Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,849 --> 00:02:29,592
It was the
summer of 1875
2
00:02:29,722 --> 00:02:31,811
and McKennna was
a long way from home.
3
00:02:33,900 --> 00:02:35,859
He was married
to an Indian girl,
4
00:02:36,642 --> 00:02:38,557
daughter
of the tribal elder.
5
00:02:39,950 --> 00:02:42,474
She was waiting for him
in a cabin on the mountain.
6
00:02:43,997 --> 00:02:45,303
She had a fever
7
00:02:46,783 --> 00:02:48,741
and he'd ridden his horse
to death,
8
00:02:49,525 --> 00:02:51,570
to get back
with medicine for her.
9
00:03:17,944 --> 00:03:19,859
There were dangers
in the forest that night,
10
00:03:19,990 --> 00:03:22,514
not just the wind
and the rain, and lightning.
11
00:03:24,647 --> 00:03:26,170
A gang of cutthroats,
12
00:03:27,389 --> 00:03:30,522
hired by timber agents from the
Northern Pacific were waiting for him.
13
00:03:32,829 --> 00:03:35,048
They wanted his trees
for railroad ties,
14
00:03:35,179 --> 00:03:36,702
but he wouldn't sell
and he wouldn't deal.
15
00:03:37,877 --> 00:03:39,052
It was Indian land,
16
00:03:40,053 --> 00:03:42,360
given to him
by his wife's father.
17
00:03:49,715 --> 00:03:52,370
He could sense the danger
but by then it was too late.
18
00:04:01,875 --> 00:04:04,617
They caught up with him
on the trail about the river.
19
00:04:24,402 --> 00:04:28,580
McKenna fought them
in the way of the Indians.
20
00:04:29,412 --> 00:04:34,272
Launching and spinning,
grappling and swirling.
21
00:04:45,989 --> 00:04:47,556
They had their guns,
22
00:04:48,339 --> 00:04:50,950
but every part
of Jedidiah McKenna,
23
00:04:51,081 --> 00:04:53,692
a man hardened by rain
and fire on the mountain,
24
00:04:53,823 --> 00:04:55,520
every part of him
was a weapon.
25
00:04:56,347 --> 00:04:59,437
He was alone
and there were six of them.
26
00:05:01,918 --> 00:05:03,006
Look out!
27
00:05:08,881 --> 00:05:12,015
Then there were five.
28
00:05:30,947 --> 00:05:33,732
McKenna had run 40 miles,
29
00:05:35,386 --> 00:05:37,954
from a trading post
on the Columbia,
30
00:05:38,084 --> 00:05:39,434
but he was winning,
31
00:05:40,304 --> 00:05:41,827
he was billing them.
32
00:06:13,076 --> 00:06:14,512
They shot him though.
33
00:06:15,731 --> 00:06:17,036
Cowards that they were.
34
00:06:20,779 --> 00:06:23,478
And he fell tumbling
and rolling
35
00:06:24,740 --> 00:06:26,437
down into the white water.
36
00:06:47,937 --> 00:06:49,547
He never made it
back to her?
37
00:06:50,896 --> 00:06:52,071
He just drowned
in the river?
38
00:06:54,117 --> 00:06:56,946
Come on, you guys.
I mean, the guy was shot.
39
00:06:57,076 --> 00:06:59,209
He didn't have to drown, he was
already on his way to the boneyard.
40
00:07:00,993 --> 00:07:02,430
He maybe is the river
in our mountain.
41
00:07:03,692 --> 00:07:05,345
This is the Bigfoot story?
42
00:07:05,476 --> 00:07:07,043
Sasquatch,
is that was this is?
43
00:07:07,173 --> 00:07:08,610
No.
44
00:07:08,740 --> 00:07:10,002
Is not about Sasquatch
45
00:07:11,221 --> 00:07:13,789
or the river or the gun.
46
00:07:15,573 --> 00:07:19,229
And you were right, Austene.
He never saw his wife again.
47
00:07:19,359 --> 00:07:22,145
But he never left
the mountain either.
48
00:07:36,507 --> 00:07:42,426
He was cold,
lost in the eternal darkness,
49
00:07:42,557 --> 00:07:45,124
lying on the river bank
in the wilderness.
50
00:07:54,438 --> 00:07:57,789
But this time
he was not alone.
51
00:08:00,313 --> 00:08:02,664
The forest spirit found him.
52
00:08:04,492 --> 00:08:07,799
This one had taken the form
of a great bear.
53
00:08:36,045 --> 00:08:37,742
This is how the legend began.
54
00:08:38,874 --> 00:08:41,964
The Legend of the Spirit
of the Mountain.
55
00:08:42,094 --> 00:08:43,661
I'm sure about this legend.
56
00:08:45,289 --> 00:08:47,030
We've all heard little bits
and pieces of it.
57
00:08:47,839 --> 00:08:51,539
But he was shot,
wasn't he?
58
00:08:53,062 --> 00:08:54,977
And he was drowned,
wasn't he?
59
00:08:55,107 --> 00:08:57,196
Guys,
legends aren't true.
60
00:08:57,327 --> 00:08:59,329
They're just things
that people want to be true.
61
00:08:59,459 --> 00:09:01,592
I don't know what better
than to believe on it, Brian.
62
00:09:01,723 --> 00:09:04,421
- It has to be some good in it.
- Justin is right, Brian.
63
00:09:04,552 --> 00:09:06,989
Must legends and folklore
are based in facts.
64
00:09:08,120 --> 00:09:09,570
That's right.
65
00:09:10,514 --> 00:09:11,950
McKenna was shot.
66
00:09:13,604 --> 00:09:15,345
He was in the river
all night.
67
00:10:27,417 --> 00:10:29,375
In the magic glade
68
00:10:30,420 --> 00:10:32,074
deep entangled
69
00:10:33,249 --> 00:10:34,729
all those years ago,
70
00:10:35,947 --> 00:10:37,819
the power of the forest,
71
00:10:39,124 --> 00:10:42,954
the power
that could restore life
72
00:10:43,085 --> 00:10:46,088
to any human
or beast harmed by another,
73
00:10:46,828 --> 00:10:50,309
that power was called down
by the bear
74
00:10:51,484 --> 00:10:53,748
and it touched McKenna.
75
00:10:54,705 --> 00:10:57,447
And the spirits
of the mountain joined in him.
76
00:11:17,162 --> 00:11:19,687
Then, the bear,
77
00:11:21,297 --> 00:11:22,385
the wolf,
78
00:11:23,299 --> 00:11:24,692
the eagle
79
00:11:26,128 --> 00:11:29,392
became one in McKenna.
80
00:11:31,960 --> 00:11:33,396
He could become all of them.
81
00:11:34,484 --> 00:11:37,226
In the Indian legend,
a shape-shifter.
82
00:11:39,158 --> 00:11:41,334
And he would stay forever
to protect the mountain
83
00:11:42,318 --> 00:11:44,276
and everything
that lived there,
84
00:11:44,407 --> 00:11:46,104
and everyone who loved it.
85
00:11:46,583 --> 00:11:48,063
You mean he's a spirit now?
86
00:11:49,020 --> 00:11:51,370
A spirit of the mountain?
Like a ghost?
87
00:11:51,501 --> 00:11:53,764
No, no, not a ghost.
88
00:11:55,348 --> 00:12:01,333
McKenna's spirit embodies the
strenght of the balance of nature.
89
00:12:05,689 --> 00:12:07,212
Well, that's enough for now.
90
00:12:09,275 --> 00:12:11,756
We better go now or we'll
late for the big shindy.
91
00:12:12,957 --> 00:12:15,090
I'll tell you some
more another time.
92
00:12:15,220 --> 00:12:17,440
- Wait. Mr. Madison?
- Yeah?
93
00:12:19,007 --> 00:12:22,097
What's a shape-shifter?
You know, like the one in the Indian legend?
94
00:12:22,227 --> 00:12:26,884
Well, Justin, a shape-shifter
can appear a human,
95
00:12:28,059 --> 00:12:29,713
who has the ability
to take the shape
96
00:12:29,844 --> 00:12:32,063
of those creatures
he loved in life.
97
00:12:34,370 --> 00:12:39,070
He can even see through
your eyes into your soul.
98
00:12:43,205 --> 00:12:44,510
No kidding?
99
00:12:44,641 --> 00:12:47,992
No kidding, Logan.
100
00:12:48,123 --> 00:12:49,385
Let's go!
101
00:12:50,869 --> 00:12:52,817
Ready to go, Justin.
We won't be late.
102
00:12:53,171 --> 00:12:55,217
Yeah, I'll be right there.
103
00:12:55,347 --> 00:12:56,392
Make sure
to put the fire out, honey!
104
00:12:56,522 --> 00:12:58,350
Yeah, yeah.
105
00:12:58,747 --> 00:13:00,936
- Stacy.
- What are you've been up to out there?
106
00:13:01,136 --> 00:13:03,442
- You're looking very pretty.
- Thank you.
107
00:13:03,573 --> 00:13:05,575
What do you think about
this big "get together."
108
00:13:05,705 --> 00:13:07,620
Everybody knows
what I think.
109
00:13:07,751 --> 00:13:09,405
Do you think Mr. Madison
makes it all up,
110
00:13:09,535 --> 00:13:12,495
you know, about the
legend of Tanglewood?
111
00:13:13,122 --> 00:13:15,559
Come on! He knows we
hang around the old tree house.
112
00:13:15,759 --> 00:13:17,543
He just wants to give Logan
the creeps. That's all.
113
00:13:23,419 --> 00:13:24,594
That is so sad.
114
00:13:25,508 --> 00:13:26,814
What's sad?
115
00:13:29,120 --> 00:13:30,905
He never got to see
his wife again.
116
00:13:31,775 --> 00:13:32,950
Yeah, that's sad.
117
00:13:38,177 --> 00:13:41,964
All we're talking about is cutting
down a few old trees, alright?
118
00:13:42,094 --> 00:13:44,893
I understand, and to all of your
concerns I'm still one of you,
119
00:13:45,093 --> 00:13:46,877
and like one of you,
120
00:13:48,052 --> 00:13:49,575
I only want what is best
for this community.
121
00:13:50,402 --> 00:13:52,317
But remember,
122
00:13:52,448 --> 00:13:54,711
the unharvested riches
that we have on our mountain
123
00:13:55,451 --> 00:13:58,454
can only bring
prosperity and hope
124
00:13:58,584 --> 00:14:00,499
for our future,
here in Tanglewood.
125
00:14:00,630 --> 00:14:03,415
Excuse me, Mr. Thorne,
126
00:14:03,546 --> 00:14:07,158
sounds like Thorne Lumber Company
stands to benefit a whole lot.
127
00:14:07,289 --> 00:14:09,378
What about our alternatives?
128
00:14:09,508 --> 00:14:11,162
What about the wildlife?
129
00:14:11,293 --> 00:14:13,295
What about
our nature conservacy?
130
00:14:13,425 --> 00:14:15,732
My staff and I are fully aware
of the alternatives.
131
00:14:15,863 --> 00:14:18,517
But folks,
let's be reasonable.
132
00:14:20,041 --> 00:14:23,566
I mean, the nature conservacy?
There's no money on that.
133
00:14:23,696 --> 00:14:26,308
And I think it's obvious
to you all hardworking people.
134
00:14:26,438 --> 00:14:29,615
But my harvesting proposal
is gonna chang this town around.
135
00:14:29,746 --> 00:14:31,356
And that's
what we all want, isn't?
136
00:14:31,487 --> 00:14:33,141
No!
137
00:14:35,795 --> 00:14:37,754
My lawyers,
my colleagues here,
138
00:14:37,885 --> 00:14:40,496
will be glad to answer any questions
that you may still have.
