All language subtitles for Dukes of Hazzard S03E04 The Hazzardville Horror.720p.AMZN.WEB-DL.x264.NonHI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,410 --> 00:00:07,330 ♪ Just a-good old boys ♪ 2 00:00:08,720 --> 00:00:10,770 ♪ Never meanin' no harm ♪ 3 00:00:13,070 --> 00:00:16,290 ♪ Beats all you never saw been in trouble with the law ♪ 4 00:00:16,380 --> 00:00:18,030 ♪ Since the day they was born ♪ 5 00:00:19,950 --> 00:00:21,650 ♪ Straightenin' the curves ♪ 6 00:00:23,470 --> 00:00:25,080 ♪ Flattenin' the hills ♪ 7 00:00:27,520 --> 00:00:29,610 ♪ Some day the mountain might get 'em ♪ 8 00:00:29,700 --> 00:00:32,050 ♪ But the law never will ♪ 9 00:00:33,440 --> 00:00:36,140 ♪ Makin' their way ♪ 10 00:00:36,230 --> 00:00:38,620 ♪ The only way they know how ♪ 11 00:00:40,970 --> 00:00:43,020 ♪ That's just a little bit more ♪ 12 00:00:43,100 --> 00:00:44,970 ♪ Than the law will allow ♪ 13 00:00:46,320 --> 00:00:49,460 ♪ Just a-good old boys ♪ 14 00:00:49,540 --> 00:00:52,110 ♪ Wouldn't change if they could ♪ 15 00:00:54,240 --> 00:00:55,590 ♪ Fightin' the system ♪ 16 00:00:55,680 --> 00:00:57,420 ♪ Like a two modern-day robinhood ♪ 17 00:00:57,510 --> 00:00:59,380 Yee-haw! 18 00:01:09,560 --> 00:01:11,480 It was one of them unusually peaceable Sundays... 19 00:01:11,520 --> 00:01:13,220 in Hazzard County. 20 00:01:13,310 --> 00:01:14,970 So unusual, the Duke boys hadn't even gotten... 21 00:01:15,000 --> 00:01:17,270 into trouble... yet. 22 00:01:17,350 --> 00:01:19,530 Breaker, breaker. Bo, Luke, do you copy? 23 00:01:19,620 --> 00:01:21,230 This is your kissing cousin calling. 24 00:01:21,310 --> 00:01:23,490 Wall-to-wall, 10 feet tall, Cousin. Where you at? 25 00:01:23,580 --> 00:01:25,410 I'm at the Boars Nest and closing early. 26 00:01:25,490 --> 00:01:27,760 - So I need a ride, fellas. - Say no more. 27 00:01:27,840 --> 00:01:29,890 We're on our way. Down and gone. 28 00:01:29,980 --> 00:01:31,110 Hang on. 29 00:01:55,520 --> 00:01:56,610 - Hey. - Hi, Daisy. 30 00:01:56,700 --> 00:01:58,790 - How you doing? - Pretty good. 31 00:01:58,870 --> 00:02:01,320 - What's the problem with Dixie? - I had to take her to Cooter's. 32 00:02:01,350 --> 00:02:03,630 - I need a little body work. - Could've fooled me, darling. 33 00:02:03,660 --> 00:02:06,450 I thought I was the one with all the bad jokes. 34 00:02:06,530 --> 00:02:08,140 You are. You are. 35 00:02:19,370 --> 00:02:22,030 Now, things are different in Hazzard, alright... 36 00:02:22,110 --> 00:02:23,550 but even plumbers don't start to work 37 00:02:23,640 --> 00:02:25,250 by hiding in the bushes. 38 00:02:50,010 --> 00:02:51,750 Uh-huh, see? 39 00:03:00,540 --> 00:03:02,070 Now, Billy Joe... 40 00:03:02,150 --> 00:03:04,330 there's no reason at this stage of the game... 41 00:03:04,420 --> 00:03:05,980 for you to start getting the yips. 42 00:03:06,070 --> 00:03:07,810 Sorry, Pa. 43 00:03:07,900 --> 00:03:10,600 Now, what do I always keep telling you to think about... 44 00:03:10,680 --> 00:03:12,300 whilst we're doing our job? 45 00:03:12,380 --> 00:03:14,820 Do I got to say it? Can't I just think it? 46 00:03:14,910 --> 00:03:18,740 If it's worth remembering, it's worth saying. Say it! 47 00:03:18,820 --> 00:03:21,910 "A good thief is a calm thief." 48 00:03:22,000 --> 00:03:25,960 You keep thinking that as you calmly pick up that silver. 