153 00:10:09,344 --> 00:10:10,844 I bet it's the best option. 154 00:10:14,404 --> 00:10:15,515 Grandpa. 155 00:10:19,975 --> 00:10:21,516 What's she doing here, Grandpa? 156 00:10:21,775 --> 00:10:23,945 And why are you here with her? 157 00:10:23,946 --> 00:10:26,675 That's my grandson I was telling you about. 158 00:10:26,676 --> 00:10:29,777 He'll be staying in the room downstairs. 159 00:10:30,106 --> 00:10:34,107 He'll do anything of your order. 160 00:10:35,907 --> 00:10:37,877 Are you talking about me? 161 00:10:37,947 --> 00:10:40,307 But what about all the numerous secretaries you have? 162 00:10:40,308 --> 00:10:42,246 Do you want to use your credit card or not? 163 00:10:42,247 --> 00:10:44,748 I'm the best worker, so I'll serve you. 164 00:10:44,908 --> 00:10:46,949 My name is Yu Deok Hwa. 165 00:10:47,078 --> 00:10:49,809 As you can see, he's not very trustworthy. 166 00:10:50,278 --> 00:10:53,778 If something untoward happens, 167 00:10:54,349 --> 00:10:56,650 you can reach me here. 168 00:10:57,149 --> 00:10:58,310 Thank you. 169 00:10:59,149 --> 00:11:00,950 (Chairman Yu Shin Woo) 170 00:11:02,710 --> 00:11:04,650 Are you a chairman? 171 00:11:04,850 --> 00:11:07,250 The chairman, his grandson. 172 00:11:07,381 --> 00:11:08,381 I'm his heir. 173 00:11:10,781 --> 00:11:12,710 You must be tired. 174 00:11:12,711 --> 00:11:15,380 I'll take him with me and let you rest. 175 00:11:15,381 --> 00:11:17,312 I have something to talk to her about. 176 00:11:19,021 --> 00:11:21,312 Sorry, Grandpa. I'll walk. 177 00:11:22,212 --> 00:11:23,782 Goodbye. 178 00:11:35,753 --> 00:11:36,983 It's a suite. 179 00:11:38,213 --> 00:11:39,254 This is awesome. 180 00:12:01,186 --> 00:12:02,816 I love it here. 181 00:12:04,587 --> 00:12:05,587 It's so nice. 182 00:12:07,217 --> 00:12:08,817 It's a suite. 183 00:12:12,658 --> 00:12:16,189 I'm all alone in this lovely suite. 184 00:12:24,319 --> 00:12:25,859 It's so spacious. 185 00:12:28,419 --> 00:12:30,520 I'm scared when I'm alone. 186 00:12:35,290 --> 00:12:37,160 Who is she, Grandpa? 187 00:12:37,690 --> 00:12:39,421 You don't need to know. 188 00:12:40,091 --> 00:12:41,690 Just focus... 189 00:12:41,691 --> 00:12:44,591 on making sure she has everything she needs. 190 00:12:45,462 --> 00:12:48,620 Something very important depends on her. 191 00:12:48,621 --> 00:12:50,592 Something important? Like what? 192 00:12:51,462 --> 00:12:53,292 Your credit card. 193 00:12:58,562 --> 00:12:59,823 This is unbelievable. 194 00:13:00,463 --> 00:13:01,923 I'm the rich heir. 195 00:13:02,393 --> 00:13:05,464 Why does a that girl decide whether I get my credit card back or not? 196 00:13:06,863 --> 00:13:09,524 Uncle, Grandpa set up some girl... 197 00:13:10,524 --> 00:13:12,464 What is it? Is something wrong? 198 00:13:12,594 --> 00:13:15,565 This is for a nervous breakdown, this is for bipolar disorder, 199 00:13:15,865 --> 00:13:17,264 and this is for insomnia. 200 00:13:17,265 --> 00:13:18,725 Why do you need all that? 201 00:13:18,965 --> 00:13:21,394 I am very on edge. 202 00:13:21,395 --> 00:13:24,296 I'm happy then sad, lonely then euphoric. 203 00:13:25,996 --> 00:13:27,296 I cannot sleep. 204 00:13:28,126 --> 00:13:31,167 Why are you lonely then euphoric? 205 00:13:32,797 --> 00:13:34,227 I lost weight. 206 00:13:41,327 --> 00:13:43,728 That tenant. What has he done to... 207 00:13:48,228 --> 00:13:49,899 What's wrong with you? 208 00:13:49,929 --> 00:13:51,329 I have the same symptoms. 209 00:13:51,929 --> 00:13:54,629 I shed a tear when I met a woman I had never met before. 210 00:13:56,099 --> 00:13:57,269 What could that mean? 211 00:13:59,329 --> 00:14:03,769 Hello, everyone. With us today is an expert on family medicine. 212 00:14:03,770 --> 00:14:06,770 She will educate us on mental health. 213 00:14:06,871 --> 00:14:09,931 I will. We care a lot about our physical health, 214 00:14:10,030 --> 00:14:13,931 but not so much about our mental health. 215 00:14:17,772 --> 00:14:20,532 A nervous breakdown, bipolar disorder, and insomnia... 216 00:14:20,632 --> 00:14:24,071 are very common in today's modern society. 217 00:14:24,072 --> 00:14:26,233 The symptoms of bipolar disorder include... 218 00:14:26,633 --> 00:14:28,632 impulsive buying. 219 00:14:29,632 --> 00:14:32,532 If someone you know suddenly shops excessively, 220 00:14:32,533 --> 00:14:33,534 get involved. 221 00:14:36,473 --> 00:14:37,873 Another symptom is... 222 00:14:37,874 --> 00:14:38,873 All right! 223 00:14:38,874 --> 00:14:41,474 Excessive and extreme confidence. 224 00:14:42,835 --> 00:14:44,134 Who wants to go to the sauna? 225 00:14:45,505 --> 00:14:46,604 Too shy? 226 00:14:49,335 --> 00:14:51,106 That's too much. 227 00:14:51,506 --> 00:14:53,205 How about we tie him up? 228 00:14:53,976 --> 00:14:55,176 I accept the challenge. 229 00:14:59,906 --> 00:15:01,007 Weirdos. 230 00:15:04,576 --> 00:15:07,176 The main symptom of a nervous breakdown... 231 00:15:07,177 --> 00:15:08,606 is hypochondria. 232 00:15:08,607 --> 00:15:11,878 My insides have been hurting lately. I must have a stomach ulcer. 233 00:15:13,237 --> 00:15:14,408 Give me that. 234 00:15:20,779 --> 00:15:23,678 You won't die without a stomach. You just can't eat. 235 00:15:23,679 --> 00:15:25,479 You'll die when your bride pulls out the sword. 236 00:15:26,479 --> 00:15:27,739 So you want me to die? 237 00:15:28,579 --> 00:15:30,479 That was all we talked about. What's new? 238 00:15:30,480 --> 00:15:31,740 "What's new?" 239 00:15:32,210 --> 00:15:34,639 People would think I'm narrow-minded and closed off. 240 00:15:34,640 --> 00:15:37,239 Am I not worth the air I breathe? Must I die? 241 00:15:37,240 --> 00:15:39,341 Why don't you just go and tell her that? 242 00:15:40,080 --> 00:15:42,841 Tell her to just kill me because I don't deserve to live! 243 00:15:43,811 --> 00:15:45,181 Are you about to cry? 244 00:15:45,182 --> 00:15:46,612 I'm trying hard not to. 245 00:15:53,683 --> 00:15:55,313 Should I just move out? 246 00:15:59,683 --> 00:16:02,043 Is the bus stop this way? 247 00:16:02,383 --> 00:16:03,384 Or that way? 248 00:16:11,114 --> 00:16:12,914 Is he feeling gloomy? 