139
00:14:40,626 --> 00:14:42,715
And I want to thank
all of you for coming.
140
00:14:42,846 --> 00:14:44,369
Thank you.
Thank you for coming.
141
00:14:46,110 --> 00:14:47,764
Very good.
142
00:14:47,895 --> 00:14:50,245
- I think they'll come around.
- It's lovely.
143
00:14:50,375 --> 00:14:52,334
You two don't know what the
hell are you talking about.
144
00:15:05,390 --> 00:15:08,306
- Can I offer you some punch?
- Thank you, Austene.
145
00:15:08,437 --> 00:15:09,655
- Having fun?
- Yeah.
146
00:15:09,786 --> 00:15:11,353
No.
147
00:15:13,485 --> 00:15:15,531
It's hard to believe that boy
comes from this parts.
148
00:15:16,314 --> 00:15:18,316
He's driven by nothing
but grieve.
149
00:15:19,535 --> 00:15:21,406
I don't get it.
150
00:15:21,537 --> 00:15:23,365
What are they willing to do
to our mountain?
151
00:15:24,061 --> 00:15:27,369
You know, Logan,
how can we be related?
152
00:15:27,499 --> 00:15:29,501
They're just gonna
pick it clean, bonehead.
153
00:15:29,632 --> 00:15:31,590
Hey! Don't call me
"bonehead", bonehead!
154
00:15:31,721 --> 00:15:33,766
Don't touch me.
155
00:15:34,376 --> 00:15:36,465
I guess we're just let
the Town Council decide
156
00:15:36,595 --> 00:15:38,684
if that Thorne guy
can log them out.
157
00:15:38,815 --> 00:15:40,686
Well, my dad is
a logger, too,
158
00:15:40,817 --> 00:15:43,341
and he's never, ever,
cut down those old trees.
159
00:15:44,038 --> 00:15:45,648
Yeah, you know,
Mr. Madison says
160
00:15:45,778 --> 00:15:48,042
those trees are 600,
800 years old.
161
00:15:48,172 --> 00:15:49,173
No kidding?
162
00:15:50,261 --> 00:15:51,306
No kidding, Logan.
163
00:15:51,436 --> 00:15:53,482
Brian, what are you...?
164
00:15:53,612 --> 00:15:55,310
Oh, that's attractive.
165
00:15:55,440 --> 00:15:57,312
Oh, come on, you guys.
166
00:15:57,442 --> 00:15:59,749
Oh, Lord, help me survive
my older son's appetite.
167
00:15:59,879 --> 00:16:01,664
Let's go.
We got a big day tomorrow.
168
00:16:01,794 --> 00:16:04,754
Yeah. Logan becomes
an official Lord of Tanglewood.
169
00:16:04,884 --> 00:16:06,364
Tomorrow.
170
00:16:10,847 --> 00:16:12,240
Where's your jacket, honey?
171
00:16:16,896 --> 00:16:19,769
- Daddy, where you've been?
- I got delayed.
172
00:16:21,423 --> 00:16:22,685
I didn't mean to be late.
173
00:16:23,773 --> 00:16:25,601
I'm sorry, honey.
174
00:16:26,906 --> 00:16:29,257
I... I'm sorry,
but you know...
175
00:16:30,475 --> 00:16:32,390
Yes, Daddy.
I know.
176
00:16:39,006 --> 00:16:40,659
They're talking about
the mountain and...
177
00:16:42,400 --> 00:16:43,706
it could mean
"new job."
178
00:16:46,013 --> 00:16:49,016
It could mean everything
for us.
179
00:16:50,626 --> 00:16:53,890
I... I should just stay.
180
00:16:54,021 --> 00:16:56,414
They can decide it
without us.
181
00:16:56,545 --> 00:16:58,068
Come on, Daddy,
let's go home.
182
00:16:58,938 --> 00:17:00,462
You need some sleep.
183
00:17:02,725 --> 00:17:05,075
Yeah... I'm pretty tired.
184
00:17:07,338 --> 00:17:08,557
Daddy, we'll walk.
185
00:17:15,607 --> 00:17:16,782
Come on.
186
00:18:05,440 --> 00:18:06,615
Good night, Daddy.
187
00:18:21,909 --> 00:18:27,001
Please help my daddy
to be strong and healthy.
188
00:18:30,465 --> 00:18:31,640
Bless our mountain
189
00:18:33,511 --> 00:18:36,558
with a gift of melting snow,
190
00:18:38,516 --> 00:18:42,216
a heart that give life
to our forest.
191
00:18:43,739 --> 00:18:45,610
Please try to find a way
to save it.
192
00:18:49,788 --> 00:18:52,139
Bless Mommy,
wherever she is.
193
00:18:55,142 --> 00:18:57,840
And give her a thought of me
and Daddy once in a while.
194
00:19:00,147 --> 00:19:02,627
We need your help so much.
195
00:19:09,330 --> 00:19:10,809
So much.
196
00:19:14,073 --> 00:19:15,510
Amen.
197
00:19:16,902 --> 00:19:18,252
Amen.
198
00:20:06,952 --> 00:20:08,954
Remember, Logan, this is your
first trip to the mountain.
199
00:20:09,085 --> 00:20:10,391
I want you to listen
to your brother.
200
00:20:10,521 --> 00:20:12,654
Give me candy, Brian.
201
00:20:12,784 --> 00:20:14,743
Listen to your brother, and do
everything he tells you to do.
202
00:20:14,873 --> 00:20:16,266
- Everything?
- No!
203
00:20:20,531 --> 00:20:22,011
Brian, give me the candy.
204
00:20:22,141 --> 00:20:23,665
You had a good breakfast
this morning.
205
00:20:23,795 --> 00:20:25,144
- No.
- No? Yeah.
206
00:20:25,275 --> 00:20:27,016
OK, you guys,
have a good time.
207
00:20:27,146 --> 00:20:29,279
What's up, dudes!
208
00:20:29,410 --> 00:20:31,673
- Let's go! Let's go!
- Hi, guys!
209
00:20:34,328 --> 00:20:36,808
Listen to what your brother
says, you understand?
210
00:20:39,028 --> 00:20:40,899
I want all you kids
to watch out for Logan!
211
00:20:44,033 --> 00:20:46,992
And chat with Clovis
before you leave town!
212
00:20:47,123 --> 00:20:48,951
- Thank you, Mom!
- Uh-huh.
213
00:20:50,605 --> 00:20:52,259
He'll call me if you don't!
214
00:21:35,911 --> 00:21:39,697
Thorne, this nature conservacy thing
is nothing more than a threat.
215
00:21:39,828 --> 00:21:42,352
They'll yield.
The bottom line is greed.
216
00:21:42,483 --> 00:21:44,920
- There's nothing like it.
- Well, you should know. Williams!
217
00:21:45,050 --> 00:21:47,052
You handled that impeccably.
218
00:21:47,183 --> 00:21:49,664
The prosperity and progress
are always the best bait.
219
00:21:49,794 --> 00:21:51,927
I couldn't care less about
the progress of anyone
220
00:21:52,057 --> 00:21:54,190
except Travis Thorne, boys.
221
00:21:54,843 --> 00:21:56,758
And so should you, too,
because I'm your meal ticket.
222
00:21:56,888 --> 00:21:58,934
Williams, I want you
to get survey teams
223
00:21:59,064 --> 00:22:00,109
on top of the mountain,
first thing in the morning.
224
00:22:00,239 --> 00:22:02,764
Set up grids
for clear cutting.
225
00:22:02,894 --> 00:22:04,809
30 million board-feet of lumber
are up there and I want it all.
226
00:22:04,940 --> 00:22:07,595
- You wanna use local labor?
- What for?
227
00:22:07,725 --> 00:22:10,249
They don't want to cooperate.
Scruples.
228
00:22:10,380 --> 00:22:12,817
- What?
- Scruples, boys! Scruples!
229
00:22:14,428 --> 00:22:15,603
Like they sizzle
in their own grease.
230
00:22:17,996 --> 00:22:20,085
We'll get a temporary permit,
we'll scrap the place,
231
00:22:20,216 --> 00:22:22,218
we'll have our money in the bank
before they can file on us.
232
00:22:22,349 --> 00:22:24,786
And then you two geniuses,
233
00:22:26,396 --> 00:22:27,789
you'll just bury them
in paperwork
234
00:22:27,919 --> 00:22:29,443
until hell is
a ski resort.
235
00:22:31,923 --> 00:22:33,098
Holly, come in.
236
00:22:33,229 --> 00:22:35,100
Nevermind.
Come on, let's go.
237
00:22:35,536 --> 00:22:36,972
I know what he meant.
238
00:22:37,799 --> 00:22:40,889
Got enough food,
snacks, power bars?
239
00:22:41,019 --> 00:22:42,804
Yes, sir. We got'em.
240
00:22:42,934 --> 00:22:45,023
Toothpaste,
extra brushes?
241
00:22:45,154 --> 00:22:46,677
I got'em,
Mr. Madison.
242
00:22:47,852 --> 00:22:49,071
So...
243
00:22:50,681 --> 00:22:52,204
You can't think of anything
you might've forgotten, huh?
244
00:22:52,335 --> 00:22:54,381
No, sir. Nothing.
245
00:22:54,511 --> 00:22:56,252
We got it alright this time,
Mr. Madison. Right, guys?
246
00:22:56,383 --> 00:22:57,949
- Yeah.
- I see.
247
00:22:59,864 --> 00:23:02,693
Well now... this could be
important, you know?
248
00:23:06,044 --> 00:23:10,048
Especially since your alternative
is pine cone or tree barks.
249
00:23:10,962 --> 00:23:12,094
Oh...
250
00:23:13,312 --> 00:23:14,139
Oh, toilet paper.
251
00:23:15,314 --> 00:23:17,578
- There you go, Justin.
- Thanks.
252
00:23:17,708 --> 00:23:19,014
- Put this in my bag.
- Cool.
253
00:23:20,929 --> 00:23:23,584
Now, my young Lords
of Tanglewood, go on.
254
00:23:25,237 --> 00:23:27,762
- And tell the mountain hello for me.
- Alright!
255
00:23:27,892 --> 00:23:30,068
Bye, Mr. Madison!
256
00:23:34,333 --> 00:23:36,205
Bye, Mr. Madison!
257
00:23:36,335 --> 00:23:37,728
See you later,
Mr. Madison!
258
00:23:39,817 --> 00:23:40,949
Hmm.
259
00:23:42,777 --> 00:23:44,169
Fill up that for me,
will you?
260
00:23:44,300 --> 00:23:46,694
- You mean now?
- Yeah, that'd be good.
261
00:23:46,824 --> 00:23:49,523
What happened
to the conversation?
262
00:23:49,653 --> 00:23:51,263
Hey, Blaine.
263
00:23:51,394 --> 00:23:53,091
- How about a cup of coffee?
- No, thanks.
264
00:23:53,222 --> 00:23:55,659
How about a cup
of world-class chili?
265
00:23:55,790 --> 00:23:57,531
No, no. I had some
of that last summer.
266
00:23:57,661 --> 00:23:59,054
And?
267
00:23:59,184 --> 00:24:00,795
When it gets hot
I still taste it.
268
00:24:07,105 --> 00:24:10,195
Lately, he's been coming in
whenever he feels like it,
269
00:24:10,326 --> 00:24:12,110
and that means less and less.
270
00:24:17,855 --> 00:24:18,987
Yes.
271
00:24:24,035 --> 00:24:25,472
Arlen...
272
00:24:29,563 --> 00:24:31,913
- How's everything going?
- Couldn't be better.
273
00:24:35,743 --> 00:24:37,266
Sorry, only got
to one cup.
