Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,705 --> 00:00:49,698
(Goblin)
2
00:01:21,315 --> 00:01:23,485
I could see it since the first time I met you.
3
00:01:28,516 --> 00:01:29,916
What does that make me now?
4
00:01:30,447 --> 00:01:33,947
Am I still not the goblin's bride?
5
00:01:39,787 --> 00:01:40,887
Am I not?
6
00:01:43,348 --> 00:01:44,688
I think you are.
7
00:01:48,918 --> 00:01:53,789
Really? Am I of value to you now?
8
00:01:53,949 --> 00:01:55,919
Are you not leaving anymore?
9
00:01:57,449 --> 00:01:58,619
For now.
10
00:02:00,889 --> 00:02:03,590
I might have to go even farther away.
11
00:02:05,351 --> 00:02:06,950
What does that mean?
12
00:02:08,720 --> 00:02:10,551
It means you're the goblin's bride.
13
00:02:12,191 --> 00:02:14,191
I don't think that's what you meant.
14
00:02:15,951 --> 00:02:18,822
Why didn't you say so when you could see it all along?
15
00:02:20,322 --> 00:02:23,153
At first, I was being polite. After that, I was scared.
16
00:02:23,692 --> 00:02:25,491
- Be more specific. - I thought it wouldn't be polite...
17
00:02:25,492 --> 00:02:28,692
to ask about something like that when we just met.
18
00:02:28,693 --> 00:02:31,523
After that, I was scared something might happen...
19
00:02:32,353 --> 00:02:34,593
if I told you I could see it.
20
00:02:34,953 --> 00:02:38,194
Are you going to propose to me? What about my college?
21
00:02:38,994 --> 00:02:40,994
Am I going to become a goblin?
22
00:02:41,424 --> 00:02:44,854
Most importantly, I wondered if you're financially stable.
23
00:02:45,725 --> 00:02:47,595
I pretended I couldn't see it after what happened.
24
00:02:47,855 --> 00:02:49,855
You did hurt my feelings.
25
00:02:52,656 --> 00:02:56,096
What do I do now? Being your bride and all.
26
00:03:03,297 --> 00:03:05,657
The first thing you have to do as my bride...
27
00:03:09,067 --> 00:03:10,497
Wait here for a minute.
28
00:03:16,298 --> 00:03:17,328
(Episode 4)
29
00:03:18,428 --> 00:03:19,859
She sees the sword.
30
00:03:20,299 --> 00:03:22,568
She pointed at the sword. Like this.
31
00:03:22,569 --> 00:03:24,659
Good for you. Now get out.
32
00:03:24,959 --> 00:03:26,959
She sees the sword. She's my bride.
33
00:03:26,960 --> 00:03:28,459
I'm going to die.
34
00:03:28,929 --> 00:03:30,799
So what? Isn't that a good thing?
35
00:03:30,800 --> 00:03:32,529
Isn't that why you were looking for your bride?
36
00:03:32,530 --> 00:03:34,960
A bride that will turn you into ashes?
37
00:03:36,200 --> 00:03:38,500
I was for my entire life.
38
00:03:38,501 --> 00:03:41,330
What's the problem, then? Does she want to kill you?
39
00:03:41,331 --> 00:03:42,700
I'm not in the mood to be joking around.
40
00:03:42,701 --> 00:03:44,400
What exactly is the mood that you're in?
41
00:03:44,401 --> 00:03:46,802
Is this making you happy or scared?
42
00:03:48,901 --> 00:03:50,031
I don't know.
43
00:03:50,032 --> 00:03:52,902
A part of me is relieved to meet the end of this eternity.
44
00:03:52,932 --> 00:03:55,962
But it wasn't all that bad. A part of me still wants to live.
45
00:03:56,132 --> 00:03:58,933
Just say the word and I'll take her.
46
00:04:00,463 --> 00:04:02,232
I was meant to take her a long time ago.
47
00:04:02,233 --> 00:04:04,432
The paperwork will make me work overtime at night.
48
00:04:04,433 --> 00:04:05,604
Is that what you think I meant?
49
00:04:05,804 --> 00:04:06,804
Yes.
50
00:04:08,064 --> 00:04:11,504
You're right. We're finally building friendship.
51
00:04:14,734 --> 00:04:16,504
Death is calling for me.
52
00:04:16,505 --> 00:04:19,505
It's a kind one ringing the bell and everything.
53
00:04:20,335 --> 00:04:23,635
Calm down. You didn't say anything mean to her, did you?
54
00:04:24,166 --> 00:04:25,505
Or you could just die.
55
00:04:25,506 --> 00:04:27,836
You're the result of not following the rules.
56
00:04:30,066 --> 00:04:32,936
I choose death. It'll be easier that way.
57
00:04:34,167 --> 00:04:35,507
Okay. Let's do that.
58
00:04:35,867 --> 00:04:38,667
You couldn't wait that long?
59
00:04:38,868 --> 00:04:40,268
You're so impatient.
60
00:04:40,638 --> 00:04:43,738
You can do better than that. It's not like she'll kill you twice.
61
00:04:43,768 --> 00:04:45,568
I'm sorry, but I can't wait any longer.
62
00:04:45,968 --> 00:04:48,407
Ever since I found out that I am the goblin's bride,
63
00:04:48,408 --> 00:04:51,539
I've been waiting for you. For a very long time.
64
00:04:52,809 --> 00:04:56,210
My aunt left me and she took the deposit with her.
65
00:04:56,269 --> 00:04:59,270
Which means I'm homeless.
66
00:04:59,670 --> 00:05:03,170
Speaking of which, if you're not going to leave...
67
00:05:04,510 --> 00:05:05,740
You're not leaving?
68
00:05:06,271 --> 00:05:09,511
Let me live in this house. You could adopt me.
69
00:05:09,711 --> 00:05:11,140
I'll be like a cactus.
70
00:05:11,141 --> 00:05:13,541
You wouldn't have to look after me. Please.
71
00:05:13,542 --> 00:05:14,641
I'm on board.
72
00:05:17,472 --> 00:05:19,542
Let me introduce myself.
73
00:05:20,142 --> 00:05:23,742
I wanted to be an ordinary high-school student,
74
00:05:23,843 --> 00:05:27,842
but I lost my mom when I was nine and I didn't have anyone to rely on.
75
00:05:28,173 --> 00:05:31,013
I know this story. I've seen the drama.
76
00:05:34,174 --> 00:05:37,743
After my mom left,
77
00:05:38,573 --> 00:05:41,974
I survived 10 years through a time of abuse.
78
00:05:42,914 --> 00:05:44,544
I wish this one has a happy ending.
79
00:05:44,545 --> 00:05:46,214
That's when I realized...
80
00:05:47,015 --> 00:05:48,385
that there is no divinity in this world.
81
00:05:50,245 --> 00:05:52,315
I was getting really tired...
82
00:05:52,316 --> 00:05:55,315
of this miserable life of misfortune...
83
00:05:56,176 --> 00:05:58,076
until I met you.
84
00:05:58,886 --> 00:06:00,116
Like destiny.
85
00:06:02,217 --> 00:06:04,386
So please save me.
86
00:06:05,977 --> 00:06:09,748
You want me to save you? Can't you see who lives here?
87
00:06:13,978 --> 00:06:17,717
I'll die on the streets if I don't stay here.
88
00:06:17,718 --> 00:06:19,419
I'd rather die with dignity here...
89
00:06:19,548 --> 00:06:21,919
if I'm meant to die anyway.
90
00:06:22,079 --> 00:06:23,919
They say the light is the darkest under the lamp.
91
00:06:24,620 --> 00:06:28,579
You could be my lamp. You could stop him from taking me.
92
00:06:30,180 --> 00:06:33,520
I'm sorry to break it to you, but our friendship is...
93
00:06:33,550 --> 00:06:34,620
Hey.
94
00:06:35,781 --> 00:06:36,981
Get in there for now.
95
00:06:37,280 --> 00:06:39,281
Stay put in the living room.
96
00:06:39,481 --> 00:06:40,481
Okay.
97
00:06:46,052 --> 00:06:47,252
We need to talk.
98
00:07:05,753 --> 00:07:07,283
What kind of friendship lasts less than five minutes?
99
00:07:07,284 --> 00:07:08,384
You shouldn't have told her that.
100
00:07:09,054 --> 00:07:11,124
I didn't know it was a secret when you asked me to take her.
101
00:07:11,154 --> 00:07:12,653
- I didn't know. - It was intentional, wasn't it?
102
00:07:12,654 --> 00:07:15,155
You were using that poor girl who has nowhere else to go.
103
00:07:15,684 --> 00:07:18,325
Is that why you made her wait outside in this weather?
104
00:07:19,185 --> 00:07:20,485
Don't come out of your room.
105
00:07:21,255 --> 00:07:23,155
What are you going to do? Do you know a way?
106
00:07:24,155 --> 00:07:27,356
I do, but it'd make me look materialistic.
107
00:07:31,426 --> 00:07:34,127
I pick option number 2. 5,000 dollars.
