All language subtitles for Fatma.S01E03.Look.at.Me.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-3cTWeB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,041 --> 00:00:07,958 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:17,500 --> 00:00:21,083 You pushed a goon onto the tracks, and you shot Şevket, so it's over? 3 00:00:21,166 --> 00:00:23,375 You got me into this, so you'll get me out. 4 00:00:23,458 --> 00:00:26,416 After he snorts this, in three to four hours, he's gone. 5 00:00:39,750 --> 00:00:41,166 Look at me. 6 00:00:43,416 --> 00:00:44,291 Look at me! 7 00:00:44,375 --> 00:00:46,416 ONE DAY AGO 8 00:00:48,333 --> 00:00:49,791 İsmail… 9 00:00:49,875 --> 00:00:51,333 "LOOK AT ME" 10 00:00:51,416 --> 00:00:53,375 God, give me patience. 11 00:00:53,458 --> 00:00:54,625 It's yours. 12 00:00:55,666 --> 00:00:56,625 Right. 13 00:01:10,750 --> 00:01:11,666 Hello? 14 00:01:13,083 --> 00:01:14,083 Who are you? 15 00:01:17,166 --> 00:01:18,041 Hello? 16 00:01:18,125 --> 00:01:19,041 Mrs. Fatma. 17 00:01:20,333 --> 00:01:21,500 I know everything. 18 00:01:23,333 --> 00:01:24,458 What do you know? 19 00:01:24,541 --> 00:01:26,875 I want to talk about your son's death. 20 00:01:27,750 --> 00:01:28,833 My name is Sidar. 21 00:01:35,875 --> 00:01:39,708 My shift is about to start. The boss would get mad if I sit here. 22 00:01:39,791 --> 00:01:42,041 Oh? We can go someplace else. 23 00:01:42,791 --> 00:01:43,625 What's the matter? 24 00:01:43,708 --> 00:01:46,208 -Is it going to take long? -I won't be keeping you long. 25 00:01:55,250 --> 00:01:56,083 A drink? 26 00:01:56,166 --> 00:01:57,041 No, thanks. 27 00:01:57,916 --> 00:02:00,833 Mrs. Fatma, I'll get right to the point. 28 00:02:01,375 --> 00:02:03,500 I'm legally obliged to tell you before we begin 29 00:02:03,583 --> 00:02:05,791 that I'm on the legal team of Argah Enterprises. 30 00:02:06,291 --> 00:02:09,000 I know. I saw you at the funeral. 31 00:02:09,083 --> 00:02:11,916 -But I'm not here on behalf of them. -Why are you here, then? 32 00:02:12,708 --> 00:02:14,625 I want to tell you about your rights. 33 00:02:15,291 --> 00:02:16,833 I don't want a lawyer. 34 00:02:18,083 --> 00:02:20,583 Mrs. Fatma, I'm here about Oğuz's lawsuit. 35 00:02:21,583 --> 00:02:23,250 The lawsuit is not over yet. 36 00:02:24,083 --> 00:02:25,458 You know that, right? 37 00:02:25,958 --> 00:02:28,000 But you haven't testified yet. 38 00:02:28,083 --> 00:02:30,750 The police can force you to do it anyway. 39 00:02:30,833 --> 00:02:32,375 Are you aware of your rights? 40 00:02:32,458 --> 00:02:35,416 My child died. Are you aware of that? 41 00:02:37,916 --> 00:02:41,416 Why would I care about the lawsuit at this point? 42 00:02:43,583 --> 00:02:45,583 I get that, Mrs. Fatma, but… 43 00:02:46,333 --> 00:02:50,041 Look, legally speaking, the civil suit may be over, 44 00:02:50,125 --> 00:02:51,791 but this is a criminal suit. 45 00:02:51,875 --> 00:02:55,458 It's not something that goes away easily. There's a statutory period. 46 00:02:55,541 --> 00:02:57,916 You have some rights during that period. 47 00:02:58,000 --> 00:03:00,083 -Did any-- -I don't want any rights. 48 00:03:00,708 --> 00:03:02,833 Did any lawyer tell you about your rights? 49 00:03:02,916 --> 00:03:04,375 Are you listening to me? 50 00:03:05,250 --> 00:03:06,750 I don't want any lawyers, 51 00:03:06,833 --> 00:03:08,791 and I don't want any rights or anything else. 52 00:03:09,541 --> 00:03:10,708 Look, Mrs. Fatma. 53 00:03:11,875 --> 00:03:13,375 There's been an accident, 54 00:03:14,916 --> 00:03:16,541 and a child died. 55 00:03:17,166 --> 00:03:19,166 And now they're blaming the child. 56 00:03:21,333 --> 00:03:23,333 How can a child be guilty of this? 57 00:03:24,833 --> 00:03:26,750 And you're not doing anything. 58 00:03:31,375 --> 00:03:32,750 Is it your husband? 