249 00:16:47,718 --> 00:16:49,049 This is just wrong. 250 00:16:51,519 --> 00:16:54,789 You'll hurt my feelings if you feel gloomy right now. 251 00:16:55,519 --> 00:16:57,389 You could just say no. 252 00:16:57,419 --> 00:16:58,749 Why are you making it rain... 253 00:16:58,750 --> 00:17:01,020 and causing everyone a whole lot of trouble? 254 00:17:20,992 --> 00:17:22,222 Good morning. 255 00:17:22,552 --> 00:17:25,092 I'll drive you to school. Please get in. 256 00:17:25,753 --> 00:17:27,151 There's no need to be so polite. 257 00:17:27,152 --> 00:17:28,552 There is. I'll be polite. 258 00:17:28,952 --> 00:17:30,723 In case you tattle to my grandpa. 259 00:17:31,453 --> 00:17:32,552 I won't tell. 260 00:17:32,553 --> 00:17:35,323 Even if you don't, someone else will. 261 00:17:58,056 --> 00:18:00,126 Hey, get out. We're here. 262 00:18:03,056 --> 00:18:04,226 Not here. 263 00:18:04,227 --> 00:18:06,026 I told you to let me off outside. 264 00:18:06,027 --> 00:18:07,357 Never ever. 265 00:18:07,857 --> 00:18:10,597 As a rich heir, it is my duty to drive you... 266 00:18:10,598 --> 00:18:12,927 to the door so that everyone notices. 267 00:18:24,199 --> 00:18:25,629 Get out, or I'll be back tomorrow. 268 00:18:26,629 --> 00:18:28,058 Not tomorrow. 269 00:18:28,059 --> 00:18:29,499 I won't do this every day. 270 00:18:29,699 --> 00:18:31,700 I got all the attention I need for now. 271 00:18:33,800 --> 00:18:35,130 Isn't that Ji Eun Tak? 272 00:18:42,561 --> 00:18:43,770 You should go. 273 00:18:43,771 --> 00:18:44,861 Are you Ji Eun Tak? 274 00:18:46,962 --> 00:18:50,730 Yes. Sorry for the late introduction. I'm Ji Eun Tak. 275 00:18:50,731 --> 00:18:52,432 Are you the Cinderella girl? 276 00:18:52,772 --> 00:18:53,803 Did you cry a lot? 277 00:18:54,232 --> 00:18:56,962 Then you bought that book on goblins because... 278 00:18:57,463 --> 00:19:00,403 I see. You knew my uncle all along. 279 00:19:02,274 --> 00:19:03,833 The pieces are falling into place. 280 00:19:04,563 --> 00:19:05,663 Your uncle? 281 00:19:06,063 --> 00:19:07,234 Where's your aunt? 282 00:19:07,503 --> 00:19:09,274 The punishment, the gold. 283 00:19:09,733 --> 00:19:10,864 The punishment. 284 00:19:11,664 --> 00:19:14,205 Punishment? Gold? 285 00:19:15,934 --> 00:19:17,935 Does my aunt need to pay a fine? 286 00:19:20,036 --> 00:19:24,065 I don't know. I just want to know what punishment my uncle gave them. 287 00:19:32,207 --> 00:19:34,277 Where did you get this? 288 00:19:35,467 --> 00:19:37,667 Why are you asking me that? 289 00:19:38,337 --> 00:19:40,278 - Pardon? - Take it now, 290 00:19:40,372 --> 00:19:41,842 or we'll go elsewhere. 291 00:19:45,408 --> 00:19:47,568 It's such a great item. 292 00:19:51,339 --> 00:19:53,779 We got it as an inheritance. 293 00:19:54,839 --> 00:19:55,938 What happened to your face? 294 00:19:55,939 --> 00:19:57,139 Mom slapped me. 295 00:19:57,210 --> 00:19:59,368 - Give us a good price. - Shut it. 296 00:19:59,369 --> 00:20:01,869 - She deserves another slap. - Shut it. 297 00:20:01,870 --> 00:20:03,510 Why are you scolding me? 298 00:20:11,371 --> 00:20:12,570 Just a moment. 299 00:20:12,571 --> 00:20:15,471 I need to get the right equipment to handle something so precious. 300 00:20:16,471 --> 00:20:20,171 (Soo Jeweler) 301 00:20:22,442 --> 00:20:25,411 - What's wrong with you two? - Why are you hitting me? 302 00:20:25,412 --> 00:20:26,598 Wait outside. 303 00:20:26,653 --> 00:20:28,314 Shut your mouth. You're such an embarrassment. 304 00:20:28,315 --> 00:20:29,315 Be quiet. 305 00:20:30,815 --> 00:20:32,155 Stolen? 306 00:20:32,585 --> 00:20:33,815 Stolen? 307 00:20:33,885 --> 00:20:35,284 I told you already that... 308 00:20:35,285 --> 00:20:38,046 these were in my niece's drawer and I took them! 309 00:20:38,155 --> 00:20:39,384 That's stealing, Mom. 310 00:20:39,385 --> 00:20:40,585 Shut your mouth. 311 00:20:40,586 --> 00:20:42,846 You were the most thrilled. 312 00:20:42,847 --> 00:20:43,847 This moron was. 313 00:20:44,616 --> 00:20:45,657 Have a seat. 314 00:20:45,986 --> 00:20:47,157 Gosh! 315 00:20:49,486 --> 00:20:52,087 - You're saying it's your niece's. - Yes. 316 00:20:52,548 --> 00:20:55,687 Why did you lie at the jeweler's that they were inherited? 317 00:20:58,218 --> 00:20:59,788 I didn't lie. 318 00:21:00,619 --> 00:21:02,717 I never said it was inherited to me. 319 00:21:02,718 --> 00:21:04,417 Of course it was inherited to my niece. 320 00:21:04,418 --> 00:21:07,588 When her mother, that is, when my elder sister died... 321 00:21:07,589 --> 00:21:09,290 Okay. That's enough. 322 00:21:09,849 --> 00:21:12,549 I got it. When's your niece's birthday? 323 00:21:12,550 --> 00:21:13,659 She is... 324 00:21:14,220 --> 00:21:17,190 a high school senior right now. 325 00:21:18,250 --> 00:21:19,621 Her name is... What's her name? 326 00:21:20,051 --> 00:21:21,160 What's her name? 327 00:21:21,520 --> 00:21:22,891 - Eun Ji? - Eun Hee? 328 00:21:23,251 --> 00:21:26,120 You idiots. Wake up! 329 00:21:26,121 --> 00:21:28,661 Stop! Do you think this is a joke? 330 00:21:32,352 --> 00:21:33,951 Listen carefully. 331 00:21:33,952 --> 00:21:38,122 So your high school senior niece you don't even know the name of... 332 00:21:38,423 --> 00:21:41,422 stole these gold bars made by the Bank of Korea and... 333 00:21:41,423 --> 00:21:43,723 which should be kept by the Federal Reserve Bank of New York. 334 00:21:45,163 --> 00:21:47,592 And you stole these again. Isn't that what you're saying? 335 00:21:47,593 --> 00:21:49,754 No, we didn't steal them. 336 00:21:51,024 --> 00:21:54,253 If you can't trust us, you can go ask her yourself. 337 00:21:54,254 --> 00:21:57,624 I've been asking you the whole time. Give me the address. 