All language subtitles for Goblin S1 E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,836 --> 00:00:55,776 Wait. 2 00:00:59,096 --> 00:01:01,626 But I'm not done talking. 3 00:01:03,596 --> 00:01:08,095 Did you just come through that door, following me? 4 00:01:08,096 --> 00:01:10,015 But what's with this place? 5 00:01:10,016 --> 00:01:13,395 What's going on here? Where is this really? 6 00:01:13,396 --> 00:01:15,105 Canada. 7 00:01:15,106 --> 00:01:21,916 Canada? That maple nation? The aurora nation? 8 00:01:21,917 --> 00:01:25,057 This is really abroad? 9 00:01:52,368 --> 00:01:55,597 Amazing! You had this kind of power? 10 00:01:55,598 --> 00:01:58,977 You do, too. What are you really? 11 00:01:58,978 --> 00:02:04,248 If this really is Canada and if this is what your powers can do, I've made up my mind. 12 00:02:05,448 --> 00:02:07,007 - On what? - I'm determined. 13 00:02:07,008 --> 00:02:09,807 - About what? - I'll marry you, Mister. 14 00:02:09,808 --> 00:02:13,907 No matter how I think about this, I really think you are a goblin. 15 00:02:13,908 --> 00:02:15,928 I love you. 16 00:02:22,419 --> 00:02:25,048 Look how you're acting like it's the first time you heard it. 17 00:02:25,049 --> 00:02:26,908 - Don't! - Oh! 18 00:02:26,909 --> 00:02:31,318 Look how you're not saying no outright. Okay, let's go that way. 19 00:02:31,319 --> 00:02:33,868 Think of it as our honeymoon. 20 00:02:33,869 --> 00:02:35,419 Hey! 21 00:02:41,809 --> 00:02:46,258 ♫ I only hear your voice loudly ♫ 22 00:02:46,259 --> 00:02:50,728 ♫ I can't hear anything else ♫ 23 00:02:50,729 --> 00:02:55,159 ♫ I can only see your eyes very well ♫ 24 00:02:55,160 --> 00:02:59,529 ♫ Maybe I really am crazy ♫ 25 00:02:59,530 --> 00:03:04,119 ♫ I think of you only all day long ♫ 26 00:03:04,120 --> 00:03:08,459 ♫ And maybe it's made my head strange ♫ 27 00:03:08,460 --> 00:03:12,869 ♫ Maybe I've fallen for you ♫ 28 00:03:12,870 --> 00:03:15,649 I look really natural, right? I don't look like an illegal alien, right? 29 00:03:15,650 --> 00:03:21,259 I don't look like someone who's come abroad for the first time, right? 30 00:03:21,260 --> 00:03:24,821 ♫ You shake me up ♫ 31 00:03:25,641 --> 00:03:32,251 ♫ You appear here and there and get me all confused ♫ 32 00:03:34,651 --> 00:03:40,430 ♫ I keep seeing you even in my dreams ♫ 33 00:03:40,431 --> 00:03:43,470 Merry Christmas. 34 00:03:43,471 --> 00:03:45,440 ♫ It's everywhere ♫ 35 00:03:45,441 --> 00:03:47,960 Merry Christmas. 36 00:03:47,961 --> 00:03:53,771 ♫ Only I can see ♫ 37 00:03:55,162 --> 00:03:58,282 ♫ Only I can see ♫ 38 00:03:59,002 --> 00:04:04,771 Could you take a picture for me? I want to have a trace of me in this scenery. 39 00:04:04,772 --> 00:04:08,521 - If you look here, and you push this, and you hear a click... - I know. 40 00:04:08,522 --> 00:04:12,751 Oh, unexpected. Then, take it after you go one, two, three. 41 00:04:12,752 --> 00:04:14,422 I don't want to. 42 00:04:16,432 --> 00:04:19,961 Seriously! Where are you going? 43 00:04:19,962 --> 00:04:22,371 Hey, wait for me. 44 00:04:22,372 --> 00:04:25,182 Maple nation, for sure. 45 00:04:26,913 --> 00:04:30,562 Is this the place? The red carpet for me? 46 00:04:30,563 --> 00:04:33,213 You feel honored to be walking with me, right? 47 00:04:36,573 --> 00:04:41,503 Good. I was nervous you might say, "honored, my foot." 48 00:04:44,483 --> 00:04:47,912 By the way, what's that sign? 49 00:04:47,913 --> 00:04:49,532 Fairy sighting zone. 50 00:04:49,533 --> 00:04:56,623 This is? Fairies come out? Awesome. It's romantic. 51 00:04:56,624 --> 00:04:58,943 How great for you. 52 00:04:58,944 --> 00:04:59,983 Why is it great for me? 53 00:04:59,984 --> 00:05:04,614 Fairy sighting. You met a fairy. Tinkerbell. 54 00:05:05,394 --> 00:05:10,073 I'm a little upset that I got caught. How did they know I'd come? 55 00:05:10,074 --> 00:05:14,593 They put that stuff there so people can make romantic memories like this. 56 00:05:14,594 --> 00:05:16,893 What's the name of this neighborhood? 57 00:05:16,894 --> 00:05:18,273 Quebec. 58 00:05:18,274 --> 00:05:21,463 Even the name's dashing. But did you know this? 59 00:05:21,464 --> 00:05:24,434 If you catch a falling maple leaf... 60 00:05:31,535 --> 00:05:34,524 You caught it? Hurry and throw it away. 61 00:05:34,525 --> 00:05:36,795 Why should I? 62 00:05:37,795 --> 00:05:42,964 If you catch a falling maple leaf, you'll fall in love with the person you are walking with. 63 00:05:42,965 --> 00:05:44,844 Be honest. You just made that up, right? 64 00:05:44,845 --> 00:05:48,085 I didn't. It's in the same category of a catching a 65 00:05:48,097 --> 00:05:51,474 falling cherry blossom and your first love comes true. 66 00:05:51,475 --> 00:05:52,724 You said you loved me. 67 00:05:52,725 --> 00:05:55,274 - Are you a goblin? - No. 68 00:05:55,275 --> 00:05:57,274 That's why you should hurry and throw it away. 69 00:05:57,275 --> 00:05:59,956 Why did you want to catch it then? 70 00:06:01,126 --> 00:06:03,555 I thought I was walking with that other guy. 71 00:06:03,556 --> 00:06:05,556 Other guy? 72 00:06:07,456 --> 00:06:10,956 I'm going to go close to the handsome guy and take a closer look. 73 00:06:20,216 --> 00:06:22,826 Ghost. Canadian ghost! 74 00:06:33,807 --> 00:06:35,536 Scary. 75 00:06:35,537 --> 00:06:38,606 I made eye contact with the ghost. I'm nauseated. 76 00:06:38,607 --> 00:06:41,096 You said you see ghosts often. What's so scary? 77 00:06:41,097 --> 00:06:46,367 He tried to talk to me in English. When a ghost talks to me in English, it's scarier. 78 00:06:50,697 --> 00:06:54,436 But this, Mister! Isn't this a hotel? 79 00:06:54,437 --> 00:06:56,913 I know we are abroad, but don't you think this is too much 80 00:06:56,925 --> 00:06:59,287 with a high schooler? You were saying this and that way. 81 00:06:59,288 --> 00:07:00,917 You said you were going to marry me. 82 00:07:00,918 --> 00:07:01,967 Are you a goblin, Mister? 83 00:07:01,968 --> 00:07:04,898 I'm not. Rest here. 84 00:07:07,068 --> 00:07:08,807 - Where are you going? - I've got something to do. 85 00:07:08,808 --> 00:07:12,327 What thing do you have to do? Can't I come with you? 86 00:07:12,328 --> 00:07:15,237 It's my first time abroad so I'm very scared. 87 00:07:15,238 --> 00:07:17,587 A kid who's so scared runs around everywhere really well. 88 00:07:17,588 --> 00:07:23,417 That's because... you were by me and I trust you. 89 00:07:23,418 --> 00:07:26,768 Will it take long? Who are you meeting? 90 00:07:27,538 --> 00:07:28,967 Oh, you're meeting a woman then. 91 00:07:28,968 --> 00:07:32,448 Right? To come all the way to Canada must be because of some promise. 92 00:07:32,449 --> 00:07:36,928 You must have had your reason to say I wasn't the goblin bride. 93 00:07:36,929 --> 00:07:38,848 I got it. See you later. 94 00:07:38,849 --> 00:07:43,228 I have no money and no passport and nobody I know. 95 00:07:43,229 --> 00:07:48,259 My breathing's unstable, too, but I'll just have to wait alone. 96 00:07:48,979 --> 00:07:51,168 You know what I'm saying, right? 97 00:07:51,169 --> 00:07:53,019 I don't. 98 00:07:54,379 --> 00:07:57,068 It means, could you lend me $10? 99 00:07:57,069 --> 00:08:00,506 You could abandon me. Well, intentionally or accidentally. 100 00:08:00,518 --> 00:08:03,089 In that case, I'll need to call the embassy. 101 00:08:03,090 --> 00:08:08,010 If I abandon you, summon me. That'll be faster than the embassy. 102 00:08:08,910 --> 00:08:12,979 It's not even $100 but just $10 but he reasons it like that. Yeah, don't give me any. 103 00:08:12,980 --> 00:08:15,939 Okay! Yeah? You're not. You can't give it to me. 104 00:08:15,940 --> 00:08:18,080 Give me a break! 105 00:08:26,220 --> 00:08:28,960 Your change and receipt. 106 00:08:30,700 --> 00:08:32,750 I'll enjoy it. 107 00:08:32,751 --> 00:08:36,211 This is the miscellaneous omitted person document you asked for. 108 00:08:37,531 --> 00:08:39,660 They said it must be hand-written. 109 00:08:39,661 --> 00:08:41,361 Okay. 110 00:08:42,161 --> 00:08:45,130 But how does a miscellaneous omitted person happen? 111 00:08:45,131 --> 00:08:48,080 I only heard of the existence of a miscellaneous omitted person, 112 00:08:48,081 --> 00:08:51,290 - I never handled one in real life. - It's like a god's whim. 113 00:08:51,291 --> 00:08:55,720 Humans call that a miracle. And we call that 114 00:08:55,721 --> 00:08:59,000 a miscellaneous omitted person. 