274
00:24:37,396 --> 00:24:40,182
Arlen, two years is
enough time for all this.
275
00:24:41,684 --> 00:24:44,165
Why, Blaine, whatever
are you talking about?
276
00:24:44,795 --> 00:24:46,188
Forget it, Arlen.
277
00:24:46,318 --> 00:24:47,929
She was my wife,
you know?
278
00:24:50,888 --> 00:24:53,195
Why not I just run
my wife off, too?
279
00:24:53,325 --> 00:24:55,850
Then we can get drunk and sniffle
about our bad luck together.
280
00:24:55,980 --> 00:24:56,981
I didn't run her off!
281
00:25:01,159 --> 00:25:03,901
If you could've just have
a little more patience...
282
00:25:04,032 --> 00:25:06,730
- If you just understood...
- I did understand!
283
00:25:07,731 --> 00:25:09,951
I understood you were
the best deputy I've ever had
284
00:25:10,081 --> 00:25:12,562
till people started
tripping over you.
285
00:25:21,615 --> 00:25:24,748
- Is there a point to all this?
- Yeah! You got a daughter!
286
00:25:26,097 --> 00:25:28,186
Who's doing a pretty good job
at taking care of you so far,
287
00:25:28,317 --> 00:25:31,668
- but it can't go on forever.
- What are you talking about?
288
00:25:31,799 --> 00:25:33,322
You're on the slide, Arlen.
289
00:25:33,452 --> 00:25:35,367
And if you don't hoist up
your pantyhose
290
00:25:35,498 --> 00:25:37,239
and get your life
back together again,
291
00:25:37,369 --> 00:25:39,284
you're gonna lose Austene.
292
00:25:39,415 --> 00:25:41,896
Sooner or later,
one way or the other,
293
00:25:42,026 --> 00:25:43,288
that's what's gonna happen.
294
00:25:45,943 --> 00:25:47,684
Put the gas on my tab,
will you, Barney?
295
00:25:59,043 --> 00:26:04,179
♪ Where the bees are buzzing
And the skies are blue ♪
296
00:26:04,309 --> 00:26:07,312
♪ No more troubles
For me and you♪
297
00:26:07,443 --> 00:26:09,706
♪ In the summertime
298
00:26:11,099 --> 00:26:14,885
♪ In the summertime
299
00:26:15,016 --> 00:26:18,367
♪ Where it ain't no crime
To love the sunshine ♪
300
00:26:18,497 --> 00:26:20,151
♪ In the summertime
301
00:26:22,467 --> 00:26:25,470
♪ Down by the river
Where the breeze is cool ♪
302
00:26:25,901 --> 00:26:29,034
♪ We'll all get together
And act like fools ♪
303
00:26:29,465 --> 00:26:32,816
♪ In the summertime
304
00:26:32,947 --> 00:26:36,646
♪ Yeah, in the summertime
305
00:26:36,777 --> 00:26:40,432
♪ Where it ain't no crime
To love the sunshine ♪
306
00:26:40,563 --> 00:26:42,391
♪ In the summertime
307
00:26:42,521 --> 00:26:44,001
♪ That's right!
308
00:27:05,153 --> 00:27:08,983
♪ Yeah! In the summertime
309
00:27:09,113 --> 00:27:13,161
♪ Oh! In the summertime
310
00:27:13,291 --> 00:27:16,904
♪ Where it ain't no crime
To love the sunshine ♪
311
00:27:17,034 --> 00:27:19,515
♪ In the summertime
312
00:27:19,646 --> 00:27:23,214
♪ Yeah, in the summertime
313
00:27:23,345 --> 00:27:27,654
♪ Yeah! In the summertime
314
00:27:27,784 --> 00:27:31,222
♪ Where it ain't no crime
To love the sunshine ♪
315
00:27:31,353 --> 00:27:33,660
♪ In the summertime
316
00:27:42,581 --> 00:27:44,105
Hey, guys?
317
00:27:47,499 --> 00:27:48,979
Where did everybody go?
318
00:27:53,288 --> 00:27:54,681
Hey, guys!
319
00:27:58,597 --> 00:27:59,903
Hello?
320
00:28:05,517 --> 00:28:08,259
Don't mess with me.
I know karate.
321
00:28:25,189 --> 00:28:26,713
Come on, guys!
Come out!
322
00:28:28,149 --> 00:28:29,193
Austene?
323
00:28:31,065 --> 00:28:32,980
Come on, guys!
Come out, please!
324
00:28:33,110 --> 00:28:34,677
Lewis!
325
00:28:34,808 --> 00:28:36,984
We're not doing chores,
so come out!
326
00:28:38,376 --> 00:28:40,030
Please, come out!
327
00:28:44,992 --> 00:28:46,123
Hey, guys?
328
00:28:49,823 --> 00:28:53,783
Hey, guys... I'm getting
a little scare here.
329
00:29:05,142 --> 00:29:06,796
Wow!
330
00:29:16,023 --> 00:29:17,981
Yeah! Oh, yeah!
331
00:29:18,112 --> 00:29:20,070
Logan! Come on,
man, this place is sick!
332
00:29:22,725 --> 00:29:24,335
Come on, Logan
333
00:29:24,466 --> 00:29:26,381
Welcome to Tanglewood manor.
334
00:29:26,511 --> 00:29:28,165
Come on, Logan!
335
00:29:31,690 --> 00:29:32,996
We're here!
336
00:29:33,127 --> 00:29:34,519
Yes! Check out the hub!
337
00:29:34,650 --> 00:29:36,260
Logan, come on, man!
Let's go!
338
00:29:47,445 --> 00:29:49,447
What? Yeah, right.
339
00:29:49,578 --> 00:29:51,319
I'm not falling for that.
340
00:29:51,449 --> 00:29:52,581
I'm no fool, you know.
341
00:29:54,191 --> 00:29:55,497
Come on, Justin,
let's go!
342
00:29:55,627 --> 00:29:58,195
Come on! Come on!
Come on!
343
00:29:58,326 --> 00:30:00,632
- Did you see what it was?
- It was a big gorilla. I swear!
344
00:30:00,763 --> 00:30:03,244
I don't know what it was doing,
gorillas are only around here in the zoo.
345
00:30:03,374 --> 00:30:04,506
Well, one of them
must've got out then.
346
00:30:05,420 --> 00:30:07,639
This is cool.
347
00:30:07,770 --> 00:30:10,077
No, it was a
mountain lion. I saw its eye.
348
00:30:11,687 --> 00:30:13,515
No, you're both crazy.
I saw it.
349
00:30:13,645 --> 00:30:15,430
It was a bear.
A giant bear.
350
00:30:15,560 --> 00:30:19,042
A monster! Giant monster!
351
00:30:19,173 --> 00:30:20,609
Logan!
352
00:30:20,739 --> 00:30:22,132
- Help me!
- Logan!
353
00:30:23,830 --> 00:30:26,180
It grabbed me!
It grabbed me!
354
00:30:26,310 --> 00:30:28,051
Please, help me!
355
00:31:06,176 --> 00:31:08,483
Guys, it's a baby bear.
356
00:31:20,321 --> 00:31:22,758
Let me get that rag off you,
little guy.
357
00:31:22,889 --> 00:31:25,326
Rags, that's a good name.
358
00:31:25,456 --> 00:31:26,893
Hey!
359
00:31:30,722 --> 00:31:32,463
You know, guys,
I wasn't scared.
360
00:31:32,594 --> 00:31:33,812
- Yeah?
- Yeah, right, Brian.
361
00:31:33,943 --> 00:31:35,379
Come on, you guys,
I wasn't scared!
362
00:31:35,510 --> 00:31:37,251
Come on!
363
00:31:37,381 --> 00:31:39,383
Rags is so cute.
364
00:31:39,514 --> 00:31:41,472
I know what
you're thinking, Austene.
365
00:31:41,603 --> 00:31:43,953
Bear cubs
do not make good pets.
366
00:31:50,525 --> 00:31:52,005
Goodbye, Rags.
367
00:32:30,130 --> 00:32:31,479
Oof!
368
00:32:36,571 --> 00:32:38,790
That's a smelly job
it gifted here, guys.
369
00:32:38,921 --> 00:32:41,576
Mr. Rags left us two piles
of current cards.
370
00:32:42,620 --> 00:32:44,535
I'll get the water.
371
00:32:44,666 --> 00:32:46,755
My Logan,
I'll show you around.
372
00:32:46,885 --> 00:32:49,453
This place is awesome.
Come on, let's go.
373
00:32:59,681 --> 00:33:00,769
Mark it.
374
00:33:12,781 --> 00:33:14,043
What was that?
375
00:33:17,829 --> 00:33:19,005
What?
376
00:33:20,310 --> 00:33:21,529
- Phill.
- What?
377
00:33:22,138 --> 00:33:24,184
I don't know.
It's... something. It's...
378
00:33:25,968 --> 00:33:28,797
This doesn't feel right.
So...
379
00:33:28,927 --> 00:33:31,060
Just finish the job,
will you?
380
00:33:31,191 --> 00:33:32,322
Yeah.
381
00:33:48,430 --> 00:33:51,308
Holly, grab your gun.
We got a bear over here.
382
00:33:52,603 --> 00:33:54,431
- Did he say bear?
- Bear!
383
00:34:16,975 --> 00:34:18,847
Guys, hurry up,
we're gonna lose him!
384
00:34:39,824 --> 00:34:41,522
The danger signal.
385
00:34:41,652 --> 00:34:43,306
The danger signal!
Come on, Logan.
386
00:34:46,004 --> 00:34:47,354
Let's go, guys!
Come on!
387
00:34:54,970 --> 00:34:57,886
There it is!
Now we got him.
388
00:35:10,812 --> 00:35:12,509
Either of you want
the shot?
389
00:35:16,122 --> 00:35:18,602
Come on, if it's a fish,
you got to throw it back.
390
00:35:18,733 --> 00:35:19,778
That's not a fish.
391
00:35:19,978 --> 00:35:21,779
And it's worth something,
no matter how big it is.
392
00:35:21,910 --> 00:35:24,304
Yeah? It'd worth a lot more
if it was bigger.
393
00:35:24,434 --> 00:35:26,741
Huh. You wanna wait
for it to grow up?
394
00:35:27,220 --> 00:35:28,743
They're gonna shoot Rags.
395
00:35:37,882 --> 00:35:39,928
No! No, you can't shoot him!
396
00:35:40,058 --> 00:35:41,756
Stop!
397
00:35:41,886 --> 00:35:45,499
Well, well, well.
Where did you come from?
398
00:35:45,629 --> 00:35:48,328
Don't you know better than
to run at a man with a rifle?
399
00:35:48,458 --> 00:35:49,938
You can't shoot
that bear cub.
400
00:35:54,899 --> 00:35:57,163
You're right.
Holly.
401
00:35:59,687 --> 00:36:00,949
I should just skin it alive.
402
00:36:02,907 --> 00:36:05,736
No! Please!
403
00:36:05,867 --> 00:36:08,826
Come here, you little
oogie boogie bear.
404
00:36:29,586 --> 00:36:30,718
Halt!
405
00:36:31,372 --> 00:36:34,987
Move one more muscle,
and I'm gonna blow your head off.
406
00:36:54,437 --> 00:36:55,830
Oh...
407
00:36:58,093 --> 00:36:59,007
Oh!
408
00:37:02,793 --> 00:37:04,273
Wow!
409
00:37:11,149 --> 00:37:12,934
- Oh!
- Gotta hurt!
410
00:37:20,028 --> 00:37:21,290
Oh!
411
00:37:31,822 --> 00:37:32,910
Uh-oh.
412
00:37:57,195 --> 00:37:58,371
Yeah!
413
00:38:11,993 --> 00:38:15,039
I don't know who you are, mister,
but you're in big trouble.