338 00:21:57,625 --> 00:22:00,125 The address is Seongbuk-gu, Seoul. 339 00:22:02,854 --> 00:22:05,394 Wait. It's Seongbuk-gu, Seoul... 340 00:22:07,887 --> 00:22:10,327 Seongbuk-gu, Seoul... 341 00:22:12,056 --> 00:22:13,056 What is it? 342 00:22:13,556 --> 00:22:15,167 What's the address of our old house? 343 00:22:15,757 --> 00:22:17,197 We had a house? 344 00:22:17,667 --> 00:22:19,397 Did we live somewhere? 345 00:22:22,628 --> 00:22:25,028 Who are these mad people? 346 00:22:33,458 --> 00:22:35,429 Is she really my uncle's bride? 347 00:22:35,898 --> 00:22:37,599 Why is she my uncle's bride? 348 00:22:37,729 --> 00:22:38,759 I don't know. 349 00:22:39,229 --> 00:22:40,459 The divinity is being naughty. 350 00:22:41,259 --> 00:22:44,230 I see. So that's why he's depressed. 351 00:22:44,559 --> 00:22:46,230 She's not his type. 352 00:22:47,800 --> 00:22:49,830 The divinity was bad. 353 00:22:50,160 --> 00:22:53,101 By the way, the plate you just froze... 354 00:22:53,260 --> 00:22:55,001 is my uncle's favorite china. 355 00:22:55,331 --> 00:22:57,861 He bought it himself during the reign of Louis... 356 00:23:03,161 --> 00:23:04,332 the Great. 357 00:23:04,932 --> 00:23:05,932 Deok Hwa. 358 00:23:06,633 --> 00:23:07,732 I won't tell on you. 359 00:23:07,962 --> 00:23:10,563 Don't make that serious face. You're scaring me. 360 00:23:10,802 --> 00:23:12,003 Is it because of that girl? 361 00:23:12,803 --> 00:23:14,463 The one who made you cry the first time you saw her. 362 00:23:15,563 --> 00:23:18,204 Think carefully. Perhaps it wasn't the first time you saw her. 363 00:23:18,703 --> 00:23:21,164 A man shouldn't be like that. Take responsibility. 364 00:23:21,564 --> 00:23:25,264 You don't remember that day, but she might remember something. 365 00:23:26,605 --> 00:23:27,764 But... 366 00:23:28,505 --> 00:23:29,504 Yes? 367 00:23:29,505 --> 00:23:30,865 She was too carefree. 368 00:23:30,935 --> 00:23:31,965 I'm Sunny. 369 00:23:33,066 --> 00:23:34,066 She flipped... 370 00:23:38,436 --> 00:23:40,936 her hair like this too. 371 00:23:44,167 --> 00:23:46,007 And her lips... 372 00:23:47,566 --> 00:23:49,437 Her lips what? 373 00:23:50,867 --> 00:23:53,337 She was a total stranger. 374 00:23:53,868 --> 00:23:55,806 Why would you not finish your sentence? 375 00:23:55,807 --> 00:23:57,768 What did she do with her lips? 376 00:23:58,568 --> 00:24:00,308 What about her lips? 377 00:24:03,609 --> 00:24:04,708 I won't ask. 378 00:24:05,569 --> 00:24:07,739 I didn't realize it was so late. 379 00:25:17,977 --> 00:25:19,017 Why are you all suited up? 380 00:25:19,247 --> 00:25:20,776 Is it a wedding or a funeral? 381 00:25:20,777 --> 00:25:23,578 Is this why they say marriage is a grave? 382 00:25:23,677 --> 00:25:25,348 I'm in a reverent mood. 383 00:25:26,148 --> 00:25:28,418 I hope you will answer me honestly. 384 00:25:29,548 --> 00:25:31,219 You also do the international work, don't you? 385 00:25:32,548 --> 00:25:33,918 Or is your English too short? 386 00:25:34,378 --> 00:25:35,949 What? Pardon? 387 00:25:36,479 --> 00:25:37,749 That's good enough. 388 00:25:38,519 --> 00:25:40,419 Unfortunately, I need your help. 389 00:25:41,079 --> 00:25:43,219 Why? Are you going to die abroad? 390 00:26:28,484 --> 00:26:30,585 (Math section) 391 00:26:45,026 --> 00:26:46,656 He's too mean. 392 00:26:50,187 --> 00:26:51,558 Why is he avoiding me? 393 00:26:52,887 --> 00:26:54,058 Why would he not come? 394 00:26:55,787 --> 00:26:57,528 Why wouldn't he contact me? 395 00:27:05,929 --> 00:27:07,129 Open the door! 396 00:27:07,589 --> 00:27:09,989 I'm in front of your house. Why are you avoiding me? 397 00:27:10,929 --> 00:27:13,729 Come out! I know that you are inside. 398 00:27:16,189 --> 00:27:17,690 So you're not coming out. 399 00:27:18,530 --> 00:27:19,661 If you don't come out, 400 00:27:21,091 --> 00:27:22,760 I'm going to blow this out. 401 00:27:22,761 --> 00:27:26,630 Do you know what this is? It's a long and big candle. 402 00:27:26,631 --> 00:27:29,361 I'm going to blow it out. I can't assure you where I'll do it. 403 00:27:29,362 --> 00:27:32,862 I'll summon you at a place where you'll be embarrassed. 404 00:27:43,763 --> 00:27:45,863 Should I continue waiting? 405 00:27:49,164 --> 00:27:51,464 Until when do I have to wait? 406 00:28:35,098 --> 00:28:36,169 Long time no see. 407 00:28:36,899 --> 00:28:38,599 You didn't age at all. 408 00:28:47,370 --> 00:28:49,670 I told you that the answer to number 17 was 4. 409 00:28:49,940 --> 00:28:51,240 But you still wrote two. 410 00:28:51,371 --> 00:28:53,341 No matter how many times I tried, I got two. 411 00:28:53,801 --> 00:28:55,471 Even if I knew the right answer, I kept getting two. 412 00:28:57,001 --> 00:28:58,802 So I couldn't put down the right answer. 413 00:28:59,671 --> 00:29:02,671 I couldn't solve the question. 414 00:29:02,672 --> 00:29:03,672 No. 415 00:29:05,002 --> 00:29:06,442 You solved it very well. 416 00:29:07,642 --> 00:29:09,943 Your choice is the only answer in your life. 417 00:29:11,103 --> 00:29:14,003 So that's what it meant. 418 00:29:15,744 --> 00:29:16,974 You became a lawyer. 419 00:29:17,903 --> 00:29:19,743 You helped a lot of unfortunate people. 420 00:29:20,044 --> 00:29:22,604 I wanted to pay you back for the sandwich. 421 00:29:23,403 --> 00:29:26,404 Also, I didn't have any other choice. 422 00:29:27,045 --> 00:29:28,604 I knew you were there. 423 00:29:32,405 --> 00:29:33,805 Ordinary people... 424 00:29:34,375 --> 00:29:36,546 can't forget the moment of miracle. 425 00:29:37,176 --> 00:29:38,206 I know. 426 00:29:40,906 --> 00:29:43,607 I handed the sandwich to thousands of people. 427 00:29:44,576 --> 00:29:46,877 But it's rare to see someone who progresses like you. 428 00:29:48,307 --> 00:29:51,006 Most of people just stay in that moment of miracle... 429 00:29:51,007 --> 00:29:52,647 and ask for one more. 430 00:29:54,277 --> 00:29:56,107 They say that they know that I'm there. 