115 00:08:59,001 --> 00:09:01,730 Then, is your case a miracle, too? 116 00:09:01,731 --> 00:09:04,461 It's even more peculiar. Her name isn't on the list of the 117 00:09:04,473 --> 00:09:06,981 living or the dead, so I don't know how to apply this. 118 00:09:06,982 --> 00:09:10,381 It sounds like a headache. When will you ever get the papers done? 119 00:09:10,382 --> 00:09:12,591 I know. 120 00:09:12,592 --> 00:09:17,371 Anyway, Sunbae, I heard you moved. You're not doing a house warming party? 121 00:09:17,372 --> 00:09:19,071 It's a lease. 122 00:09:19,072 --> 00:09:21,721 I need to move, too. I can't seem to save money. 123 00:09:21,722 --> 00:09:24,647 I don't know if the owner has supernatural sense but she keeps 124 00:09:24,659 --> 00:09:27,501 saying the grim reaper appears in her dream. It's killing me. 125 00:09:27,502 --> 00:09:29,961 That's why I keep telling you you need to pick a good location. 126 00:09:29,962 --> 00:09:33,092 It's just that I really want to experience living in a rooftop house. 127 00:09:33,093 --> 00:09:36,596 But isn't it really weird? We're grim reapers, but we need a place to 128 00:09:36,608 --> 00:09:40,272 live. We get sleepy if we don't sleep, and we get hungry if we don't eat. 129 00:09:40,273 --> 00:09:43,733 I'm so tired now from working late these past few days. 130 00:09:44,713 --> 00:09:47,832 These days, I live on this. 131 00:09:47,833 --> 00:09:53,453 Oh, right. There's a really pretty girl in the new '23 class. 132 00:10:02,933 --> 00:10:04,843 Where are you trying to run away to after hitting someone? 133 00:10:04,844 --> 00:10:06,674 What? 134 00:10:08,134 --> 00:10:10,503 Right? You drank alcohol, didn't you? 135 00:10:10,504 --> 00:10:11,354 Work hard. 136 00:10:11,354 --> 00:10:12,124 That's it. 137 00:10:12,125 --> 00:10:14,443 Are you nuts? Who drank? 138 00:10:14,444 --> 00:10:18,373 Hey, your limbs are fine so stop throwing crap. 139 00:10:18,374 --> 00:10:20,663 Let's go to the police. To the police! 140 00:10:20,664 --> 00:10:22,423 Let go. Let go! 141 00:10:22,424 --> 00:10:24,513 Let go, I said. 142 00:10:24,514 --> 00:10:26,643 - Try to kill me! - Let go. 143 00:10:26,644 --> 00:10:30,173 Na Kyeong Won, Kim Eu Ryong. Byeongshin Year, Moosul Month, Gimi Day. 144 00:10:30,174 --> 00:10:36,145 02:22, car accident deaths. That's you guys, right? 145 00:10:45,495 --> 00:10:49,815 Drink it. It will erase your memory of this life. 146 00:10:56,165 --> 00:11:00,715 Must I really forget everything? 147 00:11:01,465 --> 00:11:04,144 My resentment towards him, too? 148 00:11:04,145 --> 00:11:09,645 Listen, woman. It's your fate. You're dead already. Why bother depending on that now? 149 00:11:09,646 --> 00:11:12,115 It's better that you do. 150 00:11:12,116 --> 00:11:14,025 Oblivion is also a consideration from god. 151 00:11:14,026 --> 00:11:17,255 But why do you only give this to her and not me? 152 00:11:17,256 --> 00:11:20,623 You need to remember what crimes you committed. It's 153 00:11:20,635 --> 00:11:23,886 not even the first time you hit and killed someone. 154 00:11:43,037 --> 00:11:46,856 First, you will regret this moment you couldn't drink the tea. 155 00:11:46,857 --> 00:11:49,818 Next, you will think about why you couldn't drink 156 00:11:49,830 --> 00:11:52,386 the tea and you will come to a realization. 157 00:11:52,387 --> 00:11:55,666 That you can't undo this moment. 158 00:11:55,667 --> 00:11:57,827 And that you are already 159 00:12:00,677 --> 00:12:02,957 in hell. 160 00:12:03,977 --> 00:12:06,557 Your body will be ripped in pieces every day. 161 00:12:06,558 --> 00:12:10,277 Every second you feel pain you will regret what you did. 162 00:12:10,278 --> 00:12:13,677 But that pain will never cease. 163 00:12:13,678 --> 00:12:15,578 Forever. 164 00:12:22,748 --> 00:12:25,847 I did wrong. 165 00:12:25,848 --> 00:12:28,038 Forgive me. 166 00:12:29,178 --> 00:12:32,798 Well, he's quite impulsive. 167 00:12:35,428 --> 00:12:41,849 I know someone who is living in hell with all the memories of his life intact. 168 00:12:42,479 --> 00:12:45,489 I'm sure he's begged countless times for forgiveness, too. 169 00:12:47,259 --> 00:12:49,589 But there was no use, 170 00:12:49,609 --> 00:12:54,429 he was still standing in the middle of hell. 171 00:12:59,109 --> 00:13:06,518 The young grandson of the grandson of the grandson who left Goryeo with me 172 00:13:06,519 --> 00:13:09,959 is buried here. 173 00:13:09,960 --> 00:13:14,709 I've once thought of this living as a prize. 174 00:13:14,710 --> 00:13:18,820 But in the end, my living was a punishment. 175 00:13:21,400 --> 00:13:27,500 I could never forget any of the deaths. 176 00:15:12,894 --> 00:15:15,153 Have you been well? 177 00:15:15,154 --> 00:15:19,214 [YOO GEUM SEON] 178 00:15:23,284 --> 00:15:30,644 And you guys as well? I'm still alive like this 179 00:15:33,194 --> 00:15:36,034 and was not able to be in peace. 180 00:15:57,059 --> 00:16:09,059 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Immortal Team @Viki 181 00:16:10,255 --> 00:16:12,936 [LETTERS] 182 00:16:54,947 --> 00:16:57,467 Found you. 183 00:17:21,848 --> 00:17:29,327 ♫ Through the endless daydream, I saw you on the way back ♫ 184 00:17:29,328 --> 00:17:36,527 ♫ There I walk with you in my arms ♫ 185 00:17:36,528 --> 00:17:44,167 ♫ Through the glory darkness, unveiling to the twilight ♫ 186 00:17:44,168 --> 00:17:51,549 ♫ We've been far away from my fears ♫ 187 00:18:06,019 --> 00:18:08,389 I told you to stay quietly. 188 00:18:10,919 --> 00:18:15,700 I was. You didn't even realize I came. 189 00:18:18,040 --> 00:18:20,750 You had business here? 190 00:18:21,950 --> 00:18:23,639 I'm done now. I was just about to leave. 191 00:18:23,640 --> 00:18:27,829 But why is it that your grave is the only one that doesn't have a name? 192 00:18:27,830 --> 00:18:31,989 You always leave where you live like this? How many times? 193 00:18:31,990 --> 00:18:34,430 I haven't counted. 194 00:18:40,220 --> 00:18:42,369 Hello, I'm Ji Eun Tak. 195 00:18:42,370 --> 00:18:45,739 In about 200 years, I will be your bride. 196 00:18:45,740 --> 00:18:48,220 That's not true. 197 00:18:48,221 --> 00:18:49,770 Maybe not. 198 00:18:49,771 --> 00:18:53,950 But even after 200 years, you will still be dashing. 199 00:18:53,951 --> 00:18:58,840 You're mean at times but you're growing up well so don't worry too much. 200 00:18:58,841 --> 00:19:01,121 Well then. 201 00:19:02,851 --> 00:19:04,831 Let's go. 202 00:19:15,731 --> 00:19:18,081 Did you live here for a long time? 203 00:19:18,082 --> 00:19:21,816 From the time that place went from a cabin in a desolate 204 00:19:21,828 --> 00:19:25,311 backwoods to a hotel, I went and came back and again. 205 00:19:25,312 --> 00:19:27,701 This was the first place I settled in after leaving my hometown. 206 00:19:27,702 --> 00:19:31,161 What a shame. You should've bought the cabin then. 207 00:19:31,162 --> 00:19:34,142 Then that hotel would be yours. 208 00:19:39,192 --> 00:19:41,121 Is that hotel possibly yours...? 209 00:19:41,122 --> 00:19:44,322 What's with that look? 210 00:19:47,472 --> 00:19:50,722 Do you want to eat this? 211 00:19:50,723 --> 00:19:52,392 Where did you get this from? You don't have any money. 212 00:19:52,393 --> 00:19:54,712 So I stole it. 213 00:19:54,713 --> 00:19:58,133 Hurry, eat up. We have to eat and get rid of it. 214 00:19:58,193 --> 00:20:00,392 What? 215 00:20:00,393 --> 00:20:02,972 You believed that? 216 00:20:02,973 --> 00:20:06,342 I stared at it because I was in awe and they pitied me and gave it to me. 217 00:20:06,343 --> 00:20:08,112 But is that hotel really yours? 218 00:20:08,113 --> 00:20:10,552 - Aren't you running late? - For what? 219 00:20:10,553 --> 00:20:12,962 For school. 220 00:20:12,963 --> 00:20:15,083 What's the time now in Korea? 221 00:20:15,993 --> 00:20:18,524 10 am. 222 00:20:19,144 --> 00:20:22,663 My teacher's going to kill me. 223 00:20:22,664 --> 00:20:24,413 Should I just live here? 224 00:20:24,414 --> 00:20:28,404 I mean, being an illegal immigrant is better than being tardy, right? 225 00:20:32,144 --> 00:20:34,674 I think that would be better. 226 00:20:47,454 --> 00:20:49,925 I slept well. 227 00:20:52,485 --> 00:20:54,934 I feel like I woke up from a dream. 228 00:20:54,935 --> 00:20:57,934 I never imagined traveling abroad, 229 00:20:57,935 --> 00:21:02,275 but thanks to you I could even go abroad. Thank you for today. 230 00:21:03,685 --> 00:21:06,624 Well then... 231 00:21:06,625 --> 00:21:08,904 Since I've woken from my dream, I should get going to school. 232 00:21:08,905 --> 00:21:13,824 Even if I was a pest to you today, forgive me for once. 233 00:21:13,825 --> 00:21:18,075 It was probably because I was so excited. 234 00:21:35,736 --> 00:21:39,945 What time is it now? The time, now! 235 00:21:39,946 --> 00:21:40,866 I'm sorry. 