414
00:38:15,170 --> 00:38:18,304
Get off the mountain.
All of you.
415
00:38:18,434 --> 00:38:21,872
We have the right to be here.
You can't tell us what to do.
416
00:38:37,018 --> 00:38:39,716
Let's do
what he says.
417
00:38:39,847 --> 00:38:42,632
What's the matter, Holly?
You're getting superstitious on me?
418
00:38:42,763 --> 00:38:45,505
Yeah, that's exactly
what I'm doing.
419
00:38:46,854 --> 00:38:47,942
Let's get out of here.
420
00:39:02,217 --> 00:39:04,001
Rags, come here.
421
00:39:07,265 --> 00:39:09,093
Oh, Rags.
422
00:39:09,224 --> 00:39:11,531
I'm so glad you're back.
I missed you.
423
00:39:15,317 --> 00:39:18,451
You were very brave, Austene.
You saved his life.
424
00:39:21,105 --> 00:39:22,759
Where is his mother?
425
00:39:22,890 --> 00:39:24,848
His mother was old and sick.
426
00:39:26,067 --> 00:39:27,982
She died giving him life.
427
00:39:28,112 --> 00:39:30,985
Do you think it will be alright
if I can take him home?
428
00:39:32,160 --> 00:39:33,901
Just for a little while?
429
00:39:34,031 --> 00:39:35,642
He wouldn't be happy
off the mountain.
430
00:39:36,878 --> 00:39:38,749
His home is here,
in the forest.
431
00:39:38,949 --> 00:39:41,561
- Can I be his friend?
- You are his friend.
432
00:39:56,140 --> 00:39:58,186
Where did he go?
433
00:39:58,316 --> 00:40:01,102
Did you guys see?
I was just talking with him.
434
00:40:02,320 --> 00:40:04,497
Did you look at their faces?
That was awesome.
435
00:40:06,542 --> 00:40:09,197
Are you guys blind?
I was just talking to him.
436
00:40:10,198 --> 00:40:11,895
Where did he go?
437
00:40:12,026 --> 00:40:13,984
He just walk out
after the fight, Austene.
438
00:40:14,115 --> 00:40:16,204
No, I was talking
with him.
439
00:40:16,334 --> 00:40:17,814
Austene, you were talking
to the bear.
440
00:40:17,945 --> 00:40:19,990
He said he was my friend.
441
00:40:20,121 --> 00:40:22,863
What do you mean
he said he was your friend?
442
00:40:22,993 --> 00:40:26,388
- He's a bear, Austene.
- Bears don't talk.
443
00:40:26,519 --> 00:40:29,957
Hey, Justin, Brian, one of those
guys drop his walkie-talkie.
444
00:40:30,087 --> 00:40:33,395
You may as well toss it.
One walkie-talkie isn't good for anything.
445
00:40:33,526 --> 00:40:34,962
- Let's go.
- I guess you're right.
446
00:40:35,092 --> 00:40:36,485
Yes, man.
447
00:40:39,923 --> 00:40:41,577
- Shut up.
- You.
448
00:41:02,772 --> 00:41:03,773
Mr. Thorne.
449
00:41:05,949 --> 00:41:07,342
Give good news, Williams.
450
00:41:07,473 --> 00:41:09,039
All I want
to hear is good news.
451
00:41:09,170 --> 00:41:10,737
Well, we nearly finish it.
452
00:41:12,173 --> 00:41:14,001
What the hell
does "nearly" mean?
453
00:41:14,131 --> 00:41:16,917
There's some kids up there.
School's out.
454
00:41:17,047 --> 00:41:18,962
I should've figured
on that.
455
00:41:19,093 --> 00:41:21,487
Well, you let me do
the figure, alright?
456
00:41:21,617 --> 00:41:24,533
And there's somebody else
up there, too.
457
00:41:24,664 --> 00:41:26,274
Who?
458
00:41:26,404 --> 00:41:29,059
- I don't know.
- What did he look like?
459
00:41:30,017 --> 00:41:31,758
A trapper.
460
00:41:31,888 --> 00:41:33,847
Some kind of hippie
out of the '70s.
461
00:41:33,977 --> 00:41:35,675
You know,
leather and stuff.
462
00:41:37,546 --> 00:41:39,026
Is that what happened
to your face?
463
00:41:44,074 --> 00:41:47,251
Holly and two of my surveyors
quit when we got back.
464
00:41:47,382 --> 00:41:49,819
They say you don't pay'em
enough money to get busted up.
465
00:41:49,950 --> 00:41:51,517
Is that right?
466
00:41:51,647 --> 00:41:53,127
Then just find a few men
who aren't squeamish
467
00:41:53,257 --> 00:41:54,868
about fighting, alright?
468
00:41:56,957 --> 00:41:59,002
You know,
469
00:41:59,133 --> 00:42:00,743
I don't know about that trapper
guy but there's no mystery
470
00:42:00,874 --> 00:42:02,179
why those kids
are up there.
471
00:42:04,442 --> 00:42:06,314
It's a tree house.
472
00:42:08,272 --> 00:42:10,013
I used to play up there
when I was a kid. It was...
473
00:42:13,190 --> 00:42:14,583
magical.
474
00:42:16,193 --> 00:42:17,325
A wonderful place.
475
00:42:20,676 --> 00:42:22,548
I have some of my fondest
memories when I...
476
00:42:26,116 --> 00:42:27,683
Just get rid
of the damned thing.
477
00:42:31,121 --> 00:42:32,166
OK.
478
00:42:37,388 --> 00:42:38,738
Yeah, just go...
479
00:42:43,394 --> 00:42:47,007
You're ready?
You're ready? Here we go!
480
00:42:47,137 --> 00:42:48,835
One more.
Let's go, buddy.
481
00:42:51,054 --> 00:42:53,709
Logan, you made it!
You're one of us now. You're Lord.
482
00:42:55,929 --> 00:42:57,321
The initiation is over.
483
00:42:57,452 --> 00:42:59,454
Come on.
484
00:42:59,585 --> 00:43:01,674
He ate 15 sardines
and he drank a chocolate milk.
485
00:43:03,240 --> 00:43:06,200
That's enough. He doesn't
need to toss his cookies, too.
486
00:43:06,330 --> 00:43:09,246
- Brian did.
- I had the flu.
487
00:43:09,377 --> 00:43:11,640
OK, we need to do this
as the sun sets.
488
00:43:12,815 --> 00:43:14,817
Why do we have to do it
as the sun sets?
489
00:43:14,948 --> 00:43:16,950
We have to do this
at sunset
490
00:43:17,080 --> 00:43:18,995
because that's how the
generations before us did it.
491
00:43:20,040 --> 00:43:21,650
This is our vow.
492
00:43:22,259 --> 00:43:23,304
You know your part?
493
00:43:34,271 --> 00:43:36,143
We, the Lords of Tanglewood...
494
00:43:42,671 --> 00:43:44,934
Where the forest
as for centuries did...
495
00:43:48,042 --> 00:43:54,431
Cherish our mountain
and all the earth...
496
00:43:54,631 --> 00:43:58,558
Love all its creatures
and boundless worth.
497
00:44:03,213 --> 00:44:05,651
As did the ones
who came before...
498
00:44:07,091 --> 00:44:09,964
And those will teach
our wood and lore.
499
00:44:14,442 --> 00:44:17,924
We ask you to leave it
pure as found.
500
00:44:18,054 --> 00:44:20,448
We are to it forever bound.
501
00:44:22,232 --> 00:44:25,366
We ask you to leave it
pure as found.
502
00:44:25,496 --> 00:44:28,108
We are to it forever bound.
503
00:44:28,238 --> 00:44:30,719
We are to it
forever bound.
504
00:46:02,289 --> 00:46:04,030
Oh, it's you, Fred.
505
00:46:05,248 --> 00:46:07,381
Austene, Fred's back.
506
00:46:07,511 --> 00:46:08,904
I'll be right there.
507
00:46:14,388 --> 00:46:16,956
- Where is he?
- In my sleeping bag.
508
00:46:20,437 --> 00:46:22,613
Wow... a snake.
509
00:46:23,701 --> 00:46:27,140
I think Fred is OK, but I don't
want him in my sleeping bag.
510
00:46:27,270 --> 00:46:28,445
Especially when I'm
in there.
511
00:46:28,576 --> 00:46:30,273
He's cold
and you're warm.
512
00:46:30,404 --> 00:46:31,797
What did you expect?
513
00:46:34,147 --> 00:46:36,149
He's my Freddy,
Freddy, Freddy.
514
00:46:36,279 --> 00:46:37,672
Ew...
515
00:46:37,803 --> 00:46:40,153
- Are we going fishing?
- Yeah!
516
00:46:41,502 --> 00:46:44,940
Hey, Austene, maybe we could
use old Freddy for bait.
517
00:46:45,071 --> 00:46:46,376
No way.
518
00:46:49,162 --> 00:46:50,598
Hey, you guys just watch.
519
00:46:50,728 --> 00:46:52,905
I'm gonna catch
some fish today.
520
00:47:02,366 --> 00:47:04,934
- Hey, Rags.
- Rags, what are you smelling at?
521
00:47:13,142 --> 00:47:14,448
Hey, guys,
I caught another fish!
522
00:47:14,578 --> 00:47:15,928
Another one!
523
00:47:17,886 --> 00:47:19,627
We're zip and she's got
seven already.
524
00:47:19,757 --> 00:47:21,150
Yes!
525
00:47:22,543 --> 00:47:23,979
She's just showing off.
526
00:47:26,764 --> 00:47:29,463
I hate when this happens.
I hate it.
527
00:47:33,336 --> 00:47:35,251
Hey, Austene!
Get your puppy out of the water!
528
00:47:35,382 --> 00:47:36,992
He's scaring
all the fish!
529
00:47:37,123 --> 00:47:39,081
He's not scaring mine.
530
00:47:39,212 --> 00:47:40,953
Well, that's because
you're over there
531
00:47:41,083 --> 00:47:41,954
and he's over here.
532
00:47:42,084 --> 00:47:43,477
Yeah!
533
00:47:56,185 --> 00:47:57,186
Alright!
534
00:48:02,975 --> 00:48:05,760
- I got it!
- Guys, my face!
535
00:48:05,891 --> 00:48:08,894
- I got it!
- We caught a whale! Yeah!
536
00:48:36,791 --> 00:48:38,314
They'll be playing there
all day.
537
00:48:38,445 --> 00:48:39,968
Let's go set the charge.
538
00:49:35,415 --> 00:49:37,721
- What happened?
- I fell on a rock.
539
00:49:37,852 --> 00:49:40,594
- Let me look at it.
- It was like a knife.
540
00:49:42,596 --> 00:49:43,858
No!
541
00:49:43,989 --> 00:49:45,642
A minor laceration.
542
00:49:45,773 --> 00:49:47,514
Thought it was
far more worse than this.
543
00:49:47,644 --> 00:49:49,429
We gotta get back.
544
00:49:49,559 --> 00:49:51,300
The first aid kit
is in the tree house.
545
00:49:51,431 --> 00:49:54,564
- I'm sorry, you guys.
- It's your first time up here,
546
00:49:54,695 --> 00:49:56,610
Mom told me to take care of you
and look what you do, Logan.
547
00:49:56,740 --> 00:49:58,133
You crash and burn.
548
00:50:06,707 --> 00:50:09,797
I don't care!
Get that away from me!
549
00:50:09,927 --> 00:50:12,626
No!
550
00:50:13,888 --> 00:50:15,107
Logan.
551
00:50:17,631 --> 00:50:20,155
You know, it didn't
really hurt at all.
552
00:50:22,375 --> 00:50:23,767
Thanks, Austene.