108
00:07:41,057 --> 00:07:42,188
Why are you looking at me like that?
109
00:07:47,388 --> 00:07:48,528
What does that mean?
110
00:07:49,229 --> 00:07:50,428
Keep...
111
00:07:51,089 --> 00:07:52,228
the money.
112
00:07:52,289 --> 00:07:55,690
I didn't know what I was talking about back then.
113
00:07:56,289 --> 00:08:00,489
The situation is different now with this house.
114
00:08:01,430 --> 00:08:02,759
So what does that mean?
115
00:08:02,760 --> 00:08:04,730
It's the perfect house to raise children.
116
00:08:04,830 --> 00:08:07,960
Let's make children and have a merry, happy life.
117
00:08:08,360 --> 00:08:09,631
Which do you prefer?
118
00:08:10,390 --> 00:08:12,561
- What are you talking about? - What kind of wife do you want?
119
00:08:12,931 --> 00:08:14,131
Wise and devoted?
120
00:08:14,831 --> 00:08:15,962
Sexy?
121
00:08:16,431 --> 00:08:19,362
A career woman? I could surprise you everyday.
122
00:08:20,262 --> 00:08:22,931
You said I wasn't your type. Not even close.
123
00:08:22,932 --> 00:08:25,532
That was silly of me. I take it back.
124
00:08:27,033 --> 00:08:28,133
Mister.
125
00:08:28,433 --> 00:08:31,693
You're so handsome. You're so cool.
126
00:08:31,733 --> 00:08:34,263
I don't look up to the sky to see stars anymore.
127
00:08:34,264 --> 00:08:36,594
Why should I? I can just look at your eyes.
128
00:08:37,263 --> 00:08:41,164
Mister. Can you hear my thoughts?
129
00:08:42,634 --> 00:08:45,334
- What are you doing? - You heard me.
130
00:08:46,735 --> 00:08:50,735
I'm sorry. I think out loud sometimes.
131
00:08:51,195 --> 00:08:52,466
I was lying.
132
00:08:53,835 --> 00:08:54,996
What do you mean?
133
00:08:55,936 --> 00:08:57,766
You said you could hear my thoughts.
134
00:08:58,036 --> 00:08:59,537
That was a lie.
135
00:09:00,296 --> 00:09:03,866
How did you know I was being kidnapped, then?
136
00:09:03,867 --> 00:09:05,297
I could just feel it.
137
00:09:05,597 --> 00:09:08,697
I don't know how, but I think it has to do with the mark on your neck.
138
00:09:10,038 --> 00:09:11,298
You conned me.
139
00:09:11,737 --> 00:09:15,367
I was worried you might hear me, so I was really discreet...
140
00:09:15,368 --> 00:09:18,397
when I thought of you. I even sang in between my thoughts.
141
00:09:18,398 --> 00:09:22,638
While looking at the maple leaf, I made excuses to myself...
142
00:09:22,639 --> 00:09:23,768
trying not to think of you.
143
00:09:23,769 --> 00:09:26,469
I had to be cautious even when I wasn't thinking about you.
144
00:09:30,400 --> 00:09:31,640
What is it?
145
00:09:32,840 --> 00:09:35,471
You just confessed that...
146
00:09:35,671 --> 00:09:37,170
you were thinking about me. You confuse me.
147
00:09:37,341 --> 00:09:41,141
What are you confused about? I really am your bride.
148
00:09:53,043 --> 00:09:56,343
Should I unpack or not?
149
00:09:57,343 --> 00:09:58,872
I'm confused, too.
150
00:09:58,873 --> 00:10:01,103
You don't look like it. Put the money down.
151
00:10:01,173 --> 00:10:02,403
Don't unpack your things.
152
00:10:03,873 --> 00:10:07,014
Is there an option number four?
153
00:10:09,344 --> 00:10:10,844
I bet it's the best option.
154
00:10:14,404 --> 00:10:15,515
Grandpa.
155
00:10:19,975 --> 00:10:21,516
What's she doing here, Grandpa?
156
00:10:21,775 --> 00:10:23,945
And why are you here with her?
157
00:10:23,946 --> 00:10:26,675
That's my grandson I was telling you about.
158
00:10:26,676 --> 00:10:29,777
He'll be staying in the room downstairs.
159
00:10:30,106 --> 00:10:34,107
He'll do anything of your order.
160
00:10:35,907 --> 00:10:37,877
Are you talking about me?
161
00:10:37,947 --> 00:10:40,307
But what about all the numerous secretaries you have?
162
00:10:40,308 --> 00:10:42,246
Do you want to use your credit card or not?
163
00:10:42,247 --> 00:10:44,748
I'm the best worker, so I'll serve you.
164
00:10:44,908 --> 00:10:46,949
My name is Yu Deok Hwa.
165
00:10:47,078 --> 00:10:49,809
As you can see, he's not very trustworthy.
166
00:10:50,278 --> 00:10:53,778
If something untoward happens,
167
00:10:54,349 --> 00:10:56,650
you can reach me here.
168
00:10:57,149 --> 00:10:58,310
Thank you.
169
00:10:59,149 --> 00:11:00,950
(Chairman Yu Shin Woo)
170
00:11:02,710 --> 00:11:04,650
Are you a chairman?
171
00:11:04,850 --> 00:11:07,250
The chairman, his grandson.
172
00:11:07,381 --> 00:11:08,381
I'm his heir.
173
00:11:10,781 --> 00:11:12,710
You must be tired.
174
00:11:12,711 --> 00:11:15,380
I'll take him with me and let you rest.
175
00:11:15,381 --> 00:11:17,312
I have something to talk to her about.
176
00:11:19,021 --> 00:11:21,312
Sorry, Grandpa. I'll walk.
177
00:11:22,212 --> 00:11:23,782
Goodbye.
178
00:11:35,753 --> 00:11:36,983
It's a suite.
179
00:11:38,213 --> 00:11:39,254
This is awesome.
180
00:12:01,186 --> 00:12:02,816
I love it here.
181
00:12:04,587 --> 00:12:05,587
It's so nice.
182
00:12:07,217 --> 00:12:08,817
It's a suite.
183
00:12:12,658 --> 00:12:16,189
I'm all alone in this lovely suite.
184
00:12:24,319 --> 00:12:25,859
It's so spacious.
185
00:12:28,419 --> 00:12:30,520
I'm scared when I'm alone.
186
00:12:35,290 --> 00:12:37,160
Who is she, Grandpa?
187
00:12:37,690 --> 00:12:39,421
You don't need to know.
188
00:12:40,091 --> 00:12:41,690
Just focus...
189
00:12:41,691 --> 00:12:44,591
on making sure she has everything she needs.
190
00:12:45,462 --> 00:12:48,620
Something very important depends on her.
191
00:12:48,621 --> 00:12:50,592
Something important? Like what?
192
00:12:51,462 --> 00:12:53,292
Your credit card.
193
00:12:58,562 --> 00:12:59,823
This is unbelievable.
194
00:13:00,463 --> 00:13:01,923
I'm the rich heir.
195
00:13:02,393 --> 00:13:05,464
Why does a that girl decide whether I get my credit card back or not?
196
00:13:06,863 --> 00:13:09,524
Uncle, Grandpa set up some girl...
197
00:13:10,524 --> 00:13:12,464
What is it? Is something wrong?
198
00:13:12,594 --> 00:13:15,565
This is for a nervous breakdown, this is for bipolar disorder,
199
00:13:15,865 --> 00:13:17,264
and this is for insomnia.
200
00:13:17,265 --> 00:13:18,725
Why do you need all that?
201
00:13:18,965 --> 00:13:21,394
I am very on edge.
202
00:13:21,395 --> 00:13:24,296
I'm happy then sad, lonely then euphoric.
203
00:13:25,996 --> 00:13:27,296
I cannot sleep.
204
00:13:28,126 --> 00:13:31,167
Why are you lonely then euphoric?
205
00:13:32,797 --> 00:13:34,227
I lost weight.
206
00:13:41,327 --> 00:13:43,728
That tenant. What has he done to...
207
00:13:48,228 --> 00:13:49,899
What's wrong with you?
208
00:13:49,929 --> 00:13:51,329
I have the same symptoms.
209
00:13:51,929 --> 00:13:54,629
I shed a tear when I met a woman I had never met before.
210
00:13:56,099 --> 00:13:57,269
What could that mean?
211
00:13:59,329 --> 00:14:03,769
Hello, everyone. With us today is an expert on family medicine.
212
00:14:03,770 --> 00:14:06,770
She will educate us on mental health.
213
00:14:06,871 --> 00:14:09,931
I will. We care a lot about our physical health,
214
00:14:10,030 --> 00:14:13,931
but not so much about our mental health.
215
00:14:17,772 --> 00:14:20,532
A nervous breakdown, bipolar disorder, and insomnia...
216
00:14:20,632 --> 00:14:24,071
are very common in today's modern society.
217
00:14:24,072 --> 00:14:26,233
The symptoms of bipolar disorder include...