236 00:21:40,867 --> 00:21:44,865 You're a senior. How can a senior come to school at the 3rd hour? 237 00:21:44,866 --> 00:21:48,345 Did you come for school lunch? Or is it that you don't want to attend school? 238 00:21:48,346 --> 00:21:50,903 You've turned in your application and you're done with 239 00:21:50,915 --> 00:21:53,436 your senior year? Like you already got into a college. 240 00:21:53,437 --> 00:21:56,426 You said you didn't have tuition money. 241 00:21:56,427 --> 00:21:57,257 I'm sorry. 242 00:21:57,258 --> 00:22:00,424 I asked why you were late. I know you're living a hard life under supervision 243 00:22:00,436 --> 00:22:03,166 by your aunt, but you're not the only one who's having a hard time. 244 00:22:03,167 --> 00:22:05,236 Everyone lives hard. 245 00:22:05,237 --> 00:22:08,220 Just because the SAT is almost over and you can't 246 00:22:08,232 --> 00:22:10,806 go to college, you can't bother other kids. 247 00:22:10,807 --> 00:22:14,826 I'm going to university. 248 00:22:14,827 --> 00:22:16,666 What's with the look. 249 00:22:16,667 --> 00:22:19,256 Go! Did someone stop you from going? 250 00:22:19,257 --> 00:22:23,367 You are always this way even when I'm being nice. 251 00:22:23,368 --> 00:22:25,548 Wait a minute. 252 00:22:26,428 --> 00:22:30,538 How have you been, Ji Soo's mother. Oh, yes, yes. 253 00:22:31,508 --> 00:22:33,358 You're too kind. 254 00:22:41,458 --> 00:22:53,499 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Immortal Team @Viki 255 00:22:54,499 --> 00:22:57,650 The evening you come home to after getting rained on, 256 00:22:57,662 --> 00:23:00,649 what is the thing that is like an umbrella to you? 257 00:23:03,369 --> 00:23:07,589 A voice that answers when you call. 258 00:23:09,679 --> 00:23:13,549 A memory of seeing the same thing at the same time. 259 00:23:21,679 --> 00:23:26,930 Those moments when you first matched your walking pace. 260 00:23:32,660 --> 00:23:35,890 Is someone coming to mind? 261 00:23:37,370 --> 00:23:41,340 Yes, that's the person. 262 00:23:44,930 --> 00:23:48,560 Here's the first song for you. 263 00:24:00,361 --> 00:24:03,090 I'm talking to you. 264 00:24:03,091 --> 00:24:05,900 - Are you busy? - Yeah, I'm busy. 265 00:24:05,901 --> 00:24:08,351 Then follow me outside. 266 00:24:09,771 --> 00:24:11,520 Follow closely, but not too close. 267 00:24:11,521 --> 00:24:13,964 - It needs to be something so important that I should follow 268 00:24:13,976 --> 00:24:16,310 you closely or else you're dead. - I'm verifying that, too. 269 00:24:16,311 --> 00:24:18,561 My survival. 270 00:24:28,182 --> 00:24:30,822 What are you talking about? 271 00:24:45,846 --> 00:24:57,847 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Immortal Team @Viki 272 00:24:58,913 --> 00:25:00,462 How come you came out from there? 273 00:25:00,463 --> 00:25:02,553 It's surprising, right? 274 00:25:03,283 --> 00:25:07,823 That girl was able to do something that even the reaper finds surprising. 275 00:25:09,153 --> 00:25:12,452 What, who? Who did what? 276 00:25:12,453 --> 00:25:14,673 Do it again. I'm going to stick even closer. 277 00:25:17,273 --> 00:25:21,912 - What are you doing? - What, why? I'm being competitive. Where am I going to? 278 00:25:21,913 --> 00:25:24,852 I'm just a monster. Get lost. Go. 279 00:25:24,853 --> 00:25:26,714 Get lost! 280 00:25:27,624 --> 00:25:30,533 What am I if you just leave like that? 281 00:25:30,534 --> 00:25:32,653 What is it? What can I not do? 282 00:25:32,654 --> 00:25:35,373 - Mr. Tenant? - Oh, you scared me. 283 00:25:35,374 --> 00:25:39,313 Why is our Mr. Tenant out? It's cold outside. 284 00:25:39,314 --> 00:25:41,493 What about Uncle? 285 00:25:41,494 --> 00:25:42,244 Inside. 286 00:25:42,245 --> 00:25:46,974 No, no. Actually I came to see you. 287 00:25:47,924 --> 00:25:49,783 - Stay there. - Oh, yes. 288 00:25:49,784 --> 00:25:51,453 You must really hate physical contact. 289 00:25:51,454 --> 00:25:53,804 Well, it's nothing serious, but I was just wondering if there was 290 00:25:53,816 --> 00:25:56,033 any problems that you're finding uncomfortable in living here? 291 00:25:56,034 --> 00:26:02,714 Like it gets damp suddenly or really bright outside the room? 292 00:26:02,715 --> 00:26:07,064 I just wish your uncle would suddenly leave home. 293 00:26:07,065 --> 00:26:11,554 I know, right? To be honest, I really wish my uncle left to go abroad as soon as possible. 294 00:26:11,555 --> 00:26:13,806 If you get to know him, he's actually quite a big person, 295 00:26:13,818 --> 00:26:15,884 but I don't know why he's staying in Korea like that. 296 00:26:15,885 --> 00:26:17,884 You feel that too, right? 297 00:26:17,885 --> 00:26:20,244 - No. - Oh, you don't. 298 00:26:20,245 --> 00:26:21,989 But I think I'm going to come here quite frequently 299 00:26:22,001 --> 00:26:23,654 in the future, so what should we call each other? 300 00:26:23,655 --> 00:26:26,914 It might sound really distant to keep calling you a tenant. 301 00:26:26,915 --> 00:26:31,656 Uncle... is probably too close. 302 00:26:33,606 --> 00:26:35,355 I'll get straight to the point. 303 00:26:35,356 --> 00:26:37,665 Uncle down the hall, save me once. 304 00:26:37,666 --> 00:26:42,845 If some grandfather comes and asks who you are, can you just say you're visiting? 305 00:26:42,846 --> 00:26:45,895 He would really kill me if he knew I gave out the room for rent to you. 306 00:26:45,896 --> 00:26:47,345 Who's that grandfather? 307 00:26:47,346 --> 00:26:49,526 My grandfather. 308 00:26:50,536 --> 00:26:54,915 From the first to the very last, I'll stand by your side. 309 00:26:54,916 --> 00:26:56,966 Really. 310 00:27:01,017 --> 00:27:03,097 I mean it. 311 00:27:14,437 --> 00:27:18,227 If I open this door, it will be Canada. 312 00:27:19,147 --> 00:27:21,367 It will be Canada. 313 00:27:27,867 --> 00:27:29,737 Are you going to use it, student? 314 00:27:29,738 --> 00:27:31,617 No, it's okay. 315 00:27:31,618 --> 00:27:33,368 Senior in high school? 316 00:27:36,428 --> 00:27:38,607 How did you know? 317 00:27:38,608 --> 00:27:42,277 When you're wearing a uniform and have dead fish eyes, then you tend to be seniors. 318 00:27:42,278 --> 00:27:45,158 Oh... fish eyes. 319 00:27:48,008 --> 00:27:49,297 Where do you live? 320 00:27:49,298 --> 00:27:51,187 I live nearby. 321 00:27:51,188 --> 00:27:54,648 That's good. Take this to eat. 322 00:27:57,308 --> 00:27:59,918 - It's spinach. - It's nothing great. 323 00:27:59,919 --> 00:28:01,918 I got it from a guy. 324 00:28:01,919 --> 00:28:04,559 Spinach? 325 00:28:05,389 --> 00:28:08,839 Take it home and make sure you share it with your family, okay? 326 00:28:21,199 --> 00:28:22,368 I'm home. 327 00:28:22,369 --> 00:28:25,338 Where the hell have you been all evening? 328 00:28:25,339 --> 00:28:27,548 It's this time when I finish school and then come home straight away. 329 00:28:27,549 --> 00:28:29,508 Stop talking back. 330 00:28:29,509 --> 00:28:32,989 - Mom, I'm hungry. - Me, too, you rascal. 331 00:28:32,990 --> 00:28:36,619 Oh, geez. Other families' kids are good at staying out. 332 00:28:36,620 --> 00:28:39,379 Hurry up and cook! How many people are waiting because of you? 333 00:28:39,380 --> 00:28:41,039 Yes, yes. 334 00:28:41,040 --> 00:28:43,700 Reply only once. 335 00:28:49,790 --> 00:28:53,140 Take it home and make sure you share it with your family, okay? 336 00:29:13,371 --> 00:29:16,700 Mom, mom, look at this. She's probably planning to go abroad. 337 00:29:16,701 --> 00:29:19,300 I researched this place, and it's Canada. 338 00:29:19,301 --> 00:29:23,430 What? Give me that. Oh, yeah, I knew you would be like this. 339 00:29:23,431 --> 00:29:25,374 You were going to run away abroad with the insurance 340 00:29:25,386 --> 00:29:27,340 money? And you say you don't have the bank book? Huh? 341 00:29:27,341 --> 00:29:29,680 Give it back, please. I was just going to keep it as a souvenir. 342 00:29:29,681 --> 00:29:33,641 Why is this a souvenir? When have you been here for this to be a souvenir? 343 00:29:33,642 --> 00:29:37,481 Oh good. I'm glad I got you today. This is how you repay me for raising you? 344 00:29:37,482 --> 00:29:40,342 Like this? Like this? 345 00:29:42,232 --> 00:29:45,131 Give it. It's mine so give it please. 346 00:29:45,132 --> 00:29:48,581 She's all excited about running away, I guess. Looking at how she made kimbap. 347 00:29:48,582 --> 00:29:51,782 - It looks good. - Where is it, b*tch? 348 00:29:54,742 --> 00:29:57,561 Blood, blood. 349 00:29:57,562 --> 00:30:00,942 What looks tasty? Your finger? 350 00:30:02,092 --> 00:30:04,422 Blood. 351 00:30:04,423 --> 00:30:07,682 Why the hell are both of them like that? 352 00:30:07,683 --> 00:30:12,053 Mom, blood! Here! Blood! 