553
00:50:23,898 --> 00:50:25,508
Told you
it wouldn't hurt.
554
00:50:25,639 --> 00:50:27,162
Listen to her
more often, man.
555
00:50:28,642 --> 00:50:29,730
You OK?
556
00:50:33,864 --> 00:50:35,779
Does anybody want
to help me clean the fish?
557
00:50:38,913 --> 00:50:41,133
I gotta go find
some firewood.
558
00:50:42,743 --> 00:50:44,919
I'm gonna go help him.
559
00:50:45,050 --> 00:50:47,400
I gotta go find a tree
and take care of my business.
560
00:50:48,531 --> 00:50:52,057
I gotta go make a fire
with the... firewood.
561
00:50:53,406 --> 00:50:54,494
Wimps.
Come on, Rags.
562
00:51:25,525 --> 00:51:27,614
Well, well, well.
563
00:51:28,528 --> 00:51:31,574
The miracles never cease
to happen.
564
00:51:32,793 --> 00:51:34,229
I'm glad you realize that.
565
00:51:34,360 --> 00:51:35,796
Huh.
566
00:51:35,926 --> 00:51:38,233
I was hopping for this.
567
00:51:39,843 --> 00:51:41,280
I told you to get off
the mountain.
568
00:51:41,410 --> 00:51:42,716
Yeah, you did.
569
00:52:19,361 --> 00:52:20,841
Uh-oh!
570
00:52:25,846 --> 00:52:27,543
Oh...
571
00:52:29,284 --> 00:52:31,634
You're really
slippery, aren't you?
572
00:52:31,765 --> 00:52:32,940
Well, fight this!
573
00:52:38,685 --> 00:52:40,513
- A gunshot!
- Austene!
574
00:52:40,643 --> 00:52:42,341
Come on! They're the same guys.
We'll call the rangers.
575
00:52:42,471 --> 00:52:44,604
I can't right now.
576
00:52:44,734 --> 00:52:46,693
Austene, what are you
waiting for? Come on!
577
00:52:46,823 --> 00:52:49,739
I have to put the fish away
or Rags will eat them.
578
00:52:49,870 --> 00:52:51,611
OK, well just catch up
with the thing, alright?
579
00:52:51,741 --> 00:52:52,742
And hurry!
580
00:53:27,081 --> 00:53:28,561
Stay here, Rags.
581
00:54:07,339 --> 00:54:09,993
- Sounds like an explosion.
- Where did it come from?
582
00:54:10,124 --> 00:54:11,560
Sounds like
the tree house.
583
00:54:12,822 --> 00:54:13,867
Austene!
584
00:54:50,643 --> 00:54:52,819
Austene! She must
be in there!
585
00:54:52,949 --> 00:54:54,734
No!
586
00:54:54,864 --> 00:54:56,083
No!
587
00:54:57,214 --> 00:54:58,607
Austene!
588
00:54:58,738 --> 00:55:00,348
Austene! Austene!
589
00:55:01,784 --> 00:55:03,351
Austene! Austene!
590
00:55:05,745 --> 00:55:08,313
Protective spirit, huh?
Protective spirit?
591
00:55:08,443 --> 00:55:10,097
What good does it do
to believe in anything?
592
00:55:10,227 --> 00:55:12,012
Justin, we gotta get
some help.
593
00:55:12,142 --> 00:55:13,753
Somebody's gotta help us.
594
00:55:13,883 --> 00:55:16,059
Somebody's gotta help us!
Listen to me!
595
00:55:16,190 --> 00:55:18,105
Where was he when we really need him, huh?
Where was he?
596
00:55:18,235 --> 00:55:20,194
Calm down
and listen to me!
597
00:55:20,325 --> 00:55:22,892
OK! Guys, shut up!
Everybody just shut up!
598
00:55:23,023 --> 00:55:24,764
Alright.
599
00:55:24,894 --> 00:55:26,940
Listen to me, guys.
600
00:55:27,070 --> 00:55:29,377
We gotta get some help, OK?
Let's go! Let's go!
601
00:55:29,508 --> 00:55:31,597
Let's go. We'll go
get some help. Come on!
602
00:55:31,727 --> 00:55:33,338
No! We need to find her!
603
00:55:50,267 --> 00:55:51,704
Go! Go! Go!
604
00:56:18,818 --> 00:56:19,775
Clovis.
605
00:56:26,913 --> 00:56:28,523
Hey, Mr. Madison!
606
00:56:34,660 --> 00:56:36,052
Mr. Madison!
607
00:56:43,799 --> 00:56:45,235
Calm down!
Calm down!
608
00:56:48,325 --> 00:56:51,067
Austen what?
609
00:56:51,198 --> 00:56:53,026
Come on, get on the Bronco.
Let's go!
610
00:56:53,156 --> 00:56:54,549
We'll find Austene.
Let's go!
611
00:56:56,421 --> 00:56:58,727
Clovis, call sheriff Ramsey.
612
00:57:00,033 --> 00:57:02,165
And the fire sergeant.
Tell him it might be a fire.
613
00:57:12,785 --> 00:57:14,003
Give me the sheriff.
614
00:57:57,786 --> 00:57:58,874
How are you feeling,
Austene?
615
00:58:00,354 --> 00:58:01,616
Where am I?
616
00:58:04,097 --> 00:58:05,141
Was I sleeping?
617
00:58:06,229 --> 00:58:08,144
Yes, you were sleeping.
618
00:58:11,104 --> 00:58:12,148
Rags, where is he?
619
00:58:13,236 --> 00:58:14,920
Over there.
620
00:58:25,074 --> 00:58:26,162
What happened?
621
00:58:27,294 --> 00:58:29,035
Where are all the others?
622
00:58:29,165 --> 00:58:30,166
Your friends are fine.
623
00:58:39,001 --> 00:58:40,612
This is your home?
624
00:58:41,961 --> 00:58:43,310
Is this where you live?
625
00:58:44,441 --> 00:58:46,095
The forest is my home.
626
00:58:47,227 --> 00:58:48,271
Are you the...?
627
00:58:49,185 --> 00:58:53,712
Have you lived here
a long, long time?
628
00:58:56,497 --> 00:58:58,194
A long, long time.
629
00:59:07,943 --> 00:59:10,032
I'm really sorry you never
saw your wife again.
630
00:59:12,731 --> 00:59:13,819
Sleep.
631
00:59:15,211 --> 00:59:16,256
Everything will be fine.
632
00:59:19,433 --> 00:59:20,956
Arlen, calm down.
633
00:59:27,267 --> 00:59:29,095
Arlen, come here.
634
00:59:29,225 --> 00:59:30,966
Come here.
You gotta calm down.
635
00:59:31,097 --> 00:59:33,186
She's not here, Blaine!
She wasn't here!
636
00:59:33,316 --> 00:59:36,058
If she... was here,
we would've found her.
637
00:59:36,189 --> 00:59:38,060
- Alright, alright!
- We'd found her, wouldn't we?
638
00:59:41,934 --> 00:59:44,240
Why don't you just beat
the hell out of me?
639
00:59:47,026 --> 00:59:48,027
It wouldn't do any good.
640
00:59:49,419 --> 00:59:50,725
Nothing would feel
like it.
641
00:59:51,770 --> 00:59:52,771
Come on.
642
00:59:54,511 --> 00:59:56,252
Clovis, come over here.
643
01:00:13,313 --> 01:00:15,358
Oh, God!
644
01:00:15,489 --> 01:00:18,013
God, help me!
645
01:00:20,929 --> 01:00:22,931
What would I give...
646
01:00:25,020 --> 01:00:26,718
Oh, Austene...
647
01:00:26,848 --> 01:00:28,154
Daddy?
648
01:00:32,549 --> 01:00:34,247
My baby!
649
01:00:34,377 --> 01:00:36,118
My baby!
650
01:00:40,340 --> 01:00:41,733
Guys, it's Austene!
651
01:00:43,386 --> 01:00:44,649
- Oh, gosh!
- She's OK!
652
01:00:47,390 --> 01:00:48,870
Oh, thanks!
653
01:00:49,001 --> 01:00:52,004
My baby! My baby!
654
01:00:54,528 --> 01:00:56,835
I love you so much.
655
01:00:57,966 --> 01:00:59,838
I love you, Austene.
656
01:01:00,969 --> 01:01:03,015
Austene, I'm so sorry.
657
01:01:03,145 --> 01:01:05,844
I'm so sorry for everything.
Please, forgive me.
658
01:01:05,974 --> 01:01:08,063
Daddy, it's fine.
659
01:01:08,194 --> 01:01:10,152
I love you, baby!
660
01:01:16,115 --> 01:01:17,203
Still on the job, huh?
661
01:01:19,466 --> 01:01:22,121
- What was that?
- I was just saying thank you.
662
01:01:32,348 --> 01:01:33,785
To the spirit
of the mountain?
663
01:01:37,153 --> 01:01:41,123
You don't still believe
on those old stories, do you?
664
01:01:54,066 --> 01:01:56,024
What happened
on the mountain, Blaine?
665
01:01:56,155 --> 01:01:58,026
You saw it.
666
01:01:58,157 --> 01:02:00,637
How could anything
would've live through that?
667
01:02:00,768 --> 01:02:04,076
I told you, Daddy.
My friend helped me.
668
01:02:05,904 --> 01:02:08,950
You know, odd things have been happening
on that mountain for a long time.
669
01:02:12,127 --> 01:02:13,825
It's not haunted,
I know that.
670
01:02:17,350 --> 01:02:19,004
Enchanted, maybe.
671
01:02:19,134 --> 01:02:20,527
Enchanted?
672
01:02:25,184 --> 01:02:28,230
What happened to you
up there today
673
01:02:28,361 --> 01:02:30,319
it reminds me of something
that happened...
674
01:02:32,669 --> 01:02:33,932
30 years ago.
675
01:02:35,890 --> 01:02:38,763
I took my wife out canoing
in the moonlight.
676
01:02:38,893 --> 01:02:42,549
And it got breezy
and it got chilly.
677
01:02:42,679 --> 01:02:45,073
And I wanted to move to the front
and put my jacket around her.
678
01:02:45,204 --> 01:02:47,641
And I took a wrong step,
I shifted my weight
679
01:02:47,772 --> 01:02:49,251
and the canoe turned upside.
680
01:02:51,471 --> 01:02:53,778
I thought I could
hear her screaming,
681
01:02:53,908 --> 01:02:56,041
but before I could get
to her, she went under.
682
01:02:57,390 --> 01:02:58,783
So I dove.
683
01:03:00,132 --> 01:03:03,178
And I dove and I dove,
684
01:03:03,309 --> 01:03:04,484
but I couldn't find her.
685
01:03:06,747 --> 01:03:09,271
I didn't know what else
to do so I ran for help.
686
01:03:11,578 --> 01:03:12,884
When I got back,
687
01:03:14,755 --> 01:03:17,584
she was there.
688
01:03:17,714 --> 01:03:20,935
Cold and wet,
and waiting for me.
689
01:03:23,372 --> 01:03:25,331
Something had lifted
her up, she said.
690
01:03:27,986 --> 01:03:31,380
Something embraced her
and carried her to the surface.
691
01:03:31,511 --> 01:03:33,034
And she wasn't afraid,
692
01:03:34,035 --> 01:03:36,385
and she knew
I was coming back.
693
01:03:36,516 --> 01:03:37,952
How do you explain that?
694
01:03:41,738 --> 01:03:43,828
Some things
you can't explain.
695
01:03:44,785 --> 01:03:46,526
I know what I believe,
696
01:03:46,656 --> 01:03:48,267
and you might not agree.
697
01:03:50,965 --> 01:03:53,272
But I'm thankful
for the way things worked out.
