Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,027 --> 00:00:01,067
[UPBEAT MUSIC]
2
00:00:02,823 --> 00:00:05,201
? ?
3
00:00:06,153 --> 00:00:07,177
Oh.
4
00:00:07,188 --> 00:00:08,773
Oh, thank God you guys are on time.
5
00:00:08,773 --> 00:00:11,860
I gotta pick up my car
before the mechanic closes.
6
00:00:11,860 --> 00:00:13,361
Uh, the kids are alive.
7
00:00:13,361 --> 00:00:15,029
Uh, the hallway toilet is clogged,
8
00:00:15,029 --> 00:00:16,406
but I had nothing to do with it.
9
00:00:17,574 --> 00:00:18,825
Please stand aside.
10
00:00:18,825 --> 00:00:20,368
Can we ask you a quick
question before you go?
11
00:00:20,368 --> 00:00:22,036
Asking me if you can ask me
12
00:00:22,036 --> 00:00:23,830
is already less quick
than just asking me.
13
00:00:23,830 --> 00:00:24,956
Okay, but saying all of that
14
00:00:24,956 --> 00:00:26,207
is less quick than just saying yes.
15
00:00:26,207 --> 00:00:28,084
Please, just ask me the quick question.
16
00:00:28,084 --> 00:00:30,253
Are Trey and I right for each other?
17
00:00:33,652 --> 00:00:35,216
[SIGHS]
18
00:00:35,419 --> 00:00:38,052
? It's true ?
19
00:00:38,052 --> 00:00:42,390
? The marriage that we
once had now is through ?
20
00:00:42,390 --> 00:00:46,394
? And now we're doing
all that we can do ?
21
00:00:46,394 --> 00:00:50,815
? To keep us all together as a crew ?
22
00:00:50,815 --> 00:00:54,611
? Just do as we say, not as we do ?
23
00:00:54,611 --> 00:00:58,823
? We really thought that we were done ?
24
00:00:58,823 --> 00:01:01,201
? But we've just begun ?
25
00:01:01,370 --> 00:01:03,370
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
26
00:01:03,463 --> 00:01:04,996
What do you mean, are
you right for each other?
27
00:01:04,996 --> 00:01:06,080
It just seems like a good thing to know
28
00:01:06,080 --> 00:01:07,290
before we get married, you know?
29
00:01:07,290 --> 00:01:09,292
Or maybe even before you got engaged.
30
00:01:09,292 --> 00:01:11,252
Well, obviously we
wholeheartedly believe
31
00:01:11,252 --> 00:01:12,795
we are right for each other.
32
00:01:12,795 --> 00:01:13,922
We just... we want to be sure.
33
00:01:13,922 --> 00:01:17,592
"Wholeheartedly" means sure.
34
00:01:17,592 --> 00:01:18,801
Whole heart.
35
00:01:18,801 --> 00:01:20,720
No heart remaining for unsure.
36
00:01:22,138 --> 00:01:24,057
- We want to do a pre-Cana.
- Yeah.
37
00:01:24,057 --> 00:01:26,017
Julia explained to
me what a pre-Cana is.
38
00:01:26,017 --> 00:01:27,602
It's the Catholic Church's version
39
00:01:27,602 --> 00:01:28,937
of premarital counseling.
40
00:01:28,937 --> 00:01:30,813
Mm. Lifetime Catholic, Trey.
41
00:01:30,813 --> 00:01:32,315
No explanation necessary.
42
00:01:32,315 --> 00:01:34,817
If a pre-Cana is what you
want, then good for you.
43
00:01:34,817 --> 00:01:35,944
Knock yourselves out.
44
00:01:35,944 --> 00:01:37,445
Go get 'em. Break a leg.
45
00:01:37,445 --> 00:01:40,406
Or as Catholics rarely say, mazel tov.
46
00:01:41,199 --> 00:01:43,493
Well, uh, we can't do
an official pre-Cana
47
00:01:43,493 --> 00:01:44,577
because we can't have a church wedding
48
00:01:44,577 --> 00:01:46,120
because as you know, the church
49
00:01:46,120 --> 00:01:47,872
doesn't recognize divorce.
50
00:01:47,872 --> 00:01:49,040
Mm. Well, what can I say?
51
00:01:49,040 --> 00:01:50,166
You should have read the fine print.
52
00:01:50,166 --> 00:01:52,126
Well, uh, we want someone to give us
53
00:01:52,126 --> 00:01:53,962
an unofficial pre-Cana
that's just as effective
54
00:01:53,962 --> 00:01:55,255
as the real thing.
55
00:01:55,255 --> 00:01:57,632
Pfft, what poor bastard
would agree to that?
56
00:02:03,137 --> 00:02:05,450
N-no. No. No.
57
00:02:05,461 --> 00:02:07,517
Are you kid... no!
58
00:02:07,517 --> 00:02:09,143
Don't you want us to
have the best chance
59
00:02:09,143 --> 00:02:10,520
for a happy marriage?
60
00:02:10,520 --> 00:02:11,800
Mm, absolutely.
61
00:02:11,811 --> 00:02:15,023
But just in case, I will
be in a fortified bunker.
62
00:02:15,108 --> 00:02:16,442
Jim, what about the children?
63
00:02:16,442 --> 00:02:18,862
There's room in the bunker for them too.
64
00:02:18,862 --> 00:02:21,072
Look, this marriage has
to stick for their sake.
65
00:02:21,072 --> 00:02:23,032
That's right, one divorce can play havoc
66
00:02:23,032 --> 00:02:25,243
on the next generation's
psyche, but two?
67
00:02:25,243 --> 00:02:27,328
That's like growing up in an Adele song.
68
00:02:28,453 --> 00:02:30,496
Look, you are the
perfect person to do this.