431 00:29:57,408 --> 00:29:59,378 It's as if I owe them miracles. 432 00:30:02,548 --> 00:30:04,948 But you changed your life. 433 00:30:05,679 --> 00:30:08,279 That's why I've always been rooting for you. 434 00:30:10,909 --> 00:30:12,609 I knew it. 435 00:30:14,310 --> 00:30:16,309 Where would I go now? 436 00:30:16,610 --> 00:30:18,450 You can go through the door you walked in. 437 00:30:19,180 --> 00:30:20,611 Afterlife is on the other side. 438 00:31:05,655 --> 00:31:08,755 It's obvious that he's going to a nice place, right? 439 00:31:09,316 --> 00:31:10,456 Yes. 440 00:31:11,486 --> 00:31:12,756 Thank you for today. 441 00:31:17,286 --> 00:31:20,217 Why do you bother doing this? It's not necessary. 442 00:31:20,657 --> 00:31:22,487 It's not like someone is ordering you. 443 00:31:23,057 --> 00:31:26,258 I don't have to do it, but I won't be as cool if I don't. 444 00:31:31,688 --> 00:31:33,418 Sure, of course. 445 00:32:01,926 --> 00:32:04,925 Where were you? You weren't home. 446 00:32:05,626 --> 00:32:06,796 Did you come to my house? 447 00:32:07,426 --> 00:32:08,696 Why are you avoiding me? 448 00:32:09,997 --> 00:32:11,496 I'm not avoiding you. I've been busy. 449 00:32:11,497 --> 00:32:13,467 You were busy avoiding me. 450 00:32:13,527 --> 00:32:15,527 It's not like you have a job. 451 00:32:16,197 --> 00:32:17,627 Have I been... 452 00:32:19,298 --> 00:32:20,897 - deserted by you? - What? 453 00:32:20,898 --> 00:32:22,128 Then what is it? 454 00:32:22,497 --> 00:32:24,467 You avoid me because you're a goblin and then because you're not. 455 00:32:24,468 --> 00:32:26,728 Then it's because I can't see the sword, and because I can. 456 00:32:26,969 --> 00:32:29,199 You're so childish and mean. 457 00:32:29,698 --> 00:32:32,398 If you try to run away, I'm going to blow all these out. 458 00:32:35,969 --> 00:32:37,129 It's beautiful. 459 00:32:37,229 --> 00:32:39,199 I'm serious right now. 460 00:32:40,570 --> 00:32:41,700 So am I. 461 00:32:44,400 --> 00:32:47,470 How did you afford all these candles? 462 00:32:48,100 --> 00:32:50,001 - It was Deok Hwa. - That punk... 463 00:32:50,271 --> 00:32:52,501 Can't I just live at your place? 464 00:32:52,631 --> 00:32:54,100 You have so many empty rooms. 465 00:32:54,101 --> 00:32:56,501 How do you know if they're empty or not? 466 00:32:56,502 --> 00:32:58,431 - Deok Hwa told me. - That punk... 467 00:32:58,532 --> 00:33:00,172 You asked me to wait for now. 468 00:33:00,671 --> 00:33:04,672 When people say that, they mean about an hour to half a day. 469 00:33:04,802 --> 00:33:06,203 How many days has it been? 470 00:33:06,502 --> 00:33:09,373 It even rained in the meanwhile. Were you sad because of me? 471 00:33:09,773 --> 00:33:10,873 No. 472 00:33:11,673 --> 00:33:13,133 You can tell me. 473 00:33:14,133 --> 00:33:16,504 I had time to prepare myself in the last few days. 474 00:33:16,734 --> 00:33:19,803 I'm ready to accept anything you have to say. 475 00:33:19,804 --> 00:33:21,634 Why should you get ready? 476 00:33:23,034 --> 00:33:24,805 If anything, I should get ready. 477 00:33:27,175 --> 00:33:29,535 - Get ready for what? - You don't have to know. 478 00:33:35,036 --> 00:33:36,136 What about dinner? 479 00:33:39,477 --> 00:33:41,137 What is it? Did you eat? 480 00:33:43,276 --> 00:33:45,277 Ever since I told you that I can see the sword, 481 00:33:45,707 --> 00:33:47,507 it's harder to see you. 482 00:33:48,138 --> 00:33:50,077 I didn't tell you that for things to be like this. 483 00:33:55,278 --> 00:33:57,007 What do you have to get ready for? 484 00:33:57,008 --> 00:33:58,879 Can we get ready for it together? 485 00:34:02,648 --> 00:34:04,939 Do you want steak? How about some room service? 486 00:34:05,739 --> 00:34:09,340 Since you're changing the subject, I'll go easy on you. 487 00:34:10,909 --> 00:34:14,150 I don't feel like beef today. Let's eat something else. 488 00:34:16,241 --> 00:34:19,380 A lot of expensive things in the room tried to seduce me, 489 00:34:19,881 --> 00:34:21,281 but I didn't fall for it. 490 00:34:24,041 --> 00:34:25,981 - This tastes good. - Is that going to be enough? 491 00:34:28,081 --> 00:34:29,682 You can choose everything you want. 492 00:34:32,282 --> 00:34:35,582 I could buy this entire row for you. 493 00:34:39,083 --> 00:34:40,243 In a single payment. 494 00:34:43,983 --> 00:34:45,913 Stand up properly. 495 00:34:45,914 --> 00:34:48,014 How can you get so drunk from two cans of beer? 496 00:34:48,514 --> 00:34:51,814 Do you want toothbrushes? I can get you from here to here. 497 00:34:53,284 --> 00:34:54,415 Ta-da. 498 00:34:57,815 --> 00:34:59,915 Extra fine brushes. 499 00:35:06,916 --> 00:35:09,815 I said, go. Just leave. 500 00:35:09,816 --> 00:35:12,116 No, I'm going to walk you. 501 00:35:14,917 --> 00:35:18,287 Am I really your bride? You told me to wait. 502 00:35:18,418 --> 00:35:19,487 Yes. 503 00:35:19,618 --> 00:35:21,187 Does this mean I can't see other men? 504 00:35:22,787 --> 00:35:25,418 I don't want to recommend it. 505 00:35:26,689 --> 00:35:28,987 What will you do about my third wish, then? 506 00:35:28,988 --> 00:35:31,288 Part-time job, my aunt, and a boyfriend. 507 00:35:31,319 --> 00:35:32,518 A boyfriend. 508 00:35:35,019 --> 00:35:38,790 That won't ever happen in your life. 509 00:35:39,620 --> 00:35:40,890 Don't wait for it. 510 00:35:41,589 --> 00:35:44,160 - Why not? - Because I don't want it to happen. 511 00:35:45,390 --> 00:35:48,220 What kind of reason is that? Do you like me? 512 00:35:50,090 --> 00:35:51,161 No. 513 00:35:53,051 --> 00:35:55,621 Your no's are never really a no. 514 00:36:13,223 --> 00:36:16,054 What have you been doing all this time? 515 00:36:16,424 --> 00:36:18,294 I was waiting for you. 516 00:36:20,254 --> 00:36:21,664 Stop talking nonsense. 517 00:36:22,665 --> 00:36:24,095 I wasn't joking. 