All language subtitles for Forest.Warrior.1996.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,849 --> 00:02:29,592 It was the summer of 1875 2 00:02:29,722 --> 00:02:31,811 and McKennna was a long way from home. 3 00:02:33,900 --> 00:02:35,859 He was married to an Indian girl, 4 00:02:36,642 --> 00:02:38,557 daughter of the tribal elder. 5 00:02:39,950 --> 00:02:42,474 She was waiting for him in a cabin on the mountain. 6 00:02:43,997 --> 00:02:45,303 She had a fever 7 00:02:46,783 --> 00:02:48,741 and he'd ridden his horse to death, 8 00:02:49,525 --> 00:02:51,570 to get back with medicine for her. 9 00:03:17,944 --> 00:03:19,859 There were dangers in the forest that night, 10 00:03:19,990 --> 00:03:22,514 not just the wind and the rain, and lightning. 11 00:03:24,647 --> 00:03:26,170 A gang of cutthroats, 12 00:03:27,389 --> 00:03:30,522 hired by timber agents from the Northern Pacific were waiting for him. 13 00:03:32,829 --> 00:03:35,048 They wanted his trees for railroad ties, 14 00:03:35,179 --> 00:03:36,702 but he wouldn't sell and he wouldn't deal. 15 00:03:37,877 --> 00:03:39,052 It was Indian land, 16 00:03:40,053 --> 00:03:42,360 given to him by his wife's father. 17 00:03:49,715 --> 00:03:52,370 He could sense the danger but by then it was too late. 18 00:04:01,875 --> 00:04:04,617 They caught up with him on the trail about the river. 19 00:04:24,402 --> 00:04:28,580 McKenna fought them in the way of the Indians. 20 00:04:29,412 --> 00:04:34,272 Launching and spinning, grappling and swirling. 21 00:04:45,989 --> 00:04:47,556 They had their guns, 22 00:04:48,339 --> 00:04:50,950 but every part of Jedidiah McKenna, 23 00:04:51,081 --> 00:04:53,692 a man hardened by rain and fire on the mountain, 24 00:04:53,823 --> 00:04:55,520 every part of him was a weapon. 25 00:04:56,347 --> 00:04:59,437 He was alone and there were six of them. 26 00:05:01,918 --> 00:05:03,006 Look out! 27 00:05:08,881 --> 00:05:12,015 Then there were five. 28 00:05:30,947 --> 00:05:33,732 McKenna had run 40 miles, 29 00:05:35,386 --> 00:05:37,954 from a trading post on the Columbia, 30 00:05:38,084 --> 00:05:39,434 but he was winning, 31 00:05:40,304 --> 00:05:41,827 he was billing them. 32 00:06:13,076 --> 00:06:14,512 They shot him though. 33 00:06:15,731 --> 00:06:17,036 Cowards that they were. 34 00:06:20,779 --> 00:06:23,478 And he fell tumbling and rolling 35 00:06:24,740 --> 00:06:26,437 down into the white water. 36 00:06:47,937 --> 00:06:49,547 He never made it back to her? 37 00:06:50,896 --> 00:06:52,071 He just drowned in the river? 38 00:06:54,117 --> 00:06:56,946 Come on, you guys. I mean, the guy was shot. 39 00:06:57,076 --> 00:06:59,209 He didn't have to drown, he was already on his way to the boneyard. 40 00:07:00,993 --> 00:07:02,430 He maybe is the river in our mountain. 41 00:07:03,692 --> 00:07:05,345 This is the Bigfoot story? 42 00:07:05,476 --> 00:07:07,043 Sasquatch, is that was this is? 43 00:07:07,173 --> 00:07:08,610 No. 44 00:07:08,740 --> 00:07:10,002 Is not about Sasquatch 45 00:07:11,221 --> 00:07:13,789 or the river or the gun. 46 00:07:15,573 --> 00:07:19,229 And you were right, Austene. He never saw his wife again. 47 00:07:19,359 --> 00:07:22,145 But he never left the mountain either. 48 00:07:36,507 --> 00:07:42,426 He was cold, lost in the eternal darkness, 49 00:07:42,557 --> 00:07:45,124 lying on the river bank in the wilderness. 50 00:07:54,438 --> 00:07:57,789 But this time he was not alone. 51 00:08:00,313 --> 00:08:02,664 The forest spirit found him. 52 00:08:04,492 --> 00:08:07,799 This one had taken the form of a great bear. 53 00:08:36,045 --> 00:08:37,742 This is how the legend began. 54 00:08:38,874 --> 00:08:41,964 The Legend of the Spirit of the Mountain. 55 00:08:42,094 --> 00:08:43,661 I'm sure about this legend. 56 00:08:45,289 --> 00:08:47,030 We've all heard little bits and pieces of it. 57 00:08:47,839 --> 00:08:51,539 But he was shot, wasn't he? 58 00:08:53,062 --> 00:08:54,977 And he was drowned, wasn't he? 59 00:08:55,107 --> 00:08:57,196 Guys, legends aren't true. 60 00:08:57,327 --> 00:08:59,329 They're just things that people want to be true. 61 00:08:59,459 --> 00:09:01,592 I don't know what better than to believe on it, Brian. 62 00:09:01,723 --> 00:09:04,421 - It has to be some good in it. - Justin is right, Brian. 63 00:09:04,552 --> 00:09:06,989 Must legends and folklore are based in facts. 64 00:09:08,120 --> 00:09:09,570 That's right. 65 00:09:10,514 --> 00:09:11,950 McKenna was shot. 66 00:09:13,604 --> 00:09:15,345 He was in the river all night. 67 00:10:27,417 --> 00:10:29,375 In the magic glade 68 00:10:30,420 --> 00:10:32,074 deep entangled 69 00:10:33,249 --> 00:10:34,729 all those years ago, 70 00:10:35,947 --> 00:10:37,819 the power of the forest, 71 00:10:39,124 --> 00:10:42,954 the power that could restore life 72 00:10:43,085 --> 00:10:46,088 to any human or beast harmed by another, 73 00:10:46,828 --> 00:10:50,309 that power was called down by the bear 74 00:10:51,484 --> 00:10:53,748 and it touched McKenna. 75 00:10:54,705 --> 00:10:57,447 And the spirits of the mountain joined in him. 76 00:11:17,162 --> 00:11:19,687 Then, the bear, 77 00:11:21,297 --> 00:11:22,385 the wolf, 78 00:11:23,299 --> 00:11:24,692 the eagle 79 00:11:26,128 --> 00:11:29,392 became one in McKenna. 80 00:11:31,960 --> 00:11:33,396 He could become all of them. 81 00:11:34,484 --> 00:11:37,226 In the Indian legend, a shape-shifter. 82 00:11:39,158 --> 00:11:41,334 And he would stay forever to protect the mountain 83 00:11:42,318 --> 00:11:44,276 and everything that lived there, 84 00:11:44,407 --> 00:11:46,104 and everyone who loved it. 85 00:11:46,583 --> 00:11:48,063 You mean he's a spirit now? 86 00:11:49,020 --> 00:11:51,370 A spirit of the mountain? Like a ghost? 87 00:11:51,501 --> 00:11:53,764 No, no, not a ghost. 88 00:11:55,348 --> 00:12:01,333 McKenna's spirit embodies the strenght of the balance of nature. 89 00:12:05,689 --> 00:12:07,212 Well, that's enough for now. 90 00:12:09,275 --> 00:12:11,756 We better go now or we'll late for the big shindy. 91 00:12:12,957 --> 00:12:15,090 I'll tell you some more another time. 92 00:12:15,220 --> 00:12:17,440 - Wait. Mr. Madison? - Yeah? 93 00:12:19,007 --> 00:12:22,097 What's a shape-shifter? You know, like the one in the Indian legend? 94 00:12:22,227 --> 00:12:26,884 Well, Justin, a shape-shifter can appear a human, 95 00:12:28,059 --> 00:12:29,713 who has the ability to take the shape 96 00:12:29,844 --> 00:12:32,063 of those creatures he loved in life. 97 00:12:34,370 --> 00:12:39,070 He can even see through your eyes into your soul. 98 00:12:43,205 --> 00:12:44,510 No kidding? 99 00:12:44,641 --> 00:12:47,992 No kidding, Logan. 100 00:12:48,123 --> 00:12:49,385 Let's go! 101 00:12:50,869 --> 00:12:52,817 Ready to go, Justin. We won't be late. 102 00:12:53,171 --> 00:12:55,217 Yeah, I'll be right there. 103 00:12:55,347 --> 00:12:56,392 Make sure to put the fire out, honey! 104 00:12:56,522 --> 00:12:58,350 Yeah, yeah. 105 00:12:58,747 --> 00:13:00,936 - Stacy. - What are you've been up to out there? 106 00:13:01,136 --> 00:13:03,442 - You're looking very pretty. - Thank you. 107 00:13:03,573 --> 00:13:05,575 What do you think about this big "get together." 108 00:13:05,705 --> 00:13:07,620 Everybody knows what I think. 109 00:13:07,751 --> 00:13:09,405 Do you think Mr. Madison makes it all up, 110 00:13:09,535 --> 00:13:12,495 you know, about the legend of Tanglewood? 111 00:13:13,122 --> 00:13:15,559 Come on! He knows we hang around the old tree house. 112 00:13:15,759 --> 00:13:17,543 He just wants to give Logan the creeps. That's all. 113 00:13:23,419 --> 00:13:24,594 That is so sad. 114 00:13:25,508 --> 00:13:26,814 What's sad? 115 00:13:29,120 --> 00:13:30,905 He never got to see his wife again. 116 00:13:31,775 --> 00:13:32,950 Yeah, that's sad. 117 00:13:38,177 --> 00:13:41,964 All we're talking about is cutting down a few old trees, alright? 118 00:13:42,094 --> 00:13:44,893 I understand, and to all of your concerns I'm still one of you, 119 00:13:45,093 --> 00:13:46,877 and like one of you, 120 00:13:48,052 --> 00:13:49,575 I only want what is best for this community. 121 00:13:50,402 --> 00:13:52,317 But remember, 122 00:13:52,448 --> 00:13:54,711 the unharvested riches that we have on our mountain 123 00:13:55,451 --> 00:13:58,454 can only bring prosperity and hope 124 00:13:58,584 --> 00:14:00,499 for our future, here in Tanglewood. 125 00:14:00,630 --> 00:14:03,415 Excuse me, Mr. Thorne, 126 00:14:03,546 --> 00:14:07,158 sounds like Thorne Lumber Company stands to benefit a whole lot. 127 00:14:07,289 --> 00:14:09,378 What about our alternatives? 128 00:14:09,508 --> 00:14:11,162 What about the wildlife? 129 00:14:11,293 --> 00:14:13,295 What about our nature conservacy? 130 00:14:13,425 --> 00:14:15,732 My staff and I are fully aware of the alternatives. 131 00:14:15,863 --> 00:14:18,517 But folks, let's be reasonable. 