69
00:02:30,663 --> 00:02:32,040
Nobody knows better
than you what it's like
70
00:02:32,051 --> 00:02:33,427
to be married to me.
71
00:02:33,438 --> 00:02:35,523
But I think it's better
if I take that information
72
00:02:35,534 --> 00:02:37,119
to my grave.
73
00:02:38,214 --> 00:02:40,328
Nobody knows what
better questions to ask,
74
00:02:40,339 --> 00:02:43,094
what the surprises might be,
what irritants could be hiding
75
00:02:43,313 --> 00:02:45,315
in unlabeled containers.
76
00:02:45,326 --> 00:02:46,598
Uh, yeah.
77
00:02:46,598 --> 00:02:49,684
I mean, haven't you ever wondered
78
00:02:49,684 --> 00:02:51,853
what might have happened if
you and I had done a pre-Cana?
79
00:02:51,853 --> 00:02:53,021
I have not.
80
00:02:53,021 --> 00:02:54,355
I have always told
myself that our divorce
81
00:02:54,355 --> 00:02:56,107
was as inevitable as the sunrise,
82
00:02:56,107 --> 00:02:58,276
and my self has never argued.
83
00:02:58,839 --> 00:03:01,154
Wait a minute, you guys
never did a pre-Cana?
84
00:03:01,154 --> 00:03:02,363
You didn't know that?
85
00:03:02,363 --> 00:03:03,531
Well, there's a lot we don't know,
86
00:03:03,531 --> 00:03:06,075
which is why we gotta do a pre-Cana.
87
00:03:06,075 --> 00:03:08,494
We skipped our pre-Cana. We
signed up, but we didn't go.
88
00:03:08,494 --> 00:03:10,538
- We didn't think we needed it.
- We thought we knew everything.
89
00:03:10,538 --> 00:03:11,843
- We were wrong.
- So wrong.
90
00:03:11,854 --> 00:03:13,531
- We knew nothing.
- Nothing.
91
00:03:14,125 --> 00:03:15,627
That's blood under the bridge.
92
00:03:15,627 --> 00:03:17,503
And some lymph.
93
00:03:17,885 --> 00:03:19,881
But I must admit that a pre-Cana
94
00:03:20,153 --> 00:03:22,780
- might have been a good idea.
- Is that a yes?
95
00:03:22,791 --> 00:03:24,093
- Not yet.
- [GROANS]
96
00:03:24,093 --> 00:03:27,514
If I were to do this, if I were
to go violently and stupidly
97
00:03:27,514 --> 00:03:29,599
against my better judgment,
98
00:03:29,599 --> 00:03:31,267
I would need a few days
to do thorough research.
99
00:03:31,395 --> 00:03:32,438
By all means.
100
00:03:32,449 --> 00:03:34,374
- Is that a yes?
- Not yet.
101
00:03:34,604 --> 00:03:36,887
We would all have to agree
to take this very seriously.
102
00:03:36,982 --> 00:03:39,222
Absolutely. We're all
stakeholders in this outcome.
103
00:03:39,233 --> 00:03:41,151
- Is that a yes?
- Not yet.
104
00:03:41,402 --> 00:03:43,446
I will pull no punches,
and you two must promise
105
00:03:43,446 --> 00:03:45,240
to be scrupulously honest.
106
00:03:45,240 --> 00:03:47,283
- We will be.
- This can't be just a gloss.
107
00:03:47,283 --> 00:03:48,993
Your pre-Cana cannot be pro forma.
108
00:03:48,993 --> 00:03:50,453
Just say it's a yes, Jim.
109
00:03:50,453 --> 00:03:52,163
It is the absence...
110
00:03:52,463 --> 00:03:53,673
of a no.
111
00:03:55,458 --> 00:03:57,627
I can't imagine why
you two ever split up.
112
00:04:00,783 --> 00:04:03,921
Let me just say, I think
this pre-Cana is a great idea.
113
00:04:03,961 --> 00:04:06,881
One train wreck per lifetime
should be everyone's limit.
114
00:04:07,014 --> 00:04:08,307
Mm.
115
00:04:08,307 --> 00:04:09,808
Our marriage was not a train wreck, Dad.
116
00:04:09,808 --> 00:04:12,394
We simply chose to change
trains at "Oh, my God,
117
00:04:12,394 --> 00:04:14,271
we made a terrible mistake" station.
118
00:04:14,271 --> 00:04:15,981
You guys are gonna crush this.
119
00:04:16,198 --> 00:04:17,748
And make sure you do,
because we don't want
120
00:04:17,759 --> 00:04:19,135
to have to break in a new guy.
121
00:04:20,294 --> 00:04:21,294
That's a joke.
122
00:04:21,305 --> 00:04:23,849
My God, you guys act like
I wasn't raised by you.
123
00:04:24,698 --> 00:04:26,742
If it snows, put on your hats, please.
124
00:04:26,742 --> 00:04:29,578
Oh, that's what those are for.
125
00:04:34,625 --> 00:04:40,005
A wedding is a day, but
a marriage is a lifetime.
126
00:04:40,005 --> 00:04:42,341
Theoretically. Not in our case.
127
00:04:42,341 --> 00:04:45,677
Welcome, Julia and
Trey, to your bootleg,
128
00:04:45,677 --> 00:04:47,262
discount pre-Cana.
129
00:04:47,262 --> 00:04:49,306
Speaking as your friend,
it is my fervent hope
130
00:04:49,306 --> 00:04:51,350
that you will sail
through with flying colors.