218
00:14:26,633 --> 00:14:28,632
impulsive buying.
219
00:14:29,632 --> 00:14:32,532
If someone you know suddenly shops excessively,
220
00:14:32,533 --> 00:14:33,534
get involved.
221
00:14:36,473 --> 00:14:37,873
Another symptom is...
222
00:14:37,874 --> 00:14:38,873
All right!
223
00:14:38,874 --> 00:14:41,474
Excessive and extreme confidence.
224
00:14:42,835 --> 00:14:44,134
Who wants to go to the sauna?
225
00:14:45,505 --> 00:14:46,604
Too shy?
226
00:14:49,335 --> 00:14:51,106
That's too much.
227
00:14:51,506 --> 00:14:53,205
How about we tie him up?
228
00:14:53,976 --> 00:14:55,176
I accept the challenge.
229
00:14:59,906 --> 00:15:01,007
Weirdos.
230
00:15:04,576 --> 00:15:07,176
The main symptom of a nervous breakdown...
231
00:15:07,177 --> 00:15:08,606
is hypochondria.
232
00:15:08,607 --> 00:15:11,878
My insides have been hurting lately. I must have a stomach ulcer.
233
00:15:13,237 --> 00:15:14,408
Give me that.
234
00:15:20,779 --> 00:15:23,678
You won't die without a stomach. You just can't eat.
235
00:15:23,679 --> 00:15:25,479
You'll die when your bride pulls out the sword.
236
00:15:26,479 --> 00:15:27,739
So you want me to die?
237
00:15:28,579 --> 00:15:30,479
That was all we talked about. What's new?
238
00:15:30,480 --> 00:15:31,740
"What's new?"
239
00:15:32,210 --> 00:15:34,639
People would think I'm narrow-minded and closed off.
240
00:15:34,640 --> 00:15:37,239
Am I not worth the air I breathe? Must I die?
241
00:15:37,240 --> 00:15:39,341
Why don't you just go and tell her that?
242
00:15:40,080 --> 00:15:42,841
Tell her to just kill me because I don't deserve to live!
243
00:15:43,811 --> 00:15:45,181
Are you about to cry?
244
00:15:45,182 --> 00:15:46,612
I'm trying hard not to.
245
00:15:53,683 --> 00:15:55,313
Should I just move out?
246
00:15:59,683 --> 00:16:02,043
Is the bus stop this way?
247
00:16:02,383 --> 00:16:03,384
Or that way?
248
00:16:11,114 --> 00:16:12,914
Is he feeling gloomy?
249
00:16:47,718 --> 00:16:49,049
This is just wrong.
250
00:16:51,519 --> 00:16:54,789
You'll hurt my feelings if you feel gloomy right now.
251
00:16:55,519 --> 00:16:57,389
You could just say no.
252
00:16:57,419 --> 00:16:58,749
Why are you making it rain...
253
00:16:58,750 --> 00:17:01,020
and causing everyone a whole lot of trouble?
254
00:17:20,992 --> 00:17:22,222
Good morning.
255
00:17:22,552 --> 00:17:25,092
I'll drive you to school. Please get in.
256
00:17:25,753 --> 00:17:27,151
There's no need to be so polite.
257
00:17:27,152 --> 00:17:28,552
There is. I'll be polite.
258
00:17:28,952 --> 00:17:30,723
In case you tattle to my grandpa.
259
00:17:31,453 --> 00:17:32,552
I won't tell.
260
00:17:32,553 --> 00:17:35,323
Even if you don't, someone else will.
261
00:17:58,056 --> 00:18:00,126
Hey, get out. We're here.
262
00:18:03,056 --> 00:18:04,226
Not here.
263
00:18:04,227 --> 00:18:06,026
I told you to let me off outside.
264
00:18:06,027 --> 00:18:07,357
Never ever.
265
00:18:07,857 --> 00:18:10,597
As a rich heir, it is my duty to drive you...
266
00:18:10,598 --> 00:18:12,927
to the door so that everyone notices.
267
00:18:24,199 --> 00:18:25,629
Get out, or I'll be back tomorrow.
268
00:18:26,629 --> 00:18:28,058
Not tomorrow.
269
00:18:28,059 --> 00:18:29,499
I won't do this every day.
270
00:18:29,699 --> 00:18:31,700
I got all the attention I need for now.
271
00:18:33,800 --> 00:18:35,130
Isn't that Ji Eun Tak?
272
00:18:42,561 --> 00:18:43,770
You should go.
273
00:18:43,771 --> 00:18:44,861
Are you Ji Eun Tak?
274
00:18:46,962 --> 00:18:50,730
Yes. Sorry for the late introduction. I'm Ji Eun Tak.
275
00:18:50,731 --> 00:18:52,432
Are you the Cinderella girl?
276
00:18:52,772 --> 00:18:53,803
Did you cry a lot?
277
00:18:54,232 --> 00:18:56,962
Then you bought that book on goblins because...
278
00:18:57,463 --> 00:19:00,403
I see. You knew my uncle all along.
279
00:19:02,274 --> 00:19:03,833
The pieces are falling into place.
280
00:19:04,563 --> 00:19:05,663
Your uncle?
281
00:19:06,063 --> 00:19:07,234
Where's your aunt?
282
00:19:07,503 --> 00:19:09,274
The punishment, the gold.
283
00:19:09,733 --> 00:19:10,864
The punishment.
284
00:19:11,664 --> 00:19:14,205
Punishment? Gold?
285
00:19:15,934 --> 00:19:17,935
Does my aunt need to pay a fine?
286
00:19:20,036 --> 00:19:24,065
I don't know. I just want to know what punishment my uncle gave them.
287
00:19:32,207 --> 00:19:34,277
Where did you get this?
288
00:19:35,467 --> 00:19:37,667
Why are you asking me that?
289
00:19:38,337 --> 00:19:40,278
- Pardon? - Take it now,
290
00:19:40,372 --> 00:19:41,842
or we'll go elsewhere.
291
00:19:45,408 --> 00:19:47,568
It's such a great item.
292
00:19:51,339 --> 00:19:53,779
We got it as an inheritance.
293
00:19:54,839 --> 00:19:55,938
What happened to your face?
294
00:19:55,939 --> 00:19:57,139
Mom slapped me.
295
00:19:57,210 --> 00:19:59,368
- Give us a good price. - Shut it.
296
00:19:59,369 --> 00:20:01,869
- She deserves another slap. - Shut it.
297
00:20:01,870 --> 00:20:03,510
Why are you scolding me?
298
00:20:11,371 --> 00:20:12,570
Just a moment.
299
00:20:12,571 --> 00:20:15,471
I need to get the right equipment to handle something so precious.
300
00:20:16,471 --> 00:20:20,171
(Soo Jeweler)
301
00:20:22,442 --> 00:20:25,411
- What's wrong with you two? - Why are you hitting me?
302
00:20:25,412 --> 00:20:26,598
Wait outside.
303
00:20:26,653 --> 00:20:28,314
Shut your mouth. You're such an embarrassment.
304
00:20:28,315 --> 00:20:29,315
Be quiet.
305
00:20:30,815 --> 00:20:32,155
Stolen?
306
00:20:32,585 --> 00:20:33,815
Stolen?
307
00:20:33,885 --> 00:20:35,284
I told you already that...
308
00:20:35,285 --> 00:20:38,046
these were in my niece's drawer and I took them!
309
00:20:38,155 --> 00:20:39,384
That's stealing, Mom.
310
00:20:39,385 --> 00:20:40,585
Shut your mouth.
311
00:20:40,586 --> 00:20:42,846
You were the most thrilled.
312
00:20:42,847 --> 00:20:43,847
This moron was.
313
00:20:44,616 --> 00:20:45,657
Have a seat.
314
00:20:45,986 --> 00:20:47,157
Gosh!
315
00:20:49,486 --> 00:20:52,087
- You're saying it's your niece's. - Yes.
316
00:20:52,548 --> 00:20:55,687
Why did you lie at the jeweler's that they were inherited?
317
00:20:58,218 --> 00:20:59,788
I didn't lie.
318
00:21:00,619 --> 00:21:02,717
I never said it was inherited to me.
319
00:21:02,718 --> 00:21:04,417
Of course it was inherited to my niece.
320
00:21:04,418 --> 00:21:07,588
When her mother, that is, when my elder sister died...
321
00:21:07,589 --> 00:21:09,290
Okay. That's enough.
322
00:21:09,849 --> 00:21:12,549
I got it. When's your niece's birthday?
323
00:21:12,550 --> 00:21:13,659
She is...
324
00:21:14,220 --> 00:21:17,190
a high school senior right now.
325
00:21:18,250 --> 00:21:19,621
Her name is... What's her name?
326
00:21:20,051 --> 00:21:21,160
What's her name?
327
00:21:21,520 --> 00:21:22,891
- Eun Ji? - Eun Hee?
328
00:21:23,251 --> 00:21:26,120
You idiots. Wake up!
329
00:21:26,121 --> 00:21:28,661
Stop! Do you think this is a joke?