132 00:14:20,041 --> 00:14:23,566 I mean, the nature conservacy? There's no money on that. 133 00:14:23,696 --> 00:14:26,308 And I think it's obvious to you all hardworking people. 134 00:14:26,438 --> 00:14:29,615 But my harvesting proposal is gonna chang this town around. 135 00:14:29,746 --> 00:14:31,356 And that's what we all want, isn't? 136 00:14:31,487 --> 00:14:33,141 No! 137 00:14:35,795 --> 00:14:37,754 My lawyers, my colleagues here, 138 00:14:37,885 --> 00:14:40,496 will be glad to answer any questions that you may still have. 139 00:14:40,626 --> 00:14:42,715 And I want to thank all of you for coming. 140 00:14:42,846 --> 00:14:44,369 Thank you. Thank you for coming. 141 00:14:46,110 --> 00:14:47,764 Very good. 142 00:14:47,895 --> 00:14:50,245 - I think they'll come around. - It's lovely. 143 00:14:50,375 --> 00:14:52,334 You two don't know what the hell are you talking about. 144 00:15:05,390 --> 00:15:08,306 - Can I offer you some punch? - Thank you, Austene. 145 00:15:08,437 --> 00:15:09,655 - Having fun? - Yeah. 146 00:15:09,786 --> 00:15:11,353 No. 147 00:15:13,485 --> 00:15:15,531 It's hard to believe that boy comes from this parts. 148 00:15:16,314 --> 00:15:18,316 He's driven by nothing but grieve. 149 00:15:19,535 --> 00:15:21,406 I don't get it. 150 00:15:21,537 --> 00:15:23,365 What are they willing to do to our mountain? 151 00:15:24,061 --> 00:15:27,369 You know, Logan, how can we be related? 152 00:15:27,499 --> 00:15:29,501 They're just gonna pick it clean, bonehead. 153 00:15:29,632 --> 00:15:31,590 Hey! Don't call me "bonehead", bonehead! 154 00:15:31,721 --> 00:15:33,766 Don't touch me. 155 00:15:34,376 --> 00:15:36,465 I guess we're just let the Town Council decide 156 00:15:36,595 --> 00:15:38,684 if that Thorne guy can log them out. 157 00:15:38,815 --> 00:15:40,686 Well, my dad is a logger, too, 158 00:15:40,817 --> 00:15:43,341 and he's never, ever, cut down those old trees. 159 00:15:44,038 --> 00:15:45,648 Yeah, you know, Mr. Madison says 160 00:15:45,778 --> 00:15:48,042 those trees are 600, 800 years old. 161 00:15:48,172 --> 00:15:49,173 No kidding? 162 00:15:50,261 --> 00:15:51,306 No kidding, Logan. 163 00:15:51,436 --> 00:15:53,482 Brian, what are you...? 164 00:15:53,612 --> 00:15:55,310 Oh, that's attractive. 165 00:15:55,440 --> 00:15:57,312 Oh, come on, you guys. 166 00:15:57,442 --> 00:15:59,749 Oh, Lord, help me survive my older son's appetite. 167 00:15:59,879 --> 00:16:01,664 Let's go. We got a big day tomorrow. 168 00:16:01,794 --> 00:16:04,754 Yeah. Logan becomes an official Lord of Tanglewood. 169 00:16:04,884 --> 00:16:06,364 Tomorrow. 170 00:16:10,847 --> 00:16:12,240 Where's your jacket, honey? 171 00:16:16,896 --> 00:16:19,769 - Daddy, where you've been? - I got delayed. 172 00:16:21,423 --> 00:16:22,685 I didn't mean to be late. 173 00:16:23,773 --> 00:16:25,601 I'm sorry, honey. 174 00:16:26,906 --> 00:16:29,257 I... I'm sorry, but you know... 175 00:16:30,475 --> 00:16:32,390 Yes, Daddy. I know. 176 00:16:39,006 --> 00:16:40,659 They're talking about the mountain and... 177 00:16:42,400 --> 00:16:43,706 it could mean "new job." 178 00:16:46,013 --> 00:16:49,016 It could mean everything for us. 179 00:16:50,626 --> 00:16:53,890 I... I should just stay. 180 00:16:54,021 --> 00:16:56,414 They can decide it without us. 181 00:16:56,545 --> 00:16:58,068 Come on, Daddy, let's go home. 182 00:16:58,938 --> 00:17:00,462 You need some sleep. 183 00:17:02,725 --> 00:17:05,075 Yeah... I'm pretty tired. 184 00:17:07,338 --> 00:17:08,557 Daddy, we'll walk. 185 00:17:15,607 --> 00:17:16,782 Come on. 186 00:18:05,440 --> 00:18:06,615 Good night, Daddy. 187 00:18:21,909 --> 00:18:27,001 Please help my daddy to be strong and healthy. 188 00:18:30,465 --> 00:18:31,640 Bless our mountain 189 00:18:33,511 --> 00:18:36,558 with a gift of melting snow, 190 00:18:38,516 --> 00:18:42,216 a heart that give life to our forest. 191 00:18:43,739 --> 00:18:45,610 Please try to find a way to save it. 192 00:18:49,788 --> 00:18:52,139 Bless Mommy, wherever she is. 193 00:18:55,142 --> 00:18:57,840 And give her a thought of me and Daddy once in a while. 194 00:19:00,147 --> 00:19:02,627 We need your help so much. 195 00:19:09,330 --> 00:19:10,809 So much. 196 00:19:14,073 --> 00:19:15,510 Amen. 197 00:19:16,902 --> 00:19:18,252 Amen. 198 00:20:06,952 --> 00:20:08,954 Remember, Logan, this is your first trip to the mountain. 199 00:20:09,085 --> 00:20:10,391 I want you to listen to your brother. 200 00:20:10,521 --> 00:20:12,654 Give me candy, Brian. 201 00:20:12,784 --> 00:20:14,743 Listen to your brother, and do everything he tells you to do. 202 00:20:14,873 --> 00:20:16,266 - Everything? - No! 203 00:20:20,531 --> 00:20:22,011 Brian, give me the candy. 204 00:20:22,141 --> 00:20:23,665 You had a good breakfast this morning. 205 00:20:23,795 --> 00:20:25,144 - No. - No? Yeah. 206 00:20:25,275 --> 00:20:27,016 OK, you guys, have a good time. 207 00:20:27,146 --> 00:20:29,279 What's up, dudes! 208 00:20:29,410 --> 00:20:31,673 - Let's go! Let's go! - Hi, guys! 209 00:20:34,328 --> 00:20:36,808 Listen to what your brother says, you understand? 210 00:20:39,028 --> 00:20:40,899 I want all you kids to watch out for Logan! 211 00:20:44,033 --> 00:20:46,992 And chat with Clovis before you leave town! 212 00:20:47,123 --> 00:20:48,951 - Thank you, Mom! - Uh-huh. 213 00:20:50,605 --> 00:20:52,259 He'll call me if you don't! 214 00:21:35,911 --> 00:21:39,697 Thorne, this nature conservacy thing is nothing more than a threat. 215 00:21:39,828 --> 00:21:42,352 They'll yield. The bottom line is greed. 216 00:21:42,483 --> 00:21:44,920 - There's nothing like it. - Well, you should know. Williams! 217 00:21:45,050 --> 00:21:47,052 You handled that impeccably. 218 00:21:47,183 --> 00:21:49,664 The prosperity and progress are always the best bait. 219 00:21:49,794 --> 00:21:51,927 I couldn't care less about the progress of anyone 220 00:21:52,057 --> 00:21:54,190 except Travis Thorne, boys. 221 00:21:54,843 --> 00:21:56,758 And so should you, too, because I'm your meal ticket. 222 00:21:56,888 --> 00:21:58,934 Williams, I want you to get survey teams 223 00:21:59,064 --> 00:22:00,109 on top of the mountain, first thing in the morning. 224 00:22:00,239 --> 00:22:02,764 Set up grids for clear cutting. 225 00:22:02,894 --> 00:22:04,809 30 million board-feet of lumber are up there and I want it all. 226 00:22:04,940 --> 00:22:07,595 - You wanna use local labor? - What for? 227 00:22:07,725 --> 00:22:10,249 They don't want to cooperate. Scruples. 228 00:22:10,380 --> 00:22:12,817 - What? - Scruples, boys! Scruples! 229 00:22:14,428 --> 00:22:15,603 Like they sizzle in their own grease. 230 00:22:17,996 --> 00:22:20,085 We'll get a temporary permit, we'll scrap the place, 231 00:22:20,216 --> 00:22:22,218 we'll have our money in the bank before they can file on us. 232 00:22:22,349 --> 00:22:24,786 And then you two geniuses, 233 00:22:26,396 --> 00:22:27,789 you'll just bury them in paperwork 234 00:22:27,919 --> 00:22:29,443 until hell is a ski resort. 235 00:22:31,923 --> 00:22:33,098 Holly, come in. 236 00:22:33,229 --> 00:22:35,100 Nevermind. Come on, let's go. 237 00:22:35,536 --> 00:22:36,972 I know what he meant. 238 00:22:37,799 --> 00:22:40,889 Got enough food, snacks, power bars? 239 00:22:41,019 --> 00:22:42,804 Yes, sir. We got'em. 240 00:22:42,934 --> 00:22:45,023 Toothpaste, extra brushes? 241 00:22:45,154 --> 00:22:46,677 I got'em, Mr. Madison. 242 00:22:47,852 --> 00:22:49,071 So... 243 00:22:50,681 --> 00:22:52,204 You can't think of anything you might've forgotten, huh? 244 00:22:52,335 --> 00:22:54,381 No, sir. Nothing. 245 00:22:54,511 --> 00:22:56,252 We got it alright this time, Mr. Madison. Right, guys? 246 00:22:56,383 --> 00:22:57,949 - Yeah. - I see. 247 00:22:59,864 --> 00:23:02,693 Well now... this could be important, you know? 248 00:23:06,044 --> 00:23:10,048 Especially since your alternative is pine cone or tree barks. 249 00:23:10,962 --> 00:23:12,094 Oh... 250 00:23:13,312 --> 00:23:14,139 Oh, toilet paper. 251 00:23:15,314 --> 00:23:17,578 - There you go, Justin. - Thanks. 252 00:23:17,708 --> 00:23:19,014 - Put this in my bag. - Cool. 253 00:23:20,929 --> 00:23:23,584 Now, my young Lords of Tanglewood, go on. 254 00:23:25,237 --> 00:23:27,762 - And tell the mountain hello for me. - Alright! 255 00:23:27,892 --> 00:23:30,068 Bye, Mr. Madison! 256 00:23:34,333 --> 00:23:36,205 Bye, Mr. Madison! 257 00:23:36,335 --> 00:23:37,728 See you later, Mr. Madison! 258 00:23:39,817 --> 00:23:40,949 Hmm. 259 00:23:42,777 --> 00:23:44,169 Fill up that for me, will you? 260 00:23:44,300 --> 00:23:46,694 - You mean now? - Yeah, that'd be good. 261 00:23:46,824 --> 00:23:49,523 What happened to the conversation? 262 00:23:49,653 --> 00:23:51,263 Hey, Blaine. 263 00:23:51,394 --> 00:23:53,091 - How about a cup of coffee? - No, thanks. 264 00:23:53,222 --> 00:23:55,659 How about a cup of world-class chili? 