698
01:03:55,535 --> 01:03:57,189
And you should be, too.
699
01:04:01,628 --> 01:04:03,412
What the heck?
700
01:04:16,686 --> 01:04:19,646
Thorne is on the move.
He managed to get a temporary permit.
701
01:04:19,776 --> 01:04:21,213
He can start cutting
the trees at noon tomorrow.
702
01:04:21,343 --> 01:04:22,649
What?
703
01:04:22,779 --> 01:04:24,433
We were supposed
to vote on this.
704
01:04:24,564 --> 01:04:26,131
We gotta get a court order.
705
01:04:26,261 --> 01:04:28,481
This might help.
I gotta call this morning
706
01:04:28,611 --> 01:04:30,962
from someone who saw one of
Thorne's crew loading explosives.
707
01:04:31,092 --> 01:04:34,269
You mean... Thorne could be
responsible for blowing up the tree house?
708
01:04:34,400 --> 01:04:36,184
Everything points
at Thorne.
709
01:04:37,359 --> 01:04:38,491
Whoa, whoa.
710
01:04:52,331 --> 01:04:54,202
Justin, hey.
711
01:04:59,729 --> 01:05:01,688
Austene, what are you
doing here?
712
01:05:01,818 --> 01:05:04,343
We have some emergency
planning to do.
713
01:05:04,473 --> 01:05:07,085
I know the sheriff and the grown
ups are gonna do all they can,
714
01:05:07,215 --> 01:05:08,782
but we can't just
wait around.
715
01:05:08,913 --> 01:05:11,437
Right, after what they did
to our tree house, guys.
716
01:05:11,567 --> 01:05:13,961
If we're gonna put our plan into action,
we gotta move fast.
717
01:05:14,092 --> 01:05:15,702
Hold on.
718
01:05:15,832 --> 01:05:17,356
We got a little problem
with our plan.
719
01:05:18,183 --> 01:05:19,401
What?
720
01:05:19,532 --> 01:05:21,142
Communications.
721
01:05:21,273 --> 01:05:23,275
They have CBs
and walkie-talkies.
722
01:05:25,842 --> 01:05:27,366
I might have something.
723
01:05:50,998 --> 01:05:52,510
Everyone of the
crew teams have a radio?
724
01:05:52,710 --> 01:05:53,435
Yes, sir.
725
01:05:53,566 --> 01:05:54,741
And they're all
in the same frequency?
726
01:05:54,871 --> 01:05:56,656
I checked them
all myself.
727
01:05:56,786 --> 01:05:58,353
You'll make absolutely clear
that nothing and no one
728
01:05:58,484 --> 01:06:00,399
makes a move without
a direct order from me.
729
01:06:00,529 --> 01:06:02,618
Yes, Mr. Thorne, I guarantee
nothing's gonna go wrong.
730
01:06:02,749 --> 01:06:04,577
I'll remember you said that.
731
01:06:04,707 --> 01:06:07,362
Buster, get that truck
loaded up and follow us.
732
01:06:07,493 --> 01:06:09,277
We're taking
the back road.
733
01:06:09,408 --> 01:06:11,410
Travis, why is it necessary
for us to go?
734
01:06:11,540 --> 01:06:12,541
We don't belong up there.
735
01:06:13,499 --> 01:06:16,241
He's right, Travis.
We're big city attorneys.
736
01:06:16,371 --> 01:06:18,330
We're not backwoods lawyers.
737
01:06:18,460 --> 01:06:20,332
I'm sorry, gentleman.
I really am.
738
01:06:20,462 --> 01:06:23,074
Are you two certain that
those permits are in order?
739
01:06:23,857 --> 01:06:25,598
Well, yeah, sure.
But this is...
740
01:06:25,728 --> 01:06:27,469
Then get your petty
butts on board!
741
01:06:27,600 --> 01:06:29,602
We got 72 hours to cut
everything we can
742
01:06:29,732 --> 01:06:31,256
and get the heck out!
So get in!
743
01:06:31,386 --> 01:06:33,258
Go! Move out!
744
01:06:36,957 --> 01:06:38,698
Get in.
Move out.
745
01:06:44,878 --> 01:06:46,314
This is it.
Let's do it.
746
01:06:52,016 --> 01:06:54,888
- Alright. You got the tapes and the walkie?
- Yes.
747
01:06:55,019 --> 01:06:57,847
Alright. Then walk to the top of the hill
and you'll be between Thorne and his men.
748
01:06:57,978 --> 01:07:00,111
- You ready?
- Yeah, I'm ready.
749
01:07:00,241 --> 01:07:01,155
Go.
750
01:07:01,982 --> 01:07:02,809
Alright, guys.
751
01:07:02,939 --> 01:07:05,464
One, two,
752
01:07:05,594 --> 01:07:06,639
three! Push!
753
01:07:30,619 --> 01:07:32,404
Right there.
754
01:08:28,199 --> 01:08:29,504
Guys, they're coming!
755
01:08:29,635 --> 01:08:31,376
Let's go.
756
01:08:39,427 --> 01:08:40,820
- You guys ready?
- Yeah.
757
01:08:49,698 --> 01:08:51,352
Alright, every out!
Look alive!
758
01:08:53,659 --> 01:08:55,095
Come on, ladies,
just move it!
759
01:08:55,226 --> 01:08:57,706
Hustle! Hustle Hustle!
We gotta move this log.
760
01:08:57,837 --> 01:08:59,404
Get this chunk of kindling
off the road.
761
01:08:59,534 --> 01:09:01,449
And you two,
come on, out of the car.
762
01:09:04,974 --> 01:09:06,367
You know what, gentleman?
763
01:09:08,587 --> 01:09:10,328
I think somebody's trying
to pull my chain.
764
01:09:15,594 --> 01:09:17,770
We got thumb tacks
in the log there, Mr. Thorne.
765
01:09:23,079 --> 01:09:25,691
- It's the green weenies.
- Weenies?
766
01:09:25,821 --> 01:09:26,909
Environmentalists.
767
01:09:27,040 --> 01:09:28,302
Get it.
768
01:09:29,608 --> 01:09:31,523
They're out there.
769
01:09:31,653 --> 01:09:32,828
I know they are.
770
01:09:35,701 --> 01:09:37,833
Continue,
Mr. Williams.
771
01:09:38,747 --> 01:09:40,445
Do it again.
772
01:09:40,575 --> 01:09:42,577
Come on, you can take care
of your boo-boo
773
01:09:42,708 --> 01:09:44,666
when we get back.
Let's go! Lift it up. Come on, girls.
774
01:09:50,019 --> 01:09:51,543
Yes!
775
01:09:57,723 --> 01:10:00,247
I know you're out
there. Huh?
776
01:10:01,205 --> 01:10:02,467
You little green weenies.
777
01:10:04,991 --> 01:10:06,427
Environmentalists?
778
01:10:09,256 --> 01:10:12,999
Are you afraid to show your face,
is that what it is? Huh?
779
01:10:13,129 --> 01:10:14,479
Well, it's not gonna work.
780
01:10:14,609 --> 01:10:16,959
I don't need
to see your face.
781
01:10:17,090 --> 01:10:18,831
Because I know
you're out there.
782
01:10:18,961 --> 01:10:21,399
Put your backs
into it, girls! Come on!
783
01:10:24,010 --> 01:10:25,881
I know your game.
784
01:10:26,012 --> 01:10:27,753
Nothing new to me.
You're afraid, right?
785
01:10:31,409 --> 01:10:34,847
Hiding in the woods like the
cowardly little fairies you are.
786
01:10:38,024 --> 01:10:40,374
- Mr. Thorne!
- Not now, Buster. Huh?
787
01:10:41,984 --> 01:10:43,899
And I'm tired
of your nonsenses.
788
01:10:44,030 --> 01:10:46,685
Now, you might try
to slow me down, dear,
789
01:10:48,252 --> 01:10:50,123
but you will never stop me.
790
01:10:50,254 --> 01:10:51,777
Mr. Thorne, the antennae.
791
01:10:51,907 --> 01:10:53,953
You understand? Never!
792
01:10:55,128 --> 01:10:56,782
Mr. Williams.
793
01:10:56,912 --> 01:11:00,089
You will never stop
Travis Thorne!
794
01:11:00,220 --> 01:11:02,701
And no...! Never sneak up
on me like that.
795
01:11:02,831 --> 01:11:04,006
Alright, everybody,
load up!
796
01:11:04,137 --> 01:11:05,704
- Mr. Thorne.
- I said now.
797
01:11:05,834 --> 01:11:07,880
Right? Not tomorrow.
Not next week.
798
01:11:08,010 --> 01:11:09,577
- Now!
- Yes, sure, Mr. Thorne.
799
01:11:09,708 --> 01:11:11,100
Come on, Buster.
800
01:11:11,666 --> 01:11:12,928
What, am I surrounded
by morons or something?
801
01:11:13,059 --> 01:11:14,495
Just get in the car!
802
01:11:15,714 --> 01:11:17,716
Hey, Austene. I finally caught
one bigger than you.
803
01:11:28,857 --> 01:11:30,598
Won't start.
804
01:11:30,729 --> 01:11:33,558
It's a brilliant observation,
Mr. Williams.
805
01:11:35,037 --> 01:11:36,865
It's probably just
flooded out.
806
01:11:36,996 --> 01:11:38,389
I'll get it.
807
01:12:14,207 --> 01:12:15,469
Potato...
808
01:12:26,828 --> 01:12:28,297
Two potatoes.
809
01:12:29,265 --> 01:12:30,571
Mr. Thorne!
810
01:12:34,706 --> 01:12:35,794
Oh, no.
811
01:12:36,925 --> 01:12:38,057
Time for plan 2.
812
01:12:39,319 --> 01:12:41,843
Just look what they put
into the tailpipes.
813
01:12:42,931 --> 01:12:43,976
A potato!
814
01:12:45,020 --> 01:12:46,848
- A potato?
- Yeah.
815
01:12:46,979 --> 01:12:48,589
I got two of them.
816
01:12:49,590 --> 01:12:51,200
One potato,
817
01:12:51,331 --> 01:12:52,941
two potatoes.
818
01:12:53,072 --> 01:12:54,116
You want one?
819
01:12:55,117 --> 01:12:56,684
What? Do I want one?
820
01:12:56,815 --> 01:12:58,164
He wants to know
if I want a potato.
821
01:13:02,298 --> 01:13:04,083
Come here, man.
Near, Buster.
822
01:13:07,042 --> 01:13:09,044
You are one of them, aren't you?
You're a green weenie!
823
01:13:09,175 --> 01:13:11,177
They have penetrated.
824
01:13:11,307 --> 01:13:12,831
Mr. Thorne,
it's not his fault!
825
01:13:12,961 --> 01:13:14,876
No, he watch for you,
Mr. Thorne.
826
01:13:15,007 --> 01:13:16,748
- Hurting him won't do...
- I don't want to hurt him.
827
01:13:16,878 --> 01:13:18,750
I don't wanna hurt him!
I just wanna strangle him!
828
01:13:18,880 --> 01:13:20,665
- It'll make me feel better. Alright?
- Alright.
829
01:13:20,795 --> 01:13:22,971
- OK.
- Alright. Alright.
830
01:13:23,102 --> 01:13:24,799
Alright. I'm OK.
831
01:13:26,714 --> 01:13:27,802
They just wanna stop me.
832
01:13:29,282 --> 01:13:31,066
I think we can go now,
Mr. Williams.
833
01:13:32,198 --> 01:13:33,634
OK.
834
01:13:35,375 --> 01:13:37,246
And another
Thorne crew here.
835
01:13:37,377 --> 01:13:39,248
Do any of you believe
that Thorne's gonna wait
836
01:13:39,379 --> 01:13:41,816
for a twelve o'clock deadline
once he gets set up?