59 00:03:34,666 --> 00:03:36,500 Is Zafer Yılmaz obstructing you? 60 00:03:38,833 --> 00:03:40,041 How do you know about him? 61 00:03:40,125 --> 00:03:42,375 Like I said, I went through your file. 62 00:03:42,875 --> 00:03:45,916 I know that he wants to be done with this. 63 00:03:46,750 --> 00:03:49,000 What? Why would he want that? 64 00:03:50,166 --> 00:03:51,750 He doesn't even know yet. 65 00:03:52,750 --> 00:03:53,875 I haven't told him. 66 00:03:54,791 --> 00:03:56,333 I'll tell him when he comes back. 67 00:03:57,208 --> 00:03:58,625 You don't know, do you? 68 00:04:00,666 --> 00:04:01,875 Know what? 69 00:04:01,958 --> 00:04:05,125 Your husband, Zafer Yılmaz, in exchange for letting it go… 70 00:04:07,250 --> 00:04:08,958 has accepted the blood money. 71 00:04:11,583 --> 00:04:12,791 You're wrong. 72 00:04:15,166 --> 00:04:17,041 -Zafer doesn't know. -He does. 73 00:04:17,125 --> 00:04:19,583 He doesn't know Oğuz died. I'll tell him when he returns. 74 00:04:19,666 --> 00:04:20,666 -He's missing. -No. 75 00:04:20,750 --> 00:04:22,125 You're not listening-- 76 00:04:22,208 --> 00:04:24,625 -Mrs. Fatma. -Zafer doesn't know Oğuz died. 77 00:04:24,708 --> 00:04:26,541 -Mrs. Fatma, he does. -Don't lie! 78 00:04:26,625 --> 00:04:27,708 I'm not lying, ma'am. 79 00:04:27,791 --> 00:04:30,458 -I'll tell him when he comes back. -He already knows. 80 00:04:30,541 --> 00:04:32,541 He took the blood money. He signed. 81 00:04:32,625 --> 00:04:35,916 -Signed what? -See, there's the date and his signature. 82 00:04:36,000 --> 00:04:38,500 He signed and accepted the blood money. 83 00:04:51,916 --> 00:04:52,875 Mrs. Fatma. 84 00:05:16,500 --> 00:05:17,541 Are you okay? 85 00:05:22,166 --> 00:05:23,666 Do you want to sit down? 86 00:05:27,833 --> 00:05:28,875 No. 87 00:05:32,375 --> 00:05:33,458 What are you thinking? 88 00:05:36,291 --> 00:05:39,208 -About what I'm going to do. -It's obvious, Fatma. 89 00:05:40,083 --> 00:05:41,458 You have to appeal. 90 00:05:41,958 --> 00:05:43,833 You're going to appeal. That's it. 91 00:05:44,416 --> 00:05:47,083 This is my card. My number is on there. 92 00:05:47,166 --> 00:05:48,583 Call me whenever. 93 00:05:49,375 --> 00:05:50,500 I work for the Argahs. 94 00:05:50,583 --> 00:05:52,708 I can't help you, but we'll find someone. 95 00:05:52,791 --> 00:05:55,916 -How did you get here? -I drove. 96 00:05:57,125 --> 00:05:59,083 Come with me. 97 00:06:47,083 --> 00:06:49,458 Mr. Ekber is here. Greet him. 98 00:07:23,291 --> 00:07:25,416 Mr. Ekber is in the building. 99 00:07:28,583 --> 00:07:29,500 Fatma. 100 00:07:42,458 --> 00:07:44,833 So? Where should I drop you off? 101 00:07:46,000 --> 00:07:48,500 Just drive. I'll just get out somewhere. 102 00:07:48,583 --> 00:07:50,750 Just tell me where. 103 00:07:50,833 --> 00:07:52,625 No, thanks. 104 00:07:54,916 --> 00:07:56,291 You don't trust me. 105 00:07:58,250 --> 00:07:59,875 You're the Argahs' lawyer. 106 00:08:01,041 --> 00:08:04,250 I'm sure the lawyer of that family is up to something. 107 00:08:06,375 --> 00:08:08,125 You're smart, Fatma. 108 00:08:09,458 --> 00:08:13,833 I don't know how such a considerate person could stop pursuing her case. 109 00:08:22,750 --> 00:08:25,625 Zafer worships money. That's all he cares about. 110 00:08:26,416 --> 00:08:28,208 He was always ashamed of Oğuz. 111 00:08:30,416 --> 00:08:32,958 He was ashamed of him because he had autism. 112 00:08:34,791 --> 00:08:36,791 He never accepted or loved him. 113 00:08:39,541 --> 00:08:42,791 He never held him in his arms. He didn't hug him once. 114 00:08:43,291 --> 00:08:46,583 He always watched him from afar. He wouldn't accept him. 115 00:08:49,541 --> 00:08:52,250 "God sent him as punishment," he said. 116 00:08:58,166 --> 00:08:59,333 But I know. 117 00:09:01,416 --> 00:09:03,958 I swear I know what I'm going to do. 118 00:09:06,541 --> 00:09:07,541 What's this? 119 00:09:09,083 --> 00:09:12,000 Who asks for IDs in a parking lot? We're stuck. 