265 00:23:55,790 --> 00:23:57,531 No, no. I had some of that last summer. 266 00:23:57,661 --> 00:23:59,054 And? 267 00:23:59,184 --> 00:24:00,795 When it gets hot I still taste it. 268 00:24:07,105 --> 00:24:10,195 Lately, he's been coming in whenever he feels like it, 269 00:24:10,326 --> 00:24:12,110 and that means less and less. 270 00:24:17,855 --> 00:24:18,987 Yes. 271 00:24:24,035 --> 00:24:25,472 Arlen... 272 00:24:29,563 --> 00:24:31,913 - How's everything going? - Couldn't be better. 273 00:24:35,743 --> 00:24:37,266 Sorry, only got to one cup. 274 00:24:37,396 --> 00:24:40,182 Arlen, two years is enough time for all this. 275 00:24:41,684 --> 00:24:44,165 Why, Blaine, whatever are you talking about? 276 00:24:44,795 --> 00:24:46,188 Forget it, Arlen. 277 00:24:46,318 --> 00:24:47,929 She was my wife, you know? 278 00:24:50,888 --> 00:24:53,195 Why not I just run my wife off, too? 279 00:24:53,325 --> 00:24:55,850 Then we can get drunk and sniffle about our bad luck together. 280 00:24:55,980 --> 00:24:56,981 I didn't run her off! 281 00:25:01,159 --> 00:25:03,901 If you could've just have a little more patience... 282 00:25:04,032 --> 00:25:06,730 - If you just understood... - I did understand! 283 00:25:07,731 --> 00:25:09,951 I understood you were the best deputy I've ever had 284 00:25:10,081 --> 00:25:12,562 till people started tripping over you. 285 00:25:21,615 --> 00:25:24,748 - Is there a point to all this? - Yeah! You got a daughter! 286 00:25:26,097 --> 00:25:28,186 Who's doing a pretty good job at taking care of you so far, 287 00:25:28,317 --> 00:25:31,668 - but it can't go on forever. - What are you talking about? 288 00:25:31,799 --> 00:25:33,322 You're on the slide, Arlen. 289 00:25:33,452 --> 00:25:35,367 And if you don't hoist up your pantyhose 290 00:25:35,498 --> 00:25:37,239 and get your life back together again, 291 00:25:37,369 --> 00:25:39,284 you're gonna lose Austene. 292 00:25:39,415 --> 00:25:41,896 Sooner or later, one way or the other, 293 00:25:42,026 --> 00:25:43,288 that's what's gonna happen. 294 00:25:45,943 --> 00:25:47,684 Put the gas on my tab, will you, Barney? 295 00:25:59,043 --> 00:26:04,179 ♪ Where the bees are buzzing And the skies are blue ♪ 296 00:26:04,309 --> 00:26:07,312 ♪ No more troubles For me and you♪ 297 00:26:07,443 --> 00:26:09,706 ♪ In the summertime 298 00:26:11,099 --> 00:26:14,885 ♪ In the summertime 299 00:26:15,016 --> 00:26:18,367 ♪ Where it ain't no crime To love the sunshine ♪ 300 00:26:18,497 --> 00:26:20,151 ♪ In the summertime 301 00:26:22,467 --> 00:26:25,470 ♪ Down by the river Where the breeze is cool ♪ 302 00:26:25,901 --> 00:26:29,034 ♪ We'll all get together And act like fools ♪ 303 00:26:29,465 --> 00:26:32,816 ♪ In the summertime 304 00:26:32,947 --> 00:26:36,646 ♪ Yeah, in the summertime 305 00:26:36,777 --> 00:26:40,432 ♪ Where it ain't no crime To love the sunshine ♪ 306 00:26:40,563 --> 00:26:42,391 ♪ In the summertime 307 00:26:42,521 --> 00:26:44,001 ♪ That's right! 308 00:27:05,153 --> 00:27:08,983 ♪ Yeah! In the summertime 309 00:27:09,113 --> 00:27:13,161 ♪ Oh! In the summertime 310 00:27:13,291 --> 00:27:16,904 ♪ Where it ain't no crime To love the sunshine ♪ 311 00:27:17,034 --> 00:27:19,515 ♪ In the summertime 312 00:27:19,646 --> 00:27:23,214 ♪ Yeah, in the summertime 313 00:27:23,345 --> 00:27:27,654 ♪ Yeah! In the summertime 314 00:27:27,784 --> 00:27:31,222 ♪ Where it ain't no crime To love the sunshine ♪ 315 00:27:31,353 --> 00:27:33,660 ♪ In the summertime 316 00:27:42,581 --> 00:27:44,105 Hey, guys? 317 00:27:47,499 --> 00:27:48,979 Where did everybody go? 318 00:27:53,288 --> 00:27:54,681 Hey, guys! 319 00:27:58,597 --> 00:27:59,903 Hello? 320 00:28:05,517 --> 00:28:08,259 Don't mess with me. I know karate. 321 00:28:25,189 --> 00:28:26,713 Come on, guys! Come out! 322 00:28:28,149 --> 00:28:29,193 Austene? 323 00:28:31,065 --> 00:28:32,980 Come on, guys! Come out, please! 324 00:28:33,110 --> 00:28:34,677 Lewis! 325 00:28:34,808 --> 00:28:36,984 We're not doing chores, so come out! 326 00:28:38,376 --> 00:28:40,030 Please, come out! 327 00:28:44,992 --> 00:28:46,123 Hey, guys? 328 00:28:49,823 --> 00:28:53,783 Hey, guys... I'm getting a little scare here. 329 00:29:05,142 --> 00:29:06,796 Wow! 330 00:29:16,023 --> 00:29:17,981 Yeah! Oh, yeah! 331 00:29:18,112 --> 00:29:20,070 Logan! Come on, man, this place is sick! 332 00:29:22,725 --> 00:29:24,335 Come on, Logan 333 00:29:24,466 --> 00:29:26,381 Welcome to Tanglewood manor. 334 00:29:26,511 --> 00:29:28,165 Come on, Logan! 335 00:29:31,690 --> 00:29:32,996 We're here! 336 00:29:33,127 --> 00:29:34,519 Yes! Check out the hub! 337 00:29:34,650 --> 00:29:36,260 Logan, come on, man! Let's go! 338 00:29:47,445 --> 00:29:49,447 What? Yeah, right. 339 00:29:49,578 --> 00:29:51,319 I'm not falling for that. 340 00:29:51,449 --> 00:29:52,581 I'm no fool, you know. 341 00:29:54,191 --> 00:29:55,497 Come on, Justin, let's go! 342 00:29:55,627 --> 00:29:58,195 Come on! Come on! Come on! 343 00:29:58,326 --> 00:30:00,632 - Did you see what it was? - It was a big gorilla. I swear! 344 00:30:00,763 --> 00:30:03,244 I don't know what it was doing, gorillas are only around here in the zoo. 345 00:30:03,374 --> 00:30:04,506 Well, one of them must've got out then. 346 00:30:05,420 --> 00:30:07,639 This is cool. 347 00:30:07,770 --> 00:30:10,077 No, it was a mountain lion. I saw its eye. 348 00:30:11,687 --> 00:30:13,515 No, you're both crazy. I saw it. 349 00:30:13,645 --> 00:30:15,430 It was a bear. A giant bear. 350 00:30:15,560 --> 00:30:19,042 A monster! Giant monster! 351 00:30:19,173 --> 00:30:20,609 Logan! 352 00:30:20,739 --> 00:30:22,132 - Help me! - Logan! 353 00:30:23,830 --> 00:30:26,180 It grabbed me! It grabbed me! 354 00:30:26,310 --> 00:30:28,051 Please, help me! 355 00:31:06,176 --> 00:31:08,483 Guys, it's a baby bear. 356 00:31:20,321 --> 00:31:22,758 Let me get that rag off you, little guy. 357 00:31:22,889 --> 00:31:25,326 Rags, that's a good name. 358 00:31:25,456 --> 00:31:26,893 Hey! 359 00:31:30,722 --> 00:31:32,463 You know, guys, I wasn't scared. 360 00:31:32,594 --> 00:31:33,812 - Yeah? - Yeah, right, Brian. 361 00:31:33,943 --> 00:31:35,379 Come on, you guys, I wasn't scared! 362 00:31:35,510 --> 00:31:37,251 Come on! 363 00:31:37,381 --> 00:31:39,383 Rags is so cute. 364 00:31:39,514 --> 00:31:41,472 I know what you're thinking, Austene. 365 00:31:41,603 --> 00:31:43,953 Bear cubs do not make good pets. 366 00:31:50,525 --> 00:31:52,005 Goodbye, Rags. 367 00:32:30,130 --> 00:32:31,479 Oof! 368 00:32:36,571 --> 00:32:38,790 That's a smelly job it gifted here, guys. 369 00:32:38,921 --> 00:32:41,576 Mr. Rags left us two piles of current cards. 370 00:32:42,620 --> 00:32:44,535 I'll get the water. 371 00:32:44,666 --> 00:32:46,755 My Logan, I'll show you around. 372 00:32:46,885 --> 00:32:49,453 This place is awesome. Come on, let's go. 373 00:32:59,681 --> 00:33:00,769 Mark it. 374 00:33:12,781 --> 00:33:14,043 What was that? 375 00:33:17,829 --> 00:33:19,005 What? 376 00:33:20,310 --> 00:33:21,529 - Phill. - What? 377 00:33:22,138 --> 00:33:24,184 I don't know. It's... something. It's... 378 00:33:25,968 --> 00:33:28,797 This doesn't feel right. So... 379 00:33:28,927 --> 00:33:31,060 Just finish the job, will you? 380 00:33:31,191 --> 00:33:32,322 Yeah. 381 00:33:48,430 --> 00:33:51,308 Holly, grab your gun. We got a bear over here. 382 00:33:52,603 --> 00:33:54,431 - Did he say bear? - Bear! 383 00:34:16,975 --> 00:34:18,847 Guys, hurry up, we're gonna lose him! 384 00:34:39,824 --> 00:34:41,522 The danger signal. 385 00:34:41,652 --> 00:34:43,306 The danger signal! Come on, Logan. 386 00:34:46,004 --> 00:34:47,354 Let's go, guys! Come on! 387 00:34:54,970 --> 00:34:57,886 There it is! Now we got him. 388 00:35:10,812 --> 00:35:12,509 Either of you want the shot? 389 00:35:16,122 --> 00:35:18,602 Come on, if it's a fish, you got to throw it back. 390 00:35:18,733 --> 00:35:19,778 That's not a fish. 391 00:35:19,978 --> 00:35:21,779 And it's worth something, no matter how big it is. 392 00:35:21,910 --> 00:35:24,304 Yeah? It'd worth a lot more if it was bigger. 393 00:35:24,434 --> 00:35:26,741 Huh. You wanna wait for it to grow up? 394 00:35:27,220 --> 00:35:28,743 They're gonna shoot Rags. 395 00:35:37,882 --> 00:35:39,928 No! No, you can't shoot him! 396 00:35:40,058 --> 00:35:41,756 Stop! 397 00:35:41,886 --> 00:35:45,499 Well, well, well. Where did you come from? 398 00:35:45,629 --> 00:35:48,328 Don't you know better than to run at a man with a rifle? 399 00:35:48,458 --> 00:35:49,938 You can't shoot that bear cub. 400 00:35:54,899 --> 00:35:57,163 You're right. Holly. 401 00:35:59,687 --> 00:36:00,949 I should just skin it alive. 402 00:36:02,907 --> 00:36:05,736 No! Please! 