49 00:03:28,050 --> 00:03:30,310 And the next morning when old Boss Hogg opened up... 50 00:03:30,400 --> 00:03:32,140 and saw he'd been robbed... 51 00:03:32,230 --> 00:03:34,100 well, he took it like a man. 52 00:03:37,230 --> 00:03:40,240 - What, Boss? - Look, all gone! 53 00:03:40,320 --> 00:03:42,590 Everything's gone. I've been cleaned out! 54 00:03:42,670 --> 00:03:46,720 All my silver! Looky! It's all gone. 55 00:03:46,810 --> 00:03:49,940 My sterling silver Pickled Pig's Feet Eating Contest... 56 00:03:50,030 --> 00:03:51,160 first prize trophy. 57 00:03:51,250 --> 00:03:52,160 - That's gone. - It's gone. 58 00:03:52,250 --> 00:03:53,770 And looky there. 59 00:03:53,860 --> 00:03:56,080 My sterling silver Junior Chamber of Commerce... 60 00:03:56,160 --> 00:03:59,730 Businessman of the Year giblet gravy ladle... 61 00:03:59,820 --> 00:04:02,650 is gone. And there... 62 00:04:02,740 --> 00:04:04,480 my sterling silver Inter-denominational... 63 00:04:04,560 --> 00:04:06,310 Statewide Honorary... 64 00:04:06,390 --> 00:04:11,220 Public Humanitarian punch bowl with the six little cups... 65 00:04:11,310 --> 00:04:13,620 They're all gone, too. 66 00:04:13,700 --> 00:04:18,490 You know something, Boss? There is no sign of forced entry here. 67 00:04:18,580 --> 00:04:21,320 Now that may mean that it's an inside job. 68 00:04:21,410 --> 00:04:23,020 Inside job? 69 00:04:23,100 --> 00:04:25,890 You mean somebody's wheedled their way into my confidence... 70 00:04:25,980 --> 00:04:28,630 by pretending to be honest, trustworthy, and loyal... 71 00:04:28,720 --> 00:04:31,460 and now they've dropped the mask and done me dirt? 72 00:04:31,550 --> 00:04:34,070 - Well, that's a possibility. - Who? 73 00:04:34,160 --> 00:04:36,160 I don't know. Well, now... 74 00:04:36,250 --> 00:04:40,860 see, Daisy Duke was the last one to check out of here yesterday. 75 00:04:40,950 --> 00:04:44,870 I happen to know her vehicle's down at Cooter's garage. 76 00:04:44,950 --> 00:04:48,570 Bo and Luke Duke probably came by here and picked her up... 77 00:04:48,650 --> 00:04:51,660 - And all my silver with her. - Yes, that's it. 78 00:04:51,740 --> 00:04:53,180 I should've known it. 79 00:04:53,270 --> 00:04:54,960 - The Duke gang! - The gang. 80 00:04:55,050 --> 00:04:57,010 - They're the silver grabbers. - Yeah. 81 00:04:57,100 --> 00:04:58,580 - Let's go get 'em. - Let's get 'em. 82 00:05:00,530 --> 00:05:03,100 Now, most small towns have got a haunted house... 83 00:05:03,190 --> 00:05:04,890 and Hazzard ain't no exception. 84 00:05:04,970 --> 00:05:07,190 Ever since old Ezekiah Pringle passed on... 85 00:05:07,280 --> 00:05:09,670 under mysterious circumstances years ago... 86 00:05:09,760 --> 00:05:11,890 folks don't go near there. 87 00:05:11,980 --> 00:05:14,330 Them plumbers are melting down all of Boss' silver 88 00:05:14,420 --> 00:05:16,240 into little silver bars. 89 00:05:16,330 --> 00:05:17,990 However, they're also melting down... 90 00:05:18,070 --> 00:05:20,210 the evidence to prove Bo and Luke are innocent. 91 00:05:20,290 --> 00:05:23,730 So things are back to normal: Bo and Luke are in trouble. 92 00:05:23,820 --> 00:05:26,470 Which seems natural, somehow. 93 00:05:26,560 --> 00:05:29,950 How'd you ever come across this setup, Pa? 94 00:05:30,040 --> 00:05:32,610 Found out about this goofy place when I was in the slammer. 