131
00:04:51,350 --> 00:04:54,102
But speaking as your pre-Cana proctor,
132
00:04:54,102 --> 00:04:57,147
I must now drill down and probe deeply
133
00:04:57,147 --> 00:04:58,815
into the recesses of your compatibility,
134
00:04:58,815 --> 00:05:02,861
becoming, if you will,
your "proctorologist."
135
00:05:04,571 --> 00:05:08,659
Before we begin, let us
bow our heads and pray.
136
00:05:08,765 --> 00:05:10,323
Okay. yes.
137
00:05:11,197 --> 00:05:13,945
Dear God, get us through
this in one piece.
138
00:05:14,162 --> 00:05:15,187
Okay.
139
00:05:18,186 --> 00:05:21,088
Now, we are going to
divide our exercises today
140
00:05:21,296 --> 00:05:24,258
into three segments: The past,
the present, and the future.
141
00:05:24,409 --> 00:05:25,884
First up, the past.
142
00:05:26,010 --> 00:05:27,299
Please stand back-to-back.
143
00:05:27,310 --> 00:05:29,020
- Oh, gladly.
- Yes.
144
00:05:29,137 --> 00:05:32,516
Now, each time you discover
something you did not know,
145
00:05:32,722 --> 00:05:36,228
please take a big, healthy
step away from your betrothed.
146
00:05:36,381 --> 00:05:37,549
- Roger.
- Got it.
147
00:05:37,845 --> 00:05:38,929
- Julia...
- Mm-hmm.
148
00:05:38,940 --> 00:05:40,516
Where did Trey go to college?
149
00:05:40,527 --> 00:05:41,620
MIT.
150
00:05:43,565 --> 00:05:44,617
Sorry.
151
00:05:44,736 --> 00:05:47,864
Trey, how old was Julia when
she spoke her first words?
152
00:05:47,864 --> 00:05:49,199
2 1/2.
153
00:05:49,199 --> 00:05:51,493
Which was late, but she
more than made up for it.
154
00:05:51,493 --> 00:05:53,245
- So far, so good.
- Yeah, we're doing great.
155
00:05:53,245 --> 00:05:54,496
Mm, uh-huh.
156
00:05:54,496 --> 00:05:56,540
Julia, did you know that Trey played
157
00:05:56,540 --> 00:05:58,458
the role of Mary Poppins
in his prep school's
158
00:05:58,458 --> 00:06:00,002
production of the musical?
159
00:06:00,002 --> 00:06:01,004
No.
160
00:06:01,015 --> 00:06:04,078
Well, it was an all-boys
school, and I was 11,
161
00:06:04,089 --> 00:06:05,549
so the songs were in my vocal range.
162
00:06:05,549 --> 00:06:07,467
Wow, you did your research.
163
00:06:07,467 --> 00:06:10,095
Strap in, Mary, 'cause
we're just getting started.
164
00:06:10,095 --> 00:06:11,722
Actually, it was Marty.
165
00:06:13,230 --> 00:06:14,398
Marty Poppins?
166
00:06:14,409 --> 00:06:15,756
Mm.
167
00:06:16,191 --> 00:06:17,978
- Uh, Julia?
- Oh, sorry, yeah.
168
00:06:17,978 --> 00:06:20,314
Um, Trey, did you know
that there was once
169
00:06:20,314 --> 00:06:22,649
a bench warrant out for Julia's arrest?
170
00:06:23,067 --> 00:06:24,651
- No.
- Skinny-dipping.
171
00:06:24,850 --> 00:06:27,613
- Sue me.
- Yes, you got it.
172
00:06:27,613 --> 00:06:29,907
Julia, did you know that
Trey's nickname growing up
173
00:06:30,185 --> 00:06:32,288
was Smarty Pants Punch Him in the Face?
174
00:06:32,299 --> 00:06:34,525
[LAUGHS] I did not.
175
00:06:34,536 --> 00:06:36,204
Mm, perhaps the least surprising
176
00:06:36,204 --> 00:06:38,373
of today's revelations.
177
00:06:38,373 --> 00:06:40,250
Trey, did you know that Julia once
178
00:06:40,250 --> 00:06:43,105
egged her neighbor's house
the night before Halloween?
179
00:06:43,116 --> 00:06:44,755
Well, teenagers do stupid things.
180
00:06:44,755 --> 00:06:46,256
She was 35.
181
00:06:46,256 --> 00:06:48,216
- I was 34.
- Mm.
182
00:06:48,216 --> 00:06:50,135
Julia, did you know that Trey lost
183
00:06:50,135 --> 00:06:53,055
the National Spelling Bee
on a two-syllable word?
184
00:06:53,055 --> 00:06:54,306
The word was "fuchsia,"
185
00:06:54,317 --> 00:06:56,486
and that little sucker's
full of surprises.
186
00:06:57,556 --> 00:06:59,717
Trey, did you know that
once, while on holiday
187
00:06:59,728 --> 00:07:02,424
- in the South of France, Julia...
- Jim, no!
188
00:07:02,435 --> 00:07:03,565
Julia pooped her pants
189
00:07:03,565 --> 00:07:05,359
and abandoned them
in a field of cabbage?
190
00:07:05,359 --> 00:07:07,562
Oh, you promised me that you
would take that to your grave.
191
00:07:07,573 --> 00:07:08,654
Oh, I will.
192
00:07:08,654 --> 00:07:11,490
I will that all the way
to the glorious hereafter.
193
00:07:11,490 --> 00:07:13,533
I will never not be able to take that.
194
00:07:13,783 --> 00:07:15,160
Cut me some slack.
195
00:07:15,171 --> 00:07:18,121
It's all day long with
the cheese in that country.
196
00:07:18,261 --> 00:07:19,930
Babe, I love you.
197
00:07:19,987 --> 00:07:23,585
I'ma take three steps
on that one, though.