330
00:21:32,352 --> 00:21:33,951
Listen carefully.
331
00:21:33,952 --> 00:21:38,122
So your high school senior niece you don't even know the name of...
332
00:21:38,423 --> 00:21:41,422
stole these gold bars made by the Bank of Korea and...
333
00:21:41,423 --> 00:21:43,723
which should be kept by the Federal Reserve Bank of New York.
334
00:21:45,163 --> 00:21:47,592
And you stole these again. Isn't that what you're saying?
335
00:21:47,593 --> 00:21:49,754
No, we didn't steal them.
336
00:21:51,024 --> 00:21:54,253
If you can't trust us, you can go ask her yourself.
337
00:21:54,254 --> 00:21:57,624
I've been asking you the whole time. Give me the address.
338
00:21:57,625 --> 00:22:00,125
The address is Seongbuk-gu, Seoul.
339
00:22:02,854 --> 00:22:05,394
Wait. It's Seongbuk-gu, Seoul...
340
00:22:07,887 --> 00:22:10,327
Seongbuk-gu, Seoul...
341
00:22:12,056 --> 00:22:13,056
What is it?
342
00:22:13,556 --> 00:22:15,167
What's the address of our old house?
343
00:22:15,757 --> 00:22:17,197
We had a house?
344
00:22:17,667 --> 00:22:19,397
Did we live somewhere?
345
00:22:22,628 --> 00:22:25,028
Who are these mad people?
346
00:22:33,458 --> 00:22:35,429
Is she really my uncle's bride?
347
00:22:35,898 --> 00:22:37,599
Why is she my uncle's bride?
348
00:22:37,729 --> 00:22:38,759
I don't know.
349
00:22:39,229 --> 00:22:40,459
The divinity is being naughty.
350
00:22:41,259 --> 00:22:44,230
I see. So that's why he's depressed.
351
00:22:44,559 --> 00:22:46,230
She's not his type.
352
00:22:47,800 --> 00:22:49,830
The divinity was bad.
353
00:22:50,160 --> 00:22:53,101
By the way, the plate you just froze...
354
00:22:53,260 --> 00:22:55,001
is my uncle's favorite china.
355
00:22:55,331 --> 00:22:57,861
He bought it himself during the reign of Louis...
356
00:23:03,161 --> 00:23:04,332
the Great.
357
00:23:04,932 --> 00:23:05,932
Deok Hwa.
358
00:23:06,633 --> 00:23:07,732
I won't tell on you.
359
00:23:07,962 --> 00:23:10,563
Don't make that serious face. You're scaring me.
360
00:23:10,802 --> 00:23:12,003
Is it because of that girl?
361
00:23:12,803 --> 00:23:14,463
The one who made you cry the first time you saw her.
362
00:23:15,563 --> 00:23:18,204
Think carefully. Perhaps it wasn't the first time you saw her.
363
00:23:18,703 --> 00:23:21,164
A man shouldn't be like that. Take responsibility.
364
00:23:21,564 --> 00:23:25,264
You don't remember that day, but she might remember something.
365
00:23:26,605 --> 00:23:27,764
But...
366
00:23:28,505 --> 00:23:29,504
Yes?
367
00:23:29,505 --> 00:23:30,865
She was too carefree.
368
00:23:30,935 --> 00:23:31,965
I'm Sunny.
369
00:23:33,066 --> 00:23:34,066
She flipped...
370
00:23:38,436 --> 00:23:40,936
her hair like this too.
371
00:23:44,167 --> 00:23:46,007
And her lips...
372
00:23:47,566 --> 00:23:49,437
Her lips what?
373
00:23:50,867 --> 00:23:53,337
She was a total stranger.
374
00:23:53,868 --> 00:23:55,806
Why would you not finish your sentence?
375
00:23:55,807 --> 00:23:57,768
What did she do with her lips?
376
00:23:58,568 --> 00:24:00,308
What about her lips?
377
00:24:03,609 --> 00:24:04,708
I won't ask.
378
00:24:05,569 --> 00:24:07,739
I didn't realize it was so late.
379
00:25:17,977 --> 00:25:19,017
Why are you all suited up?
380
00:25:19,247 --> 00:25:20,776
Is it a wedding or a funeral?
381
00:25:20,777 --> 00:25:23,578
Is this why they say marriage is a grave?
382
00:25:23,677 --> 00:25:25,348
I'm in a reverent mood.
383
00:25:26,148 --> 00:25:28,418
I hope you will answer me honestly.
384
00:25:29,548 --> 00:25:31,219
You also do the international work, don't you?
385
00:25:32,548 --> 00:25:33,918
Or is your English too short?
386
00:25:34,378 --> 00:25:35,949
What? Pardon?
387
00:25:36,479 --> 00:25:37,749
That's good enough.
388
00:25:38,519 --> 00:25:40,419
Unfortunately, I need your help.
389
00:25:41,079 --> 00:25:43,219
Why? Are you going to die abroad?
390
00:26:28,484 --> 00:26:30,585
(Math section)
391
00:26:45,026 --> 00:26:46,656
He's too mean.
392
00:26:50,187 --> 00:26:51,558
Why is he avoiding me?
393
00:26:52,887 --> 00:26:54,058
Why would he not come?
394
00:26:55,787 --> 00:26:57,528
Why wouldn't he contact me?
395
00:27:05,929 --> 00:27:07,129
Open the door!
396
00:27:07,589 --> 00:27:09,989
I'm in front of your house. Why are you avoiding me?
397
00:27:10,929 --> 00:27:13,729
Come out! I know that you are inside.
398
00:27:16,189 --> 00:27:17,690
So you're not coming out.
399
00:27:18,530 --> 00:27:19,661
If you don't come out,
400
00:27:21,091 --> 00:27:22,760
I'm going to blow this out.
401
00:27:22,761 --> 00:27:26,630
Do you know what this is? It's a long and big candle.
402
00:27:26,631 --> 00:27:29,361
I'm going to blow it out. I can't assure you where I'll do it.
403
00:27:29,362 --> 00:27:32,862
I'll summon you at a place where you'll be embarrassed.
404
00:27:43,763 --> 00:27:45,863
Should I continue waiting?
405
00:27:49,164 --> 00:27:51,464
Until when do I have to wait?
406
00:28:35,098 --> 00:28:36,169
Long time no see.
407
00:28:36,899 --> 00:28:38,599
You didn't age at all.
408
00:28:47,370 --> 00:28:49,670
I told you that the answer to number 17 was 4.
409
00:28:49,940 --> 00:28:51,240
But you still wrote two.
410
00:28:51,371 --> 00:28:53,341
No matter how many times I tried, I got two.
411
00:28:53,801 --> 00:28:55,471
Even if I knew the right answer, I kept getting two.
412
00:28:57,001 --> 00:28:58,802
So I couldn't put down the right answer.
413
00:28:59,671 --> 00:29:02,671
I couldn't solve the question.
414
00:29:02,672 --> 00:29:03,672
No.
415
00:29:05,002 --> 00:29:06,442
You solved it very well.
416
00:29:07,642 --> 00:29:09,943
Your choice is the only answer in your life.
417
00:29:11,103 --> 00:29:14,003
So that's what it meant.
418
00:29:15,744 --> 00:29:16,974
You became a lawyer.
419
00:29:17,903 --> 00:29:19,743
You helped a lot of unfortunate people.
420
00:29:20,044 --> 00:29:22,604
I wanted to pay you back for the sandwich.
421
00:29:23,403 --> 00:29:26,404
Also, I didn't have any other choice.
422
00:29:27,045 --> 00:29:28,604
I knew you were there.
423
00:29:32,405 --> 00:29:33,805
Ordinary people...
424
00:29:34,375 --> 00:29:36,546
can't forget the moment of miracle.
425
00:29:37,176 --> 00:29:38,206
I know.
426
00:29:40,906 --> 00:29:43,607
I handed the sandwich to thousands of people.
427
00:29:44,576 --> 00:29:46,877
But it's rare to see someone who progresses like you.
428
00:29:48,307 --> 00:29:51,006
Most of people just stay in that moment of miracle...
429
00:29:51,007 --> 00:29:52,647
and ask for one more.
430
00:29:54,277 --> 00:29:56,107
They say that they know that I'm there.
431
00:29:57,408 --> 00:29:59,378
It's as if I owe them miracles.
432
00:30:02,548 --> 00:30:04,948
But you changed your life.
433
00:30:05,679 --> 00:30:08,279
That's why I've always been rooting for you.
434
00:30:10,909 --> 00:30:12,609
I knew it.
435
00:30:14,310 --> 00:30:16,309
Where would I go now?
436
00:30:16,610 --> 00:30:18,450
You can go through the door you walked in.
437
00:30:19,180 --> 00:30:20,611
Afterlife is on the other side.
438
00:31:05,655 --> 00:31:08,755
It's obvious that he's going to a nice place, right?
439
00:31:09,316 --> 00:31:10,456
Yes.
440
00:31:11,486 --> 00:31:12,756
Thank you for today.
441
00:31:17,286 --> 00:31:20,217
Why do you bother doing this? It's not necessary.