353 00:30:14,563 --> 00:30:17,063 Blood. 354 00:30:19,243 --> 00:30:20,872 Blood. 355 00:30:20,873 --> 00:30:23,392 Where are you running to? Stop there. 356 00:30:23,393 --> 00:30:25,743 Aigoo. Aigoo. 357 00:30:44,094 --> 00:30:48,363 ♫ And I'm here ♫ 358 00:30:48,364 --> 00:30:51,964 ♫ Home, home ♫ 359 00:30:53,074 --> 00:30:56,494 ♫ With you ♫ 360 00:31:05,425 --> 00:31:08,455 ♫ With me ♫ 361 00:31:10,945 --> 00:31:15,765 She summons me and she can follow me through the door, but she can't see the sword? 362 00:31:17,265 --> 00:31:19,814 What the heck are you? 363 00:31:19,815 --> 00:31:23,325 In 200 years, I'll be your bride. 364 00:31:25,435 --> 00:31:27,885 I love you. 365 00:31:30,205 --> 00:31:33,965 If she meant that, this is really awkward. 366 00:31:41,226 --> 00:31:44,705 Curiosity will always beat dignity. 367 00:31:44,706 --> 00:31:48,356 I'm very curious so I'll need to go and ask. 368 00:32:11,987 --> 00:32:13,647 Huh? 369 00:32:18,507 --> 00:32:20,575 We've only just seen each other recently. Why do 370 00:32:20,587 --> 00:32:22,496 you call me again in the middle of the night? 371 00:32:22,497 --> 00:32:26,377 I was very busy at the moment doing something important. What are you going to do now? 372 00:32:27,997 --> 00:32:30,407 I didn't call you. 373 00:32:31,397 --> 00:32:35,217 - You did. - I didn't! I'm being serious this time. 374 00:32:37,088 --> 00:32:40,158 Did you just think about me now or not? 375 00:32:41,108 --> 00:32:44,358 Ah, that is... 376 00:32:45,038 --> 00:32:47,727 See! I was right? You thought about me, right? 377 00:32:47,728 --> 00:32:50,662 Because you keep thinking about me like that, I 378 00:32:50,674 --> 00:32:53,558 was brought out here when I'm busy. How tiring. 379 00:32:56,308 --> 00:33:00,118 You get summoned even when I just think about you? 380 00:33:00,728 --> 00:33:05,598 It's not exact, but I'm sensitive. So let's be aware of that, the two of us. 381 00:33:06,408 --> 00:33:07,699 Oh. 382 00:33:08,689 --> 00:33:10,869 I'm sorry. 383 00:33:13,649 --> 00:33:16,699 Why did you think about me? What was it about? 384 00:33:19,459 --> 00:33:21,509 That is... 385 00:33:25,999 --> 00:33:28,329 Canada was pretty. 386 00:33:29,139 --> 00:33:32,208 It would be wonderful to live there. 387 00:33:32,209 --> 00:33:35,249 I was still happy for a moment. 388 00:33:37,549 --> 00:33:42,510 Those kind of thoughts obviously reminded me of you. 389 00:33:43,630 --> 00:33:46,829 Your clothes look expensive and your watch looks even more expensive, 390 00:33:46,830 --> 00:33:50,380 and it seems like the hotel is yours. It seems like you've got everything that's good, 391 00:33:51,900 --> 00:33:54,500 but why do you still look sad? 392 00:33:58,370 --> 00:34:01,100 It lead to those kind of thoughts... 393 00:34:03,050 --> 00:34:05,430 Well, that's that. 394 00:34:06,120 --> 00:34:07,897 But why were you going round and round in 395 00:34:07,909 --> 00:34:09,910 circles, during the night? It looks suspicious. 396 00:34:09,911 --> 00:34:12,410 How did you know that? 397 00:34:12,411 --> 00:34:14,260 I wish I didn't know, too. 398 00:34:14,261 --> 00:34:17,590 I was waiting for my aunt's family to fall asleep. 399 00:34:17,591 --> 00:34:20,540 Once they are passed out they won't even know if someone took them away. 400 00:34:20,541 --> 00:34:23,240 I was going to sleep quickly and come out early in the morning. 401 00:34:23,241 --> 00:34:24,890 They all fall asleep around midnight. 402 00:34:24,891 --> 00:34:28,431 So are you going to carry on being suspicious here until midnight? 403 00:34:35,931 --> 00:34:38,601 I'm walking because I wasn't able to digest what I ate. 404 00:34:39,642 --> 00:34:42,692 I know. You said that earlier, too. 405 00:34:43,402 --> 00:34:46,142 I guess you had a big dinner. 406 00:34:46,902 --> 00:34:49,291 I'm just saying so you don't misunderstand. 407 00:34:49,292 --> 00:34:53,372 And you said that three times already, as well. You can go if you want. 408 00:34:54,022 --> 00:34:56,592 And you said that three times, too. 409 00:35:00,372 --> 00:35:03,961 Oh my god. Ji Eun Tak's scene of dating a sugar daddy discovered. 410 00:35:03,962 --> 00:35:07,031 - The man looks obviously in his 30's. - Crazy. 411 00:35:07,032 --> 00:35:10,463 Hurry and take a picture and send it to the group chat. 412 00:35:16,693 --> 00:35:21,043 Geez! Why is he opening the door? 413 00:35:24,067 --> 00:35:36,067 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Immortal Team @Viki 414 00:35:36,583 --> 00:35:38,652 Mom! 415 00:35:38,653 --> 00:35:41,664 [HELP WANTED] 416 00:35:48,494 --> 00:35:51,054 Excuse me. 417 00:36:02,624 --> 00:36:04,564 Welcome. 418 00:36:06,134 --> 00:36:08,443 Take away? 419 00:36:08,444 --> 00:36:11,373 I'm not a customer, but 420 00:36:11,374 --> 00:36:15,524 I saw the post in front about you looking for a part-time worker. 421 00:36:15,525 --> 00:36:19,274 - Is the owner here? - She's here right now. 422 00:36:19,275 --> 00:36:22,235 - High school student? - Yes. 423 00:36:24,335 --> 00:36:27,134 Ah, you are the owner. 424 00:36:27,135 --> 00:36:29,834 I thought you were a customer because you are so pretty. 425 00:36:29,835 --> 00:36:32,934 Right? Customers are pretty. 426 00:36:32,935 --> 00:36:36,805 But I don't know when the last time I saw a customer. 427 00:36:39,505 --> 00:36:43,805 If you have something you're curious about, please feel free to ask. 428 00:36:43,806 --> 00:36:48,585 For reference, I can meet all your conditions. 429 00:36:48,586 --> 00:36:51,766 Since I've got nowhere to fall back on. 430 00:36:52,746 --> 00:36:55,280 I lost my parent at the young age of 9 and didn't 431 00:36:55,292 --> 00:36:57,685 have anybody to take care of me (SA GO MOO TAK) 432 00:36:57,686 --> 00:37:00,706 - all by myself— - Oh, radish (MOO). 433 00:37:01,606 --> 00:37:06,806 Our radish is good here. I don't remember the last time a customer asked for radish. 434 00:37:08,246 --> 00:37:10,245 Do you want some? 435 00:37:10,246 --> 00:37:13,107 - Thank you. - Are you poor? 436 00:37:13,977 --> 00:37:15,147 Ah. 437 00:37:16,147 --> 00:37:19,486 - I guess I am on the poverty side. - What about school? You don't go? 438 00:37:19,487 --> 00:37:21,236 I do. I'm a senior. 439 00:37:21,237 --> 00:37:23,676 You must be happy since you're young. 440 00:37:23,677 --> 00:37:26,266 - Huh? - Do have business later on? 441 00:37:26,267 --> 00:37:29,356 - No. - Then starting from today, it's day one for us. 442 00:37:29,357 --> 00:37:31,016 - You can work here. - Really? 443 00:37:31,017 --> 00:37:33,776 Thank you! 444 00:37:33,777 --> 00:37:37,606 I will work the best I can! Really! 445 00:37:37,607 --> 00:37:42,666 - Okay, you do whatever. - Yes, I'll get things done well. 446 00:37:42,667 --> 00:37:47,468 - So the chicken mister said it was chicken. - Yeah, chicken is chicken. 447 00:37:49,038 --> 00:37:53,408 But I don't know when the last time a customer asked for chicken was. 448 00:38:06,748 --> 00:38:09,418 [BBQ PART-TIMER JI EUN TAK] 449 00:38:11,678 --> 00:38:16,319 Ah, Mister, what are you doing? Do you hear my thoughts? 450 00:38:22,579 --> 00:38:26,349 What? He's not coming even when I think of him. 451 00:38:35,759 --> 00:38:39,889 I finally got a job! The owner is a total beauty... 452 00:38:46,180 --> 00:38:49,059 You're eating something really expensive. 453 00:38:49,060 --> 00:38:52,500 But you just wouldn't get me $5000. 454 00:38:54,100 --> 00:38:56,345 You've got no thought on using the phone and making 455 00:38:56,357 --> 00:38:58,309 appointments to meet like a civilized person? 456 00:38:58,310 --> 00:39:01,339 - I like this way. - It's not okay for me. 457 00:39:01,340 --> 00:39:05,150 - You don't think about me? - You don't come though even when I do. 458 00:39:07,450 --> 00:39:10,880 I promise to meet you everyday in the future. 459 00:39:11,500 --> 00:39:13,940 I love you. 460 00:39:20,281 --> 00:39:23,691 Smell of steak. I'm hungry. 461 00:39:26,281 --> 00:39:28,381 Ack. 462 00:39:48,922 --> 00:39:50,752 Geez! 463 00:39:52,032 --> 00:39:55,181 - This outfit is better, right? - What outfit? 464 00:39:55,182 --> 00:39:57,962 Compared to the outfit I wore earlier. Be honest. 465 00:40:00,622 --> 00:40:05,311 You changed? 466 00:40:05,312 --> 00:40:10,571 Then, does this outfit and this book match? I think she's going to keep summoning me. 467 00:40:10,572 --> 00:40:13,341 I want to have a perfect and intellectual look no matter when and where. 468 00:40:13,342 --> 00:40:16,221 - To whom? - Can you please focus? 