95 00:05:32,700 --> 00:05:35,830 This little butthead of a moonshiner was my cellmate. 96 00:05:35,920 --> 00:05:39,700 - He from Hazzard? - Was. 97 00:05:39,790 --> 00:05:43,050 Kept telling me about this place for two years. 98 00:05:44,490 --> 00:05:46,750 He set it up this way 99 00:05:46,840 --> 00:05:50,280 just to scare the neighbors whilst he made shine. 100 00:06:07,770 --> 00:06:12,000 Now, hold it! Hold it, you two! Hold it right there! 101 00:06:12,080 --> 00:06:13,910 Alright, you drop those packets... 102 00:06:14,000 --> 00:06:15,610 No, you dimwit! 103 00:06:15,700 --> 00:06:17,480 - They'll ditch the silver. - Oh, yeah. 104 00:06:17,570 --> 00:06:19,700 What in tarnation are you talking about? 105 00:06:19,790 --> 00:06:21,350 - What silver? - What silver? 106 00:06:21,440 --> 00:06:23,530 My silver! That's what's silver. 107 00:06:23,620 --> 00:06:26,710 From the Boars Nest. You thieves have pulled one job too many. 108 00:06:26,790 --> 00:06:28,060 Now gimme that. 109 00:06:30,140 --> 00:06:33,540 - Now look what you've done. - Boss, that ain't silverware. 110 00:06:33,630 --> 00:06:35,800 The only "ware" there is "underwear." 111 00:06:35,890 --> 00:06:39,110 No, it's because them thieves have already hidden their loot. 112 00:06:39,200 --> 00:06:41,370 - Search the place! - Now, just a minute. 113 00:06:41,460 --> 00:06:44,640 You ain't putting one little fat toe inside of my place... 114 00:06:44,720 --> 00:06:46,470 without a search warrant. 115 00:06:46,550 --> 00:06:48,900 Luke and me are right here to make sure of that. 116 00:06:48,990 --> 00:06:51,950 Now, J.D., you're barking up the wrong tree. 117 00:06:52,040 --> 00:06:55,300 My boys wouldn't take your silver or anybody else's. 118 00:06:55,390 --> 00:06:58,390 Now you get out of here before I boot you out. 119 00:06:58,480 --> 00:07:00,610 Now git! Go on, get out! 120 00:07:02,130 --> 00:07:05,010 - That hurts! - Just git! 121 00:07:05,090 --> 00:07:08,310 And Daisy Duke, don't bother showing up for work tomorrow... 122 00:07:08,400 --> 00:07:10,530 on account of you're fired! 123 00:07:10,620 --> 00:07:12,540 Now git! 124 00:07:12,620 --> 00:07:14,930 He makes me so mad, I could bite a hole 125 00:07:15,020 --> 00:07:16,840 in the bottom of a milk bucket. 126 00:07:16,930 --> 00:07:19,540 - What happened, Uncle Jesse? - Go ask them! 127 00:07:20,410 --> 00:07:21,410 What happened? 128 00:07:21,500 --> 00:07:22,850 J.D.'s raving on something about 129 00:07:22,940 --> 00:07:24,290 us stealing his silverware... 130 00:07:24,370 --> 00:07:26,680 which means he's talking grand larceny. 131 00:07:26,770 --> 00:07:29,550 The only way out of this one's to find out who really done it. 132 00:07:29,640 --> 00:07:31,680 Let's get into town and shake some trees, y'all. 133 00:07:31,770 --> 00:07:33,290 Might as well take me to Cooter's 134 00:07:33,380 --> 00:07:35,210 since I gotta look for a new job. 135 00:07:45,700 --> 00:07:50,440 Rosco, I want you to unglaze your eyes, if you can... 136 00:07:50,530 --> 00:07:52,440 and keep them on that Duke gang. 137 00:07:52,530 --> 00:07:54,100 Uh, what for? 138 00:07:54,190 --> 00:07:57,280 To find out where they hid my silver! You hear me? 139 00:07:57,360 --> 00:07:59,320 That's, that's a good idea, we'll just... 140 00:07:59,410 --> 00:08:00,930 That's a big affirmative on that. 141 00:08:04,500 --> 00:08:05,720 Hey, y'all. How're you doing? 