120 00:09:16,291 --> 00:09:17,791 Somebody must have called something in. 121 00:09:32,750 --> 00:09:34,416 Hello. ID, please. 122 00:09:37,875 --> 00:09:39,208 The lady is my client. 123 00:09:39,708 --> 00:09:40,666 Excuse me? 124 00:09:58,750 --> 00:10:01,416 I'm leaving. Take care. 125 00:10:03,500 --> 00:10:04,916 Get over here. 126 00:10:05,916 --> 00:10:07,208 Take a seat. 127 00:10:20,375 --> 00:10:23,875 You think the story is about you, right? 128 00:10:26,583 --> 00:10:28,208 It's also about me. 129 00:10:29,625 --> 00:10:31,041 I'm in the story too. 130 00:10:32,208 --> 00:10:35,750 I know you're mad at me, since I'm writing about you and all. 131 00:10:35,833 --> 00:10:37,875 But, no, I'm in it too. 132 00:10:37,958 --> 00:10:41,833 So we're in the same position now, you and I. 133 00:10:43,166 --> 00:10:44,583 You know what? 134 00:10:45,333 --> 00:10:49,125 I'll tell you about myself, and you'll tell me about yourself. 135 00:10:50,041 --> 00:10:53,333 Zafer took the blood money they gave for Oğuz's death. 136 00:10:53,833 --> 00:10:54,708 What? 137 00:10:56,625 --> 00:10:57,625 How do you know? 138 00:10:57,708 --> 00:11:00,000 One of their lawyers told me. 139 00:11:01,666 --> 00:11:02,583 I saw it. 140 00:11:03,875 --> 00:11:05,541 Zafer signed the document. 141 00:11:07,125 --> 00:11:09,250 There was a copy of his ID in the file too. 142 00:11:10,333 --> 00:11:11,750 He took the money. 143 00:11:19,833 --> 00:11:21,958 While I was looking for him everywhere… 144 00:11:23,958 --> 00:11:26,458 he took his son's blood money and ran. 145 00:11:35,041 --> 00:11:37,208 Fatma, how do you feel right now? 146 00:11:37,291 --> 00:11:39,083 Tell me. I mean… 147 00:11:39,958 --> 00:11:42,458 How do you feel? What are your thoughts? 148 00:11:44,416 --> 00:11:46,458 Tell me, honey. I'm listening. 149 00:11:46,958 --> 00:11:47,833 Tell me. 150 00:11:53,416 --> 00:11:54,625 I made a mistake. 151 00:11:58,833 --> 00:12:00,833 I don't know how it happened. 152 00:12:02,875 --> 00:12:04,083 I'm dying inside. 153 00:12:06,625 --> 00:12:07,958 You know me. 154 00:12:08,750 --> 00:12:10,125 You know me well. 155 00:12:11,750 --> 00:12:15,291 I'd never take it with me if I knew what was going to happen. 156 00:12:21,583 --> 00:12:23,708 It just happened. I don't know how. 157 00:12:25,000 --> 00:12:27,250 He was suddenly lying in a pool of blood. 158 00:12:27,333 --> 00:12:30,000 I close my eyes. I try to forget about it. 159 00:12:30,583 --> 00:12:33,000 I lie down, and I see him. I get up, and I see him. 160 00:12:33,083 --> 00:12:34,791 In the dark, I see him. 161 00:12:34,875 --> 00:12:36,666 I look at you, and I see him. 162 00:12:41,291 --> 00:12:42,833 I don't know how it happened. 163 00:12:51,500 --> 00:12:52,791 He was just dead. 164 00:12:56,541 --> 00:12:57,666 I killed him. 165 00:12:59,791 --> 00:13:01,375 I killed him. 166 00:13:01,458 --> 00:13:02,541 No, honey. 167 00:13:03,791 --> 00:13:05,958 Oğuz's death is not on you. 168 00:13:07,583 --> 00:13:09,041 You didn't kill Oğuz. 169 00:13:10,083 --> 00:13:11,041 All right? 170 00:13:11,791 --> 00:13:14,083 You were traumatized, and that's why… 171 00:13:14,583 --> 00:13:16,708 That's why you're feeling like this. 172 00:13:17,208 --> 00:13:18,041 Okay? 173 00:13:19,708 --> 00:13:22,458 I know it's difficult to lose someone. 174 00:13:22,541 --> 00:13:24,125 It's hard to cope. 175 00:13:24,208 --> 00:13:27,625 You see, you look for him everywhere. 176 00:13:28,208 --> 00:13:31,166 You become lost. You don't know what to do. 177 00:13:32,125 --> 00:13:34,625 But one day, you wake up, and wow! 178 00:13:35,541 --> 00:13:37,375 You're in a story you never knew existed. 179 00:13:38,541 --> 00:13:40,541 You know what the hardest thing is? 180 00:13:41,375 --> 00:13:43,375 Telling your own story. 181 00:13:44,416 --> 00:13:46,333 Telling others' stories is easy. 182 00:13:46,416 --> 00:13:49,916 But with time, you realize that you don't even know yourself. 