403 00:36:05,867 --> 00:36:08,826 Come here, you little oogie boogie bear. 404 00:36:29,586 --> 00:36:30,718 Halt! 405 00:36:31,372 --> 00:36:34,987 Move one more muscle, and I'm gonna blow your head off. 406 00:36:54,437 --> 00:36:55,830 Oh... 407 00:36:58,093 --> 00:36:59,007 Oh! 408 00:37:02,793 --> 00:37:04,273 Wow! 409 00:37:11,149 --> 00:37:12,934 - Oh! - Gotta hurt! 410 00:37:20,028 --> 00:37:21,290 Oh! 411 00:37:31,822 --> 00:37:32,910 Uh-oh. 412 00:37:57,195 --> 00:37:58,371 Yeah! 413 00:38:11,993 --> 00:38:15,039 I don't know who you are, mister, but you're in big trouble. 414 00:38:15,170 --> 00:38:18,304 Get off the mountain. All of you. 415 00:38:18,434 --> 00:38:21,872 We have the right to be here. You can't tell us what to do. 416 00:38:37,018 --> 00:38:39,716 Let's do what he says. 417 00:38:39,847 --> 00:38:42,632 What's the matter, Holly? You're getting superstitious on me? 418 00:38:42,763 --> 00:38:45,505 Yeah, that's exactly what I'm doing. 419 00:38:46,854 --> 00:38:47,942 Let's get out of here. 420 00:39:02,217 --> 00:39:04,001 Rags, come here. 421 00:39:07,265 --> 00:39:09,093 Oh, Rags. 422 00:39:09,224 --> 00:39:11,531 I'm so glad you're back. I missed you. 423 00:39:15,317 --> 00:39:18,451 You were very brave, Austene. You saved his life. 424 00:39:21,105 --> 00:39:22,759 Where is his mother? 425 00:39:22,890 --> 00:39:24,848 His mother was old and sick. 426 00:39:26,067 --> 00:39:27,982 She died giving him life. 427 00:39:28,112 --> 00:39:30,985 Do you think it will be alright if I can take him home? 428 00:39:32,160 --> 00:39:33,901 Just for a little while? 429 00:39:34,031 --> 00:39:35,642 He wouldn't be happy off the mountain. 430 00:39:36,878 --> 00:39:38,749 His home is here, in the forest. 431 00:39:38,949 --> 00:39:41,561 - Can I be his friend? - You are his friend. 432 00:39:56,140 --> 00:39:58,186 Where did he go? 433 00:39:58,316 --> 00:40:01,102 Did you guys see? I was just talking with him. 434 00:40:02,320 --> 00:40:04,497 Did you look at their faces? That was awesome. 435 00:40:06,542 --> 00:40:09,197 Are you guys blind? I was just talking to him. 436 00:40:10,198 --> 00:40:11,895 Where did he go? 437 00:40:12,026 --> 00:40:13,984 He just walk out after the fight, Austene. 438 00:40:14,115 --> 00:40:16,204 No, I was talking with him. 439 00:40:16,334 --> 00:40:17,814 Austene, you were talking to the bear. 440 00:40:17,945 --> 00:40:19,990 He said he was my friend. 441 00:40:20,121 --> 00:40:22,863 What do you mean he said he was your friend? 442 00:40:22,993 --> 00:40:26,388 - He's a bear, Austene. - Bears don't talk. 443 00:40:26,519 --> 00:40:29,957 Hey, Justin, Brian, one of those guys drop his walkie-talkie. 444 00:40:30,087 --> 00:40:33,395 You may as well toss it. One walkie-talkie isn't good for anything. 445 00:40:33,526 --> 00:40:34,962 - Let's go. - I guess you're right. 446 00:40:35,092 --> 00:40:36,485 Yes, man. 447 00:40:39,923 --> 00:40:41,577 - Shut up. - You. 448 00:41:02,772 --> 00:41:03,773 Mr. Thorne. 449 00:41:05,949 --> 00:41:07,342 Give good news, Williams. 450 00:41:07,473 --> 00:41:09,039 All I want to hear is good news. 451 00:41:09,170 --> 00:41:10,737 Well, we nearly finish it. 452 00:41:12,173 --> 00:41:14,001 What the hell does "nearly" mean? 453 00:41:14,131 --> 00:41:16,917 There's some kids up there. School's out. 454 00:41:17,047 --> 00:41:18,962 I should've figured on that. 455 00:41:19,093 --> 00:41:21,487 Well, you let me do the figure, alright? 456 00:41:21,617 --> 00:41:24,533 And there's somebody else up there, too. 457 00:41:24,664 --> 00:41:26,274 Who? 458 00:41:26,404 --> 00:41:29,059 - I don't know. - What did he look like? 459 00:41:30,017 --> 00:41:31,758 A trapper. 460 00:41:31,888 --> 00:41:33,847 Some kind of hippie out of the '70s. 461 00:41:33,977 --> 00:41:35,675 You know, leather and stuff. 462 00:41:37,546 --> 00:41:39,026 Is that what happened to your face? 463 00:41:44,074 --> 00:41:47,251 Holly and two of my surveyors quit when we got back. 464 00:41:47,382 --> 00:41:49,819 They say you don't pay'em enough money to get busted up. 465 00:41:49,950 --> 00:41:51,517 Is that right? 466 00:41:51,647 --> 00:41:53,127 Then just find a few men who aren't squeamish 467 00:41:53,257 --> 00:41:54,868 about fighting, alright? 468 00:41:56,957 --> 00:41:59,002 You know, 469 00:41:59,133 --> 00:42:00,743 I don't know about that trapper guy but there's no mystery 470 00:42:00,874 --> 00:42:02,179 why those kids are up there. 471 00:42:04,442 --> 00:42:06,314 It's a tree house. 472 00:42:08,272 --> 00:42:10,013 I used to play up there when I was a kid. It was... 473 00:42:13,190 --> 00:42:14,583 magical. 474 00:42:16,193 --> 00:42:17,325 A wonderful place. 475 00:42:20,676 --> 00:42:22,548 I have some of my fondest memories when I... 476 00:42:26,116 --> 00:42:27,683 Just get rid of the damned thing. 477 00:42:31,121 --> 00:42:32,166 OK. 478 00:42:37,388 --> 00:42:38,738 Yeah, just go... 479 00:42:43,394 --> 00:42:47,007 You're ready? You're ready? Here we go! 480 00:42:47,137 --> 00:42:48,835 One more. Let's go, buddy. 481 00:42:51,054 --> 00:42:53,709 Logan, you made it! You're one of us now. You're Lord. 482 00:42:55,929 --> 00:42:57,321 The initiation is over. 483 00:42:57,452 --> 00:42:59,454 Come on. 484 00:42:59,585 --> 00:43:01,674 He ate 15 sardines and he drank a chocolate milk. 485 00:43:03,240 --> 00:43:06,200 That's enough. He doesn't need to toss his cookies, too. 486 00:43:06,330 --> 00:43:09,246 - Brian did. - I had the flu. 487 00:43:09,377 --> 00:43:11,640 OK, we need to do this as the sun sets. 488 00:43:12,815 --> 00:43:14,817 Why do we have to do it as the sun sets? 489 00:43:14,948 --> 00:43:16,950 We have to do this at sunset 490 00:43:17,080 --> 00:43:18,995 because that's how the generations before us did it. 491 00:43:20,040 --> 00:43:21,650 This is our vow. 492 00:43:22,259 --> 00:43:23,304 You know your part? 493 00:43:34,271 --> 00:43:36,143 We, the Lords of Tanglewood... 494 00:43:42,671 --> 00:43:44,934 Where the forest as for centuries did... 495 00:43:48,042 --> 00:43:54,431 Cherish our mountain and all the earth... 496 00:43:54,631 --> 00:43:58,558 Love all its creatures and boundless worth. 497 00:44:03,213 --> 00:44:05,651 As did the ones who came before... 498 00:44:07,091 --> 00:44:09,964 And those will teach our wood and lore. 499 00:44:14,442 --> 00:44:17,924 We ask you to leave it pure as found. 500 00:44:18,054 --> 00:44:20,448 We are to it forever bound. 501 00:44:22,232 --> 00:44:25,366 We ask you to leave it pure as found. 502 00:44:25,496 --> 00:44:28,108 We are to it forever bound. 503 00:44:28,238 --> 00:44:30,719 We are to it forever bound. 504 00:46:02,289 --> 00:46:04,030 Oh, it's you, Fred. 505 00:46:05,248 --> 00:46:07,381 Austene, Fred's back. 506 00:46:07,511 --> 00:46:08,904 I'll be right there. 507 00:46:14,388 --> 00:46:16,956 - Where is he? - In my sleeping bag. 508 00:46:20,437 --> 00:46:22,613 Wow... a snake. 509 00:46:23,701 --> 00:46:27,140 I think Fred is OK, but I don't want him in my sleeping bag. 510 00:46:27,270 --> 00:46:28,445 Especially when I'm in there. 511 00:46:28,576 --> 00:46:30,273 He's cold and you're warm. 512 00:46:30,404 --> 00:46:31,797 What did you expect? 513 00:46:34,147 --> 00:46:36,149 He's my Freddy, Freddy, Freddy. 514 00:46:36,279 --> 00:46:37,672 Ew... 515 00:46:37,803 --> 00:46:40,153 - Are we going fishing? - Yeah! 516 00:46:41,502 --> 00:46:44,940 Hey, Austene, maybe we could use old Freddy for bait. 517 00:46:45,071 --> 00:46:46,376 No way. 518 00:46:49,162 --> 00:46:50,598 Hey, you guys just watch. 519 00:46:50,728 --> 00:46:52,905 I'm gonna catch some fish today. 520 00:47:02,366 --> 00:47:04,934 - Hey, Rags. - Rags, what are you smelling at? 521 00:47:13,142 --> 00:47:14,448 Hey, guys, I caught another fish! 522 00:47:14,578 --> 00:47:15,928 Another one! 523 00:47:17,886 --> 00:47:19,627 We're zip and she's got seven already. 524 00:47:19,757 --> 00:47:21,150 Yes! 525 00:47:22,543 --> 00:47:23,979 She's just showing off. 526 00:47:26,764 --> 00:47:29,463 I hate when this happens. I hate it. 527 00:47:33,336 --> 00:47:35,251 Hey, Austene! Get your puppy out of the water! 528 00:47:35,382 --> 00:47:36,992 He's scaring all the fish! 529 00:47:37,123 --> 00:47:39,081 He's not scaring mine. 530 00:47:39,212 --> 00:47:40,953 Well, that's because you're over there 531 00:47:41,083 --> 00:47:41,954 and he's over here. 532 00:47:42,084 --> 00:47:43,477 Yeah! 533 00:47:56,185 --> 00:47:57,186 Alright! 534 00:48:02,975 --> 00:48:05,760 - I got it! - Guys, my face! 535 00:48:05,891 --> 00:48:08,894 - I got it! - We caught a whale! Yeah! 536 00:48:36,791 --> 00:48:38,314 They'll be playing there all day. 537 00:48:38,445 --> 00:48:39,968 Let's go set the charge. 538 00:49:35,415 --> 00:49:37,721 - What happened? - I fell on a rock. 539 00:49:37,852 --> 00:49:40,594 - Let me look at it. - It was like a knife. 540 00:49:42,596 --> 00:49:43,858 No! 541 00:49:43,989 --> 00:49:45,642 A minor laceration. 542 00:49:45,773 --> 00:49:47,514 Thought it was far more worse than this. 543 00:49:47,644 --> 00:49:49,429 We gotta get back. 544 00:49:49,559 --> 00:49:51,300 The first aid kit is in the tree house. 