198
00:07:23,833 --> 00:07:26,836
Which puts you in the hallway
and Julia in the kitchen.
199
00:07:26,847 --> 00:07:28,557
And what does that tell us?
200
00:07:28,698 --> 00:07:30,946
These things that
we've uncovered so far,
201
00:07:30,957 --> 00:07:32,594
they may seem inconsequential,
202
00:07:32,594 --> 00:07:34,471
but when taken in the aggregate, uh,
203
00:07:34,471 --> 00:07:36,348
they are a canary in a coal mine,
204
00:07:36,348 --> 00:07:39,268
a canary that is saying, awk,
you may not know each other
205
00:07:39,268 --> 00:07:40,686
as well as you think.
206
00:07:40,686 --> 00:07:41,765
Brack!
207
00:07:41,776 --> 00:07:43,236
That sounds like a parrot.
208
00:07:46,141 --> 00:07:47,818
I don't know, Jim. This is kind of fun.
209
00:07:47,818 --> 00:07:49,611
Why do people say this is so hard?
210
00:07:49,611 --> 00:07:52,656
Ah, a couple that is
confident and curious.
211
00:07:52,842 --> 00:07:55,511
Pre-Cana has you just
where it wants you.
212
00:07:56,216 --> 00:07:58,309
- Can I come back in the apartment now?
- Yes.
213
00:07:58,320 --> 00:08:00,890
But if you'll excuse me,
I have a costume change.
214
00:08:06,782 --> 00:08:07,995
And now...
215
00:08:08,006 --> 00:08:09,507
[LAUGHTER]
216
00:08:09,831 --> 00:08:12,385
Pre-Cana segment 2, the present,
217
00:08:12,385 --> 00:08:14,012
in which we will play
218
00:08:14,012 --> 00:08:16,806
"The Prospective Newlywed Game."
219
00:08:16,806 --> 00:08:19,643
[TRUMPET PLAYING
MENDELSSOHN'S "WEDDING MARCH"]
220
00:08:19,643 --> 00:08:24,064
? ?
221
00:08:24,064 --> 00:08:27,025
I've asked you each to
predict your fianc�'s answer
222
00:08:27,025 --> 00:08:28,902
to a series of questions,
and then I've written
223
00:08:28,902 --> 00:08:31,529
those predictions down on the
cards you hold in your lap.
224
00:08:31,529 --> 00:08:35,158
Every time your predictions
match your beloved's answers,
225
00:08:35,349 --> 00:08:36,517
you'll score points.
226
00:08:36,528 --> 00:08:38,280
Should we answer in question form, Jim?
227
00:08:38,291 --> 00:08:40,501
No, Trey. That's "Jeopardy!"
228
00:08:41,122 --> 00:08:43,583
You may be in jeopardy,
but you're not on it.
229
00:08:43,583 --> 00:08:45,126
[LAUGHS]
230
00:08:45,371 --> 00:08:47,305
We understand, and we are
loving this experience.
231
00:08:47,493 --> 00:08:48,535
- Yes.
- Good.
232
00:08:48,546 --> 00:08:50,624
Now, let's begin, please,
because polyester suits
233
00:08:50,635 --> 00:08:53,304
don't so much breathe as asphyxiate.
234
00:08:53,655 --> 00:08:57,993
Julia, how many times a day did
Trey say he thinks about sex?
235
00:08:58,340 --> 00:09:01,309
Was it: A, 5 to 10 times a day;
236
00:09:01,309 --> 00:09:03,645
B, more than 10 times a day;
237
00:09:03,645 --> 00:09:06,189
or, C, way more than 10 times a day?
238
00:09:06,256 --> 00:09:08,925
I will say that he thinks about sex
239
00:09:09,121 --> 00:09:10,694
5 to 10 times a day, Jim.
240
00:09:10,694 --> 00:09:12,320
Trey, hold up your card, please.
241
00:09:12,553 --> 00:09:13,613
[GASPS]
242
00:09:13,613 --> 00:09:18,159
250 times a day.
243
00:09:19,744 --> 00:09:21,329
That wasn't even one of the choices.
244
00:09:22,209 --> 00:09:23,598
How did you come up with that number?
245
00:09:23,609 --> 00:09:25,458
Uh, two days ago, I gave him
one of those click counters.
246
00:09:25,742 --> 00:09:28,837
Yeah, and, uh, every time I
think about sex, I click it.
247
00:09:28,837 --> 00:09:30,130
[COUNTER CLICKS]
248
00:09:30,130 --> 00:09:31,464
Did you just think about sex?
249
00:09:31,464 --> 00:09:33,008
- I sure did.
- [COUNTER CLICKS]
250
00:09:34,384 --> 00:09:35,468
Why don't you read a book?
251
00:09:35,468 --> 00:09:37,387
Read a great one last night.
252
00:09:37,387 --> 00:09:38,763
[COUNTER CLICKS]
253
00:09:39,890 --> 00:09:40,932
Next question.
254
00:09:40,932 --> 00:09:42,267
Julia, which of the two of you
255
00:09:42,493 --> 00:09:44,912
did Trey say was more romantic?
256
00:09:44,923 --> 00:09:46,771
Oh, that's easy. He said Julia.
257
00:09:46,967 --> 00:09:48,427
Trey?
258
00:09:48,438 --> 00:09:49,774
He said Trey.
259
00:09:49,933 --> 00:09:51,977
- Really?
- Yeah.
260
00:09:51,988 --> 00:09:54,613
Okay, if you are the more romantic,
261
00:09:54,830 --> 00:09:57,771
make up a love song about
me right now and sing it.
262
00:09:58,112 --> 00:09:59,411
No problem.
263
00:10:00,827 --> 00:10:02,287
- Right now?
- Yeah.