442
00:31:20,657 --> 00:31:22,487
It's not like someone is ordering you.
443
00:31:23,057 --> 00:31:26,258
I don't have to do it, but I won't be as cool if I don't.
444
00:31:31,688 --> 00:31:33,418
Sure, of course.
445
00:32:01,926 --> 00:32:04,925
Where were you? You weren't home.
446
00:32:05,626 --> 00:32:06,796
Did you come to my house?
447
00:32:07,426 --> 00:32:08,696
Why are you avoiding me?
448
00:32:09,997 --> 00:32:11,496
I'm not avoiding you. I've been busy.
449
00:32:11,497 --> 00:32:13,467
You were busy avoiding me.
450
00:32:13,527 --> 00:32:15,527
It's not like you have a job.
451
00:32:16,197 --> 00:32:17,627
Have I been...
452
00:32:19,298 --> 00:32:20,897
- deserted by you? - What?
453
00:32:20,898 --> 00:32:22,128
Then what is it?
454
00:32:22,497 --> 00:32:24,467
You avoid me because you're a goblin and then because you're not.
455
00:32:24,468 --> 00:32:26,728
Then it's because I can't see the sword, and because I can.
456
00:32:26,969 --> 00:32:29,199
You're so childish and mean.
457
00:32:29,698 --> 00:32:32,398
If you try to run away, I'm going to blow all these out.
458
00:32:35,969 --> 00:32:37,129
It's beautiful.
459
00:32:37,229 --> 00:32:39,199
I'm serious right now.
460
00:32:40,570 --> 00:32:41,700
So am I.
461
00:32:44,400 --> 00:32:47,470
How did you afford all these candles?
462
00:32:48,100 --> 00:32:50,001
- It was Deok Hwa. - That punk...
463
00:32:50,271 --> 00:32:52,501
Can't I just live at your place?
464
00:32:52,631 --> 00:32:54,100
You have so many empty rooms.
465
00:32:54,101 --> 00:32:56,501
How do you know if they're empty or not?
466
00:32:56,502 --> 00:32:58,431
- Deok Hwa told me. - That punk...
467
00:32:58,532 --> 00:33:00,172
You asked me to wait for now.
468
00:33:00,671 --> 00:33:04,672
When people say that, they mean about an hour to half a day.
469
00:33:04,802 --> 00:33:06,203
How many days has it been?
470
00:33:06,502 --> 00:33:09,373
It even rained in the meanwhile. Were you sad because of me?
471
00:33:09,773 --> 00:33:10,873
No.
472
00:33:11,673 --> 00:33:13,133
You can tell me.
473
00:33:14,133 --> 00:33:16,504
I had time to prepare myself in the last few days.
474
00:33:16,734 --> 00:33:19,803
I'm ready to accept anything you have to say.
475
00:33:19,804 --> 00:33:21,634
Why should you get ready?
476
00:33:23,034 --> 00:33:24,805
If anything, I should get ready.
477
00:33:27,175 --> 00:33:29,535
- Get ready for what? - You don't have to know.
478
00:33:35,036 --> 00:33:36,136
What about dinner?
479
00:33:39,477 --> 00:33:41,137
What is it? Did you eat?
480
00:33:43,276 --> 00:33:45,277
Ever since I told you that I can see the sword,
481
00:33:45,707 --> 00:33:47,507
it's harder to see you.
482
00:33:48,138 --> 00:33:50,077
I didn't tell you that for things to be like this.
483
00:33:55,278 --> 00:33:57,007
What do you have to get ready for?
484
00:33:57,008 --> 00:33:58,879
Can we get ready for it together?
485
00:34:02,648 --> 00:34:04,939
Do you want steak? How about some room service?
486
00:34:05,739 --> 00:34:09,340
Since you're changing the subject, I'll go easy on you.
487
00:34:10,909 --> 00:34:14,150
I don't feel like beef today. Let's eat something else.
488
00:34:16,241 --> 00:34:19,380
A lot of expensive things in the room tried to seduce me,
489
00:34:19,881 --> 00:34:21,281
but I didn't fall for it.
490
00:34:24,041 --> 00:34:25,981
- This tastes good. - Is that going to be enough?
491
00:34:28,081 --> 00:34:29,682
You can choose everything you want.
492
00:34:32,282 --> 00:34:35,582
I could buy this entire row for you.
493
00:34:39,083 --> 00:34:40,243
In a single payment.
494
00:34:43,983 --> 00:34:45,913
Stand up properly.
495
00:34:45,914 --> 00:34:48,014
How can you get so drunk from two cans of beer?
496
00:34:48,514 --> 00:34:51,814
Do you want toothbrushes? I can get you from here to here.
497
00:34:53,284 --> 00:34:54,415
Ta-da.
498
00:34:57,815 --> 00:34:59,915
Extra fine brushes.
499
00:35:06,916 --> 00:35:09,815
I said, go. Just leave.
500
00:35:09,816 --> 00:35:12,116
No, I'm going to walk you.
501
00:35:14,917 --> 00:35:18,287
Am I really your bride? You told me to wait.
502
00:35:18,418 --> 00:35:19,487
Yes.
503
00:35:19,618 --> 00:35:21,187
Does this mean I can't see other men?
504
00:35:22,787 --> 00:35:25,418
I don't want to recommend it.
505
00:35:26,689 --> 00:35:28,987
What will you do about my third wish, then?
506
00:35:28,988 --> 00:35:31,288
Part-time job, my aunt, and a boyfriend.
507
00:35:31,319 --> 00:35:32,518
A boyfriend.
508
00:35:35,019 --> 00:35:38,790
That won't ever happen in your life.
509
00:35:39,620 --> 00:35:40,890
Don't wait for it.
510
00:35:41,589 --> 00:35:44,160
- Why not? - Because I don't want it to happen.
511
00:35:45,390 --> 00:35:48,220
What kind of reason is that? Do you like me?
512
00:35:50,090 --> 00:35:51,161
No.
513
00:35:53,051 --> 00:35:55,621
Your no's are never really a no.
514
00:36:13,223 --> 00:36:16,054
What have you been doing all this time?
515
00:36:16,424 --> 00:36:18,294
I was waiting for you.
516
00:36:20,254 --> 00:36:21,664
Stop talking nonsense.
517
00:36:22,665 --> 00:36:24,095
I wasn't joking.
518
00:36:27,425 --> 00:36:31,455
It rains when you're sad, but what happens when you're happy?
519
00:36:32,095 --> 00:36:33,166
Pass.
520
00:36:33,225 --> 00:36:36,125
Don't tell me you make flowers bloom.
521
00:36:38,056 --> 00:36:40,455
No. Next question.
522
00:36:40,456 --> 00:36:42,457
- Can you fly? - Easy as pie.
523
00:36:42,667 --> 00:36:44,557
- Show me next time. - Okay.
524
00:36:45,527 --> 00:36:47,897
How many brides have you had?
525
00:36:58,169 --> 00:36:59,668
You're the first and the last.
526
00:37:02,358 --> 00:37:06,299
Fine, I could be your first, but how do you know I'm the last?
527
00:37:06,899 --> 00:37:08,829
Because I chose it to be that way.
528
00:37:16,600 --> 00:37:17,900
What if...
529
00:37:19,100 --> 00:37:22,631
I refuse to be your bride? What happens then?
530
00:37:26,601 --> 00:37:28,302
I can't remove this sword...
531
00:37:30,431 --> 00:37:32,132
because you're the only one who can.
532
00:37:32,532 --> 00:37:34,672
I have to get this sword out to...
533
00:37:43,733 --> 00:37:44,903
To...
534
00:37:50,174 --> 00:37:51,734
To get pretty.
535
00:37:52,905 --> 00:37:54,434
I'm not pretty right now.
536
00:37:57,304 --> 00:37:58,735
Is that what it is?
537
00:37:59,405 --> 00:38:02,034
You know, cursed princes in fairy tales...
538
00:38:02,035 --> 00:38:05,436
turn back to their real selves once they find true love.
539
00:38:05,606 --> 00:38:08,035
The frog prince turned back to a prince from a frog.
540
00:38:08,036 --> 00:38:10,235
The beast in "Beauty and the Beast" went back to being a prince.
541
00:38:10,236 --> 00:38:12,767
The goblin turned back to a broom...
542
00:38:15,177 --> 00:38:18,507
Let's pull it out another time. We'll do it when we need a broom.
543
00:38:20,707 --> 00:38:23,368
You have no idea,
544
00:38:23,967 --> 00:38:26,968
but I'm insane to be laughing right now.
545
00:38:34,269 --> 00:38:35,679
All right, next time.
546
00:38:37,179 --> 00:38:40,970
Not today. I'll just laugh with you for tonight.
547
00:38:45,270 --> 00:38:46,540
What about on the first snowfall?
548
00:38:47,180 --> 00:38:48,340
First snowfall?
549
00:38:49,311 --> 00:38:51,010
You need a broom then.
550
00:38:55,712 --> 00:38:56,742
Okay.