837
01:13:41,947 --> 01:13:43,905
Thorne? No.
838
01:13:46,952 --> 01:13:48,867
We gotta get
that court order.
839
01:13:52,914 --> 01:13:54,002
Yes!
840
01:14:00,008 --> 01:14:03,142
You gutless
environmental punks!
841
01:14:03,272 --> 01:14:05,100
If there's trouble you want,
there's trouble you'll get!
842
01:14:05,231 --> 01:14:06,754
That's right, trouble!
843
01:14:06,885 --> 01:14:08,234
And its name is Thorne!
844
01:14:08,364 --> 01:14:09,888
Pull it! Go! Go!
845
01:14:10,018 --> 01:14:12,020
Travis... Whoa!
846
01:14:26,818 --> 01:14:28,080
"Travis Thorne!"
847
01:14:30,474 --> 01:14:32,563
Hush, guys.
We gotta go!
848
01:14:59,677 --> 01:15:01,157
Oh...
849
01:15:04,856 --> 01:15:06,597
I stop. I stop...
That's good.
850
01:15:17,303 --> 01:15:20,088
Damn you...!
851
01:15:42,023 --> 01:15:43,702
Ramsey.
852
01:15:44,765 --> 01:15:46,415
OK.
853
01:15:47,638 --> 01:15:50,336
Great. You tell the judge
I say thank you.
854
01:15:51,859 --> 01:15:52,885
We got him.
855
01:15:53,513 --> 01:15:55,080
We got the court order.
856
01:15:55,210 --> 01:15:56,560
And we got a bonus.
857
01:15:58,344 --> 01:16:00,259
An arrest warrant
for Thorne and Williams.
858
01:16:00,389 --> 01:16:02,130
- Great!
- Let's go.
859
01:16:03,088 --> 01:16:05,569
I'm gonna get
that truck down to warm up.
860
01:16:07,701 --> 01:16:09,355
We gotta wait
for Thorne on the radio
861
01:16:09,485 --> 01:16:11,009
before we start cutting
the trees.
862
01:16:19,713 --> 01:16:21,236
I wish we could just
cut down damned trees.
863
01:16:21,367 --> 01:16:22,760
Yeah, me too.
864
01:16:28,504 --> 01:16:30,594
♪ Rayleen
865
01:16:30,724 --> 01:16:34,467
♪ Why do you
Chasing down to me? ♪
866
01:16:34,598 --> 01:16:37,209
♪ Rayleen, Rayleen
Is on me, it's all clear ♪
867
01:16:37,339 --> 01:16:38,863
♪ Rayleen
868
01:16:40,516 --> 01:16:43,297
♪ I took you out to dinner
I took you to a show
869
01:16:43,497 --> 01:16:46,092
♪ I took you on the Mondays
All you did was saying no ♪
870
01:16:46,479 --> 01:16:50,396
I need a first aid kit.
Now.
871
01:16:50,526 --> 01:16:53,051
Oh, I know.
I know you need one, sir.
872
01:16:53,181 --> 01:16:56,489
Them brambles are full
of poison oak and sumac, too.
873
01:16:56,620 --> 01:16:58,752
Looks like you got
a good dose of both.
874
01:16:58,883 --> 01:16:59,927
Don't touch me!
875
01:17:01,059 --> 01:17:02,405
Don't ever touch me.
876
01:17:03,235 --> 01:17:05,193
Get on the CB,
877
01:17:05,324 --> 01:17:08,109
and get me a first aid kit.
878
01:17:09,415 --> 01:17:11,635
I'd like to help out,
879
01:17:11,765 --> 01:17:14,855
but somebody busted
the antennae. All of them.
880
01:17:14,986 --> 01:17:17,031
The tire's fixed.
881
01:17:17,162 --> 01:17:19,991
Alright, alright. OK.
882
01:17:20,121 --> 01:17:21,557
Next plan.
883
01:17:21,688 --> 01:17:23,255
I wanna cut
the trees down now.
884
01:17:23,385 --> 01:17:25,387
OK? Right now
885
01:17:25,518 --> 01:17:27,781
Does anybody have
a problem with that?
886
01:17:27,912 --> 01:17:29,478
It's not twelve o'clock yet.
887
01:17:29,609 --> 01:17:31,219
It's not twelve o'clock yet.
888
01:17:31,350 --> 01:17:33,352
Our permit is not good
before twelve.
889
01:17:33,482 --> 01:17:35,049
I pay you 400 dollars at hour.
890
01:17:35,180 --> 01:17:36,921
You know what time it is?
891
01:17:37,051 --> 01:17:39,445
Buster!
Give me that walkie-talkie.
892
01:17:39,575 --> 01:17:41,012
- Now!
- But, sir...
893
01:17:46,234 --> 01:17:48,236
- I'm worried about him.
- Me too.
894
01:17:53,807 --> 01:17:55,983
What the hell is that?
What was that? Huh?
895
01:17:57,506 --> 01:17:59,813
OK. Williams,
give me yours.
896
01:18:00,596 --> 01:18:04,296
I... lost mine.
897
01:18:04,426 --> 01:18:07,255
Well, obviously somebody
must have found it, huh?
898
01:18:07,386 --> 01:18:09,170
OK!
899
01:18:09,301 --> 01:18:11,651
I want you to hustle
your buns over that hill.
900
01:18:11,782 --> 01:18:14,306
Go get there before us.
Just tell them that I said
901
01:18:14,436 --> 01:18:15,829
to cut the trees down now.
Alright?
902
01:18:17,048 --> 01:18:18,484
Buster!
903
01:18:18,614 --> 01:18:20,268
Get in here
and drive this thing.
904
01:18:20,399 --> 01:18:22,444
- But, sir...
- Shush, shush! Drive it!
905
01:18:22,575 --> 01:18:24,272
They're gonna cut down
the forest!
906
01:18:24,403 --> 01:18:25,578
We can't let them
do that!
907
01:18:25,709 --> 01:18:26,884
What are we
gonna do now?
908
01:18:28,668 --> 01:18:30,452
We gotta stop them!
909
01:18:32,411 --> 01:18:36,067
♪ Why do you chasing down
To me ♪
910
01:18:36,197 --> 01:18:38,896
♪ Rayleen, Rayleen
Some things aren't clear♪
911
01:18:39,026 --> 01:18:41,333
♪ Rayleen
912
01:18:41,463 --> 01:18:43,727
♪ I gave you all my money ♪
913
01:18:43,857 --> 01:18:46,207
♪ I bought you diamond rings
You tell me no and no ♪
914
01:18:46,338 --> 01:18:48,601
♪ And that's your one
And final stand ♪
915
01:18:48,732 --> 01:18:53,258
♪ Rayleen, why do you
Chasing down to me? Yeah ♪
916
01:18:53,388 --> 01:18:56,087
♪ Rayleen, Rayleen
Is on me, it's all clear ♪
917
01:18:56,217 --> 01:18:57,479
♪ Rayleen
918
01:18:57,610 --> 01:18:59,220
♪ Come on!
919
01:19:33,254 --> 01:19:35,909
So you're the little punk
messing with the radios, huh?
920
01:19:40,479 --> 01:19:41,872
So...
921
01:19:43,569 --> 01:19:46,441
You'd be one of those
karate guys, huh?
922
01:19:49,749 --> 01:19:51,577
Who you think you are?
Bruce Lee?
923
01:19:51,707 --> 01:19:55,189
No, see,
you'd be Bruce Flea.
924
01:19:56,103 --> 01:19:58,540
I tell you what.
I'll let you have a free shot.
925
01:19:58,671 --> 01:20:00,804
Come on here.
Give me one right here.
926
01:20:02,370 --> 01:20:04,155
It's all yours.
Give me your best shot.
927
01:20:04,285 --> 01:20:07,114
Come on.
Come on, right there.
928
01:20:12,206 --> 01:20:13,338
Come on.
929
01:20:16,036 --> 01:20:17,516
Don't be afraid.
930
01:20:30,137 --> 01:20:31,399
Where did you come from?
931
01:20:34,228 --> 01:20:36,491
We got some unfinished
business you and me.
932
01:20:37,492 --> 01:20:39,843
You're gonna stick around this
time and fight like a man? Huh?
933
01:20:41,192 --> 01:20:42,367
Do you wanna fight him,
Logan?
934
01:20:42,497 --> 01:20:45,457
Uh-uh.
He's too big.
935
01:20:47,154 --> 01:20:48,112
Yeah, you're right.
936
01:20:50,462 --> 01:20:51,855
Fight like a man, huh?
937
01:20:53,465 --> 01:20:55,467
- Yeah.
- You mean like an Englishman?
938
01:20:58,557 --> 01:21:02,126
None of that
Englishman garbage!
939
01:21:02,256 --> 01:21:04,650
Just... Just... Fight!
You know, just...
940
01:21:07,261 --> 01:21:09,524
- Like a mountain man?
- Yeah.
941
01:21:26,193 --> 01:21:27,412
Why don't you just...
942
01:21:28,630 --> 01:21:30,197
fight...
943
01:21:30,328 --> 01:21:31,459
fair?
944
01:21:34,288 --> 01:21:35,333
Over here.
945
01:21:40,164 --> 01:21:42,514
It's not fair...
946
01:21:46,561 --> 01:21:47,693
Now he's your size.
947
01:22:03,665 --> 01:22:04,579
Yeah!
948
01:22:08,540 --> 01:22:10,194
Those environmentalists.
949
01:22:10,324 --> 01:22:11,978
They sent kids to do
their dirty work.
950
01:22:12,109 --> 01:22:15,025
Well, I'm just scare the pants off them.
Watch this.
951
01:22:15,155 --> 01:22:16,417
Give me the rifle.
952
01:22:18,550 --> 01:22:20,421
Here.
953
01:22:20,552 --> 01:22:23,033
Don't ever point
a gun at me like that.
954
01:22:23,163 --> 01:22:24,251
Sorry.
955
01:22:28,734 --> 01:22:30,823
Nobody.
956
01:22:30,954 --> 01:22:34,696
Nobody is gonna stop me
from cutting down my trees!
957
01:22:34,827 --> 01:22:37,786
You see this?
It's a rifle.
958
01:22:37,917 --> 01:22:40,311
It has five bullets in it,
and there's four of you.
959
01:22:40,441 --> 01:22:41,703
Somebody's gonna
get shot twice.
960
01:22:58,633 --> 01:22:59,678
Wolf...
961
01:23:03,856 --> 01:23:05,249
Where did it go?
962
01:23:10,994 --> 01:23:13,997
- Mr. Thorne! The cops!
- Where?
963
01:23:16,216 --> 01:23:17,870
Take this.
964
01:23:18,001 --> 01:23:19,524
- It's your gun, Mr. Thorne.
- Take the gun!
965
01:23:19,654 --> 01:23:21,308
- It's your gun!
- Take it!
966
01:23:22,962 --> 01:23:25,617
Oh, no...
Buster!
967
01:23:25,747 --> 01:23:28,707
Why is this happening
to me? Why?
968
01:23:31,840 --> 01:23:33,755
- Here. Here.
- I don't want it.
969
01:23:33,886 --> 01:23:35,496
I want you two
to deal with this.
970
01:23:35,627 --> 01:23:37,324
Just deal with it!
971
01:23:38,804 --> 01:23:40,066
Alright, drop the gun!
972
01:23:41,415 --> 01:23:44,505
You're under arrest
for illegal use of explosives.
973
01:23:44,636 --> 01:23:48,074
And now for assaulting a police officer.
Drop the gun!
974
01:23:48,205 --> 01:23:50,250
But what am I gonna do
with it? Here, you take it.