264
00:10:02,287 --> 00:10:04,080
[CLEARS THROAT]
265
00:10:04,153 --> 00:10:05,780
[CHUCKLES]
266
00:10:08,434 --> 00:10:09,764
? Trey ?
267
00:10:11,701 --> 00:10:14,471
? I really gotta say ?
268
00:10:16,103 --> 00:10:20,440
? That I am way ?
269
00:10:20,753 --> 00:10:22,463
? More romantic ?
270
00:10:24,681 --> 00:10:27,120
- That's terrible.
- Well, look, it's... it's hard. It's hard.
271
00:10:27,131 --> 00:10:28,591
Is it? Really? [CLEARS THROAT]
272
00:10:31,566 --> 00:10:34,194
[SNAPPING RHYTHMICALLY]
273
00:10:34,194 --> 00:10:38,782
? You are the perfect person for me ?
274
00:10:38,782 --> 00:10:41,368
? The only one I can see ?
275
00:10:41,368 --> 00:10:44,454
? You're where I wanna be, Julia ?
276
00:10:44,454 --> 00:10:46,322
- All right, all right.
- ? I am ?
277
00:10:46,332 --> 00:10:48,333
- ? Uh-huh ?
- ? The perfect person for you ?
278
00:10:48,333 --> 00:10:51,086
- ? Uh-huh ?
- ? If you were ever untrue ?
279
00:10:51,086 --> 00:10:53,088
? I don't know what I would do ?
280
00:10:53,088 --> 00:10:55,382
- ? Julia ?
- ? Wah-wah ?
281
00:10:55,382 --> 00:10:57,467
- ? Julia-a-a ?
- ? Wah-wah ?
282
00:10:57,467 --> 00:10:59,719
- ? Oh, yeah, Julia ?
- [LAUGHS]
283
00:10:59,719 --> 00:11:01,388
Just saying.
284
00:11:01,388 --> 00:11:03,932
[LAUGHS]
285
00:11:07,269 --> 00:11:09,082
And we are cooking with gas.
286
00:11:09,093 --> 00:11:10,397
Next question.
287
00:11:10,397 --> 00:11:12,440
Trey, what did Julia say
288
00:11:12,440 --> 00:11:15,068
was her most repulsive personal habit?
289
00:11:15,068 --> 00:11:17,279
Well, that's a layup, because Julia said
290
00:11:17,279 --> 00:11:21,199
she has no repulsive personal
habits because she doesn't.
291
00:11:21,340 --> 00:11:23,092
How do you feel about a terrible
292
00:11:23,103 --> 00:11:25,564
eustachian tube hocking noise?
293
00:11:27,127 --> 00:11:28,999
- A what, now?
- Oh. [CLEARS THROAT]
294
00:11:28,999 --> 00:11:31,334
I have a small hole
in my Eustachian tube
295
00:11:31,569 --> 00:11:33,404
that sometimes itches really badly,
296
00:11:33,415 --> 00:11:36,756
and I can only relieve
it by making a certain,
297
00:11:36,756 --> 00:11:38,466
uh, small... a noise.
298
00:11:39,017 --> 00:11:40,796
- What kind of noise?
- Oh, it's nothing.
299
00:11:40,807 --> 00:11:43,684
Julia, would you make the noise, please?
300
00:11:49,904 --> 00:11:52,323
- [HOCKING RASPINGLY]
- Mm.
301
00:11:52,334 --> 00:11:54,003
Mm.
302
00:11:58,234 --> 00:12:01,362
[HOCKING CONTINUES]
303
00:12:03,425 --> 00:12:05,201
- Oh, my God.
- Well, look, I only do it
304
00:12:05,201 --> 00:12:06,494
when no one else is around.
305
00:12:06,494 --> 00:12:08,622
When she thinks no one else is around.
306
00:12:08,982 --> 00:12:11,390
Have you been to a doctor?
I think you need to see a doctor.
307
00:12:11,401 --> 00:12:12,964
Doctors say nothing can be done.
308
00:12:12,975 --> 00:12:14,435
How about an exorcist?
309
00:12:15,420 --> 00:12:18,131
They won't see me because I'm divorced.
310
00:12:18,131 --> 00:12:19,459
Quick check of the scoreboard.
311
00:12:19,470 --> 00:12:21,372
Uh, you are the only competitors,
312
00:12:21,383 --> 00:12:22,928
and yet you are losing.
313
00:12:23,542 --> 00:12:27,140
Next question. Julia,
what fictional character did Trey say
314
00:12:27,140 --> 00:12:29,482
he'd most like to make whoopee with?
315
00:12:29,493 --> 00:12:31,995
Oh, oh, this one I
know because he told me.
316
00:12:32,006 --> 00:12:33,188
- I did?
- Yes.
317
00:12:33,188 --> 00:12:35,065
On our first date, I said
mine was Sir Lancelot,
318
00:12:35,065 --> 00:12:36,536
and you said, oh, what a coincidence
319
00:12:36,547 --> 00:12:38,985
because yours was Lady Guinevere.
320
00:12:38,985 --> 00:12:41,112
- I said Lady Guinevere?
- Yes.
321
00:12:41,112 --> 00:12:44,324
Yes, and... and that was the
moment I thought, this is meant to be.
322
00:12:44,324 --> 00:12:47,160
I mean, this is a man that I could love.
323
00:12:47,802 --> 00:12:49,716
Trey, turn over your card, please.
324
00:12:49,727 --> 00:12:51,915
- I'd really rather not.
- Trey.
325
00:12:54,188 --> 00:12:56,302
Lola Bunny...
326
00:12:59,968 --> 00:13:01,803
From "Space Jam."
327
00:13:03,958 --> 00:13:05,869
- What? She's hot.