551
00:38:57,572 --> 00:38:58,972
On the first snowfall.
552
00:39:13,543 --> 00:39:16,114
When will it snow this year?
553
00:39:16,944 --> 00:39:19,444
- It looks good on this side. - Let's take one together.
554
00:39:19,474 --> 00:39:21,414
- Let's take it where it looks good. - Look.
555
00:39:21,545 --> 00:39:22,714
What's going on?
556
00:39:28,015 --> 00:39:29,185
It looks so pretty.
557
00:39:29,615 --> 00:39:32,015
- What is this? - Do you want to take one together?
558
00:39:32,375 --> 00:39:33,575
Can you take one for me?
559
00:39:41,846 --> 00:39:42,846
(Unusual Warm Front)
560
00:39:43,847 --> 00:39:44,947
(Repeating Warm Front, Is This Safe?)
561
00:39:45,447 --> 00:39:47,446
Something good must have happened overnight.
562
00:39:47,447 --> 00:39:49,716
It's the middle of autumn, but flowers this huge...
563
00:39:49,717 --> 00:39:53,478
bloomed here and there and everywhere overnight.
564
00:39:54,417 --> 00:39:56,378
They are so pretty.
565
00:39:57,118 --> 00:39:59,277
Rain and snow can be explained as a change in weather.
566
00:39:59,278 --> 00:40:00,719
What will you do about the flowers?
567
00:40:01,078 --> 00:40:02,188
You drank, didn't you?
568
00:40:02,189 --> 00:40:04,148
"What will you do about the flowers?"
569
00:40:04,149 --> 00:40:05,978
"You drank, didn't you?"
570
00:40:05,979 --> 00:40:07,620
Are you talking down to me?
571
00:40:08,049 --> 00:40:09,579
Should we just be brothers instead?
572
00:40:09,580 --> 00:40:11,279
Shall we? Whom were you with last night?
573
00:40:11,280 --> 00:40:13,080
- How dare you? - You don't remember, do you?
574
00:40:14,080 --> 00:40:16,020
What will you do?
575
00:40:16,691 --> 00:40:19,321
It was not alcohol. It was the sedative.
576
00:40:19,751 --> 00:40:21,220
I shall quit taking the medicine...
577
00:40:21,221 --> 00:40:22,850
Why are you suddenly speaking in that tone?
578
00:40:22,851 --> 00:40:24,421
I do not know, either.
579
00:40:37,653 --> 00:40:38,652
What is that?
580
00:40:40,253 --> 00:40:42,053
It's an empty table. Let's sit there.
581
00:40:47,424 --> 00:40:49,584
- Why are we meeting here? - Who?
582
00:40:49,654 --> 00:40:50,724
It's the finale.
583
00:40:50,985 --> 00:40:53,554
I can't miss the finale of morning dramas.
584
00:40:55,225 --> 00:40:58,255
Everyone carries a scar within their heart.
585
00:41:01,355 --> 00:41:02,356
A scar?
586
00:41:02,855 --> 00:41:04,386
What do you know about scars?
587
00:41:04,786 --> 00:41:07,486
Death is the only way I'll leave you.
588
00:41:08,126 --> 00:41:10,286
I told you last night that I'd buy you cookies, right?
589
00:41:12,457 --> 00:41:13,457
No, you didn't.
590
00:41:15,057 --> 00:41:17,327
Just brush it off. Think hard.
591
00:41:17,428 --> 00:41:19,727
Why don't you work on sobering up?
592
00:41:20,857 --> 00:41:23,627
Did you black out again? Because of two cans of beer?
593
00:41:23,628 --> 00:41:25,788
It wasn't the alcohol! It was the medicine!
594
00:41:26,958 --> 00:41:28,528
What's wrong with you? You're scaring me.
595
00:41:30,159 --> 00:41:31,159
Is something here?
596
00:41:31,659 --> 00:41:34,088
Eun Bi is Hye Jin's daughter.
597
00:41:34,089 --> 00:41:35,089
What?
598
00:41:35,729 --> 00:41:36,729
- Awesome. - Awesome.
599
00:41:37,230 --> 00:41:38,700
- Wow. - She's her daughter?
600
00:41:39,629 --> 00:41:41,700
- I had no idea. - That's shocking.
601
00:41:45,860 --> 00:41:46,990
You're going home, right?
602
00:41:54,831 --> 00:41:57,331
Are you finally surprised that Eun Bi is Hye Jin's daughter?
603
00:42:01,532 --> 00:42:04,062
What's this? What memory is this?
604
00:42:04,733 --> 00:42:06,292
What? What is it?
605
00:42:06,593 --> 00:42:07,662
What if...
606
00:42:08,533 --> 00:42:11,862
I refuse to be your bride? What happens then?
607
00:42:11,863 --> 00:42:15,064
I can't remove this sword because you're the only one who can.
608
00:42:17,664 --> 00:42:18,834
You crazy goblin!
609
00:42:20,964 --> 00:42:23,633
- What do I do? - What? What is it?
610
00:42:23,634 --> 00:42:25,834
I told her about removing the sword.
611
00:42:27,765 --> 00:42:30,664
Where are you looking? Do you feel sick?
612
00:42:30,665 --> 00:42:32,565
Think positively about it.
613
00:42:32,566 --> 00:42:33,835
You've lived a long enough life.
614
00:42:33,836 --> 00:42:37,236
Keep talking like that, and I'll set your hat on fire!
615
00:42:39,536 --> 00:42:41,237
I don't know him.
616
00:42:41,566 --> 00:42:43,366
He's a stranger. A total stranger.
617
00:42:44,867 --> 00:42:46,497
Take care. I'm leaving.
618
00:42:49,037 --> 00:42:50,397
What's wrong with you?
619
00:42:51,208 --> 00:42:52,638
Who are you?
620
00:42:53,537 --> 00:42:54,537
Do you know me?
621
00:42:59,269 --> 00:43:00,269
Uncle.
622
00:43:01,039 --> 00:43:02,998
He heard that?
623
00:43:04,139 --> 00:43:05,239
Uncle.
624
00:43:12,840 --> 00:43:16,040
You'd be pretty with anything on your face.
625
00:43:16,970 --> 00:43:19,041
That's all in the past.
626
00:43:19,301 --> 00:43:20,870
I cherished it and it became old.
627
00:43:20,871 --> 00:43:24,301
What do you mean? You still look good. Don't worry.
628
00:43:25,001 --> 00:43:27,171
Excuse me. What color is that shadow?
629
00:43:27,772 --> 00:43:30,071
It's such a pretty shade.
630
00:43:31,072 --> 00:43:33,572
- I'll take that. - Okay, please come this way.
631
00:43:34,402 --> 00:43:36,302
I sold one for you.
632
00:43:36,573 --> 00:43:37,603
Thanks.
633
00:43:38,102 --> 00:43:40,443
Do you have plans today?
634
00:43:40,703 --> 00:43:41,973
Why are you making yourself so pretty?
635
00:43:42,443 --> 00:43:44,173
Did you get yourself a boyfriend?
636
00:43:44,343 --> 00:43:46,874
I'm making myself pretty and waiting for a call in order to get one.
637
00:43:48,544 --> 00:43:49,874
But he won't call.
638
00:43:50,804 --> 00:43:51,804
Why is that?
639
00:43:52,044 --> 00:43:53,145
He's playing hard-to-get.
640
00:43:54,044 --> 00:43:55,145
Was I trying hard...
641
00:43:56,575 --> 00:43:57,845
to get him?
642
00:44:21,448 --> 00:44:25,948
(Roasted sweet potatoes)
643
00:45:09,412 --> 00:45:10,883
Ms. Kim,
644
00:45:11,283 --> 00:45:13,353
why do you always look out the window?
645
00:45:14,153 --> 00:45:15,384
Is something out there?
646
00:45:16,114 --> 00:45:18,113
I'm waiting.
647
00:45:18,614 --> 00:45:19,614
For what?
648
00:45:19,714 --> 00:45:20,954
I don't know.
649
00:45:21,284 --> 00:45:24,784
I've been waiting for someone my entire life.
650
00:45:26,154 --> 00:45:27,214
A customer?
651
00:45:27,685 --> 00:45:29,985
No. My love.
652
00:45:32,985 --> 00:45:34,585
Prince Charming on a white horse?
653
00:45:34,586 --> 00:45:35,986
I don't like younger guys.
654
00:45:36,516 --> 00:45:40,216
I'd prefer a king on a white horse.
655
00:45:49,487 --> 00:45:51,757
(Chairman Yu Shin Woo)
656
00:45:57,958 --> 00:46:00,789
You're the only one without a name on the headstone.
657
00:46:00,888 --> 00:46:02,858
(Yu Jung Woo, Do not disturb the rest of a man of Goryeo)
658
00:46:02,859 --> 00:46:05,019
(Yu Suh Won, May the dirt above you be light)
659
00:46:11,160 --> 00:46:12,160
What's this?
660
00:46:12,890 --> 00:46:13,890
Did you find it somewhere?