518 00:36:27,425 --> 00:36:31,455 It rains when you're sad, but what happens when you're happy? 519 00:36:32,095 --> 00:36:33,166 Pass. 520 00:36:33,225 --> 00:36:36,125 Don't tell me you make flowers bloom. 521 00:36:38,056 --> 00:36:40,455 No. Next question. 522 00:36:40,456 --> 00:36:42,457 - Can you fly? - Easy as pie. 523 00:36:42,667 --> 00:36:44,557 - Show me next time. - Okay. 524 00:36:45,527 --> 00:36:47,897 How many brides have you had? 525 00:36:58,169 --> 00:36:59,668 You're the first and the last. 526 00:37:02,358 --> 00:37:06,299 Fine, I could be your first, but how do you know I'm the last? 527 00:37:06,899 --> 00:37:08,829 Because I chose it to be that way. 528 00:37:16,600 --> 00:37:17,900 What if... 529 00:37:19,100 --> 00:37:22,631 I refuse to be your bride? What happens then? 530 00:37:26,601 --> 00:37:28,302 I can't remove this sword... 531 00:37:30,431 --> 00:37:32,132 because you're the only one who can. 532 00:37:32,532 --> 00:37:34,672 I have to get this sword out to... 533 00:37:43,733 --> 00:37:44,903 To... 534 00:37:50,174 --> 00:37:51,734 To get pretty. 535 00:37:52,905 --> 00:37:54,434 I'm not pretty right now. 536 00:37:57,304 --> 00:37:58,735 Is that what it is? 537 00:37:59,405 --> 00:38:02,034 You know, cursed princes in fairy tales... 538 00:38:02,035 --> 00:38:05,436 turn back to their real selves once they find true love. 539 00:38:05,606 --> 00:38:08,035 The frog prince turned back to a prince from a frog. 540 00:38:08,036 --> 00:38:10,235 The beast in "Beauty and the Beast" went back to being a prince. 541 00:38:10,236 --> 00:38:12,767 The goblin turned back to a broom... 542 00:38:15,177 --> 00:38:18,507 Let's pull it out another time. We'll do it when we need a broom. 543 00:38:20,707 --> 00:38:23,368 You have no idea, 544 00:38:23,967 --> 00:38:26,968 but I'm insane to be laughing right now. 545 00:38:34,269 --> 00:38:35,679 All right, next time. 546 00:38:37,179 --> 00:38:40,970 Not today. I'll just laugh with you for tonight. 547 00:38:45,270 --> 00:38:46,540 What about on the first snowfall? 548 00:38:47,180 --> 00:38:48,340 First snowfall? 549 00:38:49,311 --> 00:38:51,010 You need a broom then. 550 00:38:55,712 --> 00:38:56,742 Okay. 551 00:38:57,572 --> 00:38:58,972 On the first snowfall. 552 00:39:13,543 --> 00:39:16,114 When will it snow this year? 553 00:39:16,944 --> 00:39:19,444 - It looks good on this side. - Let's take one together. 554 00:39:19,474 --> 00:39:21,414 - Let's take it where it looks good. - Look. 555 00:39:21,545 --> 00:39:22,714 What's going on? 556 00:39:28,015 --> 00:39:29,185 It looks so pretty. 557 00:39:29,615 --> 00:39:32,015 - What is this? - Do you want to take one together? 558 00:39:32,375 --> 00:39:33,575 Can you take one for me? 559 00:39:41,846 --> 00:39:42,846 (Unusual Warm Front) 560 00:39:43,847 --> 00:39:44,947 (Repeating Warm Front, Is This Safe?) 561 00:39:45,447 --> 00:39:47,446 Something good must have happened overnight. 562 00:39:47,447 --> 00:39:49,716 It's the middle of autumn, but flowers this huge... 563 00:39:49,717 --> 00:39:53,478 bloomed here and there and everywhere overnight. 564 00:39:54,417 --> 00:39:56,378 They are so pretty. 565 00:39:57,118 --> 00:39:59,277 Rain and snow can be explained as a change in weather. 566 00:39:59,278 --> 00:40:00,719 What will you do about the flowers? 567 00:40:01,078 --> 00:40:02,188 You drank, didn't you? 568 00:40:02,189 --> 00:40:04,148 "What will you do about the flowers?" 569 00:40:04,149 --> 00:40:05,978 "You drank, didn't you?" 570 00:40:05,979 --> 00:40:07,620 Are you talking down to me? 571 00:40:08,049 --> 00:40:09,579 Should we just be brothers instead? 572 00:40:09,580 --> 00:40:11,279 Shall we? Whom were you with last night? 573 00:40:11,280 --> 00:40:13,080 - How dare you? - You don't remember, do you? 574 00:40:14,080 --> 00:40:16,020 What will you do? 575 00:40:16,691 --> 00:40:19,321 It was not alcohol. It was the sedative. 576 00:40:19,751 --> 00:40:21,220 I shall quit taking the medicine... 577 00:40:21,221 --> 00:40:22,850 Why are you suddenly speaking in that tone? 578 00:40:22,851 --> 00:40:24,421 I do not know, either. 579 00:40:37,653 --> 00:40:38,652 What is that? 580 00:40:40,253 --> 00:40:42,053 It's an empty table. Let's sit there. 581 00:40:47,424 --> 00:40:49,584 - Why are we meeting here? - Who? 582 00:40:49,654 --> 00:40:50,724 It's the finale. 583 00:40:50,985 --> 00:40:53,554 I can't miss the finale of morning dramas. 584 00:40:55,225 --> 00:40:58,255 Everyone carries a scar within their heart. 585 00:41:01,355 --> 00:41:02,356 A scar? 586 00:41:02,855 --> 00:41:04,386 What do you know about scars? 587 00:41:04,786 --> 00:41:07,486 Death is the only way I'll leave you. 588 00:41:08,126 --> 00:41:10,286 I told you last night that I'd buy you cookies, right? 589 00:41:12,457 --> 00:41:13,457 No, you didn't. 590 00:41:15,057 --> 00:41:17,327 Just brush it off. Think hard. 591 00:41:17,428 --> 00:41:19,727 Why don't you work on sobering up? 592 00:41:20,857 --> 00:41:23,627 Did you black out again? Because of two cans of beer? 593 00:41:23,628 --> 00:41:25,788 It wasn't the alcohol! It was the medicine! 594 00:41:26,958 --> 00:41:28,528 What's wrong with you? You're scaring me. 595 00:41:30,159 --> 00:41:31,159 Is something here? 596 00:41:31,659 --> 00:41:34,088 Eun Bi is Hye Jin's daughter. 597 00:41:34,089 --> 00:41:35,089 What? 598 00:41:35,729 --> 00:41:36,729 - Awesome. - Awesome. 599 00:41:37,230 --> 00:41:38,700 - Wow. - She's her daughter? 600 00:41:39,629 --> 00:41:41,700 - I had no idea. - That's shocking. 601 00:41:45,860 --> 00:41:46,990 You're going home, right? 602 00:41:54,831 --> 00:41:57,331 Are you finally surprised that Eun Bi is Hye Jin's daughter? 603 00:42:01,532 --> 00:42:04,062 What's this? What memory is this? 604 00:42:04,733 --> 00:42:06,292 What? What is it? 605 00:42:06,593 --> 00:42:07,662 What if... 606 00:42:08,533 --> 00:42:11,862 I refuse to be your bride? What happens then? 607 00:42:11,863 --> 00:42:15,064 I can't remove this sword because you're the only one who can. 608 00:42:17,664 --> 00:42:18,834 You crazy goblin! 