975
01:23:50,381 --> 01:23:51,382
- I don't want it!
- Take it!
976
01:23:52,731 --> 01:23:54,037
- Take the gun!
- I don't want it!
977
01:23:56,865 --> 01:23:58,824
Thorne is getting away!
978
01:23:58,954 --> 01:24:00,217
Come on!
979
01:24:00,826 --> 01:24:02,262
Go after the lawyers!
980
01:24:05,178 --> 01:24:07,615
Mr. Thorne!
We don't want a criminal case!
981
01:24:09,356 --> 01:24:10,662
Take it!
982
01:24:10,792 --> 01:24:12,055
Take it!
983
01:24:14,535 --> 01:24:15,797
Take it!
984
01:24:28,810 --> 01:24:30,377
Thorne's never
gonna radio us.
985
01:24:30,508 --> 01:24:32,640
Yeah, you're probably right.
986
01:24:32,771 --> 01:24:34,642
Let's start cutting down
some trees. What do you think?
987
01:24:34,773 --> 01:24:36,644
We sat in these trucks
all day. We gotta do something.
988
01:26:04,123 --> 01:26:05,559
Let's get out of here!
989
01:26:27,146 --> 01:26:28,452
I heard someone.
990
01:26:52,780 --> 01:26:53,912
Need a hand?
991
01:26:57,176 --> 01:26:59,004
Oh, that's nice.
992
01:27:06,490 --> 01:27:08,448
Bad day?
993
01:27:08,579 --> 01:27:11,973
You can't imagine
what kind of day I've had.
994
01:27:13,888 --> 01:27:17,109
Wait a minute.
Aren't you that hippie?
995
01:27:17,240 --> 01:27:20,243
I mean, the guy that gave
my boys a whip it, right?
996
01:27:20,373 --> 01:27:22,506
Hey, no hard feelings, alright?
997
01:27:22,636 --> 01:27:23,768
Look.
998
01:27:25,770 --> 01:27:29,121
I gotta get over
this mountain over here.
999
01:27:29,252 --> 01:27:31,297
I'll give you ten thousand
bucks if you help me out.
1000
01:27:32,951 --> 01:27:34,692
- Why?
- What you mean why?
1001
01:27:34,822 --> 01:27:36,781
'Cause I've got guys
chasing me, that's why.
1002
01:27:36,911 --> 01:27:38,565
Why are they chasing you?
1003
01:27:38,696 --> 01:27:40,785
Because I wanted to cut down
a few trees, OK?
1004
01:27:43,396 --> 01:27:46,007
Well, you almost burn them
down when you were a kid...
1005
01:27:46,138 --> 01:27:47,748
Travis Thorne.
1006
01:27:49,881 --> 01:27:53,014
How did you know that?
I never told nobody that.
1007
01:27:53,145 --> 01:27:54,494
I know.
1008
01:27:54,625 --> 01:27:57,062
It's true.
1009
01:27:57,192 --> 01:27:58,933
When I was a little tiny guy
I built this fire,
1010
01:27:59,064 --> 01:28:00,935
one as big as I could.
1011
01:28:01,066 --> 01:28:03,373
I mean, big fire.
And then it started spreading.
1012
01:28:03,503 --> 01:28:05,200
I didn't know what to do,
so I just took off, running for home.
1013
01:28:05,331 --> 01:28:08,987
You know, to this day,
1014
01:28:09,117 --> 01:28:11,555
I never figured out how I never
burned down this whole mountain.
1015
01:28:11,685 --> 01:28:14,035
I saved the forest
from your carelessness.
1016
01:28:15,820 --> 01:28:17,387
Now I'll save it
from your greed.
1017
01:28:18,170 --> 01:28:20,085
You kill me,
you know that?
1018
01:28:24,916 --> 01:28:27,614
You just kill me.
1019
01:28:33,185 --> 01:28:35,013
Whoa!
1020
01:28:39,974 --> 01:28:42,890
You believed in the magic of the
mountain when you were a kid.
1021
01:28:43,021 --> 01:28:45,153
That's... That's because
I was a kid.
1022
01:28:45,284 --> 01:28:47,025
I'm a grown up now, OK?
1023
01:28:48,592 --> 01:28:49,984
You wanna know the...
1024
01:28:50,115 --> 01:28:51,159
Oh...
1025
01:28:51,290 --> 01:28:53,597
...only magic I believe in?
1026
01:28:53,727 --> 01:28:54,989
It's the magic
of the almighty dollar.
1027
01:28:55,120 --> 01:28:56,687
How very sad.
1028
01:28:56,817 --> 01:28:58,341
Well, sad this!
1029
01:29:09,134 --> 01:29:10,570
Yes, very sad.
1030
01:29:12,137 --> 01:29:14,618
That the only dreams
you believe in
1031
01:29:14,748 --> 01:29:16,097
are the ones
that you can buy.
1032
01:29:17,751 --> 01:29:19,013
That's the only kind
there are.
1033
01:29:19,971 --> 01:29:21,451
Are you sure?
1034
01:29:21,581 --> 01:29:23,975
Yeah, I'm sure.
1035
01:29:25,106 --> 01:29:27,631
Well, there's nothing
I can do to change your mind.
1036
01:29:29,372 --> 01:29:30,938
But maybe I can.
1037
01:29:31,069 --> 01:29:32,418
growling]
1038
01:29:35,639 --> 01:29:37,945
Oh...!
1039
01:29:38,076 --> 01:29:40,034
Wow...!
1040
01:29:43,734 --> 01:29:45,475
Oh...
1041
01:29:54,135 --> 01:29:55,093
Help!
1042
01:30:14,025 --> 01:30:17,158
Hi. I just had a vision.
I feel reborn.
1043
01:30:17,289 --> 01:30:18,057
You know, I love everything.
1044
01:30:18,257 --> 01:30:19,683
I love the forest, the trees,
the eagles, the bears,
1045
01:30:19,813 --> 01:30:21,336
especially the bears.
I love bears.
1046
01:30:21,467 --> 01:30:22,686
I know I'm gonna have
to spend some time,
1047
01:30:22,816 --> 01:30:24,078
but it really doesn't matter.
1048
01:30:27,908 --> 01:30:30,868
I'm so happy I could sing.
I love this land!
1049
01:30:30,998 --> 01:30:33,784
From the rainwood forest I feel
love just flowing through me.
1050
01:30:33,914 --> 01:30:35,742
Hi. I've been reborn.
1051
01:30:35,873 --> 01:30:37,744
You never seen a bear
that talks, did you? Ever?
1052
01:30:37,875 --> 01:30:40,051
I don't know,
I love these trees.
1053
01:30:40,181 --> 01:30:43,620
Don't put me in the cell with the rest.
They're crazy. Please!
1054
01:30:51,497 --> 01:30:53,717
- You saw a wolf?
- Yes! Yes!
1055
01:30:56,850 --> 01:30:58,461
I'd like you to wear
this again, Arlen.
1056
01:30:59,984 --> 01:31:01,202
If you feel
you're ready for it.
1057
01:31:03,727 --> 01:31:04,815
Yeah, alright.
1058
01:31:04,945 --> 01:31:06,512
I'd like that, Blaine.
1059
01:31:12,170 --> 01:31:13,954
Tell me what?
Tell me what?
1060
01:31:16,740 --> 01:31:17,784
Thanks.
1061
01:31:22,789 --> 01:31:24,008
It looks good
on you, Daddy.
1062
01:31:24,835 --> 01:31:27,577
- I love you.
- I love you, too.
1063
01:31:27,707 --> 01:31:28,795
Come to me.
1064
01:32:01,436 --> 01:32:03,264
Stretch your hands
right up.
1065
01:32:04,744 --> 01:32:06,311
Down!
1066
01:32:06,441 --> 01:32:07,704
Easy.
1067
01:32:11,098 --> 01:32:12,752
- No, I can't...
- Get in here.
1068
01:32:12,883 --> 01:32:14,667
- You know, it's kinda cool.
- Yeah!
1069
01:32:23,284 --> 01:32:24,982
Hey, how's it going?
1070
01:32:25,112 --> 01:32:26,853
No, boys!
1071
01:32:39,213 --> 01:32:40,563
Come on, Brian!
1072
01:33:24,128 --> 01:33:27,305
He did find her!
He did find his wife!
1073
01:33:27,435 --> 01:33:28,828
What are you
talking about?
1074
01:33:31,352 --> 01:33:32,702
Never mind.
1075
01:33:57,024 --> 01:34:02,632
Revision: Kilo
1076
01:34:05,169 --> 01:34:10,261
♪ Where the bees are buzzing
And the skies are blue ♪
1077
01:34:10,391 --> 01:34:13,438
♪ No more troubles
For me and you♪
1078
01:34:13,568 --> 01:34:15,832
♪ In the summertime
1079
01:34:17,181 --> 01:34:20,967
♪ In the summertime
1080
01:34:21,098 --> 01:34:24,362
♪ Where it ain't no crime
To love the sunshine ♪
1081
01:34:24,492 --> 01:34:26,190
♪ In the summertime
1082
01:34:28,845 --> 01:34:31,978
♪ Down by the river
Where the breeze is cool ♪
1083
01:34:32,109 --> 01:34:35,373
♪ We'll all get together
And act like fools ♪
1084
01:34:35,503 --> 01:34:38,898
♪ In the summertime
1085
01:34:39,029 --> 01:34:42,554
♪ Yeah, in the summertime
1086
01:34:42,685 --> 01:34:46,340
♪ Where it ain't no crime
To love the sunshine ♪
1087
01:34:46,471 --> 01:34:48,516
♪ In the summertime
1088
01:34:48,647 --> 01:34:49,953
♪ That's right!
1089
01:35:11,888 --> 01:35:15,587
♪ Well, look at little Esther
She's all grown up ♪
1090
01:35:15,718 --> 01:35:19,112
♪ Now here comes, my boys,
She ain't giving it up ♪
1091
01:35:19,243 --> 01:35:21,419
♪ In the summertime
1092
01:35:22,986 --> 01:35:26,424
♪ In the summertime
1093
01:35:26,554 --> 01:35:29,993
♪ Where it ain't no crime
To love the sunshine ♪
1094
01:35:30,123 --> 01:35:32,343
♪ In the summertime
1095
01:35:32,473 --> 01:35:33,866
♪ That's right!
1096
01:35:55,758 --> 01:35:59,500
♪ Where sunsets are seeing
But it's not one in mind ♪
1097
01:35:59,631 --> 01:36:02,982
♪ 'Cause the good Lord said
Come on and drink the wine ♪
1098
01:36:03,113 --> 01:36:05,985
♪ In the summertime
1099
01:36:06,116 --> 01:36:10,207
♪ Yeah, in the summertime
1100
01:36:10,337 --> 01:36:13,993
♪ Where it ain't no crime
To love the sunshine ♪
1101
01:36:14,124 --> 01:36:16,126
♪ In the summertime
1102
01:36:16,256 --> 01:36:17,867
♪ One more time!
1103
01:36:38,626 --> 01:36:42,326
♪ Yeah! In the summertime
1104
01:36:42,456 --> 01:36:46,591
♪ Ooh! In the summertime
1105
01:36:46,721 --> 01:36:50,377
♪ Where it ain't no crime
To love the sunshine ♪
1106
01:36:50,508 --> 01:36:53,380
♪ In the summertime
1107
01:36:53,511 --> 01:36:57,036
♪ Yeah, in the summertime
1108
01:36:57,167 --> 01:37:01,258
♪ Yeah! In the summertime
1109
01:37:01,388 --> 01:37:05,044
♪ When it ain't no crime
To love the sunshine ♪
1110
01:37:05,175 --> 01:37:07,220
♪ In the summertime
78836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.