545 00:49:51,431 --> 00:49:54,564 - I'm sorry, you guys. - It's your first time up here, 546 00:49:54,695 --> 00:49:56,610 Mom told me to take care of you and look what you do, Logan. 547 00:49:56,740 --> 00:49:58,133 You crash and burn. 548 00:50:06,707 --> 00:50:09,797 I don't care! Get that away from me! 549 00:50:09,927 --> 00:50:12,626 No! 550 00:50:13,888 --> 00:50:15,107 Logan. 551 00:50:17,631 --> 00:50:20,155 You know, it didn't really hurt at all. 552 00:50:22,375 --> 00:50:23,767 Thanks, Austene. 553 00:50:23,898 --> 00:50:25,508 Told you it wouldn't hurt. 554 00:50:25,639 --> 00:50:27,162 Listen to her more often, man. 555 00:50:28,642 --> 00:50:29,730 You OK? 556 00:50:33,864 --> 00:50:35,779 Does anybody want to help me clean the fish? 557 00:50:38,913 --> 00:50:41,133 I gotta go find some firewood. 558 00:50:42,743 --> 00:50:44,919 I'm gonna go help him. 559 00:50:45,050 --> 00:50:47,400 I gotta go find a tree and take care of my business. 560 00:50:48,531 --> 00:50:52,057 I gotta go make a fire with the... firewood. 561 00:50:53,406 --> 00:50:54,494 Wimps. Come on, Rags. 562 00:51:25,525 --> 00:51:27,614 Well, well, well. 563 00:51:28,528 --> 00:51:31,574 The miracles never cease to happen. 564 00:51:32,793 --> 00:51:34,229 I'm glad you realize that. 565 00:51:34,360 --> 00:51:35,796 Huh. 566 00:51:35,926 --> 00:51:38,233 I was hopping for this. 567 00:51:39,843 --> 00:51:41,280 I told you to get off the mountain. 568 00:51:41,410 --> 00:51:42,716 Yeah, you did. 569 00:52:19,361 --> 00:52:20,841 Uh-oh! 570 00:52:25,846 --> 00:52:27,543 Oh... 571 00:52:29,284 --> 00:52:31,634 You're really slippery, aren't you? 572 00:52:31,765 --> 00:52:32,940 Well, fight this! 573 00:52:38,685 --> 00:52:40,513 - A gunshot! - Austene! 574 00:52:40,643 --> 00:52:42,341 Come on! They're the same guys. We'll call the rangers. 575 00:52:42,471 --> 00:52:44,604 I can't right now. 576 00:52:44,734 --> 00:52:46,693 Austene, what are you waiting for? Come on! 577 00:52:46,823 --> 00:52:49,739 I have to put the fish away or Rags will eat them. 578 00:52:49,870 --> 00:52:51,611 OK, well just catch up with the thing, alright? 579 00:52:51,741 --> 00:52:52,742 And hurry! 580 00:53:27,081 --> 00:53:28,561 Stay here, Rags. 581 00:54:07,339 --> 00:54:09,993 - Sounds like an explosion. - Where did it come from? 582 00:54:10,124 --> 00:54:11,560 Sounds like the tree house. 583 00:54:12,822 --> 00:54:13,867 Austene! 584 00:54:50,643 --> 00:54:52,819 Austene! She must be in there! 585 00:54:52,949 --> 00:54:54,734 No! 586 00:54:54,864 --> 00:54:56,083 No! 587 00:54:57,214 --> 00:54:58,607 Austene! 588 00:54:58,738 --> 00:55:00,348 Austene! Austene! 589 00:55:01,784 --> 00:55:03,351 Austene! Austene! 590 00:55:05,745 --> 00:55:08,313 Protective spirit, huh? Protective spirit? 591 00:55:08,443 --> 00:55:10,097 What good does it do to believe in anything? 592 00:55:10,227 --> 00:55:12,012 Justin, we gotta get some help. 593 00:55:12,142 --> 00:55:13,753 Somebody's gotta help us. 594 00:55:13,883 --> 00:55:16,059 Somebody's gotta help us! Listen to me! 595 00:55:16,190 --> 00:55:18,105 Where was he when we really need him, huh? Where was he? 596 00:55:18,235 --> 00:55:20,194 Calm down and listen to me! 597 00:55:20,325 --> 00:55:22,892 OK! Guys, shut up! Everybody just shut up! 598 00:55:23,023 --> 00:55:24,764 Alright. 599 00:55:24,894 --> 00:55:26,940 Listen to me, guys. 600 00:55:27,070 --> 00:55:29,377 We gotta get some help, OK? Let's go! Let's go! 601 00:55:29,508 --> 00:55:31,597 Let's go. We'll go get some help. Come on! 602 00:55:31,727 --> 00:55:33,338 No! We need to find her! 603 00:55:50,267 --> 00:55:51,704 Go! Go! Go! 604 00:56:18,818 --> 00:56:19,775 Clovis. 605 00:56:26,913 --> 00:56:28,523 Hey, Mr. Madison! 606 00:56:34,660 --> 00:56:36,052 Mr. Madison! 607 00:56:43,799 --> 00:56:45,235 Calm down! Calm down! 608 00:56:48,325 --> 00:56:51,067 Austen what? 609 00:56:51,198 --> 00:56:53,026 Come on, get on the Bronco. Let's go! 610 00:56:53,156 --> 00:56:54,549 We'll find Austene. Let's go! 611 00:56:56,421 --> 00:56:58,727 Clovis, call sheriff Ramsey. 612 00:57:00,033 --> 00:57:02,165 And the fire sergeant. Tell him it might be a fire. 613 00:57:12,785 --> 00:57:14,003 Give me the sheriff. 614 00:57:57,786 --> 00:57:58,874 How are you feeling, Austene? 615 00:58:00,354 --> 00:58:01,616 Where am I? 616 00:58:04,097 --> 00:58:05,141 Was I sleeping? 617 00:58:06,229 --> 00:58:08,144 Yes, you were sleeping. 618 00:58:11,104 --> 00:58:12,148 Rags, where is he? 619 00:58:13,236 --> 00:58:14,920 Over there. 620 00:58:25,074 --> 00:58:26,162 What happened? 621 00:58:27,294 --> 00:58:29,035 Where are all the others? 622 00:58:29,165 --> 00:58:30,166 Your friends are fine. 623 00:58:39,001 --> 00:58:40,612 This is your home? 624 00:58:41,961 --> 00:58:43,310 Is this where you live? 625 00:58:44,441 --> 00:58:46,095 The forest is my home. 626 00:58:47,227 --> 00:58:48,271 Are you the...? 627 00:58:49,185 --> 00:58:53,712 Have you lived here a long, long time? 628 00:58:56,497 --> 00:58:58,194 A long, long time. 629 00:59:07,943 --> 00:59:10,032 I'm really sorry you never saw your wife again. 630 00:59:12,731 --> 00:59:13,819 Sleep. 631 00:59:15,211 --> 00:59:16,256 Everything will be fine. 632 00:59:19,433 --> 00:59:20,956 Arlen, calm down. 633 00:59:27,267 --> 00:59:29,095 Arlen, come here. 634 00:59:29,225 --> 00:59:30,966 Come here. You gotta calm down. 635 00:59:31,097 --> 00:59:33,186 She's not here, Blaine! She wasn't here! 636 00:59:33,316 --> 00:59:36,058 If she... was here, we would've found her. 637 00:59:36,189 --> 00:59:38,060 - Alright, alright! - We'd found her, wouldn't we? 638 00:59:41,934 --> 00:59:44,240 Why don't you just beat the hell out of me? 639 00:59:47,026 --> 00:59:48,027 It wouldn't do any good. 640 00:59:49,419 --> 00:59:50,725 Nothing would feel like it. 641 00:59:51,770 --> 00:59:52,771 Come on. 642 00:59:54,511 --> 00:59:56,252 Clovis, come over here. 643 01:00:13,313 --> 01:00:15,358 Oh, God! 644 01:00:15,489 --> 01:00:18,013 God, help me! 645 01:00:20,929 --> 01:00:22,931 What would I give... 646 01:00:25,020 --> 01:00:26,718 Oh, Austene... 647 01:00:26,848 --> 01:00:28,154 Daddy? 648 01:00:32,549 --> 01:00:34,247 My baby! 649 01:00:34,377 --> 01:00:36,118 My baby! 650 01:00:40,340 --> 01:00:41,733 Guys, it's Austene! 651 01:00:43,386 --> 01:00:44,649 - Oh, gosh! - She's OK! 652 01:00:47,390 --> 01:00:48,870 Oh, thanks! 653 01:00:49,001 --> 01:00:52,004 My baby! My baby! 654 01:00:54,528 --> 01:00:56,835 I love you so much. 655 01:00:57,966 --> 01:00:59,838 I love you, Austene. 656 01:01:00,969 --> 01:01:03,015 Austene, I'm so sorry. 657 01:01:03,145 --> 01:01:05,844 I'm so sorry for everything. Please, forgive me. 658 01:01:05,974 --> 01:01:08,063 Daddy, it's fine. 659 01:01:08,194 --> 01:01:10,152 I love you, baby! 660 01:01:16,115 --> 01:01:17,203 Still on the job, huh? 661 01:01:19,466 --> 01:01:22,121 - What was that? - I was just saying thank you. 662 01:01:32,348 --> 01:01:33,785 To the spirit of the mountain? 663 01:01:37,153 --> 01:01:41,123 You don't still believe on those old stories, do you? 664 01:01:54,066 --> 01:01:56,024 What happened on the mountain, Blaine? 665 01:01:56,155 --> 01:01:58,026 You saw it. 666 01:01:58,157 --> 01:02:00,637 How could anything would've live through that? 667 01:02:00,768 --> 01:02:04,076 I told you, Daddy. My friend helped me. 668 01:02:05,904 --> 01:02:08,950 You know, odd things have been happening on that mountain for a long time. 669 01:02:12,127 --> 01:02:13,825 It's not haunted, I know that. 670 01:02:17,350 --> 01:02:19,004 Enchanted, maybe. 671 01:02:19,134 --> 01:02:20,527 Enchanted? 672 01:02:25,184 --> 01:02:28,230 What happened to you up there today 673 01:02:28,361 --> 01:02:30,319 it reminds me of something that happened... 674 01:02:32,669 --> 01:02:33,932 30 years ago. 675 01:02:35,890 --> 01:02:38,763 I took my wife out canoing in the moonlight. 676 01:02:38,893 --> 01:02:42,549 And it got breezy and it got chilly. 677 01:02:42,679 --> 01:02:45,073 And I wanted to move to the front and put my jacket around her. 678 01:02:45,204 --> 01:02:47,641 And I took a wrong step, I shifted my weight 679 01:02:47,772 --> 01:02:49,251 and the canoe turned upside. 680 01:02:51,471 --> 01:02:53,778 I thought I could hear her screaming, 681 01:02:53,908 --> 01:02:56,041 but before I could get to her, she went under. 682 01:02:57,390 --> 01:02:58,783 So I dove. 683 01:03:00,132 --> 01:03:03,178 And I dove and I dove, 684 01:03:03,309 --> 01:03:04,484 but I couldn't find her. 685 01:03:06,747 --> 01:03:09,271 I didn't know what else to do so I ran for help. 686 01:03:11,578 --> 01:03:12,884 When I got back, 687 01:03:14,755 --> 01:03:17,584 she was there. 688 01:03:17,714 --> 01:03:20,935 Cold and wet, and waiting for me. 689 01:03:23,372 --> 01:03:25,331 Something had lifted her up, she said. 690 01:03:27,986 --> 01:03:31,380 Something embraced her and carried her to the surface. 