609 00:42:20,964 --> 00:42:23,633 - What do I do? - What? What is it? 610 00:42:23,634 --> 00:42:25,834 I told her about removing the sword. 611 00:42:27,765 --> 00:42:30,664 Where are you looking? Do you feel sick? 612 00:42:30,665 --> 00:42:32,565 Think positively about it. 613 00:42:32,566 --> 00:42:33,835 You've lived a long enough life. 614 00:42:33,836 --> 00:42:37,236 Keep talking like that, and I'll set your hat on fire! 615 00:42:39,536 --> 00:42:41,237 I don't know him. 616 00:42:41,566 --> 00:42:43,366 He's a stranger. A total stranger. 617 00:42:44,867 --> 00:42:46,497 Take care. I'm leaving. 618 00:42:49,037 --> 00:42:50,397 What's wrong with you? 619 00:42:51,208 --> 00:42:52,638 Who are you? 620 00:42:53,537 --> 00:42:54,537 Do you know me? 621 00:42:59,269 --> 00:43:00,269 Uncle. 622 00:43:01,039 --> 00:43:02,998 He heard that? 623 00:43:04,139 --> 00:43:05,239 Uncle. 624 00:43:12,840 --> 00:43:16,040 You'd be pretty with anything on your face. 625 00:43:16,970 --> 00:43:19,041 That's all in the past. 626 00:43:19,301 --> 00:43:20,870 I cherished it and it became old. 627 00:43:20,871 --> 00:43:24,301 What do you mean? You still look good. Don't worry. 628 00:43:25,001 --> 00:43:27,171 Excuse me. What color is that shadow? 629 00:43:27,772 --> 00:43:30,071 It's such a pretty shade. 630 00:43:31,072 --> 00:43:33,572 - I'll take that. - Okay, please come this way. 631 00:43:34,402 --> 00:43:36,302 I sold one for you. 632 00:43:36,573 --> 00:43:37,603 Thanks. 633 00:43:38,102 --> 00:43:40,443 Do you have plans today? 634 00:43:40,703 --> 00:43:41,973 Why are you making yourself so pretty? 635 00:43:42,443 --> 00:43:44,173 Did you get yourself a boyfriend? 636 00:43:44,343 --> 00:43:46,874 I'm making myself pretty and waiting for a call in order to get one. 637 00:43:48,544 --> 00:43:49,874 But he won't call. 638 00:43:50,804 --> 00:43:51,804 Why is that? 639 00:43:52,044 --> 00:43:53,145 He's playing hard-to-get. 640 00:43:54,044 --> 00:43:55,145 Was I trying hard... 641 00:43:56,575 --> 00:43:57,845 to get him? 642 00:44:21,448 --> 00:44:25,948 (Roasted sweet potatoes) 643 00:45:09,412 --> 00:45:10,883 Ms. Kim, 644 00:45:11,283 --> 00:45:13,353 why do you always look out the window? 645 00:45:14,153 --> 00:45:15,384 Is something out there? 646 00:45:16,114 --> 00:45:18,113 I'm waiting. 647 00:45:18,614 --> 00:45:19,614 For what? 648 00:45:19,714 --> 00:45:20,954 I don't know. 649 00:45:21,284 --> 00:45:24,784 I've been waiting for someone my entire life. 650 00:45:26,154 --> 00:45:27,214 A customer? 651 00:45:27,685 --> 00:45:29,985 No. My love. 652 00:45:32,985 --> 00:45:34,585 Prince Charming on a white horse? 653 00:45:34,586 --> 00:45:35,986 I don't like younger guys. 654 00:45:36,516 --> 00:45:40,216 I'd prefer a king on a white horse. 655 00:45:49,487 --> 00:45:51,757 (Chairman Yu Shin Woo) 656 00:45:57,958 --> 00:46:00,789 You're the only one without a name on the headstone. 657 00:46:00,888 --> 00:46:02,858 (Yu Jung Woo, Do not disturb the rest of a man of Goryeo) 658 00:46:02,859 --> 00:46:05,019 (Yu Suh Won, May the dirt above you be light) 659 00:46:11,160 --> 00:46:12,160 What's this? 660 00:46:12,890 --> 00:46:13,890 Did you find it somewhere? 661 00:46:17,321 --> 00:46:18,361 He gave it to me. 662 00:46:19,460 --> 00:46:20,460 Give it back. 663 00:46:20,591 --> 00:46:24,061 Who did? That guy who drove you this morning? 664 00:46:24,321 --> 00:46:26,061 Or that old guy I saw by your house? 665 00:46:27,361 --> 00:46:30,062 You date such a wide range of men. 666 00:46:30,591 --> 00:46:32,622 Do you even know what this business card is? 667 00:46:32,862 --> 00:46:35,092 It says it right there. Chairman Yu Shin Woo. 668 00:46:35,093 --> 00:46:36,621 Exactly. 669 00:46:36,622 --> 00:46:38,592 You were lied to, you moron. 670 00:46:38,593 --> 00:46:40,722 Did they say they're close to this chairman? 671 00:46:40,723 --> 00:46:44,293 Don't bother. A girlfriend-for-hire has no fear. 672 00:46:47,594 --> 00:46:48,593 What? 673 00:46:51,124 --> 00:46:52,124 What is it? 674 00:46:53,465 --> 00:46:54,624 Look down! 675 00:46:58,795 --> 00:46:59,895 What's this? 676 00:47:00,625 --> 00:47:02,395 What is this? 677 00:47:02,966 --> 00:47:03,966 Sure. 678 00:47:04,766 --> 00:47:06,196 You've never seen a cigarette before, right? 679 00:47:09,126 --> 00:47:10,565 You're out of your mind. 680 00:47:10,566 --> 00:47:13,025 In school, and in the classroom of all places. 681 00:47:13,026 --> 00:47:14,426 No, it wasn't... 682 00:47:14,996 --> 00:47:17,727 Seriously. Hey, give me a light. 683 00:47:21,897 --> 00:47:23,398 - What did I just say? - A light? 684 00:47:24,327 --> 00:47:26,598 You need to learn your lesson. Come with me. 685 00:47:27,169 --> 00:47:28,168 Follow me. 686 00:47:29,399 --> 00:47:30,728 It wasn't me. 687 00:47:31,128 --> 00:47:33,668 This isn't mine. This is Eun Tak's. 688 00:47:33,669 --> 00:47:36,669 She was about to smoke it, so I took it from her. Search her. 689 00:47:36,670 --> 00:47:38,099 It's hers. I swear. 690 00:47:38,100 --> 00:47:41,069 Hey, Soo Jin. You know that's yours. 691 00:47:41,499 --> 00:47:43,370 Eun Tak doesn't smoke. 692 00:47:43,800 --> 00:47:46,129 Stop it already. You've done enough. 693 00:47:46,130 --> 00:47:48,430 Hey, are you insane? Do you want to die? 694 00:47:48,431 --> 00:47:50,370 You're the one who wants to die. 695 00:47:50,671 --> 00:47:52,231 You know where the teachers' office is, right? 