142 00:08:05,810 --> 00:08:07,080 Well, we're doin' alright, Cooter. 143 00:08:07,110 --> 00:08:09,110 - What's your problem? - Fell over. 144 00:08:09,200 --> 00:08:12,250 And so, with Rosco keeping tabs on them... 145 00:08:12,330 --> 00:08:14,680 the young Dukes hurried to Cooter's garage: 146 00:08:14,770 --> 00:08:17,560 intelligence central for all of Hazzard County. 147 00:08:17,640 --> 00:08:20,470 You seen a car wandering around, something you ain't seen before? 148 00:08:20,560 --> 00:08:22,870 No, just this here one with a gummed-up carburetor. 149 00:08:22,950 --> 00:08:24,560 But I'll tell you right now: 150 00:08:24,650 --> 00:08:27,610 The little lady driving this here one ain't no silver thief. 151 00:08:27,700 --> 00:08:29,130 My car ready yet, Cooter? 152 00:08:29,220 --> 00:08:31,570 No, I had to wait on a part, Mary Lou. 153 00:08:31,660 --> 00:08:32,750 Mary Lou Pringle! 154 00:08:37,490 --> 00:08:39,290 Golly, you sure have changed since sixth grade. 155 00:08:39,320 --> 00:08:42,410 Yeah, there's a lot more of you now. 156 00:08:42,490 --> 00:08:44,240 Hey, y'all, Mary Lou's thinking about 157 00:08:44,320 --> 00:08:46,190 moving into the old Pringle place. 158 00:08:46,280 --> 00:08:48,760 Your Uncle Zeke's place? That's been deserted for years. 159 00:08:48,850 --> 00:08:50,420 I wish y'all could talk her out of it. 160 00:08:50,500 --> 00:08:53,160 I was telling her, lot of people think that place's haunted. 161 00:08:53,240 --> 00:08:55,380 Oh, shoot. That's just a silly rumor. 162 00:08:55,460 --> 00:08:58,680 But Uncle Ezekiah left it to me, and I'm here to try to sell it. 163 00:08:58,770 --> 00:09:01,170 That is, if I can ever get out there and take a look at it. 164 00:09:01,250 --> 00:09:04,120 Look no further, I will take you there myself. 165 00:09:04,210 --> 00:09:06,610 - Just hop into my chariot. - One second, Bo. 166 00:09:06,690 --> 00:09:09,390 Rosco ain't gonna let us leave until we clear ourselves. 167 00:09:09,480 --> 00:09:11,480 Excuse us, y'all. We got a sheriff to shake. 168 00:09:13,700 --> 00:09:14,790 There they go. 169 00:09:20,050 --> 00:09:22,450 There you go, Flash. 170 00:09:22,530 --> 00:09:26,230 Okay. We got 'em this time. 171 00:09:26,320 --> 00:09:28,980 I tell you, the surveillance pays off, doesn't it, Flash? 172 00:09:29,060 --> 00:09:31,540 I tell you, this police work can be fun. 173 00:09:32,890 --> 00:09:34,460 I tell you, I love it. I love it. 174 00:09:34,550 --> 00:09:36,460 What kinda trouble are Bo and Luke in, anyway? 175 00:09:36,550 --> 00:09:38,030 - Don't ask. - Yes, Ma'am. 176 00:09:38,120 --> 00:09:40,770 It just depends on what day of the week it is. 177 00:09:40,860 --> 00:09:44,820 - Well, Daisy, you're all set. - Well, that's great, Cooter. 178 00:09:44,900 --> 00:09:47,860 I'll drive you out to your place myself. We can catch up. 179 00:09:47,950 --> 00:09:49,390 - Well, thanks. - Thanks, Cooter. 180 00:09:49,470 --> 00:09:50,780 Sure thing. 181 00:09:52,830 --> 00:09:54,650 DIXIE 182 00:09:54,740 --> 00:09:57,830 - Don't forget your toothbrush. - That's right. 183 00:09:57,920 --> 00:09:59,880 - Okay. - See you, Cooter. 184 00:09:59,960 --> 00:10:01,790 Bye-bye, Daisy. See you, Mary Lou. 185 00:10:03,660 --> 00:10:05,580 Now pay attention, Flash. 186 00:10:05,660 --> 00:10:10,360 This is what they call, in the police force, "hot pursuit." 