691 01:03:31,511 --> 01:03:33,034 And she wasn't afraid, 692 01:03:34,035 --> 01:03:36,385 and she knew I was coming back. 693 01:03:36,516 --> 01:03:37,952 How do you explain that? 694 01:03:41,738 --> 01:03:43,828 Some things you can't explain. 695 01:03:44,785 --> 01:03:46,526 I know what I believe, 696 01:03:46,656 --> 01:03:48,267 and you might not agree. 697 01:03:50,965 --> 01:03:53,272 But I'm thankful for the way things worked out. 698 01:03:55,535 --> 01:03:57,189 And you should be, too. 699 01:04:01,628 --> 01:04:03,412 What the heck? 700 01:04:16,686 --> 01:04:19,646 Thorne is on the move. He managed to get a temporary permit. 701 01:04:19,776 --> 01:04:21,213 He can start cutting the trees at noon tomorrow. 702 01:04:21,343 --> 01:04:22,649 What? 703 01:04:22,779 --> 01:04:24,433 We were supposed to vote on this. 704 01:04:24,564 --> 01:04:26,131 We gotta get a court order. 705 01:04:26,261 --> 01:04:28,481 This might help. I gotta call this morning 706 01:04:28,611 --> 01:04:30,962 from someone who saw one of Thorne's crew loading explosives. 707 01:04:31,092 --> 01:04:34,269 You mean... Thorne could be responsible for blowing up the tree house? 708 01:04:34,400 --> 01:04:36,184 Everything points at Thorne. 709 01:04:37,359 --> 01:04:38,491 Whoa, whoa. 710 01:04:52,331 --> 01:04:54,202 Justin, hey. 711 01:04:59,729 --> 01:05:01,688 Austene, what are you doing here? 712 01:05:01,818 --> 01:05:04,343 We have some emergency planning to do. 713 01:05:04,473 --> 01:05:07,085 I know the sheriff and the grown ups are gonna do all they can, 714 01:05:07,215 --> 01:05:08,782 but we can't just wait around. 715 01:05:08,913 --> 01:05:11,437 Right, after what they did to our tree house, guys. 716 01:05:11,567 --> 01:05:13,961 If we're gonna put our plan into action, we gotta move fast. 717 01:05:14,092 --> 01:05:15,702 Hold on. 718 01:05:15,832 --> 01:05:17,356 We got a little problem with our plan. 719 01:05:18,183 --> 01:05:19,401 What? 720 01:05:19,532 --> 01:05:21,142 Communications. 721 01:05:21,273 --> 01:05:23,275 They have CBs and walkie-talkies. 722 01:05:25,842 --> 01:05:27,366 I might have something. 723 01:05:50,998 --> 01:05:52,510 Everyone of the crew teams have a radio? 724 01:05:52,710 --> 01:05:53,435 Yes, sir. 725 01:05:53,566 --> 01:05:54,741 And they're all in the same frequency? 726 01:05:54,871 --> 01:05:56,656 I checked them all myself. 727 01:05:56,786 --> 01:05:58,353 You'll make absolutely clear that nothing and no one 728 01:05:58,484 --> 01:06:00,399 makes a move without a direct order from me. 729 01:06:00,529 --> 01:06:02,618 Yes, Mr. Thorne, I guarantee nothing's gonna go wrong. 730 01:06:02,749 --> 01:06:04,577 I'll remember you said that. 731 01:06:04,707 --> 01:06:07,362 Buster, get that truck loaded up and follow us. 732 01:06:07,493 --> 01:06:09,277 We're taking the back road. 733 01:06:09,408 --> 01:06:11,410 Travis, why is it necessary for us to go? 734 01:06:11,540 --> 01:06:12,541 We don't belong up there. 735 01:06:13,499 --> 01:06:16,241 He's right, Travis. We're big city attorneys. 736 01:06:16,371 --> 01:06:18,330 We're not backwoods lawyers. 737 01:06:18,460 --> 01:06:20,332 I'm sorry, gentleman. I really am. 738 01:06:20,462 --> 01:06:23,074 Are you two certain that those permits are in order? 739 01:06:23,857 --> 01:06:25,598 Well, yeah, sure. But this is... 740 01:06:25,728 --> 01:06:27,469 Then get your petty butts on board! 741 01:06:27,600 --> 01:06:29,602 We got 72 hours to cut everything we can 742 01:06:29,732 --> 01:06:31,256 and get the heck out! So get in! 743 01:06:31,386 --> 01:06:33,258 Go! Move out! 744 01:06:36,957 --> 01:06:38,698 Get in. Move out. 745 01:06:44,878 --> 01:06:46,314 This is it. Let's do it. 746 01:06:52,016 --> 01:06:54,888 - Alright. You got the tapes and the walkie? - Yes. 747 01:06:55,019 --> 01:06:57,847 Alright. Then walk to the top of the hill and you'll be between Thorne and his men. 748 01:06:57,978 --> 01:07:00,111 - You ready? - Yeah, I'm ready. 749 01:07:00,241 --> 01:07:01,155 Go. 750 01:07:01,982 --> 01:07:02,809 Alright, guys. 751 01:07:02,939 --> 01:07:05,464 One, two, 752 01:07:05,594 --> 01:07:06,639 three! Push! 753 01:07:30,619 --> 01:07:32,404 Right there. 754 01:08:28,199 --> 01:08:29,504 Guys, they're coming! 755 01:08:29,635 --> 01:08:31,376 Let's go. 756 01:08:39,427 --> 01:08:40,820 - You guys ready? - Yeah. 757 01:08:49,698 --> 01:08:51,352 Alright, every out! Look alive! 758 01:08:53,659 --> 01:08:55,095 Come on, ladies, just move it! 759 01:08:55,226 --> 01:08:57,706 Hustle! Hustle Hustle! We gotta move this log. 760 01:08:57,837 --> 01:08:59,404 Get this chunk of kindling off the road. 761 01:08:59,534 --> 01:09:01,449 And you two, come on, out of the car. 762 01:09:04,974 --> 01:09:06,367 You know what, gentleman? 763 01:09:08,587 --> 01:09:10,328 I think somebody's trying to pull my chain. 764 01:09:15,594 --> 01:09:17,770 We got thumb tacks in the log there, Mr. Thorne. 765 01:09:23,079 --> 01:09:25,691 - It's the green weenies. - Weenies? 766 01:09:25,821 --> 01:09:26,909 Environmentalists. 767 01:09:27,040 --> 01:09:28,302 Get it. 768 01:09:29,608 --> 01:09:31,523 They're out there. 769 01:09:31,653 --> 01:09:32,828 I know they are. 770 01:09:35,701 --> 01:09:37,833 Continue, Mr. Williams. 771 01:09:38,747 --> 01:09:40,445 Do it again. 772 01:09:40,575 --> 01:09:42,577 Come on, you can take care of your boo-boo 773 01:09:42,708 --> 01:09:44,666 when we get back. Let's go! Lift it up. Come on, girls. 774 01:09:50,019 --> 01:09:51,543 Yes! 775 01:09:57,723 --> 01:10:00,247 I know you're out there. Huh? 776 01:10:01,205 --> 01:10:02,467 You little green weenies. 777 01:10:04,991 --> 01:10:06,427 Environmentalists? 778 01:10:09,256 --> 01:10:12,999 Are you afraid to show your face, is that what it is? Huh? 779 01:10:13,129 --> 01:10:14,479 Well, it's not gonna work. 780 01:10:14,609 --> 01:10:16,959 I don't need to see your face. 781 01:10:17,090 --> 01:10:18,831 Because I know you're out there. 782 01:10:18,961 --> 01:10:21,399 Put your backs into it, girls! Come on! 783 01:10:24,010 --> 01:10:25,881 I know your game. 784 01:10:26,012 --> 01:10:27,753 Nothing new to me. You're afraid, right? 785 01:10:31,409 --> 01:10:34,847 Hiding in the woods like the cowardly little fairies you are. 786 01:10:38,024 --> 01:10:40,374 - Mr. Thorne! - Not now, Buster. Huh? 787 01:10:41,984 --> 01:10:43,899 And I'm tired of your nonsenses. 788 01:10:44,030 --> 01:10:46,685 Now, you might try to slow me down, dear, 789 01:10:48,252 --> 01:10:50,123 but you will never stop me. 790 01:10:50,254 --> 01:10:51,777 Mr. Thorne, the antennae. 791 01:10:51,907 --> 01:10:53,953 You understand? Never! 792 01:10:55,128 --> 01:10:56,782 Mr. Williams. 793 01:10:56,912 --> 01:11:00,089 You will never stop Travis Thorne! 794 01:11:00,220 --> 01:11:02,701 And no...! Never sneak up on me like that. 795 01:11:02,831 --> 01:11:04,006 Alright, everybody, load up! 796 01:11:04,137 --> 01:11:05,704 - Mr. Thorne. - I said now. 797 01:11:05,834 --> 01:11:07,880 Right? Not tomorrow. Not next week. 798 01:11:08,010 --> 01:11:09,577 - Now! - Yes, sure, Mr. Thorne. 799 01:11:09,708 --> 01:11:11,100 Come on, Buster. 800 01:11:11,666 --> 01:11:12,928 What, am I surrounded by morons or something? 801 01:11:13,059 --> 01:11:14,495 Just get in the car! 802 01:11:15,714 --> 01:11:17,716 Hey, Austene. I finally caught one bigger than you. 803 01:11:28,857 --> 01:11:30,598 Won't start. 804 01:11:30,729 --> 01:11:33,558 It's a brilliant observation, Mr. Williams. 805 01:11:35,037 --> 01:11:36,865 It's probably just flooded out. 806 01:11:36,996 --> 01:11:38,389 I'll get it. 807 01:12:14,207 --> 01:12:15,469 Potato... 808 01:12:26,828 --> 01:12:28,297 Two potatoes. 809 01:12:29,265 --> 01:12:30,571 Mr. Thorne! 810 01:12:34,706 --> 01:12:35,794 Oh, no. 811 01:12:36,925 --> 01:12:38,057 Time for plan 2. 812 01:12:39,319 --> 01:12:41,843 Just look what they put into the tailpipes. 813 01:12:42,931 --> 01:12:43,976 A potato! 814 01:12:45,020 --> 01:12:46,848 - A potato? - Yeah. 815 01:12:46,979 --> 01:12:48,589 I got two of them. 816 01:12:49,590 --> 01:12:51,200 One potato, 817 01:12:51,331 --> 01:12:52,941 two potatoes. 818 01:12:53,072 --> 01:12:54,116 You want one? 819 01:12:55,117 --> 01:12:56,684 What? Do I want one? 820 01:12:56,815 --> 01:12:58,164 He wants to know if I want a potato. 821 01:13:02,298 --> 01:13:04,083 Come here, man. Near, Buster. 822 01:13:07,042 --> 01:13:09,044 You are one of them, aren't you? You're a green weenie! 823 01:13:09,175 --> 01:13:11,177 They have penetrated. 824 01:13:11,307 --> 01:13:12,831 Mr. Thorne, it's not his fault! 825 01:13:12,961 --> 01:13:14,876 No, he watch for you, Mr. Thorne. 826 01:13:15,007 --> 01:13:16,748 - Hurting him won't do... - I don't want to hurt him. 827 01:13:16,878 --> 01:13:18,750 I don't wanna hurt him! I just wanna strangle him! 828 01:13:18,880 --> 01:13:20,665 - It'll make me feel better. Alright? - Alright. 