696 00:47:53,101 --> 00:47:54,101 Let's go. 697 00:47:55,231 --> 00:47:56,902 Keep going. Go. 698 00:48:16,674 --> 00:48:19,773 We got revenge on the kid who picked on you. 699 00:48:19,774 --> 00:48:21,104 I did it. 700 00:48:21,404 --> 00:48:24,374 How is that little girl so evil? 701 00:48:24,375 --> 00:48:26,175 I feel so good. 702 00:48:26,405 --> 00:48:29,804 Hey. You say you're lonely. Why don't you take her with you? 703 00:48:29,805 --> 00:48:32,605 No way. I'd never. I don't want her even if... 704 00:48:32,606 --> 00:48:35,204 - Even if? - I could come back to life. 705 00:48:35,205 --> 00:48:36,374 That's true. 706 00:48:36,375 --> 00:48:38,276 We did well, right? 707 00:48:38,436 --> 00:48:40,306 I put the cigarette... 708 00:48:44,177 --> 00:48:46,577 Yes. Thank you all. 709 00:48:48,607 --> 00:48:49,607 I did it. 710 00:48:51,178 --> 00:48:52,178 We'll go now. 711 00:48:52,737 --> 00:48:53,737 What is it? 712 00:49:25,312 --> 00:49:27,280 You said you don't ride cars. 713 00:49:27,281 --> 00:49:29,012 I wanted to show off my car. 714 00:49:30,341 --> 00:49:31,740 Do you have a license? 715 00:49:31,741 --> 00:49:33,081 What do you take me for? 716 00:49:33,082 --> 00:49:34,782 I took you for a drunkard last night. 717 00:49:37,713 --> 00:49:39,913 I didn't do anything wrong last night, did I? 718 00:49:41,513 --> 00:49:43,283 Do you not remember clearly? 719 00:49:43,284 --> 00:49:45,314 Can't you see that I regretfully remember everything? 720 00:49:47,714 --> 00:49:49,843 Did you eat anything to cure your hangover? Aren't you hungry? 721 00:49:49,844 --> 00:49:52,083 Why do you ask me that every time I see you? 722 00:49:52,084 --> 00:49:54,043 Can't you eat before we meet? 723 00:49:54,044 --> 00:49:56,415 Can't you see that I want to eat with you? 724 00:49:56,915 --> 00:49:57,984 But never mind. 725 00:49:58,915 --> 00:50:00,615 What did you have in mind? Beef? 726 00:50:01,115 --> 00:50:02,344 Beef? 727 00:50:02,345 --> 00:50:05,116 I wasn't thinking of that but that's a really good idea. 728 00:50:14,387 --> 00:50:15,587 Stay right there. 729 00:50:26,748 --> 00:50:27,788 We're here. Come on out. 730 00:50:35,249 --> 00:50:36,819 This is my way of saying thanks for the maple leaf. 731 00:50:37,149 --> 00:50:38,149 This is amazing. 732 00:50:38,249 --> 00:50:40,348 You took me to the maple country for giving you a maple leaf. 733 00:50:40,349 --> 00:50:42,618 Is this our honeymoon? 734 00:50:42,619 --> 00:50:43,818 Get back inside. We're leaving. 735 00:50:43,819 --> 00:50:46,019 Forget that. Let's go this way. 736 00:50:46,020 --> 00:50:47,750 I know the way around Quebec. 737 00:50:48,220 --> 00:50:50,050 Of course, you do. The beef is this way. 738 00:50:50,751 --> 00:50:52,421 What? What did you say? 739 00:51:02,001 --> 00:51:03,662 Thank you for the meal. 740 00:51:08,963 --> 00:51:10,633 Look at this sword. 741 00:51:13,463 --> 00:51:15,433 Put that thing down. 742 00:51:15,903 --> 00:51:17,163 Look at you all scared. 743 00:51:18,464 --> 00:51:20,504 - Aren't you hungry? Eat up. - Okay. 744 00:51:21,064 --> 00:51:24,304 Don't take this the wrong way. 745 00:51:25,034 --> 00:51:26,834 I'm just really curious. 746 00:51:31,135 --> 00:51:32,766 Can you tell me... 747 00:51:33,536 --> 00:51:35,305 what the handle of this sword looks like? 748 00:51:36,266 --> 00:51:37,266 Are you... 749 00:51:38,306 --> 00:51:39,836 doubting me? 750 00:51:42,067 --> 00:51:43,766 There's no need to be upset. 751 00:51:44,006 --> 00:51:47,366 It's better to be crystal clear about things like this. 752 00:51:47,367 --> 00:51:48,807 That's what "doubting" means. 753 00:51:51,667 --> 00:51:53,067 I see... 754 00:51:54,968 --> 00:51:56,568 a tiger on the handle. 755 00:51:57,368 --> 00:52:00,068 You do? It's a white tiger. 756 00:52:00,268 --> 00:52:01,439 It looks majestic, doesn't it? 757 00:52:02,538 --> 00:52:03,539 Sure. 758 00:52:06,769 --> 00:52:10,269 By the way, I did a background check on you. 759 00:52:11,039 --> 00:52:13,110 I couldn't find anything about that story. 760 00:52:13,740 --> 00:52:14,770 What story? 761 00:52:15,470 --> 00:52:17,040 The story about that sword. 762 00:52:19,070 --> 00:52:20,710 Why is it stuck there? 763 00:52:21,170 --> 00:52:22,770 Who did that to you? 764 00:52:22,911 --> 00:52:25,211 Someone who I never thought would do such a thing did it. 765 00:52:30,841 --> 00:52:32,542 It's a tragic story, then. 766 00:52:36,173 --> 00:52:37,442 Let's not talk about that, then. 767 00:52:38,472 --> 00:52:40,372 How old are you exactly? 768 00:52:40,373 --> 00:52:41,613 I'm 939 years old. 769 00:52:45,373 --> 00:52:47,074 That's even more tragic. 770 00:52:47,674 --> 00:52:48,744 I'm sorry. 771 00:52:51,174 --> 00:52:52,244 But still, 772 00:52:54,044 --> 00:52:55,414 it must be nice to live for so long. 773 00:52:55,844 --> 00:52:58,345 You don't age, you're wealthy, 774 00:52:58,375 --> 00:52:59,944 and now, you have a bride. 775 00:53:01,776 --> 00:53:03,145 Do you want to live this long? 776 00:53:04,175 --> 00:53:06,144 Even if it means you'll be the only one stuck in time? 777 00:53:06,145 --> 00:53:07,415 But I'll have you. 778 00:53:08,676 --> 00:53:10,376 You'll be by my side. 779 00:53:10,846 --> 00:53:12,776 I wouldn't mind living forever. 780 00:53:25,577 --> 00:53:28,417 You're awfully cheerful for someone... 781 00:53:28,418 --> 00:53:29,618 with a dark, dark past. 782 00:53:31,319 --> 00:53:32,848 It's been almost 1,000 years. 783 00:53:33,679 --> 00:53:35,379 I can't stay sad for that long. 784 00:53:37,149 --> 00:53:41,049 I'm a brave goblin who has accepted my fate. 785 00:53:44,850 --> 00:53:47,421 Even the deepest sorrow can't last a thousand years. 786 00:53:47,851 --> 00:53:49,980 And even the most profound love can't last a thousand years. 787 00:53:54,781 --> 00:53:56,081 I vote to disagree. 788 00:53:57,381 --> 00:53:58,681 Which one? 789 00:53:58,922 --> 00:54:00,182 Sorrow or love? 790 00:54:01,052 --> 00:54:02,252 Sorrowful love. 791 00:54:05,152 --> 00:54:06,552 Do you want to make a bet? 792 00:54:08,952 --> 00:54:10,553 You know the story, don't you? 793 00:54:11,083 --> 00:54:13,082 How much digging did you do? What else do you know? 794 00:54:13,083 --> 00:54:14,983 You've been alone for a great deal of time. 795 00:54:15,023 --> 00:54:17,652 You're lonely, fickle, 796 00:54:17,653 --> 00:54:20,153 ill-tempered, like dark and humid places... 