187 00:10:10,450 --> 00:10:12,500 Oh, I love this. 188 00:10:12,580 --> 00:10:14,720 See, 'em gumballs will get their attention. 189 00:10:29,120 --> 00:10:30,910 I don't mind being chased by Rosco. 190 00:10:30,990 --> 00:10:33,040 Give me a hint as to where we're going... 191 00:10:33,130 --> 00:10:34,390 once we lose him. 192 00:10:34,480 --> 00:10:35,870 Let's head out to the Boars Nest. 193 00:10:35,960 --> 00:10:37,540 Whoever ripped off Boss' silver might've left 194 00:10:37,570 --> 00:10:40,390 an unexpected calling card. 195 00:10:40,480 --> 00:10:42,700 Maybe, we'll cut across on Timbertop Road. 196 00:10:42,790 --> 00:10:45,660 That's as good a place as any to lose old Rosco. 197 00:10:45,750 --> 00:10:47,100 Bye-bye, Rosco. 198 00:10:50,800 --> 00:10:53,840 Now Flash, get down and buckle up for safety. 199 00:11:05,510 --> 00:11:08,900 Well, it don't look any better than the last time we seen it. 200 00:11:08,990 --> 00:11:11,080 And friends and neighbors, it's daylight out... 201 00:11:11,160 --> 00:11:13,380 and still spooky. 202 00:11:13,470 --> 00:11:15,730 It's a lot stranger than I remembered it. 203 00:11:18,690 --> 00:11:22,920 - Do you care to come in with me? - No. But I will. 204 00:11:23,000 --> 00:11:24,830 - Here, let me help you out. - Alright. 205 00:11:39,060 --> 00:11:40,150 Oh, boy. 206 00:11:41,850 --> 00:11:44,630 This house gives me the creeps. 207 00:11:44,720 --> 00:11:46,810 This place's gonna take a lot of fixing and cleaning 208 00:11:46,900 --> 00:11:49,680 before I can sell it. 209 00:11:49,770 --> 00:11:52,250 I'm beginning to believe in the ghost stories about this house. 210 00:11:52,340 --> 00:11:53,770 Here's a match. 211 00:11:56,690 --> 00:11:58,210 Let's go take a look around. 212 00:12:06,700 --> 00:12:09,920 - Daisy, will you look at this. - Seems kind of spooky to me. 213 00:12:12,490 --> 00:12:13,790 Oh, shit! 214 00:12:15,360 --> 00:12:17,010 It just was the wind. 215 00:12:17,100 --> 00:12:19,280 Mary Lou, are you sure you wanna stay here? 216 00:12:19,360 --> 00:12:22,060 Look, Daisy, I think we're both getting a little carried away. 217 00:12:22,150 --> 00:12:24,020 The house is fine and I'm fine. 218 00:12:24,110 --> 00:12:26,590 I'm sure you got better things to do than stay here with me. 219 00:12:26,670 --> 00:12:29,290 Well, I do have to find myself a job and... 220 00:12:29,370 --> 00:12:31,380 You don't mind being here by yourself all alone? 221 00:12:31,460 --> 00:12:33,120 Isn't there anything you need? 222 00:12:33,200 --> 00:12:35,990 No, Daisy, I'm fine, really. Thanks for driving me out. 223 00:12:36,080 --> 00:12:38,120 Oh, it's my pleasure, Mary Lou. 224 00:12:38,210 --> 00:12:40,080 Listen, I'll see you later, take care... 225 00:12:42,040 --> 00:12:43,650 - Bye. - Okay, bye. 226 00:13:37,220 --> 00:13:39,790 Maybe, Daisy was right about this place. 227 00:13:57,940 --> 00:13:58,940 Ah! 228 00:14:07,690 --> 00:14:10,470 Watch it, Bo. Hit the brakes! We ain't gonna make it. 229 00:14:11,740 --> 00:14:14,220 I bet they do. Hide and watch. 230 00:14:22,830 --> 00:14:28,450 Ooh! Ooh! 231 00:14:28,540 --> 00:14:30,410 That was a horrendous crash. 232 00:14:30,490 --> 00:14:33,410 GENERAL LEE 233 00:14:33,500 --> 00:14:36,070 Rosco looks like he's got himself a brand-new convertible. 