829 01:13:20,795 --> 01:13:22,971 - OK. - Alright. Alright. 830 01:13:23,102 --> 01:13:24,799 Alright. I'm OK. 831 01:13:26,714 --> 01:13:27,802 They just wanna stop me. 832 01:13:29,282 --> 01:13:31,066 I think we can go now, Mr. Williams. 833 01:13:32,198 --> 01:13:33,634 OK. 834 01:13:35,375 --> 01:13:37,246 And another Thorne crew here. 835 01:13:37,377 --> 01:13:39,248 Do any of you believe that Thorne's gonna wait 836 01:13:39,379 --> 01:13:41,816 for a twelve o'clock deadline once he gets set up? 837 01:13:41,947 --> 01:13:43,905 Thorne? No. 838 01:13:46,952 --> 01:13:48,867 We gotta get that court order. 839 01:13:52,914 --> 01:13:54,002 Yes! 840 01:14:00,008 --> 01:14:03,142 You gutless environmental punks! 841 01:14:03,272 --> 01:14:05,100 If there's trouble you want, there's trouble you'll get! 842 01:14:05,231 --> 01:14:06,754 That's right, trouble! 843 01:14:06,885 --> 01:14:08,234 And its name is Thorne! 844 01:14:08,364 --> 01:14:09,888 Pull it! Go! Go! 845 01:14:10,018 --> 01:14:12,020 Travis... Whoa! 846 01:14:26,818 --> 01:14:28,080 "Travis Thorne!" 847 01:14:30,474 --> 01:14:32,563 Hush, guys. We gotta go! 848 01:14:59,677 --> 01:15:01,157 Oh... 849 01:15:04,856 --> 01:15:06,597 I stop. I stop... That's good. 850 01:15:17,303 --> 01:15:20,088 Damn you...! 851 01:15:42,023 --> 01:15:43,702 Ramsey. 852 01:15:44,765 --> 01:15:46,415 OK. 853 01:15:47,638 --> 01:15:50,336 Great. You tell the judge I say thank you. 854 01:15:51,859 --> 01:15:52,885 We got him. 855 01:15:53,513 --> 01:15:55,080 We got the court order. 856 01:15:55,210 --> 01:15:56,560 And we got a bonus. 857 01:15:58,344 --> 01:16:00,259 An arrest warrant for Thorne and Williams. 858 01:16:00,389 --> 01:16:02,130 - Great! - Let's go. 859 01:16:03,088 --> 01:16:05,569 I'm gonna get that truck down to warm up. 860 01:16:07,701 --> 01:16:09,355 We gotta wait for Thorne on the radio 861 01:16:09,485 --> 01:16:11,009 before we start cutting the trees. 862 01:16:19,713 --> 01:16:21,236 I wish we could just cut down damned trees. 863 01:16:21,367 --> 01:16:22,760 Yeah, me too. 864 01:16:28,504 --> 01:16:30,594 ♪ Rayleen 865 01:16:30,724 --> 01:16:34,467 ♪ Why do you Chasing down to me? ♪ 866 01:16:34,598 --> 01:16:37,209 ♪ Rayleen, Rayleen Is on me, it's all clear ♪ 867 01:16:37,339 --> 01:16:38,863 ♪ Rayleen 868 01:16:40,516 --> 01:16:43,297 ♪ I took you out to dinner I took you to a show 869 01:16:43,497 --> 01:16:46,092 ♪ I took you on the Mondays All you did was saying no ♪ 870 01:16:46,479 --> 01:16:50,396 I need a first aid kit. Now. 871 01:16:50,526 --> 01:16:53,051 Oh, I know. I know you need one, sir. 872 01:16:53,181 --> 01:16:56,489 Them brambles are full of poison oak and sumac, too. 873 01:16:56,620 --> 01:16:58,752 Looks like you got a good dose of both. 874 01:16:58,883 --> 01:16:59,927 Don't touch me! 875 01:17:01,059 --> 01:17:02,405 Don't ever touch me. 876 01:17:03,235 --> 01:17:05,193 Get on the CB, 877 01:17:05,324 --> 01:17:08,109 and get me a first aid kit. 878 01:17:09,415 --> 01:17:11,635 I'd like to help out, 879 01:17:11,765 --> 01:17:14,855 but somebody busted the antennae. All of them. 880 01:17:14,986 --> 01:17:17,031 The tire's fixed. 881 01:17:17,162 --> 01:17:19,991 Alright, alright. OK. 882 01:17:20,121 --> 01:17:21,557 Next plan. 883 01:17:21,688 --> 01:17:23,255 I wanna cut the trees down now. 884 01:17:23,385 --> 01:17:25,387 OK? Right now 885 01:17:25,518 --> 01:17:27,781 Does anybody have a problem with that? 886 01:17:27,912 --> 01:17:29,478 It's not twelve o'clock yet. 887 01:17:29,609 --> 01:17:31,219 It's not twelve o'clock yet. 888 01:17:31,350 --> 01:17:33,352 Our permit is not good before twelve. 889 01:17:33,482 --> 01:17:35,049 I pay you 400 dollars at hour. 890 01:17:35,180 --> 01:17:36,921 You know what time it is? 891 01:17:37,051 --> 01:17:39,445 Buster! Give me that walkie-talkie. 892 01:17:39,575 --> 01:17:41,012 - Now! - But, sir... 893 01:17:46,234 --> 01:17:48,236 - I'm worried about him. - Me too. 894 01:17:53,807 --> 01:17:55,983 What the hell is that? What was that? Huh? 895 01:17:57,506 --> 01:17:59,813 OK. Williams, give me yours. 896 01:18:00,596 --> 01:18:04,296 I... lost mine. 897 01:18:04,426 --> 01:18:07,255 Well, obviously somebody must have found it, huh? 898 01:18:07,386 --> 01:18:09,170 OK! 899 01:18:09,301 --> 01:18:11,651 I want you to hustle your buns over that hill. 900 01:18:11,782 --> 01:18:14,306 Go get there before us. Just tell them that I said 901 01:18:14,436 --> 01:18:15,829 to cut the trees down now. Alright? 902 01:18:17,048 --> 01:18:18,484 Buster! 903 01:18:18,614 --> 01:18:20,268 Get in here and drive this thing. 904 01:18:20,399 --> 01:18:22,444 - But, sir... - Shush, shush! Drive it! 905 01:18:22,575 --> 01:18:24,272 They're gonna cut down the forest! 906 01:18:24,403 --> 01:18:25,578 We can't let them do that! 907 01:18:25,709 --> 01:18:26,884 What are we gonna do now? 908 01:18:28,668 --> 01:18:30,452 We gotta stop them! 909 01:18:32,411 --> 01:18:36,067 ♪ Why do you chasing down To me ♪ 910 01:18:36,197 --> 01:18:38,896 ♪ Rayleen, Rayleen Some things aren't clear♪ 911 01:18:39,026 --> 01:18:41,333 ♪ Rayleen 912 01:18:41,463 --> 01:18:43,727 ♪ I gave you all my money ♪ 913 01:18:43,857 --> 01:18:46,207 ♪ I bought you diamond rings You tell me no and no ♪ 914 01:18:46,338 --> 01:18:48,601 ♪ And that's your one And final stand ♪ 915 01:18:48,732 --> 01:18:53,258 ♪ Rayleen, why do you Chasing down to me? Yeah ♪ 916 01:18:53,388 --> 01:18:56,087 ♪ Rayleen, Rayleen Is on me, it's all clear ♪ 917 01:18:56,217 --> 01:18:57,479 ♪ Rayleen 918 01:18:57,610 --> 01:18:59,220 ♪ Come on! 919 01:19:33,254 --> 01:19:35,909 So you're the little punk messing with the radios, huh? 920 01:19:40,479 --> 01:19:41,872 So... 921 01:19:43,569 --> 01:19:46,441 You'd be one of those karate guys, huh? 922 01:19:49,749 --> 01:19:51,577 Who you think you are? Bruce Lee? 923 01:19:51,707 --> 01:19:55,189 No, see, you'd be Bruce Flea. 924 01:19:56,103 --> 01:19:58,540 I tell you what. I'll let you have a free shot. 925 01:19:58,671 --> 01:20:00,804 Come on here. Give me one right here. 926 01:20:02,370 --> 01:20:04,155 It's all yours. Give me your best shot. 927 01:20:04,285 --> 01:20:07,114 Come on. Come on, right there. 928 01:20:12,206 --> 01:20:13,338 Come on. 929 01:20:16,036 --> 01:20:17,516 Don't be afraid. 930 01:20:30,137 --> 01:20:31,399 Where did you come from? 931 01:20:34,228 --> 01:20:36,491 We got some unfinished business you and me. 932 01:20:37,492 --> 01:20:39,843 You're gonna stick around this time and fight like a man? Huh? 933 01:20:41,192 --> 01:20:42,367 Do you wanna fight him, Logan? 934 01:20:42,497 --> 01:20:45,457 Uh-uh. He's too big. 935 01:20:47,154 --> 01:20:48,112 Yeah, you're right. 936 01:20:50,462 --> 01:20:51,855 Fight like a man, huh? 937 01:20:53,465 --> 01:20:55,467 - Yeah. - You mean like an Englishman? 938 01:20:58,557 --> 01:21:02,126 None of that Englishman garbage! 939 01:21:02,256 --> 01:21:04,650 Just... Just... Fight! You know, just... 940 01:21:07,261 --> 01:21:09,524 - Like a mountain man? - Yeah. 941 01:21:26,193 --> 01:21:27,412 Why don't you just... 942 01:21:28,630 --> 01:21:30,197 fight... 943 01:21:30,328 --> 01:21:31,459 fair? 944 01:21:34,288 --> 01:21:35,333 Over here. 945 01:21:40,164 --> 01:21:42,514 It's not fair... 946 01:21:46,561 --> 01:21:47,693 Now he's your size. 947 01:22:03,665 --> 01:22:04,579 Yeah! 948 01:22:08,540 --> 01:22:10,194 Those environmentalists. 949 01:22:10,324 --> 01:22:11,978 They sent kids to do their dirty work. 950 01:22:12,109 --> 01:22:15,025 Well, I'm just scare the pants off them. Watch this. 951 01:22:15,155 --> 01:22:16,417 Give me the rifle. 952 01:22:18,550 --> 01:22:20,421 Here. 953 01:22:20,552 --> 01:22:23,033 Don't ever point a gun at me like that. 954 01:22:23,163 --> 01:22:24,251 Sorry. 955 01:22:28,734 --> 01:22:30,823 Nobody. 956 01:22:30,954 --> 01:22:34,696 Nobody is gonna stop me from cutting down my trees! 957 01:22:34,827 --> 01:22:37,786 You see this? It's a rifle. 958 01:22:37,917 --> 01:22:40,311 It has five bullets in it, and there's four of you. 959 01:22:40,441 --> 01:22:41,703 Somebody's gonna get shot twice. 960 01:22:58,633 --> 01:22:59,678 Wolf... 961 01:23:03,856 --> 01:23:05,249 Where did it go? 962 01:23:10,994 --> 01:23:13,997 - Mr. Thorne! The cops! - Where? 963 01:23:16,216 --> 01:23:17,870 Take this. 964 01:23:18,001 --> 01:23:19,524 - It's your gun, Mr. Thorne. - Take the gun! 965 01:23:19,654 --> 01:23:21,308 - It's your gun! - Take it! 966 01:23:22,962 --> 01:23:25,617 Oh, no... Buster! 967 01:23:25,747 --> 01:23:28,707 Why is this happening to me? Why? 968 01:23:31,840 --> 01:23:33,755 - Here. Here. - I don't want it. 969 01:23:33,886 --> 01:23:35,496 I want you two to deal with this. 970 01:23:35,627 --> 01:23:37,324 Just deal with it! 971 01:23:38,804 --> 01:23:40,066 Alright, drop the gun! 972 01:23:41,415 --> 01:23:44,505 You're under arrest for illegal use of explosives. 