183 00:13:50,583 --> 00:13:54,833 You can't look at yourself the same way others do, honey. 184 00:13:56,291 --> 00:13:57,250 You're right. 185 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 It's hard to know yourself. 186 00:14:06,916 --> 00:14:07,791 This… 187 00:14:08,416 --> 00:14:10,750 Give this to Serra when you're there. 188 00:14:17,916 --> 00:14:18,916 Sure. 189 00:14:23,291 --> 00:14:25,833 All right. Take a moment to calm down. 190 00:14:25,916 --> 00:14:27,541 We'll meet later. 191 00:14:28,625 --> 00:14:31,375 We'll see what we can do. All right, honey? 192 00:14:31,458 --> 00:14:33,166 I know what I'm going to do. 193 00:15:23,916 --> 00:15:25,291 Hush. It's okay. 194 00:15:26,208 --> 00:15:27,458 Oğuz, it's okay. 195 00:15:28,416 --> 00:15:32,500 We talked about this, you know. The police are going to get mad at you. 196 00:15:33,500 --> 00:15:35,958 Wait here. I'll be right back, honey. 197 00:15:36,458 --> 00:15:37,708 Hello. 198 00:15:37,791 --> 00:15:39,000 My son is acting up. 199 00:15:39,500 --> 00:15:42,166 I just want to file a missing person report. 200 00:15:42,250 --> 00:15:43,166 Who's missing? 201 00:15:44,625 --> 00:15:45,583 My husband. 202 00:15:45,666 --> 00:15:48,541 -What's his name? -Zafer Yılmaz. 203 00:15:48,625 --> 00:15:51,208 -When did he go missing? -A week ago, at most. 204 00:15:51,291 --> 00:15:52,875 Tell me exactly, ma'am. 205 00:15:52,958 --> 00:15:55,625 Not a full week, but he's definitely missing. 206 00:15:55,708 --> 00:15:57,583 -Where did you last see him? -At home. 207 00:15:57,666 --> 00:16:00,208 He just left and never came back. 208 00:16:00,291 --> 00:16:02,333 His phone is off too. 209 00:16:02,416 --> 00:16:04,833 Give us a photo if you have one and your ID. 210 00:16:04,916 --> 00:16:06,750 Then go to the Missing Persons Unit. 211 00:16:06,833 --> 00:16:10,458 I don't have a photo of him, but I'll bring one right away. 212 00:16:15,166 --> 00:16:17,416 This is no good. I can't even see your face. 213 00:16:17,500 --> 00:16:19,791 There's a fine for this. It won't do. 214 00:16:19,875 --> 00:16:21,791 -Renew it and come back. -Please listen. 215 00:16:21,875 --> 00:16:24,750 Look at his condition. Don't make me do all that. 216 00:16:26,125 --> 00:16:28,125 Zafer just got out of prison. 217 00:16:28,625 --> 00:16:31,958 Check that out. You must have a record. Please. 218 00:16:39,583 --> 00:16:41,416 Where have you been, Fatma? 219 00:16:41,916 --> 00:16:43,583 I missed the bus, ma'am. 220 00:16:47,791 --> 00:16:48,833 Serra. 221 00:16:49,583 --> 00:16:50,833 Fatma's here. 222 00:16:50,916 --> 00:16:52,041 Behave, okay? 223 00:16:52,125 --> 00:16:54,833 I'll be back in a few hours. All right, honey? 224 00:16:55,458 --> 00:16:57,125 See you. Bon appétit. 225 00:16:57,708 --> 00:16:59,291 -Good luck, ma'am. -Thanks. 226 00:17:02,916 --> 00:17:04,125 Did you hear her? 227 00:17:04,208 --> 00:17:06,166 She wants you to finish it up. 228 00:17:06,250 --> 00:17:07,291 There you go. 229 00:17:11,375 --> 00:17:14,875 Flap, flap, flap… 230 00:17:15,500 --> 00:17:17,041 Did the Author send this? 231 00:17:21,583 --> 00:17:23,541 What's wrong, honey? 232 00:17:24,458 --> 00:17:27,291 Mom went to speak with my teacher. 233 00:17:27,375 --> 00:17:29,625 Is that so? Is there something wrong? 234 00:17:30,666 --> 00:17:32,833 He put his hands around my neck. 235 00:17:32,916 --> 00:17:34,791 -Who did? -Sedat. 236 00:17:34,875 --> 00:17:36,916 He bullied me. 237 00:17:38,666 --> 00:17:40,500 How do you know about bullying? 238 00:17:40,583 --> 00:17:42,833 That's what Mom told the teacher. 239 00:17:43,333 --> 00:17:44,833 Oh, honey… 240 00:17:46,000 --> 00:17:47,833 How could anyone bully you? 241 00:17:47,916 --> 00:17:49,166 Who is he? 242 00:17:49,250 --> 00:17:51,166 Don't play with him again, okay? 243 00:17:52,416 --> 00:17:55,208 That guy did the same to you, right? 