234 00:14:36,150 --> 00:14:37,760 He's a lucky man. 235 00:14:37,850 --> 00:14:40,850 Flash, you can come up now. 236 00:14:40,940 --> 00:14:43,330 The worst part's over. 237 00:14:43,420 --> 00:14:46,950 It's not only a lonely life, it's downright hazardous. 238 00:14:47,030 --> 00:14:48,690 - Bye-bye, Rosco. - Hit it. 239 00:14:52,340 --> 00:14:54,260 While the boys headed back to the Boars Nest... 240 00:14:54,340 --> 00:14:57,090 to do some investigating on Boss' missing silver... 241 00:14:57,170 --> 00:14:58,520 Daisy was having second thoughts 242 00:14:58,610 --> 00:15:01,130 about leaving Mary Lou alone back there. 243 00:15:01,220 --> 00:15:03,090 So would I. 244 00:15:30,770 --> 00:15:34,380 She'll hold for a while, Billy Joe. Come on. 245 00:15:35,430 --> 00:15:38,130 Come on. Come on! 246 00:15:54,270 --> 00:15:56,710 That gal up there don't scare easily. 247 00:15:56,800 --> 00:15:58,380 I still got Judge Peabody and what's left 248 00:15:58,410 --> 00:16:00,370 in Boss Hogg's house to get yet. 249 00:16:00,450 --> 00:16:03,760 You know, Pa, this silver stuff here is small potatoes. 250 00:16:03,850 --> 00:16:07,770 We ought to be spending our time knocking over that bank there. 251 00:16:07,850 --> 00:16:09,330 You just wait a minute. 252 00:16:09,420 --> 00:16:12,860 You got to crawl before you can walk, Son. 253 00:16:12,940 --> 00:16:17,820 And this silver will bankroll our big job... the right way. 254 00:16:17,910 --> 00:16:19,520 Alright. 255 00:16:19,600 --> 00:16:23,090 But if she gets in our way or slows us down any... 256 00:16:23,170 --> 00:16:24,480 we're gonna take care of her. 257 00:16:24,560 --> 00:16:28,960 Okay. If she does either you can handle it. 258 00:16:29,050 --> 00:16:30,530 BOARS NEST - COLD BEER 259 00:16:30,610 --> 00:16:32,180 Back at the Boars Nest... 260 00:16:32,270 --> 00:16:34,920 Boss was cheating himself at solitaire... 261 00:16:35,010 --> 00:16:37,320 because nobody else was playing. 262 00:16:37,400 --> 00:16:39,360 And old Bo and Luke were snooping about outside... 263 00:16:39,450 --> 00:16:41,320 looking for clues. 264 00:16:45,980 --> 00:16:48,240 - Figure they went in the back? - Don't you? 265 00:16:48,330 --> 00:16:50,290 Yeah. 266 00:16:50,370 --> 00:16:52,550 Look at this, Luke. Look at all these tire tracks. 267 00:16:52,640 --> 00:16:54,200 About a 10-inch tread. 268 00:16:54,290 --> 00:16:56,550 Looks like it was either a small pickup or a van. 269 00:16:56,640 --> 00:16:59,990 From the looks of things, looks like a pretty new tire, too. 270 00:17:00,080 --> 00:17:01,780 Would you look at this? 271 00:17:01,860 --> 00:17:04,100 I bet them crooks dropped this when they lit out of here. 272 00:17:04,130 --> 00:17:06,300 They weren't none too careful. 273 00:17:08,740 --> 00:17:11,310 Alright, I've got you! 274 00:17:11,390 --> 00:17:13,480 Alright, I'm not kidding this time. 275 00:17:13,570 --> 00:17:16,700 Just hold it right there because I've got you. 276 00:17:16,790 --> 00:17:20,230 Assume the usual positions, you two. And I'm serious about it. 277 00:17:20,320 --> 00:17:22,880 Alright. You two. Put your hands on the... 278 00:17:22,970 --> 00:17:25,580 Rosco, why don't you just let us be? 279 00:17:25,670 --> 00:17:28,630 - Bo, that's not the usual... - Rosco, that... 280 00:17:28,720 --> 00:17:31,980 I don't care, get it up there. 281 00:17:32,070 --> 00:17:35,290 What's this? By golly, you are the silver grabbers! 