- [COUNTER CLICKS]
328
00:13:07,472 --> 00:13:08,807
I can't believe you said Guinevere
329
00:13:08,807 --> 00:13:10,183
when you didn't mean Guinevere.
330
00:13:10,183 --> 00:13:11,393
I can't believe you're fixated
331
00:13:11,393 --> 00:13:13,270
on some stupid thing I
said on our first date
332
00:13:13,270 --> 00:13:15,233
when I was trying to get into...
333
00:13:15,244 --> 00:13:16,877
your life.
334
00:13:17,816 --> 00:13:19,359
Well, I can't believe you
thought there would have been
335
00:13:19,359 --> 00:13:20,694
a second date if it
didn't matter, the things
336
00:13:20,694 --> 00:13:22,571
- we said on our first date.
- Are you kidding me?
337
00:13:22,571 --> 00:13:25,203
You told me you loved
basketball on our first date.
338
00:13:25,214 --> 00:13:28,535
I do love... elements of it.
339
00:13:28,535 --> 00:13:31,788
I... I love the songs that
they play during the time-outs.
340
00:13:31,788 --> 00:13:33,665
I... I love the T-shirt
cannons. I love the kiss cam.
341
00:13:33,665 --> 00:13:35,792
I love the halftime show
with the cheerleaders
342
00:13:35,792 --> 00:13:37,252
dancing in their cute little outfits.
343
00:13:37,252 --> 00:13:39,379
So help me, if you
click that thing again.
344
00:13:42,266 --> 00:13:43,309
Are we having a fight?
345
00:13:43,320 --> 00:13:44,962
Yeah, I think we are.
346
00:13:44,973 --> 00:13:46,302
[TRUMPET PLAYING
MENDELSSOHN'S "WEDDING MARCH"]
347
00:13:46,313 --> 00:13:48,346
Friends, that's all we have time for.
348
00:13:48,346 --> 00:13:50,599
I hope you'll join us
again in a few minutes
349
00:13:50,599 --> 00:13:52,195
for segment 3, the future.
350
00:13:52,206 --> 00:13:55,669
Because if you thought
this was trouble, stick around.
351
00:13:59,473 --> 00:14:00,966
Steady as she goes, Julia.
352
00:14:01,677 --> 00:14:04,048
Here in segment 3, the future,
353
00:14:04,059 --> 00:14:07,948
this "Jenga" tower is a
metaphor for your marriage.
354
00:14:07,948 --> 00:14:09,992
Each time either one of you answer false
355
00:14:09,992 --> 00:14:11,201
to any of my questions,
356
00:14:11,201 --> 00:14:12,536
you'll have to remove another block.
357
00:14:12,536 --> 00:14:14,288
I know. I know.
358
00:14:15,873 --> 00:14:17,625
Ha-ha.
359
00:14:17,625 --> 00:14:19,168
True or false?
360
00:14:19,168 --> 00:14:22,296
I have no problem with
the idea that my spouse
361
00:14:22,296 --> 00:14:24,840
is the very last person with whom
362
00:14:24,840 --> 00:14:28,886
I will ever, ever, ever have sex.
363
00:14:28,886 --> 00:14:30,512
I am just fine with that.
364
00:14:30,512 --> 00:14:33,515
I'll enjoy having sex with
my spouse and only my spouse
365
00:14:33,515 --> 00:14:36,644
over and over and over
and over and over again
366
00:14:36,644 --> 00:14:39,939
until everything else
in the universe is dead.
367
00:14:41,594 --> 00:14:42,887
BOTH: True.
368
00:14:42,898 --> 00:14:44,374
Over and over...
369
00:14:44,385 --> 00:14:46,445
- I got it.
- And over... Okay.
370
00:14:46,660 --> 00:14:47,828
True or false?
371
00:14:47,839 --> 00:14:50,476
I am willing to move
far away from Boston
372
00:14:50,487 --> 00:14:52,284
for my spouse's sake.
373
00:14:52,861 --> 00:14:55,037
- True.
- Wha... would that be after the kids
374
00:14:55,037 --> 00:14:56,538
have grown and left the nest?
375
00:14:56,538 --> 00:14:59,792
Mm, sorry, but as a
responsible pre-Cana proctor,
376
00:14:59,969 --> 00:15:02,681
I can only reread the
question, which is, again...
377
00:15:02,692 --> 00:15:03,693
False.
378
00:15:04,984 --> 00:15:07,153
Please take another piece
out of your marriage.
379
00:15:09,604 --> 00:15:11,689
Absolutely no pressure.
380
00:15:15,344 --> 00:15:16,446
Now, true or false?
381
00:15:16,457 --> 00:15:18,779
If my spouse were rendered brain-dead,
382
00:15:18,790 --> 00:15:21,730
I would unplug him or her
without their previous consent.
383
00:15:21,730 --> 00:15:23,662
Who would answer that
question without more detail?
384
00:15:23,673 --> 00:15:25,049
Who would answer the question
385
00:15:25,060 --> 00:15:26,928
"Do you take this woman
for your wedded wife?"
386
00:15:26,939 --> 00:15:28,440
without more detail?
387
00:15:29,367 --> 00:15:31,387
For example, uh, would she kill you
388
00:15:31,398 --> 00:15:32,649
just because you couldn't blink?
389
00:15:32,660 --> 00:15:34,660
False. Fine, false. False.
390
00:15:34,660 --> 00:15:38,163
- False.
- Trey... or, if I may, Godzilla,
391
00:15:38,542 --> 00:15:40,503
Tokyo awaits.
392
00:15:42,559 --> 00:15:43,621
[GRUNTS]
393
00:15:43,632 --> 00:15:44,685
Oh.