244 00:17:57,166 --> 00:17:58,000 Who? 245 00:17:59,541 --> 00:18:01,541 The guy on the TV. 246 00:18:02,250 --> 00:18:03,916 The one on the tracks. 247 00:18:09,416 --> 00:18:10,291 No, honey. 248 00:18:10,791 --> 00:18:11,875 No. 249 00:18:11,958 --> 00:18:13,708 You must've misunderstood. 250 00:18:13,791 --> 00:18:15,333 That's not what happened. 251 00:18:23,291 --> 00:18:24,666 Your hair is so nice. 252 00:18:24,750 --> 00:18:29,333 But I wish our hair wasn't this long. I wish we could have it cut short. 253 00:18:31,791 --> 00:18:34,416 We'd put these hairpins on Moo. 254 00:18:34,916 --> 00:18:36,291 Do you want to see Moo? 255 00:18:36,375 --> 00:18:38,375 -Do you want to ride her? -Sis! 256 00:18:44,916 --> 00:18:47,500 You know that guy in the barn? 257 00:18:48,750 --> 00:18:49,791 He's a butcher. 258 00:18:50,708 --> 00:18:52,083 You know what that is? 259 00:18:52,875 --> 00:18:54,125 He slaughters cattle. 260 00:18:55,125 --> 00:18:59,291 Don't ever go into the barn with him. He's a killer. 261 00:18:59,375 --> 00:19:01,416 I heard he kills kids too. 262 00:19:01,500 --> 00:19:03,375 Don't go if he calls you. Just scream. 263 00:19:03,458 --> 00:19:05,708 Scream loudly if he touches you. 264 00:19:05,791 --> 00:19:06,625 I'll hear you. 265 00:19:07,125 --> 00:19:08,666 Scream as loud as you can. 266 00:19:08,750 --> 00:19:10,916 Sis, you're hurting my hair! 267 00:19:27,083 --> 00:19:28,708 Hello? What's up? 268 00:19:36,458 --> 00:19:37,750 Look at them. 269 00:19:39,125 --> 00:19:40,875 Look at them running around. 270 00:19:40,958 --> 00:19:42,291 Why did you call? 271 00:19:53,833 --> 00:19:55,791 I didn't have an older sister. 272 00:19:57,583 --> 00:19:59,250 I didn't know how to be one. 273 00:20:03,583 --> 00:20:08,125 Do you remember the village? When we were their age, running around? 274 00:20:10,541 --> 00:20:12,125 I sometimes think of it. 275 00:20:14,708 --> 00:20:16,208 I do too. 276 00:20:21,500 --> 00:20:22,500 There was a man. 277 00:20:26,041 --> 00:20:27,958 Do you remember the barn? 278 00:20:29,208 --> 00:20:30,625 It was on the way to… 279 00:20:31,291 --> 00:20:32,166 What was it? 280 00:20:32,708 --> 00:20:34,791 You remember the stone alley? 281 00:20:34,875 --> 00:20:37,250 -It was-- -I don't remember. What about it? 282 00:20:39,083 --> 00:20:41,083 I keep thinking about it. 283 00:20:43,916 --> 00:20:45,375 I see the village in my dreams. 284 00:20:45,458 --> 00:20:47,666 Because you stayed a yokel. 285 00:20:47,750 --> 00:20:50,416 -I don't want to fight, but-- -But what, sis? 286 00:20:50,500 --> 00:20:54,083 Why are you thinking about the village? Go back if you miss it so much. 287 00:20:54,166 --> 00:20:56,083 -That's not what I'm saying. -What, then? 288 00:20:56,166 --> 00:20:59,041 Just tell me. You keep rambling about butchers, grocers, the mill-- 289 00:20:59,125 --> 00:21:00,625 That's it. The road to the mill. 290 00:21:02,291 --> 00:21:05,500 You're right. It was on the way to the mill, and-- 291 00:21:16,208 --> 00:21:17,583 I keep thinking about that barn. 292 00:21:20,375 --> 00:21:21,875 And the man inside. 293 00:21:22,458 --> 00:21:24,458 You say no one taught you better, 294 00:21:24,541 --> 00:21:26,291 but no one helped me either. 295 00:21:26,375 --> 00:21:29,166 I didn't bring the village spirit into the suburbs though. 296 00:21:29,250 --> 00:21:31,666 I saved myself. You better do the same. 297 00:21:31,750 --> 00:21:33,041 Don't get me started. 298 00:21:33,125 --> 00:21:34,958 Go on. Get it off your chest. 299 00:21:35,791 --> 00:21:37,875 Can we have the check? Excuse me! 300 00:21:38,875 --> 00:21:40,875 You've already moved on. 301 00:21:40,958 --> 00:21:42,500 -Sis! -No. Goodbye. 302 00:21:50,958 --> 00:21:51,916 Hop in. 303 00:21:54,583 --> 00:21:56,708 Mr. Bayram wants to see you. Hop in. 304 00:21:58,000 --> 00:21:59,125 -No. -Come on. 305 00:21:59,750 --> 00:22:00,791 Who's the lady? 306 00:22:02,791 --> 00:22:04,416 I can drop her off too. 307 00:22:08,000 --> 00:22:09,041 Don't you dare. 308 00:22:34,958 --> 00:22:37,958 What's wrong? Are you scared of heights? 