469 00:40:16,222 --> 00:40:17,312 Think of this as the outfit I'll be wearing when I 470 00:40:17,324 --> 00:40:18,382 leave this house. That'll make it easier for you. 471 00:40:18,383 --> 00:40:21,452 Handsome! Blinding my eyes. The best! 472 00:40:21,453 --> 00:40:23,963 So it means not this outfit. 473 00:40:28,903 --> 00:40:30,802 Is this LP better or this CD better? 474 00:40:30,803 --> 00:40:33,642 My idea is to look like I listen to classical and K-pop music all without any bias. 475 00:40:33,643 --> 00:40:37,523 This generation listens to everything via files. 476 00:40:39,333 --> 00:40:42,762 - Hey, is this painting better or this better? - Get out. 477 00:40:42,763 --> 00:40:47,053 The idea is that I appreciate post-modernism to impressionistic art. 478 00:40:58,204 --> 00:40:59,934 This is how you sleep? 479 00:41:00,764 --> 00:41:04,674 What? This is how I like to sleep. 480 00:41:05,584 --> 00:41:10,644 Don't. Is this a room? It's like a morgue. You don't need a garland? 481 00:41:11,184 --> 00:41:14,024 Let me just sleep. 482 00:41:19,455 --> 00:41:21,835 I'm going to ruin you. 483 00:41:38,985 --> 00:41:41,004 What are you doing? 484 00:41:41,005 --> 00:41:44,835 - The laundry's dry. - Work hard. 485 00:41:45,595 --> 00:41:49,244 ♪ Goblin's underwear is sturdy. 486 00:41:49,245 --> 00:41:53,946 - ♪ It's sturdy even if you pull it. - Don't do that. 487 00:41:54,776 --> 00:41:59,955 This was your song? I didn't know. But somehow it was easy to get into. 488 00:41:59,956 --> 00:42:03,455 ♪ Goblin's underpants is dirty. 489 00:42:03,456 --> 00:42:06,395 ♪ It smells and it's dirty. 490 00:42:06,396 --> 00:42:09,435 - I warned you. - What in the world did he do to the underwear. 491 00:42:09,436 --> 00:42:11,226 I didn't. 492 00:42:15,406 --> 00:42:19,355 - If there's even a song about it... - I didn't! 493 00:42:19,356 --> 00:42:22,376 What in the world does one do to underwear that there's a song? 494 00:42:22,377 --> 00:42:27,536 Was it very... manly? 495 00:42:27,537 --> 00:42:29,687 I said, "Don't!" 496 00:42:40,127 --> 00:42:43,996 A localized thunderstorm and heavy rain is pouring down on Seongbukdong 497 00:42:43,997 --> 00:42:47,336 bringing inconvenience to the residents. 498 00:42:47,337 --> 00:42:49,557 Everything okay, Uncle? 499 00:42:50,427 --> 00:42:54,367 I mean the heavy rain is only coming down in Seongbukdong. 500 00:42:54,368 --> 00:42:58,547 But, Uncle... 501 00:42:58,548 --> 00:43:01,028 Why are you so out of sorts? 502 00:43:02,598 --> 00:43:06,397 - Deok Hwa. - Yea, tell me. Did something bad happen? 503 00:43:06,398 --> 00:43:09,687 Before I tell you about what bad thing has happened... 504 00:43:09,688 --> 00:43:12,787 there's something I need to tell you before that. 505 00:43:12,788 --> 00:43:16,127 It's about your family's secret 506 00:43:16,128 --> 00:43:19,098 and my tragic fate. 507 00:43:21,108 --> 00:43:23,089 Don't be startled. 508 00:43:24,839 --> 00:43:27,918 - Actually I am... - A goblin? 509 00:43:27,919 --> 00:43:30,159 Maybe it's not about that? 510 00:43:33,609 --> 00:43:36,439 Since when did you know? 511 00:43:37,129 --> 00:43:39,578 From when I was 8. 512 00:43:39,579 --> 00:43:42,048 Actually, I started to suspect when I was about 6. 513 00:43:42,049 --> 00:43:44,226 You bragged about gold to me whenever you got drunk and 514 00:43:44,238 --> 00:43:46,308 you'd say, "Come out, gold," but you don't remember? 515 00:43:46,309 --> 00:43:50,709 Wow, is this for me? 516 00:43:52,159 --> 00:43:54,610 No way. 517 00:43:56,120 --> 00:43:57,959 You're so annoying! 518 00:43:57,960 --> 00:44:01,940 From there, I was sure you weren't my real uncle. 519 00:44:02,410 --> 00:44:05,489 Look now, too. You're always like this so how can I not know? 520 00:44:05,490 --> 00:44:09,229 Be careful. I wonder if you're leaking at home and are leaking outside, too. 521 00:44:09,230 --> 00:44:10,829 So you already 522 00:44:10,830 --> 00:44:15,329 - knew I was a goblin, since you were 6 and all this time. - Yeah. 523 00:44:15,330 --> 00:44:17,029 But yet you kept 524 00:44:17,030 --> 00:44:21,079 saying "Yeah" to me all this time since you were 6? 525 00:44:21,080 --> 00:44:22,620 Yeah. 526 00:44:24,071 --> 00:44:25,651 Sir. 527 00:44:29,511 --> 00:44:33,750 Today's localized thunderstorm and heavy rain must have been quite a surprise. 528 00:44:33,751 --> 00:44:36,210 Seoul weather forecast service is monitoring the heavy rain 529 00:44:36,211 --> 00:44:39,600 and a heavy rain warning has been issued for Seoul and Gyeonggi. 530 00:44:39,601 --> 00:44:42,020 There's concern about after work traffic congestion from 531 00:44:42,032 --> 00:44:44,420 slippery road conditions. Next is Reporter Lee Min Soo. 532 00:44:44,421 --> 00:44:47,060 Seongbukdong is getting an even heavier downpour than earlier. 533 00:44:47,061 --> 00:44:49,430 People's feet are being halted as they try to leave work. 534 00:44:49,431 --> 00:44:52,570 The police are trying to reduce traffic congestion 535 00:44:52,571 --> 00:44:56,372 and advise that people use public transportation if at all possible. 536 00:44:57,602 --> 00:45:01,892 It's raining. It's nice. 537 00:45:02,692 --> 00:45:06,251 What's nice about it? We won't have customers when it rains. 538 00:45:06,252 --> 00:45:08,911 We don't have customers even when it doesn't rain. 539 00:45:08,912 --> 00:45:12,972 They're not coming anyway so it's nice to have the rain at least. 540 00:45:15,562 --> 00:45:17,451 I don't have an umbrella, though. 541 00:45:17,452 --> 00:45:19,541 I have lots. Take one. 542 00:45:19,542 --> 00:45:22,671 I always left it because it's a pest to take it. 543 00:45:22,672 --> 00:45:25,162 Don't be a pest and bring it back again. 544 00:45:25,163 --> 00:45:26,873 Really? 545 00:45:29,123 --> 00:45:31,312 I have an umbrella now. 546 00:45:31,313 --> 00:45:33,342 Is it the first time you've seen an umbrella? 547 00:45:33,343 --> 00:45:35,202 Thank you. 548 00:45:35,203 --> 00:45:39,043 I need an umbrella to appear in my life, too. 549 00:45:40,493 --> 00:45:42,322 It's stale. 550 00:45:42,323 --> 00:45:43,732 Should I give you new ones? 551 00:45:43,733 --> 00:45:46,722 Never mind. I already know what it tastes like. It's a pest. 552 00:45:46,723 --> 00:45:47,832 You're going somewhere? 553 00:45:47,833 --> 00:45:50,732 Part-timer, that's something only the boss says. 554 00:45:50,733 --> 00:45:53,802 You just need to play hookie and play when I'm not here. 555 00:45:53,803 --> 00:45:57,593 No, a worker can't play hookie just because the boss is not here. 556 00:45:57,594 --> 00:45:59,483 I need to work harder when I'm not being seen. 557 00:45:59,484 --> 00:46:02,203 If you work harder when you're not seen, 558 00:46:02,204 --> 00:46:06,034 the boss won't know, Part-Timer. You should play. 559 00:46:07,464 --> 00:46:09,364 She's so cool. 560 00:46:10,004 --> 00:46:12,014 Have a good trip. 561 00:46:14,064 --> 00:46:18,243 Oh, triplets. I'm the youngest one. 562 00:46:18,244 --> 00:46:21,863 Let's have a look. What are you curious about to be here? 563 00:46:21,864 --> 00:46:25,423 Isn't that something you need to guess? 564 00:46:25,424 --> 00:46:27,064 Something's not going well, I guess? 565 00:46:27,065 --> 00:46:31,015 I wouldn't be here if things were going well. I'd be sitting at my shop counting money. 566 00:46:33,805 --> 00:46:36,201 Aigoo! You have no luck as far as having children and a husband. 567 00:46:36,213 --> 00:46:38,694 You'll have trouble with the opposite sex and will always wander... 568 00:46:38,695 --> 00:46:43,254 So, I have all kinds of bad luck including old age, huh? 569 00:46:43,255 --> 00:46:44,884 I should lose weight, huh? 570 00:46:44,885 --> 00:46:47,144 What a cold fate. 571 00:46:47,145 --> 00:46:50,495 You're a lonely orphan without any relatives. 572 00:46:52,125 --> 00:46:53,804 How did you know that? 573 00:46:53,805 --> 00:46:57,625 Life is like a boat that is floating on an open sea. 574 00:46:57,626 --> 00:47:01,695 I wish I could be on that boat with a handsome man. 575 00:47:01,696 --> 00:47:05,585 I see a man. Be careful of a man who wears a hat. 576 00:47:05,586 --> 00:47:07,495 A very black hat. 577 00:47:07,496 --> 00:47:11,796 I wish that hat-wearing man is handsome. 578 00:47:16,956 --> 00:47:18,946 Where are you going? 