661
00:46:17,321 --> 00:46:18,361
He gave it to me.
662
00:46:19,460 --> 00:46:20,460
Give it back.
663
00:46:20,591 --> 00:46:24,061
Who did? That guy who drove you this morning?
664
00:46:24,321 --> 00:46:26,061
Or that old guy I saw by your house?
665
00:46:27,361 --> 00:46:30,062
You date such a wide range of men.
666
00:46:30,591 --> 00:46:32,622
Do you even know what this business card is?
667
00:46:32,862 --> 00:46:35,092
It says it right there. Chairman Yu Shin Woo.
668
00:46:35,093 --> 00:46:36,621
Exactly.
669
00:46:36,622 --> 00:46:38,592
You were lied to, you moron.
670
00:46:38,593 --> 00:46:40,722
Did they say they're close to this chairman?
671
00:46:40,723 --> 00:46:44,293
Don't bother. A girlfriend-for-hire has no fear.
672
00:46:47,594 --> 00:46:48,593
What?
673
00:46:51,124 --> 00:46:52,124
What is it?
674
00:46:53,465 --> 00:46:54,624
Look down!
675
00:46:58,795 --> 00:46:59,895
What's this?
676
00:47:00,625 --> 00:47:02,395
What is this?
677
00:47:02,966 --> 00:47:03,966
Sure.
678
00:47:04,766 --> 00:47:06,196
You've never seen a cigarette before, right?
679
00:47:09,126 --> 00:47:10,565
You're out of your mind.
680
00:47:10,566 --> 00:47:13,025
In school, and in the classroom of all places.
681
00:47:13,026 --> 00:47:14,426
No, it wasn't...
682
00:47:14,996 --> 00:47:17,727
Seriously. Hey, give me a light.
683
00:47:21,897 --> 00:47:23,398
- What did I just say? - A light?
684
00:47:24,327 --> 00:47:26,598
You need to learn your lesson. Come with me.
685
00:47:27,169 --> 00:47:28,168
Follow me.
686
00:47:29,399 --> 00:47:30,728
It wasn't me.
687
00:47:31,128 --> 00:47:33,668
This isn't mine. This is Eun Tak's.
688
00:47:33,669 --> 00:47:36,669
She was about to smoke it, so I took it from her. Search her.
689
00:47:36,670 --> 00:47:38,099
It's hers. I swear.
690
00:47:38,100 --> 00:47:41,069
Hey, Soo Jin. You know that's yours.
691
00:47:41,499 --> 00:47:43,370
Eun Tak doesn't smoke.
692
00:47:43,800 --> 00:47:46,129
Stop it already. You've done enough.
693
00:47:46,130 --> 00:47:48,430
Hey, are you insane? Do you want to die?
694
00:47:48,431 --> 00:47:50,370
You're the one who wants to die.
695
00:47:50,671 --> 00:47:52,231
You know where the teachers' office is, right?
696
00:47:53,101 --> 00:47:54,101
Let's go.
697
00:47:55,231 --> 00:47:56,902
Keep going. Go.
698
00:48:16,674 --> 00:48:19,773
We got revenge on the kid who picked on you.
699
00:48:19,774 --> 00:48:21,104
I did it.
700
00:48:21,404 --> 00:48:24,374
How is that little girl so evil?
701
00:48:24,375 --> 00:48:26,175
I feel so good.
702
00:48:26,405 --> 00:48:29,804
Hey. You say you're lonely. Why don't you take her with you?
703
00:48:29,805 --> 00:48:32,605
No way. I'd never. I don't want her even if...
704
00:48:32,606 --> 00:48:35,204
- Even if? - I could come back to life.
705
00:48:35,205 --> 00:48:36,374
That's true.
706
00:48:36,375 --> 00:48:38,276
We did well, right?
707
00:48:38,436 --> 00:48:40,306
I put the cigarette...
708
00:48:44,177 --> 00:48:46,577
Yes. Thank you all.
709
00:48:48,607 --> 00:48:49,607
I did it.
710
00:48:51,178 --> 00:48:52,178
We'll go now.
711
00:48:52,737 --> 00:48:53,737
What is it?
712
00:49:25,312 --> 00:49:27,280
You said you don't ride cars.
713
00:49:27,281 --> 00:49:29,012
I wanted to show off my car.
714
00:49:30,341 --> 00:49:31,740
Do you have a license?
715
00:49:31,741 --> 00:49:33,081
What do you take me for?
716
00:49:33,082 --> 00:49:34,782
I took you for a drunkard last night.
717
00:49:37,713 --> 00:49:39,913
I didn't do anything wrong last night, did I?
718
00:49:41,513 --> 00:49:43,283
Do you not remember clearly?
719
00:49:43,284 --> 00:49:45,314
Can't you see that I regretfully remember everything?
720
00:49:47,714 --> 00:49:49,843
Did you eat anything to cure your hangover? Aren't you hungry?
721
00:49:49,844 --> 00:49:52,083
Why do you ask me that every time I see you?
722
00:49:52,084 --> 00:49:54,043
Can't you eat before we meet?
723
00:49:54,044 --> 00:49:56,415
Can't you see that I want to eat with you?
724
00:49:56,915 --> 00:49:57,984
But never mind.
725
00:49:58,915 --> 00:50:00,615
What did you have in mind? Beef?
726
00:50:01,115 --> 00:50:02,344
Beef?
727
00:50:02,345 --> 00:50:05,116
I wasn't thinking of that but that's a really good idea.
728
00:50:14,387 --> 00:50:15,587
Stay right there.
729
00:50:26,748 --> 00:50:27,788
We're here. Come on out.
730
00:50:35,249 --> 00:50:36,819
This is my way of saying thanks for the maple leaf.
731
00:50:37,149 --> 00:50:38,149
This is amazing.
732
00:50:38,249 --> 00:50:40,348
You took me to the maple country for giving you a maple leaf.
733
00:50:40,349 --> 00:50:42,618
Is this our honeymoon?
734
00:50:42,619 --> 00:50:43,818
Get back inside. We're leaving.
735
00:50:43,819 --> 00:50:46,019
Forget that. Let's go this way.
736
00:50:46,020 --> 00:50:47,750
I know the way around Quebec.
737
00:50:48,220 --> 00:50:50,050
Of course, you do. The beef is this way.
738
00:50:50,751 --> 00:50:52,421
What? What did you say?
739
00:51:02,001 --> 00:51:03,662
Thank you for the meal.
740
00:51:08,963 --> 00:51:10,633
Look at this sword.
741
00:51:13,463 --> 00:51:15,433
Put that thing down.
742
00:51:15,903 --> 00:51:17,163
Look at you all scared.
743
00:51:18,464 --> 00:51:20,504
- Aren't you hungry? Eat up. - Okay.
744
00:51:21,064 --> 00:51:24,304
Don't take this the wrong way.
745
00:51:25,034 --> 00:51:26,834
I'm just really curious.
746
00:51:31,135 --> 00:51:32,766
Can you tell me...
747
00:51:33,536 --> 00:51:35,305
what the handle of this sword looks like?
748
00:51:36,266 --> 00:51:37,266
Are you...
749
00:51:38,306 --> 00:51:39,836
doubting me?
750
00:51:42,067 --> 00:51:43,766
There's no need to be upset.
751
00:51:44,006 --> 00:51:47,366
It's better to be crystal clear about things like this.
752
00:51:47,367 --> 00:51:48,807
That's what "doubting" means.
753
00:51:51,667 --> 00:51:53,067
I see...
754
00:51:54,968 --> 00:51:56,568
a tiger on the handle.
755
00:51:57,368 --> 00:52:00,068
You do? It's a white tiger.
756
00:52:00,268 --> 00:52:01,439
It looks majestic, doesn't it?
757
00:52:02,538 --> 00:52:03,539
Sure.
758
00:52:06,769 --> 00:52:10,269
By the way, I did a background check on you.
759
00:52:11,039 --> 00:52:13,110
I couldn't find anything about that story.
760
00:52:13,740 --> 00:52:14,770
What story?
761
00:52:15,470 --> 00:52:17,040
The story about that sword.
762
00:52:19,070 --> 00:52:20,710
Why is it stuck there?
763
00:52:21,170 --> 00:52:22,770
Who did that to you?
764
00:52:22,911 --> 00:52:25,211
Someone who I never thought would do such a thing did it.
765
00:52:30,841 --> 00:52:32,542
It's a tragic story, then.
766
00:52:36,173 --> 00:52:37,442
Let's not talk about that, then.
767
00:52:38,472 --> 00:52:40,372
How old are you exactly?
768
00:52:40,373 --> 00:52:41,613
I'm 939 years old.
769
00:52:45,373 --> 00:52:47,074
That's even more tragic.
770
00:52:47,674 --> 00:52:48,744
I'm sorry.
771
00:52:51,174 --> 00:52:52,244
But still,
772
00:52:54,044 --> 00:52:55,414
it must be nice to live for so long.
773
00:52:55,844 --> 00:52:58,345
You don't age, you're wealthy,
774
00:52:58,375 --> 00:52:59,944
and now, you have a bride.