309 00:22:40,083 --> 00:22:41,041 Good. 310 00:22:43,541 --> 00:22:45,083 I've seen a lot, Fatma, 311 00:22:45,166 --> 00:22:48,625 but, I'm not going to lie, I've never seen anyone like you. 312 00:22:48,708 --> 00:22:52,541 You're unbelievable. You figured it all out, didn't you? 313 00:22:53,791 --> 00:22:54,958 The secret must be 314 00:22:55,041 --> 00:22:57,750 always being out in the open so that no one sees you. 315 00:22:57,833 --> 00:22:59,166 You don't run. 316 00:22:59,750 --> 00:23:02,666 That's it. You don't. They'll chase you if you do. 317 00:23:04,250 --> 00:23:05,916 Why haven't you been caught? 318 00:23:06,541 --> 00:23:07,708 Think about it. 319 00:23:08,208 --> 00:23:09,708 Because you never ran. 320 00:23:09,791 --> 00:23:11,000 You never hid. 321 00:23:11,500 --> 00:23:12,541 Look down. 322 00:23:12,625 --> 00:23:13,583 Look! 323 00:23:14,791 --> 00:23:16,041 You'll fall if you jump. 324 00:23:16,125 --> 00:23:18,375 You know, gravity and all. 325 00:23:18,875 --> 00:23:20,375 So you don't jump. 326 00:23:21,291 --> 00:23:22,666 You push someone else. 327 00:23:24,250 --> 00:23:25,291 Bravo. 328 00:23:26,708 --> 00:23:29,083 You figured that out at the site. Nice. 329 00:23:29,791 --> 00:23:30,750 Look. 330 00:23:31,500 --> 00:23:32,458 Look at me. 331 00:23:35,166 --> 00:23:38,541 I told you that guy belonged to Ekber, didn't I, now? 332 00:23:39,041 --> 00:23:42,208 Do you know what that means? 333 00:23:43,000 --> 00:23:46,250 If you don't bring the package to Ekber, I'm going down. 334 00:23:46,333 --> 00:23:48,500 Because you pushed that guy onto the tracks. 335 00:23:49,500 --> 00:23:54,000 You're going to do it one way or another. You can't get out of it, all right? 336 00:23:54,875 --> 00:23:57,875 You'll either handle Ekber like I told you to do, 337 00:23:57,958 --> 00:24:00,625 or I'll bring you to him in a body bag. 338 00:24:03,208 --> 00:24:05,208 This is where you decide. 339 00:24:12,875 --> 00:24:15,291 What kind of a cleaning lady is scared of heights? 340 00:24:16,041 --> 00:24:17,958 How do you clean the windows? 341 00:24:18,041 --> 00:24:20,000 I guess you can't even do that. 342 00:24:34,250 --> 00:24:35,416 So, 343 00:24:36,000 --> 00:24:37,666 I'll get you in with the truck. 344 00:24:37,750 --> 00:24:39,375 You'll give Ekber the coke 345 00:24:39,458 --> 00:24:41,291 and handle the rest. 346 00:24:41,833 --> 00:24:43,250 Have you decided yet? 347 00:24:44,916 --> 00:24:46,916 Come on, then. We have to hurry. 348 00:24:47,708 --> 00:24:48,625 I have. 349 00:24:52,166 --> 00:24:53,916 What are you doing? 350 00:24:58,083 --> 00:24:59,791 Stop! 351 00:25:21,500 --> 00:25:24,375 You've lost yourself while looking for your lost husband. 352 00:25:25,583 --> 00:25:27,541 There's no spark in your eyes now. 353 00:25:27,625 --> 00:25:28,708 You've changed. 354 00:25:29,208 --> 00:25:30,875 Your brow, your chin, 355 00:25:30,958 --> 00:25:33,833 the person you see in the mirror has changed. 356 00:25:35,083 --> 00:25:39,083 -This is reserved for Mr. Ekber. -I have a special package for him. 357 00:25:39,166 --> 00:25:40,875 The meaning of what you know 358 00:25:40,958 --> 00:25:43,708 and the purpose of your life have changed. 359 00:25:46,000 --> 00:25:48,333 We live thanks to the air we breathe, 360 00:25:48,416 --> 00:25:52,541 but we can be reborn thanks to things we live through. 361 00:25:53,041 --> 00:25:55,375 The decision is yours now, Fatma. 362 00:25:55,458 --> 00:25:57,916 You'll either drown in this ocean, 363 00:25:58,000 --> 00:26:00,208 or you'll take a deep breath 364 00:26:00,750 --> 00:26:02,083 and come back to life. 365 00:26:14,916 --> 00:26:17,791 Leave. I don't want to see anyone till tomorrow. 