579 00:47:19,676 --> 00:47:24,035 Cleaners. It's "dry clean only." 580 00:47:24,036 --> 00:47:26,735 I feel this each time, that that hat's such a great plan. 581 00:47:26,736 --> 00:47:30,097 So that the deceased can have a laugh on their final way out. 582 00:47:32,647 --> 00:47:36,636 Don't seek death. Death will seek you. 583 00:47:36,637 --> 00:47:38,226 It's a proven fact. 584 00:47:38,227 --> 00:47:39,895 - I have to wear this so the deceased can 585 00:47:39,907 --> 00:47:41,786 - identify me and not be seen by humans. - I see. 586 00:47:41,787 --> 00:47:47,047 I'm glad humans can't see it or you'd be so embarrassed. Have a good trip. 587 00:48:13,718 --> 00:48:25,898 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Immortal Team @Viki 588 00:48:26,828 --> 00:48:29,297 Are you sure you don't need to iron it? 589 00:48:29,298 --> 00:48:33,298 What era did you come from? These days they stick well like this. 590 00:48:33,299 --> 00:48:36,808 How about you? Who laminates maple leaves these days? 591 00:48:36,809 --> 00:48:39,788 The one who's getting this is from the old days so it's okay. 592 00:48:39,789 --> 00:48:42,248 Who? You've got a boyfriend now? 593 00:48:42,249 --> 00:48:45,609 Hey! What boyfriend! 594 00:48:46,589 --> 00:48:50,478 He helped me find a job so I'm grateful. 595 00:48:50,479 --> 00:48:54,208 What if he misunderstands you after he gets this, that you like him? 596 00:48:54,209 --> 00:48:58,949 He denies my very existence so he won't. 597 00:49:15,090 --> 00:49:18,230 Mister, I have a present for you... 598 00:49:25,260 --> 00:49:27,379 My scarf. I left my scarf. 599 00:49:27,380 --> 00:49:30,910 Indeed... you see me. 600 00:49:30,911 --> 00:49:34,080 Ten years ago and now, too. Same line, too. 601 00:49:34,081 --> 00:49:38,461 What if the boss locked the door. Dummy. 602 00:49:39,421 --> 00:49:44,871 It's useless. I know you see me. No one's here to protect you this time. 603 00:49:47,651 --> 00:49:50,201 I know I'm caught. 604 00:49:51,241 --> 00:49:56,230 You moved. Thanks to that I looked for you for 10 years. Now we meet today. 605 00:49:56,231 --> 00:49:57,940 Then don't look for me. 606 00:49:57,941 --> 00:50:02,411 In this life, we'd call you a stalker. Do you know that? 607 00:50:02,412 --> 00:50:05,261 I'm going to sue you. My name's not even on the list of the dead. 608 00:50:05,262 --> 00:50:07,411 It's on the miscellaneous omitted person list. 609 00:50:07,412 --> 00:50:11,352 Though it'll be a headache due to 19 years of evidence documentation. 610 00:50:13,582 --> 00:50:18,242 Then... now what becomes of me? 611 00:50:19,932 --> 00:50:25,241 I'm going to die? But I'm only barely 19. 612 00:50:25,242 --> 00:50:29,962 People die at 9 and people die at 10, too. 613 00:50:30,602 --> 00:50:33,312 That's death. 614 00:50:33,313 --> 00:50:38,933 But who are you with again this time? 615 00:50:42,623 --> 00:50:44,512 Close your eyes. You can't meet his eyes. 616 00:50:44,513 --> 00:50:47,043 He's the grim reaper. 617 00:51:00,453 --> 00:51:03,814 No. Don't look at his eyes. 618 00:51:09,264 --> 00:51:11,814 It's okay. I know him. 619 00:51:15,734 --> 00:51:18,123 I guess you're working. 620 00:51:18,124 --> 00:51:21,323 I am working, but I don't know what you're doing. 621 00:51:21,324 --> 00:51:23,303 I'm in the middle of meddling with human life and death. 622 00:51:23,304 --> 00:51:26,443 That's what I mean. It seems like a huge mistake. 623 00:51:26,444 --> 00:51:30,184 This kid, 19 years ago, should have been... 624 00:51:36,345 --> 00:51:39,595 This kid, 19 years ago, should have been... 625 00:51:50,035 --> 00:51:52,575 Do I look like I want an explanation? 626 00:51:54,025 --> 00:51:57,374 Didn't you learn to pay attention to the goblin when he's being serious? 627 00:51:57,375 --> 00:52:01,245 Watch it. I might want to meddle with your life and death. 628 00:52:03,355 --> 00:52:06,105 Let's run for now. There will be a way if we run. 629 00:52:06,106 --> 00:52:07,436 This way. 630 00:52:10,786 --> 00:52:13,135 It's okay. Just stay. He can't take you. 631 00:52:13,136 --> 00:52:16,985 - He just said he's been looking for me for the last ten years... - Still... 632 00:52:16,986 --> 00:52:20,245 Even if he's been looking for you for a hundred years. Even still... 633 00:52:20,246 --> 00:52:24,226 No Grim Reaper can take away a girl who's willing to marry a goblin. 634 00:52:25,676 --> 00:52:28,035 Especially in front of the goblin. 635 00:52:28,036 --> 00:52:31,605 Oh, then by chance, is she... 636 00:52:31,606 --> 00:52:33,305 Yes, that's right. I'm the one. 637 00:52:33,306 --> 00:52:36,376 That goblin bride you've heard so much about. 638 00:52:36,377 --> 00:52:40,327 What will you do now? Are you still going to take me away? 639 00:52:45,027 --> 00:52:48,456 Looks like I'm the bad guy here. 640 00:52:48,457 --> 00:52:52,596 That's the one I'm here for. Let's talk details later. 641 00:52:52,597 --> 00:52:55,799 We'll see each other again. It can be a coincidental 642 00:52:55,811 --> 00:52:58,237 meeting like today or an appointed time. 643 00:53:07,828 --> 00:53:11,768 Say it. You look like you've got a lot to say. 644 00:53:17,638 --> 00:53:22,257 See? You're a goblin. 645 00:53:22,258 --> 00:53:24,028 I knew it. 646 00:53:25,128 --> 00:53:27,267 Why did you lie and say you're not a goblin? 647 00:53:27,268 --> 00:53:30,547 I didn't think I'd see you again in the beginning. 648 00:53:30,548 --> 00:53:34,907 Who knew you'd follow me through the door? No one has ever followed me through my door. 649 00:53:34,908 --> 00:53:36,998 How about after that? 650 00:53:36,999 --> 00:53:38,778 I asked you many times after that. 651 00:53:38,779 --> 00:53:41,488 I didn't need to correct myself after that. 652 00:53:41,489 --> 00:53:47,199 From the beginning to now... and even in the future, you won't be the goblin bride. 653 00:53:52,229 --> 00:53:56,649 Then who am I? 654 00:54:00,499 --> 00:54:04,878 Ghosts always talk to me about the goblin. 655 00:54:04,879 --> 00:54:09,210 They bug me if I don't see them. If I do, they get clingy. 656 00:54:10,210 --> 00:54:12,589 I'm alive like this... 657 00:54:12,590 --> 00:54:15,390 yet the Grim Reaper says I shouldn't be alive. 658 00:54:16,390 --> 00:54:17,940 Who am I then? 659 00:54:18,940 --> 00:54:21,969 I told you it's something you'll have to bear. 660 00:54:21,970 --> 00:54:24,589 I don't think it's something you can quibble with me about. 661 00:54:24,590 --> 00:54:26,180 So petty... 662 00:54:27,020 --> 00:54:28,870 This is so unfair... 663 00:54:31,940 --> 00:54:35,549 Do you think I really planned on marrying the goblin when I met one? 664 00:54:35,550 --> 00:54:38,200 Tell me honestly. It's another reason, right? 665 00:54:39,201 --> 00:54:44,910 By chance, did you say you're not the goblin because I'm not pretty? 666 00:54:44,911 --> 00:54:47,651 Because I'm so far from your ideal type? 667 00:54:48,651 --> 00:54:50,340 - It's true! - That's not it. 668 00:54:50,341 --> 00:54:53,500 You always say that's not it. You said you weren't a goblin, but you are. 669 00:54:53,501 --> 00:54:55,161 You're pretty. 670 00:54:58,221 --> 00:55:03,000 I've lived longer than 900 years. I'm not looking for a pretty person. 671 00:55:03,001 --> 00:55:06,610 I'm looking for someone who'd discover something in me. 672 00:55:06,611 --> 00:55:10,221 That's why you, who hasn't discovered anything in me, you're not a goblin's bride. 673 00:55:10,222 --> 00:55:12,451 That's all there's to it. 674 00:55:12,452 --> 00:55:15,302 That's what I mean by you don't have an effective value. 675 00:55:16,582 --> 00:55:18,151 It hurts because you make it sound so simple. 676 00:55:18,152 --> 00:55:22,822 You don't need to be hurt. Rather be relieved. 677 00:55:24,122 --> 00:55:30,612 If you did indeed discover something in me, you'd be resenting me. 678 00:55:33,392 --> 00:55:35,453 Then why didn't you insist that you're not the 679 00:55:35,465 --> 00:55:37,581 goblin to the end? Why are you revealing it now? 680 00:55:37,582 --> 00:55:39,712 For the same reason I said I wasn't. 681 00:55:40,713 --> 00:55:46,493 I don't want you to call me out hoping for something. I'm about to leave this place soon. 682 00:55:49,223 --> 00:55:51,173 To where? 683 00:55:54,933 --> 00:55:57,423 Never mind. Don't answer me. 684 00:55:58,423 --> 00:56:03,002 I'm not curious at all. Who said I'd be your bride? 685 00:56:03,003 --> 00:56:05,672 At my pretty age of 19, you think I'm crazy? 686 00:56:05,673 --> 00:56:11,084 I won't call you out again. Relax and go on with your life. I don't need you, either. 687 00:56:12,084 --> 00:56:17,124 I just think, "Oh, this is what a goblin looks like." 688 00:56:58,725 --> 00:57:01,214 So, you're finally going to die? 689 00:57:01,215 --> 00:57:04,364 The rumor has it that you'll die when the bride appears. 690 00:57:04,365 --> 00:57:07,164 Unfortunately, I can't die. She can't see the sword. 691 00:57:07,165 --> 00:57:09,314 Well, she may not be able to see it just yet. 692 00:57:09,315 --> 00:57:12,825 Or maybe you have to be completely naked for her to see that. She's still young. 