394
00:15:44,879 --> 00:15:46,880
Oh, oh, a little
tremor there, I thought.
395
00:15:46,880 --> 00:15:51,135
Uh, but, you know, somehow the,
uh... the tower clings to life.
396
00:15:51,459 --> 00:15:52,835
True or false?
397
00:15:52,846 --> 00:15:55,724
I would like to have
children with my spouse.
398
00:15:55,735 --> 00:15:57,028
True.
399
00:16:00,173 --> 00:16:01,565
Don't you?
400
00:16:02,746 --> 00:16:03,981
Oh. Oh, wait a minute.
401
00:16:04,174 --> 00:16:06,510
You... you guys never discussed this?
402
00:16:06,537 --> 00:16:09,623
You covered the Knights of
the Round Table but not this?
403
00:16:09,634 --> 00:16:11,739
I guess I always assumed
we'd try, at least.
404
00:16:11,739 --> 00:16:13,616
And I guess I assumed you understood
405
00:16:13,627 --> 00:16:16,046
that I was done with
people plopping out of me.
406
00:16:19,636 --> 00:16:21,585
This is a thing.
407
00:16:23,377 --> 00:16:24,962
Uh, Julia, um...
408
00:16:25,048 --> 00:16:26,675
I know, Jim.
409
00:16:34,015 --> 00:16:36,524
- [BLOCKS CLATTER]
- Oh, the humanity.
410
00:16:36,535 --> 00:16:38,395
- You're loving this, aren't you?
- What?
411
00:16:38,406 --> 00:16:40,534
You've taken obvious
glee in it from the start.
412
00:16:40,545 --> 00:16:41,861
Obvious Schadenfreude.
413
00:16:41,872 --> 00:16:43,520
Oh, oh, we're breaking
out the German now?
414
00:16:43,520 --> 00:16:45,235
Because it's the perfect word
415
00:16:45,246 --> 00:16:47,191
for someone who enjoys
other people's pain.
416
00:16:47,191 --> 00:16:49,693
Well, I know a little
German myself, pal.
417
00:16:49,693 --> 00:16:50,819
I know "good morning"
418
00:16:50,819 --> 00:16:52,529
and "Frederick Street train station."
419
00:16:52,529 --> 00:16:54,656
Schadenfreude,
Schadenfreude, Schadenfreude.
420
00:16:54,667 --> 00:16:55,699
Guten Morgen.
421
00:16:55,699 --> 00:16:57,238
Bahnhof Friedrichstrasse.
422
00:16:57,249 --> 00:16:59,119
Why do I even bother with you?
423
00:16:59,119 --> 00:17:01,038
You picked me for this.
424
00:17:01,252 --> 00:17:02,795
I did what you asked me.
425
00:17:02,806 --> 00:17:05,374
I... I... I put your
relationship to a stress test.
426
00:17:05,385 --> 00:17:08,254
You know, like they do with airplanes
before they make them fly?
427
00:17:08,254 --> 00:17:10,247
But it's not my fault
that the wings snapped off,
428
00:17:10,258 --> 00:17:11,634
the engine caught
fire, and the rest of it
429
00:17:11,645 --> 00:17:13,188
slammed into a mountain.
430
00:17:14,646 --> 00:17:16,272
Well, where does that leave us?
431
00:17:16,419 --> 00:17:17,763
Dead but wiser?
432
00:17:17,937 --> 00:17:19,981
I take it back. I take back what I said.
433
00:17:19,992 --> 00:17:21,934
I can see exactly why you two broke up.
434
00:17:22,028 --> 00:17:24,238
Because Jim is so Jim.
435
00:17:24,249 --> 00:17:25,882
No, that's not why we broke up.
436
00:17:25,893 --> 00:17:27,645
- Thank you.
- I mean, it didn't help,
437
00:17:27,656 --> 00:17:29,567
but it's... it's not the reason.
438
00:17:29,720 --> 00:17:32,048
You know, we broke up
because we weren't prepared.
439
00:17:32,059 --> 00:17:33,153
For what?
440
00:17:33,153 --> 00:17:35,563
For what happens in the
natural course of things.
441
00:17:35,574 --> 00:17:38,201
Believe it or not, Jim and
I were once in love too.
442
00:17:38,502 --> 00:17:40,869
You don't have to make it
sound like science fiction.
443
00:17:40,869 --> 00:17:42,413
But we didn't know how
to keep our marriage
444
00:17:42,810 --> 00:17:45,251
thriving when, you know...
445
00:17:45,262 --> 00:17:49,095
When the... the blissful
fog of early love gave way
446
00:17:49,106 --> 00:17:52,318
to the spirit-sucking,
mind-numbing sameness of, uh,
447
00:17:52,318 --> 00:17:53,753
actual married life.
448
00:17:54,474 --> 00:17:57,435
Let's just say things
changed, and we panicked.
449
00:17:57,446 --> 00:18:00,058
And then we thought that getting
married must have been a mistake.
450
00:18:00,069 --> 00:18:02,052
And then you start treating
each other that way,
451
00:18:02,063 --> 00:18:03,564
and then it's too late.
452
00:18:03,575 --> 00:18:05,994
Uh, the truth is, most
of the little things
453
00:18:06,005 --> 00:18:08,508
that came out today,
the... the eustachian tubes
454
00:18:08,519 --> 00:18:11,319
and the Lola Bunnies,
they're not the problem.
455
00:18:11,330 --> 00:18:13,249
Although they're strange and disturbing.
456
00:18:14,300 --> 00:18:16,492
Uh, I mean, I didn't
have a... a Lola Bunny.
457
00:18:16,503 --> 00:18:18,588
I was more of a Heather Locklear guy.