366 00:26:23,083 --> 00:26:24,291 Who did you say? 367 00:26:25,291 --> 00:26:27,416 My name is Fatma. Fatma Yılmaz. 368 00:26:28,000 --> 00:26:30,666 I'm not asking that. Who sent this gift to me? 369 00:26:30,750 --> 00:26:32,291 Mr. Bayram. 370 00:26:40,833 --> 00:26:42,541 I'm Zafer Yılmaz's wife. 371 00:26:43,375 --> 00:26:46,166 My husband is missing. Did you know him, sir? 372 00:26:46,750 --> 00:26:48,708 -Which Zafer? -My husband. 373 00:26:53,583 --> 00:26:54,500 Who are you? 374 00:26:56,041 --> 00:26:57,041 Fatma. 375 00:26:58,458 --> 00:27:01,083 -The cleaning lady. -I see. Okay. 376 00:27:02,125 --> 00:27:03,416 Go work, then. 377 00:27:05,791 --> 00:27:08,458 I clean Mr. Bayram's office weekly. 378 00:27:08,541 --> 00:27:09,625 I work there too. 379 00:27:10,166 --> 00:27:13,041 He arranged my job at the mall. 380 00:27:13,125 --> 00:27:15,875 He asked you, and you said yes. Thank you. 381 00:27:15,958 --> 00:27:17,458 Yes to what? 382 00:27:17,541 --> 00:27:18,916 For me to work here. 383 00:27:19,000 --> 00:27:21,833 I work in the food court on the weekends. 384 00:27:21,916 --> 00:27:24,291 Since my husband, Zafer, went missing-- 385 00:27:24,375 --> 00:27:25,750 What are you rambling about? 386 00:27:25,833 --> 00:27:28,750 What the fuck do I care about your cleaning job? 387 00:27:28,833 --> 00:27:30,083 Just go work. 388 00:27:46,791 --> 00:27:49,375 So my husband went to prison, sir. 389 00:27:50,041 --> 00:27:52,791 But for a crime someone else committed. 390 00:27:53,791 --> 00:27:56,375 He's been missing ever since he got out. 391 00:27:57,708 --> 00:27:59,583 I looked everywhere, asked everyone. 392 00:28:01,916 --> 00:28:04,458 I ask Mr. Bayram from time to time. 393 00:28:07,750 --> 00:28:09,541 To see if he heard something. 394 00:28:15,541 --> 00:28:17,083 What was his name? 395 00:28:18,333 --> 00:28:19,375 Was it Zafer? 396 00:28:22,166 --> 00:28:23,708 Maybe I know him. 397 00:28:24,791 --> 00:28:26,583 How would you know my husband? 398 00:28:26,666 --> 00:28:29,541 You'd be surprised at how many husbands I know. 399 00:28:37,625 --> 00:28:40,958 What are you looking at? Do I look like someone you know? 400 00:28:41,541 --> 00:28:42,583 Where are you from? 401 00:28:43,291 --> 00:28:44,208 I'm from here. 402 00:28:44,916 --> 00:28:47,166 -How old are you? -Why? Is your son single? 403 00:28:52,625 --> 00:28:53,916 What is he to you? 404 00:28:55,000 --> 00:28:55,833 Why do you care? 405 00:28:57,541 --> 00:29:00,000 Just go put something on. 406 00:29:00,916 --> 00:29:04,500 Look, what you're doing isn't right. You're so young. Save yourself. 407 00:29:04,583 --> 00:29:06,250 Go put on some clothes. 408 00:29:06,333 --> 00:29:08,375 You feel for me, is that it? 409 00:29:08,458 --> 00:29:11,291 Are you upset that he's fucking me? 410 00:29:11,375 --> 00:29:13,541 Have you seen a mirror recently? 411 00:29:13,625 --> 00:29:15,500 Are you going to tell me what's what? 412 00:29:15,583 --> 00:29:16,708 Ekber. 413 00:29:16,791 --> 00:29:20,291 The lady who cleans my shit is trying to lecture me. 414 00:29:20,375 --> 00:29:22,166 -Be decent and-- -Fuck that. 415 00:29:22,250 --> 00:29:23,750 Are you my guardian or something? 416 00:29:26,416 --> 00:29:28,458 I'm so sick and tired. 417 00:29:28,541 --> 00:29:31,416 I'm sick and tired of your sorry little sermons. 418 00:29:31,500 --> 00:29:33,750 I'm the one who's fucking this rich guy. 419 00:29:33,833 --> 00:29:37,375 I fuck him. This big guy does whatever I want. 420 00:29:37,458 --> 00:29:38,666 You know Bayram? 421 00:29:38,750 --> 00:29:41,250 He chases me around, too, you know. 422 00:29:41,333 --> 00:29:42,375 Of course you know. 423 00:29:42,458 --> 00:29:45,291 So don't be surprised if your husband does too. 424 00:29:45,375 --> 00:29:47,416 They chase me like dogs. 425 00:29:56,666 --> 00:29:57,875 What does he do to you? 426 00:30:03,458 --> 00:30:05,166 Are you slow or something? 