973 01:23:44,636 --> 01:23:48,074 And now for assaulting a police officer. Drop the gun! 974 01:23:48,205 --> 01:23:50,250 But what am I gonna do with it? Here, you take it. 975 01:23:50,381 --> 01:23:51,382 - I don't want it! - Take it! 976 01:23:52,731 --> 01:23:54,037 - Take the gun! - I don't want it! 977 01:23:56,865 --> 01:23:58,824 Thorne is getting away! 978 01:23:58,954 --> 01:24:00,217 Come on! 979 01:24:00,826 --> 01:24:02,262 Go after the lawyers! 980 01:24:05,178 --> 01:24:07,615 Mr. Thorne! We don't want a criminal case! 981 01:24:09,356 --> 01:24:10,662 Take it! 982 01:24:10,792 --> 01:24:12,055 Take it! 983 01:24:14,535 --> 01:24:15,797 Take it! 984 01:24:28,810 --> 01:24:30,377 Thorne's never gonna radio us. 985 01:24:30,508 --> 01:24:32,640 Yeah, you're probably right. 986 01:24:32,771 --> 01:24:34,642 Let's start cutting down some trees. What do you think? 987 01:24:34,773 --> 01:24:36,644 We sat in these trucks all day. We gotta do something. 988 01:26:04,123 --> 01:26:05,559 Let's get out of here! 989 01:26:27,146 --> 01:26:28,452 I heard someone. 990 01:26:52,780 --> 01:26:53,912 Need a hand? 991 01:26:57,176 --> 01:26:59,004 Oh, that's nice. 992 01:27:06,490 --> 01:27:08,448 Bad day? 993 01:27:08,579 --> 01:27:11,973 You can't imagine what kind of day I've had. 994 01:27:13,888 --> 01:27:17,109 Wait a minute. Aren't you that hippie? 995 01:27:17,240 --> 01:27:20,243 I mean, the guy that gave my boys a whip it, right? 996 01:27:20,373 --> 01:27:22,506 Hey, no hard feelings, alright? 997 01:27:22,636 --> 01:27:23,768 Look. 998 01:27:25,770 --> 01:27:29,121 I gotta get over this mountain over here. 999 01:27:29,252 --> 01:27:31,297 I'll give you ten thousand bucks if you help me out. 1000 01:27:32,951 --> 01:27:34,692 - Why? - What you mean why? 1001 01:27:34,822 --> 01:27:36,781 'Cause I've got guys chasing me, that's why. 1002 01:27:36,911 --> 01:27:38,565 Why are they chasing you? 1003 01:27:38,696 --> 01:27:40,785 Because I wanted to cut down a few trees, OK? 1004 01:27:43,396 --> 01:27:46,007 Well, you almost burn them down when you were a kid... 1005 01:27:46,138 --> 01:27:47,748 Travis Thorne. 1006 01:27:49,881 --> 01:27:53,014 How did you know that? I never told nobody that. 1007 01:27:53,145 --> 01:27:54,494 I know. 1008 01:27:54,625 --> 01:27:57,062 It's true. 1009 01:27:57,192 --> 01:27:58,933 When I was a little tiny guy I built this fire, 1010 01:27:59,064 --> 01:28:00,935 one as big as I could. 1011 01:28:01,066 --> 01:28:03,373 I mean, big fire. And then it started spreading. 1012 01:28:03,503 --> 01:28:05,200 I didn't know what to do, so I just took off, running for home. 1013 01:28:05,331 --> 01:28:08,987 You know, to this day, 1014 01:28:09,117 --> 01:28:11,555 I never figured out how I never burned down this whole mountain. 1015 01:28:11,685 --> 01:28:14,035 I saved the forest from your carelessness. 1016 01:28:15,820 --> 01:28:17,387 Now I'll save it from your greed. 1017 01:28:18,170 --> 01:28:20,085 You kill me, you know that? 1018 01:28:24,916 --> 01:28:27,614 You just kill me. 1019 01:28:33,185 --> 01:28:35,013 Whoa! 1020 01:28:39,974 --> 01:28:42,890 You believed in the magic of the mountain when you were a kid. 1021 01:28:43,021 --> 01:28:45,153 That's... That's because I was a kid. 1022 01:28:45,284 --> 01:28:47,025 I'm a grown up now, OK? 1023 01:28:48,592 --> 01:28:49,984 You wanna know the... 1024 01:28:50,115 --> 01:28:51,159 Oh... 1025 01:28:51,290 --> 01:28:53,597 ...only magic I believe in? 1026 01:28:53,727 --> 01:28:54,989 It's the magic of the almighty dollar. 1027 01:28:55,120 --> 01:28:56,687 How very sad. 1028 01:28:56,817 --> 01:28:58,341 Well, sad this! 1029 01:29:09,134 --> 01:29:10,570 Yes, very sad. 1030 01:29:12,137 --> 01:29:14,618 That the only dreams you believe in 1031 01:29:14,748 --> 01:29:16,097 are the ones that you can buy. 1032 01:29:17,751 --> 01:29:19,013 That's the only kind there are. 1033 01:29:19,971 --> 01:29:21,451 Are you sure? 1034 01:29:21,581 --> 01:29:23,975 Yeah, I'm sure. 1035 01:29:25,106 --> 01:29:27,631 Well, there's nothing I can do to change your mind. 1036 01:29:29,372 --> 01:29:30,938 But maybe I can. 1037 01:29:31,069 --> 01:29:32,418 growling] 1038 01:29:35,639 --> 01:29:37,945 Oh...! 1039 01:29:38,076 --> 01:29:40,034 Wow...! 1040 01:29:43,734 --> 01:29:45,475 Oh... 1041 01:29:54,135 --> 01:29:55,093 Help! 1042 01:30:14,025 --> 01:30:17,158 Hi. I just had a vision. I feel reborn. 1043 01:30:17,289 --> 01:30:18,057 You know, I love everything. 1044 01:30:18,257 --> 01:30:19,683 I love the forest, the trees, the eagles, the bears, 1045 01:30:19,813 --> 01:30:21,336 especially the bears. I love bears. 1046 01:30:21,467 --> 01:30:22,686 I know I'm gonna have to spend some time, 1047 01:30:22,816 --> 01:30:24,078 but it really doesn't matter. 1048 01:30:27,908 --> 01:30:30,868 I'm so happy I could sing. I love this land! 1049 01:30:30,998 --> 01:30:33,784 From the rainwood forest I feel love just flowing through me. 1050 01:30:33,914 --> 01:30:35,742 Hi. I've been reborn. 1051 01:30:35,873 --> 01:30:37,744 You never seen a bear that talks, did you? Ever? 1052 01:30:37,875 --> 01:30:40,051 I don't know, I love these trees. 1053 01:30:40,181 --> 01:30:43,620 Don't put me in the cell with the rest. They're crazy. Please! 1054 01:30:51,497 --> 01:30:53,717 - You saw a wolf? - Yes! Yes! 1055 01:30:56,850 --> 01:30:58,461 I'd like you to wear this again, Arlen. 1056 01:30:59,984 --> 01:31:01,202 If you feel you're ready for it. 1057 01:31:03,727 --> 01:31:04,815 Yeah, alright. 1058 01:31:04,945 --> 01:31:06,512 I'd like that, Blaine. 1059 01:31:12,170 --> 01:31:13,954 Tell me what? Tell me what? 1060 01:31:16,740 --> 01:31:17,784 Thanks. 1061 01:31:22,789 --> 01:31:24,008 It looks good on you, Daddy. 1062 01:31:24,835 --> 01:31:27,577 - I love you. - I love you, too. 1063 01:31:27,707 --> 01:31:28,795 Come to me. 1064 01:32:01,436 --> 01:32:03,264 Stretch your hands right up. 1065 01:32:04,744 --> 01:32:06,311 Down! 1066 01:32:06,441 --> 01:32:07,704 Easy. 1067 01:32:11,098 --> 01:32:12,752 - No, I can't... - Get in here. 1068 01:32:12,883 --> 01:32:14,667 - You know, it's kinda cool. - Yeah! 1069 01:32:23,284 --> 01:32:24,982 Hey, how's it going? 1070 01:32:25,112 --> 01:32:26,853 No, boys! 1071 01:32:39,213 --> 01:32:40,563 Come on, Brian! 1072 01:33:24,128 --> 01:33:27,305 He did find her! He did find his wife! 1073 01:33:27,435 --> 01:33:28,828 What are you talking about? 1074 01:33:31,352 --> 01:33:32,702 Never mind. 1075 01:33:57,024 --> 01:34:02,632 Revision: Kilo 1076 01:34:05,169 --> 01:34:10,261 ♪ Where the bees are buzzing And the skies are blue ♪ 1077 01:34:10,391 --> 01:34:13,438 ♪ No more troubles For me and you♪ 1078 01:34:13,568 --> 01:34:15,832 ♪ In the summertime 1079 01:34:17,181 --> 01:34:20,967 ♪ In the summertime 1080 01:34:21,098 --> 01:34:24,362 ♪ Where it ain't no crime To love the sunshine ♪ 1081 01:34:24,492 --> 01:34:26,190 ♪ In the summertime 1082 01:34:28,845 --> 01:34:31,978 ♪ Down by the river Where the breeze is cool ♪ 1083 01:34:32,109 --> 01:34:35,373 ♪ We'll all get together And act like fools ♪ 1084 01:34:35,503 --> 01:34:38,898 ♪ In the summertime 1085 01:34:39,029 --> 01:34:42,554 ♪ Yeah, in the summertime 1086 01:34:42,685 --> 01:34:46,340 ♪ Where it ain't no crime To love the sunshine ♪ 1087 01:34:46,471 --> 01:34:48,516 ♪ In the summertime 1088 01:34:48,647 --> 01:34:49,953 ♪ That's right! 1089 01:35:11,888 --> 01:35:15,587 ♪ Well, look at little Esther She's all grown up ♪ 1090 01:35:15,718 --> 01:35:19,112 ♪ Now here comes, my boys, She ain't giving it up ♪ 1091 01:35:19,243 --> 01:35:21,419 ♪ In the summertime 1092 01:35:22,986 --> 01:35:26,424 ♪ In the summertime 1093 01:35:26,554 --> 01:35:29,993 ♪ Where it ain't no crime To love the sunshine ♪ 1094 01:35:30,123 --> 01:35:32,343 ♪ In the summertime 1095 01:35:32,473 --> 01:35:33,866 ♪ That's right! 1096 01:35:55,758 --> 01:35:59,500 ♪ Where sunsets are seeing But it's not one in mind ♪ 1097 01:35:59,631 --> 01:36:02,982 ♪ 'Cause the good Lord said Come on and drink the wine ♪ 1098 01:36:03,113 --> 01:36:05,985 ♪ In the summertime 1099 01:36:06,116 --> 01:36:10,207 ♪ Yeah, in the summertime 1100 01:36:10,337 --> 01:36:13,993 ♪ Where it ain't no crime To love the sunshine ♪ 1101 01:36:14,124 --> 01:36:16,126 ♪ In the summertime 1102 01:36:16,256 --> 01:36:17,867 ♪ One more time! 1103 01:36:38,626 --> 01:36:42,326 ♪ Yeah! In the summertime 1104 01:36:42,456 --> 01:36:46,591 ♪ Ooh! In the summertime 1105 01:36:46,721 --> 01:36:50,377 ♪ Where it ain't no crime To love the sunshine ♪ 1106 01:36:50,508 --> 01:36:53,380 ♪ In the summertime 1107 01:36:53,511 --> 01:36:57,036 ♪ Yeah, in the summertime 1108 01:36:57,167 --> 01:37:01,258 ♪ Yeah! In the summertime 1109 01:37:01,388 --> 01:37:05,044 ♪ When it ain't no crime To love the sunshine ♪ 1110 01:37:05,175 --> 01:37:07,220 ♪ In the summertime 78836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.