693 00:57:12,826 --> 00:57:15,915 She's still young, so don't go near her. 694 00:57:15,916 --> 00:57:17,965 Why are you protecting her? You said she can't even see the sword. 695 00:57:17,966 --> 00:57:20,835 Just congratulate me. I get to live longer. 696 00:57:20,836 --> 00:57:22,659 Go somewhere else and live a long life. I can't 697 00:57:22,671 --> 00:57:24,275 live together with a goblin who meddles... 698 00:57:24,276 --> 00:57:27,515 - with my life and death. - There is an easy way of you moving out. 699 00:57:27,516 --> 00:57:29,226 The exit is that way. 700 00:57:36,156 --> 00:57:48,237 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Immortal Team @Viki 701 00:57:50,077 --> 00:57:53,326 ♫ This beautiful life ♫ 702 00:57:53,327 --> 00:57:58,846 ♫ I'll stay by your side ♫ 703 00:57:58,847 --> 00:58:01,946 ♫ This beautiful life ♫ 704 00:58:01,947 --> 00:58:07,756 ♫ I will stand behind you ♫ 705 00:58:07,757 --> 00:58:12,446 ♫ Beautiful life ♫ 706 00:58:12,447 --> 00:58:17,657 ♫ Your memory, your scent ♫ 707 00:58:17,658 --> 00:58:24,258 ♫ It's disappearing one by one ♫ 708 00:58:25,838 --> 00:58:28,887 Unni, you're all grown up. 709 00:58:28,888 --> 00:58:31,068 Why do you look at books like these? 710 00:58:36,388 --> 00:58:38,367 Should I say it's like doing a background check on my boyfriend? 711 00:58:38,368 --> 00:58:40,377 It's kind of like looking through his Facebook. 712 00:58:40,378 --> 00:58:42,987 You have to do all these things when you grow up, okay? 713 00:58:42,988 --> 00:58:48,118 Does your boyfriend come out in fairy tales? Is he a prince? 714 00:58:48,119 --> 00:58:51,458 I know. If he was going to be in fairy tales, 715 00:58:51,459 --> 00:58:53,839 wouldn't it be nice if he was a knight in shining armor? 716 00:58:54,839 --> 00:58:56,088 What's this, huh? 717 00:58:56,089 --> 00:58:59,249 This is more fun. Read this one. 718 00:59:01,299 --> 00:59:02,329 [COLORFUL GOBLIN] 719 00:59:03,169 --> 00:59:04,769 Thanks. 720 00:59:12,669 --> 00:59:15,649 How about after that? I asked you many times after that. 721 00:59:15,650 --> 00:59:18,369 I didn't need to correct myself after that. 722 00:59:18,370 --> 00:59:23,759 From the beginning to now... and even in the future, you won't be the goblin bride. 723 00:59:23,760 --> 00:59:27,220 Gosh... he was just a broomstick. 724 00:59:31,180 --> 00:59:34,390 I'm not going to do this either. I'll throw it away. 725 01:00:18,472 --> 01:00:20,402 Deok Hwa, you... 726 01:00:22,302 --> 01:00:23,662 Uncle, you were here? 727 01:00:24,662 --> 01:00:27,051 You said you used to smoke and quit. 728 01:00:27,052 --> 01:00:30,561 That was so long ago. It was 350 years ago, 350 years! 729 01:00:30,562 --> 01:00:31,632 Geez... 730 01:00:32,532 --> 01:00:33,922 Sorry. 731 01:00:48,663 --> 01:00:50,333 What's wrong with him? 732 01:00:53,033 --> 01:00:56,713 He's been like that for three hours. It's so damp in here. 733 01:00:59,253 --> 01:01:01,713 What's with you, Uncle down the hall? 734 01:01:13,553 --> 01:01:19,734 Is this a cumulus cloud? I came here wanting to ask you that. 735 01:01:23,934 --> 01:01:28,633 Uncle, no rain, okay? Who'd clean up all that? 736 01:01:28,634 --> 01:01:31,163 Looks like he's thinking about a woman. 737 01:01:31,164 --> 01:01:34,383 He spoke more than three words to a woman in 300 years. 738 01:01:34,384 --> 01:01:37,623 - He looks like he hurt her. - What? What did I do? What? 739 01:01:37,624 --> 01:01:40,373 I guess the fight between the husband and wife didn't end too well. 740 01:01:40,374 --> 01:01:42,833 "We'll see you in four weeks." Is it something like that? (DIVORCE COURT) 741 01:01:42,834 --> 01:01:45,543 Wow, do you have a girlfriend, Uncle? Is she pretty? 742 01:01:45,544 --> 01:01:47,933 - She's 19 years old. - Geez! Wow! Is she pretty? 743 01:01:47,934 --> 01:01:50,348 I'm not thinking about her. I'm thinking about stock shares. 744 01:01:50,360 --> 01:01:52,744 What are you saying in front of a kid? Hey, you Grim Reaper! 745 01:01:52,745 --> 01:01:55,824 I hope you don't dismiss the Grim Reaper's ability to foresee. 746 01:01:55,825 --> 01:01:58,575 You Goblin, who's thinking about a woman in front of this kid... 747 01:02:02,365 --> 01:02:03,954 - What? - What? 748 01:02:03,955 --> 01:02:05,884 What? 749 01:02:05,885 --> 01:02:08,394 If you couldn't get her, forget it. But... 750 01:02:08,395 --> 01:02:13,104 if you hurt her, you should apologize like a man. Why are you sitting here like this? 751 01:02:13,105 --> 01:02:15,774 Deok Hwa, you don't know anything since you're still young. 752 01:02:15,775 --> 01:02:19,024 - Be quiet. - I spoke quietly. 753 01:02:19,025 --> 01:02:20,945 A pathetic conversation. 754 01:02:20,946 --> 01:02:23,073 Uncle down the hall, please be understanding. I'm 755 01:02:23,085 --> 01:02:25,265 embarrassed of him wherever he may be. I apologize. 756 01:02:25,266 --> 01:02:27,965 Just be a man and apologize. Be a man! 757 01:02:27,966 --> 01:02:31,626 Ta-da, ring. Ta-da, purse. Ta-da, credit card. 758 01:02:42,636 --> 01:02:44,425 - Where are you going? - To the supermarket. How about you? 759 01:02:44,426 --> 01:02:48,185 To the dry cleaners. This is dry clean only. 760 01:02:48,186 --> 01:02:50,437 - I'll get going first. - Work hard. 761 01:03:08,407 --> 01:03:11,556 You said you were going to the supermarket. Is this the supermarket? 762 01:03:11,557 --> 01:03:13,456 You said you were going to the dry cleaners. Is this the dry cleaners? 763 01:03:13,457 --> 01:03:15,736 So, did you follow me? She's not here, either. 764 01:03:15,737 --> 01:03:18,137 She's not there? Did you kill her? 765 01:03:19,867 --> 01:03:22,467 That's a very rude remark, you careless goblin. 766 01:03:22,468 --> 01:03:27,687 Going into someone's home wearing shoes is more rude, you mindless Grim Reaper. 767 01:03:27,688 --> 01:03:30,238 - Where is she? - You didn't kill her? 768 01:03:32,438 --> 01:03:34,567 Did you tell her to move? 769 01:03:34,568 --> 01:03:36,467 I came here to tell her to move, but she moved on her own. 770 01:03:36,468 --> 01:03:38,427 You think I can't find her just because she moved? 771 01:03:38,428 --> 01:03:41,907 Yeah, you couldn't find her for ten years. 772 01:03:41,908 --> 01:03:44,958 The way I see it, you won't find her even if she didn't move. 773 01:03:47,448 --> 01:03:50,377 So, where did she move to? 774 01:03:50,378 --> 01:03:52,569 You know, right? Where is she? 775 01:04:10,879 --> 01:04:13,159 It's okay. 776 01:04:14,499 --> 01:04:19,649 I only slept there. It's not like it was my real home. 777 01:04:37,060 --> 01:04:39,080 Excuse me. 778 01:04:44,540 --> 01:04:46,480 Not here. 779 01:04:49,180 --> 01:04:51,060 Not here. 780 01:04:55,801 --> 01:04:57,541 Hey. 781 01:04:59,331 --> 01:05:00,540 You see me, right? 782 01:05:00,541 --> 01:05:03,100 Yes, I see you. I see you really well. 783 01:05:03,101 --> 01:05:05,321 Let's talk. 784 01:05:08,051 --> 01:05:10,451 - Where did she go? - Hey. 785 01:05:12,501 --> 01:05:15,170 You're scaring me. 786 01:05:15,171 --> 01:05:19,670 - Why are you like this suddenly? - You said I was the goblin bride last time. 787 01:05:19,671 --> 01:05:21,190 Why did you do that? 788 01:05:21,191 --> 01:05:25,742 Oh, that. I heard it from the grandma with dialect. 789 01:05:26,662 --> 01:05:28,961 The way I see it, 790 01:05:28,962 --> 01:05:34,431 he saved her after seeing her face. Your mom was good-looking. 791 01:05:34,432 --> 01:05:36,431 So... 792 01:05:36,432 --> 01:05:43,222 like this, she was dying then her breath suddenly came back. 793 01:05:44,722 --> 01:05:47,721 In the middle of winter, cherry blossoms! 794 01:05:47,722 --> 01:05:53,141 Cherry blossoms were falling and it was so amazing. 795 01:05:53,142 --> 01:05:55,242 You're saying the goblin saved my mom and me? 796 01:05:55,243 --> 01:06:00,812 Yeah, I'm pretty sure you and your mom were supposed to die that day. 797 01:06:00,813 --> 01:06:06,542 Later on the Grim Reaper came. He got nothing. 798 01:06:06,543 --> 01:06:10,122 So in the end, he saved his own bride. 799 01:06:10,123 --> 01:06:12,502 So romantic. 800 01:06:12,503 --> 01:06:15,963 What that mister said was all true. 801 01:06:18,713 --> 01:06:22,122 I had no right to hate him from the start. 802 01:06:22,123 --> 01:06:25,272 If it wasn't for the goblin, I wouldn't be born. 803 01:06:25,273 --> 01:06:29,383 And I wouldn't have memories of living with my mom till I was 9. 804 01:06:29,384 --> 01:06:31,173 Did you get mad...? 805 01:06:31,174 --> 01:06:34,694 At the goblin? Really bad? 806 01:06:37,094 --> 01:06:39,013 What do I do now? 807 01:06:39,014 --> 01:06:41,104 How about 808 01:06:42,644 --> 01:06:44,673 you just come with me? 809 01:06:44,674 --> 01:06:48,214 What do you mean, what do I do? You have to marry the goblin. 