797 00:54:20,154 --> 00:54:22,024 Why is there nothing good? 798 00:54:22,284 --> 00:54:24,554 You bring good fortune and misfortune to people. 799 00:54:26,084 --> 00:54:27,485 And you don't start families. 800 00:54:28,125 --> 00:54:30,384 Maybe that's why you left me alone back at the hotel. 801 00:54:30,385 --> 00:54:31,984 I was taking appropriate measures. 802 00:54:31,985 --> 00:54:33,285 You should think about it yourself. 803 00:54:33,286 --> 00:54:34,456 Think about what? 804 00:54:34,856 --> 00:54:36,756 You don't have to do it if you don't want to. 805 00:54:37,126 --> 00:54:38,125 I'm not forcing you to do it. 806 00:54:38,126 --> 00:54:39,156 Do what? 807 00:54:39,686 --> 00:54:40,856 Being the goblin's bride. 808 00:54:44,587 --> 00:54:47,186 What's on your mind? I'm starting to think that... 809 00:54:47,187 --> 00:54:49,557 you don't want me to be your bride. 810 00:54:49,687 --> 00:54:51,527 Why would you say that to me now? 811 00:54:52,187 --> 00:54:53,986 Am I not good enough for you? 812 00:54:53,987 --> 00:54:55,958 Is there someone else? 813 00:54:56,158 --> 00:54:59,089 Or do you just not like me? 814 00:54:59,329 --> 00:55:01,428 I see the sword. I draw the sword. 815 00:55:01,589 --> 00:55:03,129 Is that the correct order? 816 00:55:03,159 --> 00:55:04,788 I'll prove myself that I'm the goblin's bride... 817 00:55:04,789 --> 00:55:06,928 by drawing that sword. 818 00:55:06,929 --> 00:55:08,359 Let's see if it'll make you pretty. 819 00:55:08,489 --> 00:55:10,690 Let's talk this out. 820 00:55:10,989 --> 00:55:14,090 Then make me gold bars with your magic wand. 821 00:55:14,290 --> 00:55:15,289 Why should I? 822 00:55:15,290 --> 00:55:16,461 Get over here. 823 00:55:17,430 --> 00:55:19,160 I don't have a wand. 824 00:55:19,860 --> 00:55:20,991 Why not? 825 00:55:21,090 --> 00:55:23,031 What kind of a goblin doesn't have a magic wand? 826 00:55:33,192 --> 00:55:34,192 You just... 827 00:55:35,263 --> 00:55:38,632 You just turned water into a sword. That was cool. 828 00:55:39,563 --> 00:55:40,933 That was so cool. 829 00:55:42,133 --> 00:55:44,293 People are misinformed. It's actually a sword, not a wand. 830 00:55:45,093 --> 00:55:46,393 I see. 831 00:55:46,394 --> 00:55:49,733 So that's why they say love quarrels are like cutting water with a sword. 832 00:55:51,995 --> 00:55:53,034 You're wrong. 833 00:55:54,994 --> 00:55:55,994 Of course. 834 00:55:56,394 --> 00:55:58,695 We can't have a honeymoon without a water fight. 835 00:55:58,795 --> 00:55:59,835 Stay right there. 836 00:56:08,196 --> 00:56:09,196 There. 837 00:56:14,067 --> 00:56:15,795 Good for you. You beat a teenager. 838 00:56:15,796 --> 00:56:17,497 Are you happy you used that power for good use? 839 00:56:17,767 --> 00:56:18,867 Who says I can't? 840 00:56:19,697 --> 00:56:21,197 Why don't I have any powers? 841 00:56:21,938 --> 00:56:24,167 You're capable of doing anything you want. 842 00:56:24,168 --> 00:56:26,197 Don't I have any special powers other than being able to see ghosts? 843 00:56:26,198 --> 00:56:27,438 After all, I'm the goblin's bride. 844 00:56:36,239 --> 00:56:37,469 Do you wish you had one? 845 00:56:40,169 --> 00:56:42,140 I wish I could make gold bars. 846 00:56:46,040 --> 00:56:47,099 Can you give me that power? 847 00:56:47,100 --> 00:56:48,141 No. 848 00:56:50,241 --> 00:56:52,170 - Stay here for a minute. - Why? 849 00:56:52,171 --> 00:56:53,501 I have business to attend to. 850 00:56:53,701 --> 00:56:55,501 I don't know how long it'll be. 851 00:56:55,571 --> 00:56:57,001 You can wait for me, right? 852 00:56:57,771 --> 00:57:00,542 You said you always read books. 853 00:57:04,302 --> 00:57:05,742 There you go. 854 00:57:06,872 --> 00:57:09,773 Just so you know, I'll be sad if you leave me here. 855 00:57:10,173 --> 00:57:11,542 I won't leave you. 856 00:57:11,942 --> 00:57:14,103 Why? Because I'm the goblin's bride? 857 00:57:51,607 --> 00:57:53,147 Please give this to him. 858 00:58:33,612 --> 00:58:34,652 Mister! 859 00:58:43,740 --> 00:58:46,541 "Mass is not proportional to volume." 860 00:59:08,116 --> 00:59:10,856 "A girl as small as a violet..." 861 00:59:13,016 --> 00:59:15,587 "A girl who moves like a flower petal..." 862 00:59:17,687 --> 00:59:20,757 "is pulling me toward her with more force than her mass." 863 00:59:28,188 --> 00:59:29,388 "Just then," 864 00:59:30,858 --> 00:59:32,818 "like Newton's apple," 865 00:59:33,959 --> 00:59:36,589 "I rolled toward her without stopping until I fell on her..." 866 00:59:43,420 --> 00:59:45,120 "with a thump." 867 00:59:47,861 --> 00:59:49,860 "With a thump." 868 01:00:04,592 --> 01:00:07,063 That was an awesome red carpet. Was that you? 869 01:00:07,192 --> 01:00:08,663 It was amazing. 870 01:00:15,463 --> 01:00:16,594 Mister. 871 01:00:18,624 --> 01:00:22,564 "My heart keeps bouncing between the sky and the ground." 872 01:00:26,124 --> 01:00:27,764 Are you angry? 873 01:00:29,465 --> 01:00:30,895 "It was my first love." 874 01:01:10,569 --> 01:01:13,730 (Goblin) 875 01:01:14,995 --> 01:01:16,325 You shone. 876 01:01:18,425 --> 01:01:19,865 The weather was good. 877 01:01:21,095 --> 01:01:22,725 The weather was bad. 878 01:01:23,366 --> 01:01:24,966 The weather was so-so. 879 01:01:27,296 --> 01:01:28,897 Every day was good. 880 01:01:30,366 --> 01:01:31,626 And... 881 01:01:32,927 --> 01:01:34,597 whatever happens, 882 01:01:37,897 --> 01:01:39,467 it is not your fault. 883 01:01:40,368 --> 01:01:41,998 Will you really... 884 01:01:44,668 --> 01:01:47,199 turn into a broom? 885 01:01:49,069 --> 01:01:50,629 That won't happen. 886 01:01:52,229 --> 01:01:53,369 Good, then. 887 01:01:54,199 --> 01:01:55,930 I'll take it out now. 62493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.