775
00:53:01,776 --> 00:53:03,145
Do you want to live this long?
776
00:53:04,175 --> 00:53:06,144
Even if it means you'll be the only one stuck in time?
777
00:53:06,145 --> 00:53:07,415
But I'll have you.
778
00:53:08,676 --> 00:53:10,376
You'll be by my side.
779
00:53:10,846 --> 00:53:12,776
I wouldn't mind living forever.
780
00:53:25,577 --> 00:53:28,417
You're awfully cheerful for someone...
781
00:53:28,418 --> 00:53:29,618
with a dark, dark past.
782
00:53:31,319 --> 00:53:32,848
It's been almost 1,000 years.
783
00:53:33,679 --> 00:53:35,379
I can't stay sad for that long.
784
00:53:37,149 --> 00:53:41,049
I'm a brave goblin who has accepted my fate.
785
00:53:44,850 --> 00:53:47,421
Even the deepest sorrow can't last a thousand years.
786
00:53:47,851 --> 00:53:49,980
And even the most profound love can't last a thousand years.
787
00:53:54,781 --> 00:53:56,081
I vote to disagree.
788
00:53:57,381 --> 00:53:58,681
Which one?
789
00:53:58,922 --> 00:54:00,182
Sorrow or love?
790
00:54:01,052 --> 00:54:02,252
Sorrowful love.
791
00:54:05,152 --> 00:54:06,552
Do you want to make a bet?
792
00:54:08,952 --> 00:54:10,553
You know the story, don't you?
793
00:54:11,083 --> 00:54:13,082
How much digging did you do? What else do you know?
794
00:54:13,083 --> 00:54:14,983
You've been alone for a great deal of time.
795
00:54:15,023 --> 00:54:17,652
You're lonely, fickle,
796
00:54:17,653 --> 00:54:20,153
ill-tempered, like dark and humid places...
797
00:54:20,154 --> 00:54:22,024
Why is there nothing good?
798
00:54:22,284 --> 00:54:24,554
You bring good fortune and misfortune to people.
799
00:54:26,084 --> 00:54:27,485
And you don't start families.
800
00:54:28,125 --> 00:54:30,384
Maybe that's why you left me alone back at the hotel.
801
00:54:30,385 --> 00:54:31,984
I was taking appropriate measures.
802
00:54:31,985 --> 00:54:33,285
You should think about it yourself.
803
00:54:33,286 --> 00:54:34,456
Think about what?
804
00:54:34,856 --> 00:54:36,756
You don't have to do it if you don't want to.
805
00:54:37,126 --> 00:54:38,125
I'm not forcing you to do it.
806
00:54:38,126 --> 00:54:39,156
Do what?
807
00:54:39,686 --> 00:54:40,856
Being the goblin's bride.
808
00:54:44,587 --> 00:54:47,186
What's on your mind? I'm starting to think that...
809
00:54:47,187 --> 00:54:49,557
you don't want me to be your bride.
810
00:54:49,687 --> 00:54:51,527
Why would you say that to me now?
811
00:54:52,187 --> 00:54:53,986
Am I not good enough for you?
812
00:54:53,987 --> 00:54:55,958
Is there someone else?
813
00:54:56,158 --> 00:54:59,089
Or do you just not like me?
814
00:54:59,329 --> 00:55:01,428
I see the sword. I draw the sword.
815
00:55:01,589 --> 00:55:03,129
Is that the correct order?
816
00:55:03,159 --> 00:55:04,788
I'll prove myself that I'm the goblin's bride...
817
00:55:04,789 --> 00:55:06,928
by drawing that sword.
818
00:55:06,929 --> 00:55:08,359
Let's see if it'll make you pretty.
819
00:55:08,489 --> 00:55:10,690
Let's talk this out.
820
00:55:10,989 --> 00:55:14,090
Then make me gold bars with your magic wand.
821
00:55:14,290 --> 00:55:15,289
Why should I?
822
00:55:15,290 --> 00:55:16,461
Get over here.
823
00:55:17,430 --> 00:55:19,160
I don't have a wand.
824
00:55:19,860 --> 00:55:20,991
Why not?
825
00:55:21,090 --> 00:55:23,031
What kind of a goblin doesn't have a magic wand?
826
00:55:33,192 --> 00:55:34,192
You just...
827
00:55:35,263 --> 00:55:38,632
You just turned water into a sword. That was cool.
828
00:55:39,563 --> 00:55:40,933
That was so cool.
829
00:55:42,133 --> 00:55:44,293
People are misinformed. It's actually a sword, not a wand.
830
00:55:45,093 --> 00:55:46,393
I see.
831
00:55:46,394 --> 00:55:49,733
So that's why they say love quarrels are like cutting water with a sword.
832
00:55:51,995 --> 00:55:53,034
You're wrong.
833
00:55:54,994 --> 00:55:55,994
Of course.
834
00:55:56,394 --> 00:55:58,695
We can't have a honeymoon without a water fight.
835
00:55:58,795 --> 00:55:59,835
Stay right there.
836
00:56:08,196 --> 00:56:09,196
There.
837
00:56:14,067 --> 00:56:15,795
Good for you. You beat a teenager.
838
00:56:15,796 --> 00:56:17,497
Are you happy you used that power for good use?
839
00:56:17,767 --> 00:56:18,867
Who says I can't?
840
00:56:19,697 --> 00:56:21,197
Why don't I have any powers?
841
00:56:21,938 --> 00:56:24,167
You're capable of doing anything you want.
842
00:56:24,168 --> 00:56:26,197
Don't I have any special powers other than being able to see ghosts?
843
00:56:26,198 --> 00:56:27,438
After all, I'm the goblin's bride.
844
00:56:36,239 --> 00:56:37,469
Do you wish you had one?
845
00:56:40,169 --> 00:56:42,140
I wish I could make gold bars.
846
00:56:46,040 --> 00:56:47,099
Can you give me that power?
847
00:56:47,100 --> 00:56:48,141
No.
848
00:56:50,241 --> 00:56:52,170
- Stay here for a minute. - Why?
849
00:56:52,171 --> 00:56:53,501
I have business to attend to.
850
00:56:53,701 --> 00:56:55,501
I don't know how long it'll be.
851
00:56:55,571 --> 00:56:57,001
You can wait for me, right?
852
00:56:57,771 --> 00:57:00,542
You said you always read books.
853
00:57:04,302 --> 00:57:05,742
There you go.
854
00:57:06,872 --> 00:57:09,773
Just so you know, I'll be sad if you leave me here.
855
00:57:10,173 --> 00:57:11,542
I won't leave you.
856
00:57:11,942 --> 00:57:14,103
Why? Because I'm the goblin's bride?
857
00:57:51,607 --> 00:57:53,147
Please give this to him.
858
00:58:33,612 --> 00:58:34,652
Mister!
859
00:58:43,740 --> 00:58:46,541
"Mass is not proportional to volume."
860
00:59:08,116 --> 00:59:10,856
"A girl as small as a violet..."
861
00:59:13,016 --> 00:59:15,587
"A girl who moves like a flower petal..."
862
00:59:17,687 --> 00:59:20,757
"is pulling me toward her with more force than her mass."
863
00:59:28,188 --> 00:59:29,388
"Just then,"
864
00:59:30,858 --> 00:59:32,818
"like Newton's apple,"
865
00:59:33,959 --> 00:59:36,589
"I rolled toward her without stopping until I fell on her..."
866
00:59:43,420 --> 00:59:45,120
"with a thump."
867
00:59:47,861 --> 00:59:49,860
"With a thump."
868
01:00:04,592 --> 01:00:07,063
That was an awesome red carpet. Was that you?
869
01:00:07,192 --> 01:00:08,663
It was amazing.
870
01:00:15,463 --> 01:00:16,594
Mister.
871
01:00:18,624 --> 01:00:22,564
"My heart keeps bouncing between the sky and the ground."
872
01:00:26,124 --> 01:00:27,764
Are you angry?
873
01:00:29,465 --> 01:00:30,895
"It was my first love."
874
01:01:10,569 --> 01:01:13,730
(Goblin)
875
01:01:14,995 --> 01:01:16,325
You shone.
876
01:01:18,425 --> 01:01:19,865
The weather was good.
877
01:01:21,095 --> 01:01:22,725
The weather was bad.
878
01:01:23,366 --> 01:01:24,966
The weather was so-so.
879
01:01:27,296 --> 01:01:28,897
Every day was good.
880
01:01:30,366 --> 01:01:31,626
And...
881
01:01:32,927 --> 01:01:34,597
whatever happens,
882
01:01:37,897 --> 01:01:39,467
it is not your fault.
883
01:01:40,368 --> 01:01:41,998
Will you really...
884
01:01:44,668 --> 01:01:47,199
turn into a broom?
885
01:01:49,069 --> 01:01:50,629
That won't happen.
886
01:01:52,229 --> 01:01:53,369
Good, then.
887
01:01:54,199 --> 01:01:55,930
I'll take it out now.
62493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.