427 00:30:07,875 --> 00:30:10,500 You're wondering what you did to deserve this. 428 00:30:15,458 --> 00:30:17,166 Are you even listening to me? 429 00:30:17,666 --> 00:30:19,958 -Who can do anything to me? -What do you do? 430 00:30:22,583 --> 00:30:24,416 You pretend you're not there, right? 431 00:30:29,666 --> 00:30:30,500 You get scared. 432 00:30:32,208 --> 00:30:34,291 You try to tough it out, but you can't. 433 00:30:35,000 --> 00:30:37,000 Then you want to fight back. 434 00:30:37,083 --> 00:30:39,416 You want to stop him, tell him not to touch you. 435 00:30:39,500 --> 00:30:41,166 But you can't, can you? 436 00:30:41,250 --> 00:30:43,375 You say, "This is the last time," but-- 437 00:30:43,458 --> 00:30:44,541 Shut up. 438 00:30:45,750 --> 00:30:48,500 You know how crazy he is? 439 00:30:48,583 --> 00:30:50,208 He keeps beating me. 440 00:30:50,291 --> 00:30:53,208 Look how many false teeth I have at this age. 441 00:30:53,708 --> 00:30:56,666 He stripped me down and left me naked in here. 442 00:30:57,166 --> 00:30:59,166 He tore into my back too. 443 00:30:59,250 --> 00:31:03,500 He told me not to scream. He told me no one would hear me. 444 00:31:03,583 --> 00:31:05,250 What would they do anyway? 445 00:31:05,333 --> 00:31:07,625 Everyone hears. Everyone knows. 446 00:31:07,708 --> 00:31:09,375 Yet no one does shit. 447 00:31:10,458 --> 00:31:12,166 Who can do anything to Ekber? 448 00:31:13,333 --> 00:31:14,416 He once-- 449 00:31:21,375 --> 00:31:24,791 I'm usually high as a kite, you see. 450 00:31:28,458 --> 00:31:30,458 That's how I forget the pain. 451 00:31:34,208 --> 00:31:35,083 Come here. 452 00:31:36,916 --> 00:31:37,833 Come. 453 00:31:46,291 --> 00:31:47,916 -Ekber. -Look at me. 454 00:31:48,000 --> 00:31:50,000 -Ekber. -I said, look at me. 455 00:31:50,083 --> 00:31:51,208 Ekber, let me go. 456 00:31:51,291 --> 00:31:52,708 -Look at me. -Let me go. 457 00:31:52,791 --> 00:31:54,208 Look at me. 458 00:31:55,125 --> 00:31:56,083 Look at me! 459 00:31:56,791 --> 00:31:59,375 Ekber, let me go. Ekber! 460 00:31:59,458 --> 00:32:02,041 -Look at me! -Ekber, let me go. 461 00:32:02,125 --> 00:32:04,333 No one can hear you in here. 462 00:32:04,416 --> 00:32:06,208 No one can hear you in here. 463 00:32:06,875 --> 00:32:09,333 -No one can. -Ekber, let me go. Let go. 464 00:32:10,041 --> 00:32:12,041 Let me go! 465 00:32:25,541 --> 00:32:27,166 Don't look at me like that. 466 00:32:28,125 --> 00:32:29,500 I'll be fine. 467 00:32:33,041 --> 00:32:34,458 I'm going to save myself 468 00:32:35,750 --> 00:32:36,916 and you. 469 00:32:37,000 --> 00:32:37,958 Don't worry. 470 00:32:38,458 --> 00:32:40,291 No one can save me. 471 00:32:40,375 --> 00:32:42,291 No one can save you either. 472 00:32:42,375 --> 00:32:46,000 What was his name… You're waiting for Zafer to save you? 473 00:32:46,083 --> 00:32:47,916 I'm telling you, don't. 474 00:32:50,125 --> 00:32:52,208 Don't go if he calls you. Just scream. 475 00:32:52,291 --> 00:32:54,333 Scream loudly if he touches you. 476 00:32:54,416 --> 00:32:55,500 I'll hear you. 477 00:32:55,583 --> 00:32:56,750 I'll protect you. 478 00:33:23,500 --> 00:33:25,500 What the hell are you doing, you bitch? 479 00:33:27,875 --> 00:33:28,791 Come here. 480 00:33:30,583 --> 00:33:31,583 Get over here! 481 00:33:32,625 --> 00:33:33,541 Come. 482 00:33:36,500 --> 00:33:37,416 Come here. 483 00:33:39,750 --> 00:33:40,916 I said, come here. 484 00:33:48,041 --> 00:33:49,041 Come. 485 00:33:50,666 --> 00:33:51,666 Don't run. 486 00:33:53,416 --> 00:33:54,750 Come here. 487 00:34:40,541 --> 00:34:41,625 Don't scream. 488 00:34:43,416 --> 00:34:44,791 No one can hear you in here. 489 00:35:10,875 --> 00:35:12,125 Look at me! 490 00:35:28,666 --> 00:35:29,541 Look at me. 491 00:35:36,041 --> 00:35:37,416 Look at me. 492 00:35:42,041 --> 00:35:43,333 Look at me! 493 00:35:49,958 --> 00:35:51,500 Look at me! 34084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.