810 01:06:54,354 --> 01:06:57,575 Here. 811 01:07:16,015 --> 01:07:17,524 [BBQ OLIVE CHICKEN CAFE] 812 01:07:17,525 --> 01:07:19,465 [BBQ PART-TIMER JI EUN TAK] 813 01:07:24,075 --> 01:07:28,676 Excuse me. There is a part-timer here called Eun Tak. 814 01:07:36,456 --> 01:07:37,635 Oh my goodness. 815 01:07:37,636 --> 01:07:39,835 Welcome. Take a seat wherever. 816 01:07:39,836 --> 01:07:43,865 No. I'm not a customer so tell the owner to get here. 817 01:07:43,866 --> 01:07:46,965 - Quickly. I'm in a hurry. - Then talk in a hurry. 818 01:07:46,966 --> 01:07:49,655 This lady is the owner. 819 01:07:49,656 --> 01:07:52,476 Oh... you're the owner? 820 01:07:54,216 --> 01:07:57,145 I'm Eun Tak's aunt. 821 01:07:57,146 --> 01:08:03,556 Who did you get permission from to have my precious niece work here? 822 01:08:03,557 --> 01:08:06,336 She didn't look precious. 823 01:08:06,337 --> 01:08:09,046 - What? - Do you know "Sa Go Mu Tak?" (NO ONE TO DEPEND ON) 824 01:08:09,047 --> 01:08:10,576 She's that. 825 01:08:10,577 --> 01:08:12,946 What are you saying? Some Tak? 826 01:08:12,947 --> 01:08:14,776 She's Ji Eun Tak. Did she say she was that? 827 01:08:14,777 --> 01:08:19,066 It's okay. I didn't know either so I looked it up on the Internet. 828 01:08:19,067 --> 01:08:22,566 This lady... Why are you talking to me informally (BAN MAL)? 829 01:08:22,567 --> 01:08:26,056 Right? I hate people ordering only half a chicken (BAN MA RI). 830 01:08:26,057 --> 01:08:27,326 Chicken should be ordered whole. 831 01:08:27,327 --> 01:08:29,057 Why this crazy b*tch... 832 01:08:29,058 --> 01:08:33,667 You know, Eun Tak's aunt, your precious niece should be at school at this time. 833 01:08:33,668 --> 01:08:34,947 Why did you come here? 834 01:08:34,948 --> 01:08:37,647 I tried at school several times, 835 01:08:37,648 --> 01:08:40,697 but there are too many people there. So cooperate. 836 01:08:40,698 --> 01:08:45,167 I'm just worried because she ran away from home. 837 01:08:45,168 --> 01:08:48,927 Hey! Are you going to take responsibility if she goes astray? 838 01:08:48,928 --> 01:08:51,927 I will stay here like I'm nonexistent. So don't worry about me. 839 01:08:51,928 --> 01:08:55,437 Oppa, it's been awhile. 840 01:08:55,438 --> 01:08:57,717 I'm doing okay. 841 01:08:57,718 --> 01:09:04,088 Except this lady, who must think I have a good heart because I look good, 842 01:09:04,089 --> 01:09:06,778 is really bothering me. 843 01:09:06,779 --> 01:09:09,708 - That b*tch. - Oppa, do you still beat people up? 844 01:09:09,709 --> 01:09:13,488 You don't feel guilty beating a woman? Gender equality? 845 01:09:13,489 --> 01:09:15,308 You can't live like that. 846 01:09:15,309 --> 01:09:17,548 What? You're on your way? 847 01:09:17,549 --> 01:09:18,788 The address is... 848 01:09:18,789 --> 01:09:22,198 I'm leaving! I'm leaving! See? 849 01:09:22,199 --> 01:09:25,889 I'm leaving! 850 01:09:26,849 --> 01:09:30,429 What are you talking about? What are you doing? Your dialect is horrible. 851 01:09:30,430 --> 01:09:33,969 I know. I just tried. 852 01:09:33,970 --> 01:09:36,720 You're doing well? Bye. 853 01:09:41,440 --> 01:09:43,909 Geez, what a crazy b*tch. 854 01:09:43,910 --> 01:09:48,130 This girl, wait till I find you. 855 01:09:53,590 --> 01:09:58,409 Why come all the way to my house? I was just about to call you. 856 01:09:58,410 --> 01:10:00,509 Look. See? 857 01:10:00,510 --> 01:10:05,600 The borrowers live more peacefully than the lenders. 858 01:10:05,601 --> 01:10:10,180 You think I came all the way here because I had leftover gas? 859 01:10:10,181 --> 01:10:13,330 I told you I'll pay back as soon as I find the bank book. 860 01:10:13,331 --> 01:10:17,700 This girl ran away from home. That puts me in a difficult situation. 861 01:10:17,701 --> 01:10:23,140 You don't answer my calls. That puts me in a difficult situation. 862 01:10:23,141 --> 01:10:30,181 I even brought my car. Let's go sightseeing in a nice mountain, Ahjumma. 863 01:10:31,462 --> 01:10:35,601 I-If something happens to me, you won't get your money. 864 01:10:35,602 --> 01:10:40,202 Her l-legal guardian is me! 865 01:10:42,852 --> 01:10:46,611 Only her mouth trap is alive. 866 01:10:46,612 --> 01:10:49,731 How long have you been talking about that insurance money? 867 01:10:49,732 --> 01:10:52,181 Is there any insurance money at all? 868 01:10:52,182 --> 01:10:53,611 There is. 869 01:10:53,612 --> 01:10:57,491 Her mom had the infant insurance and 870 01:10:57,492 --> 01:11:01,971 a life insurance that she paid for 8 years like she knew she was going to die. 871 01:11:01,972 --> 01:11:04,132 It's about $150,000! 872 01:11:04,133 --> 01:11:06,989 But the bank book keeps on disappearing. I get it 873 01:11:07,001 --> 01:11:10,212 reissued and it still disappears. It's driving me crazy! 874 01:11:10,213 --> 01:11:13,962 It's true. That girl has it. 875 01:11:13,963 --> 01:11:15,863 I'm certain. 876 01:11:17,643 --> 01:11:21,783 What school did you say she goes to? 877 01:11:27,313 --> 01:11:32,974 [HEY. I NEED $30. I'LL PAY YOU BACK NEXT WEEK. GET BACK TO ME] 878 01:11:44,804 --> 01:11:48,353 Student, where are you going? 879 01:11:48,354 --> 01:11:49,743 Who are you? 880 01:11:49,744 --> 01:11:52,853 Why did you run away from home? It's dangerous. 881 01:11:52,854 --> 01:11:54,923 Why are you doing this to me? 882 01:11:54,924 --> 01:11:59,244 - Why are you... - Your aunt is very worried. Get in! 883 01:12:10,285 --> 01:12:13,889 I'm curious. To rent this house for 20 years, it must have 884 01:12:13,901 --> 01:12:17,455 cost quite a bit. Where did you get that big sum of money? 885 01:12:18,365 --> 01:12:22,604 People in charge of the funeral put money on the bier for the dead, 886 01:12:22,605 --> 01:12:25,400 so the dead could pay for the ride across the river to 887 01:12:25,412 --> 01:12:28,014 the afterlife. I've been saving that for 300 years. 888 01:12:28,015 --> 01:12:30,444 So do you think I could give this house up or not? 889 01:12:30,445 --> 01:12:33,934 Wow. It's been awhile that I heard the term "saving money." 890 01:12:33,935 --> 01:12:37,505 I have plenty of gold and money. 891 01:12:37,506 --> 01:12:40,006 Do you need pepper? 892 01:12:42,206 --> 01:12:44,736 You don't learn, do you? 893 01:12:59,086 --> 01:13:02,726 That was a plate from Louis the 14th! 894 01:13:39,758 --> 01:13:41,077 Put down the fork. 895 01:13:41,078 --> 01:13:43,278 Put your knife down first. 896 01:13:50,418 --> 01:13:53,727 I really don't know. I really don't have the bank book. 897 01:13:53,728 --> 01:13:55,297 My aunt has it. 898 01:13:55,298 --> 01:13:59,017 Your aunt says that you have it and you say that your aunt has it. 899 01:13:59,018 --> 01:14:02,257 Then one of you is lying. 900 01:14:02,258 --> 01:14:04,417 Right? 901 01:14:04,418 --> 01:14:07,899 This girl! 902 01:14:14,749 --> 01:14:19,599 What? You want to really go at it? 903 01:14:24,579 --> 01:14:28,038 Student, we're very impatient. 904 01:14:28,039 --> 01:14:30,738 Do you know where this car is headed to? 905 01:14:30,739 --> 01:14:35,778 A female student goes to such a remote place and what happens to her... 906 01:14:35,779 --> 01:14:39,559 you would've seen it a lot on TV, too. 907 01:14:39,560 --> 01:14:42,989 Bank book. Where did you hide the bank book? 908 01:14:42,990 --> 01:14:48,319 I really don't know. Why are you doing this to me when my aunt is the one with the debt? 909 01:14:48,320 --> 01:14:51,749 Let me out! If you don't I'll report you! 910 01:14:51,750 --> 01:14:57,180 Report? I'm the one who should report you! 911 01:14:58,050 --> 01:15:00,459 Hey, jerk, drive straight! 912 01:15:00,460 --> 01:15:03,240 - Hyung. - What? - There. 913 01:16:41,314 --> 01:16:45,763 Preview 914 01:16:45,764 --> 01:16:49,253 Mister, thank you for saving me! 915 01:16:49,254 --> 01:16:52,344 Tell that to the Mr. Grim Reaper for me, too. 916 01:16:55,924 --> 01:16:59,733 So what exactly am I supposed to see? 917 01:16:59,734 --> 01:17:03,143 I don't know where she is. She's not calling for me. 918 01:17:03,144 --> 01:17:04,923 She doesn't call so I can't find her. 919 01:17:04,924 --> 01:17:07,613 I guess I thought of you. Briefly. 920 01:17:07,614 --> 01:17:09,023 Promise me one thing. 921 01:17:09,024 --> 01:17:10,423 What promise? 922 01:17:10,424 --> 01:17:13,535 That you won't take her after I leave. 923 01:17:14,785 --> 01:17:17,665 To bid farewell. 924 01:17:19,625 --> 01:17:22,495 I'm leaving tomorrow. 75087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.