458
00:18:18,604 --> 00:18:22,858
She had that hair that
kind of framed her face
459
00:18:22,858 --> 00:18:25,694
and those, uh, one-piece bathing suits.
460
00:18:30,157 --> 00:18:32,118
Trey, where did you put that clicker?
461
00:18:38,290 --> 00:18:40,668
When Jim first heard the throat noise,
462
00:18:40,835 --> 00:18:43,045
it was early days, and he liked it.
463
00:18:43,045 --> 00:18:44,588
"Liked" is a strong word.
464
00:18:45,204 --> 00:18:46,856
He thought it was all part of the charm.
465
00:18:46,867 --> 00:18:48,327
Yeah. I... I did.
466
00:18:48,338 --> 00:18:50,174
But later on, that's the
kind of thing you point to.
467
00:18:50,185 --> 00:18:53,021
Over your shoulder, as you're
running away at top speed.
468
00:18:53,929 --> 00:18:56,557
The narcotic haze falls
away for everybody.
469
00:18:56,568 --> 00:18:58,304
I mean, believe it
or not, at some point,
470
00:18:58,315 --> 00:19:00,427
there will come a day when
the only time you and I
471
00:19:00,438 --> 00:19:01,689
are gonna want to see each other naked
472
00:19:01,689 --> 00:19:03,482
is to check for melanomas.
473
00:19:05,117 --> 00:19:06,575
Well, what happens then?
474
00:19:06,586 --> 00:19:09,905
Well, first of all,
you check for melanomas.
475
00:19:11,777 --> 00:19:13,534
What happens is that this time,
476
00:19:13,534 --> 00:19:15,911
I'll know that it's normal.
477
00:19:16,267 --> 00:19:18,330
Do you trust me to know what
to do when that day comes,
478
00:19:18,330 --> 00:19:21,625
to... to know that it's just
the end of the beginning,
479
00:19:21,625 --> 00:19:23,127
not the beginning of the end?
480
00:19:24,513 --> 00:19:26,540
Julia, I trust you with everything.
481
00:19:26,551 --> 00:19:29,361
If it turned out that
we didn't have kids,
482
00:19:30,235 --> 00:19:32,446
would that be a deal-breaker?
483
00:19:32,553 --> 00:19:33,604
[CELL PHONE RINGING]
484
00:19:33,614 --> 00:19:35,545
Oh. Sorry, sorry. That's me.
485
00:19:35,556 --> 00:19:37,433
Sorry. Mm. Sorry.
486
00:19:37,433 --> 00:19:38,613
[GROANS]
487
00:19:38,624 --> 00:19:42,836
Um, sorry, uh, comma, uh,
I'm in a meeting, comma.
488
00:19:42,980 --> 00:19:45,446
uh, I'll call you later, period.
489
00:19:45,690 --> 00:19:48,984
Oh, uh, regards to
Trisha, exclamation point.
490
00:19:49,069 --> 00:19:50,196
Send.
491
00:19:51,530 --> 00:19:53,297
Hey.
492
00:19:53,903 --> 00:19:56,030
There are no deal-breakers.
493
00:19:58,612 --> 00:20:00,614
I'm marrying you.
494
00:20:11,728 --> 00:20:13,896
- Jim?
- Um, do you need the room?
495
00:20:13,969 --> 00:20:15,303
[CHUCKLES]
496
00:20:15,313 --> 00:20:17,431
No, I just...
497
00:20:17,431 --> 00:20:19,266
I want to say thank you.
498
00:20:19,266 --> 00:20:20,976
- Yeah, danke, Jim.
- Oh.
499
00:20:20,976 --> 00:20:23,187
- Schniedelwutz.
- What does... what does that mean?
500
00:20:23,187 --> 00:20:25,731
I don't know. Somebody yelled it at me.
501
00:20:25,731 --> 00:20:28,192
But I... I just want to say that, uh,
502
00:20:28,192 --> 00:20:29,860
I think it's really
gutsy, what you guys did,
503
00:20:29,860 --> 00:20:31,403
and I'm really happy for you.
504
00:20:31,403 --> 00:20:34,365
And I think it's... it's given
me hope for myself, you know,
505
00:20:34,365 --> 00:20:37,097
- that maybe someday I might...
- [HOCKING RASPINGLY]
506
00:20:37,107 --> 00:20:38,494
Oh, my.
507
00:20:40,663 --> 00:20:42,748
[HOCKING CONTINUES]
508
00:20:43,128 --> 00:20:44,928
Oh, wait, uh, I almost forgot.
509
00:20:44,939 --> 00:20:48,651
Uh, in lieu of your official
pre-Cana certificate,
510
00:20:48,838 --> 00:20:53,426
a grand prize, chosen
especially for you.
511
00:20:53,426 --> 00:20:55,094
You can put it on a mantelpiece...
512
00:20:55,094 --> 00:20:57,388
- [GASPS]
- Or on an adult cake.
513
00:20:57,388 --> 00:21:00,349
[LAUGHS] Oh, Jim.
514
00:21:00,349 --> 00:21:02,143
They got my complexion right.
515
00:21:02,143 --> 00:21:03,727
[LAUGHS]
516
00:21:03,727 --> 00:21:05,146
- Come here.
- Aw.
517
00:21:05,146 --> 00:21:06,647
[MOANS]
518
00:21:06,647 --> 00:21:08,315
Aw. Okay.
519
00:21:08,315 --> 00:21:09,442
Mm-hmm.
520
00:21:09,442 --> 00:21:11,819
- Very nice.
- Yes, it is.
521
00:21:13,390 --> 00:21:16,142
- Weird now.
- Oh.
522
00:21:16,153 --> 00:21:17,905
[CHUCKLES]
523
00:21:17,955 --> 00:21:22,505
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.