282 00:17:36,900 --> 00:17:39,030 Boss, hey, come here! I found the silver. 283 00:17:39,120 --> 00:17:43,210 - We just came down here to... - Hush! Boss, come here. 284 00:17:43,300 --> 00:17:45,430 What's all this screaming and screeching out here? 285 00:17:45,520 --> 00:17:48,080 I caught them with the silver. Your silver. 286 00:17:48,170 --> 00:17:50,480 Oh, you did! 287 00:17:50,560 --> 00:17:52,740 - Nice work, Rosco! - Appreciate it. 288 00:17:52,830 --> 00:17:54,570 - Where is it? - What? 289 00:17:54,650 --> 00:17:57,400 - All my silver. - Oh, here it is. 290 00:17:59,090 --> 00:18:00,750 One piece? 291 00:18:00,830 --> 00:18:02,840 Where's the rest of my silver, you bandits? 292 00:18:02,920 --> 00:18:05,450 My debating trophy, my punch bowl? 293 00:18:05,540 --> 00:18:07,280 All my doodads and geegaws. 294 00:18:07,360 --> 00:18:08,970 Boss, listen. I can explain. 295 00:18:09,060 --> 00:18:11,190 Explain, nothing! I want it back! 296 00:18:11,280 --> 00:18:14,280 Rosco, you take and lock them up and sweat it out of them. 297 00:18:14,370 --> 00:18:17,590 Yeah, I'm gonna sweat it out of you. 298 00:18:17,680 --> 00:18:20,120 Hold that gun on them while I cuff them. 299 00:18:22,510 --> 00:18:25,380 Hold it right there while I put your hand... 300 00:18:27,080 --> 00:18:30,650 - They're getting away! - Freeze! 301 00:19:13,430 --> 00:19:15,740 Cletus, this is your superior officer... 302 00:19:15,820 --> 00:19:18,960 Rosco P. Coltrane calling in. 303 00:19:19,040 --> 00:19:21,740 Listen, I'm in hot pursuit of those Duke boys. 304 00:19:21,830 --> 00:19:24,440 I'm going east, going on Highway 9. 305 00:19:24,530 --> 00:19:26,400 I want you to set up a roadblock. 306 00:19:26,490 --> 00:19:28,360 Is that a copy? Come on. 307 00:19:35,760 --> 00:19:39,630 That's a big 10-4, Sheriff. One roadblock, all set up. 308 00:19:39,720 --> 00:19:41,330 That's great, Cletus. 309 00:19:41,410 --> 00:19:44,020 We're gonna make a meat sandwich out of them. 310 00:20:01,780 --> 00:20:03,040 Watch it Luke. 311 00:20:07,480 --> 00:20:08,530 Move that thing! 312 00:20:20,760 --> 00:20:22,630 There they go. 313 00:20:22,720 --> 00:20:24,280 Buzzsaw, Sheriff. 314 00:20:24,370 --> 00:20:26,760 Looks like we done lost the meat in our sandwich. 315 00:20:28,290 --> 00:20:30,550 What happened to the rest of your car? 316 00:20:30,640 --> 00:20:32,640 - Cletus. - What? 317 00:20:32,730 --> 00:20:34,810 Let me see your driver's license. 318 00:20:41,170 --> 00:20:43,950 Talk about trying to find a needle in a haystack. 319 00:20:44,040 --> 00:20:46,780 All we gotta do is find a van or a small pickup truck... 320 00:20:46,870 --> 00:20:48,480 with new 10-inch tires, right? 321 00:20:48,570 --> 00:20:50,920 He's probably hightailed it out of town by now. 322 00:20:51,000 --> 00:20:52,960 Maybe, maybe not. 323 00:20:53,050 --> 00:20:55,750 If it was me, I think I'd stash that silver someplace... 324 00:20:55,840 --> 00:20:57,100 till things cooled down. 325 00:20:57,180 --> 00:20:59,190 The only problem is where? 326 00:21:20,690 --> 00:21:21,690 Ah! 327 00:21:25,260 --> 00:21:26,480 Ahh! 328 00:21:26,560 --> 00:21:27,650 Mary Lou! 329 00:21:29,870 --> 00:21:32,310 Looked like brand-new tires. About a 10-inch tread. 330 00:21:32,390 --> 00:21:35,010 Might be a van or maybe even a pickup truck. 331 00:21:35,090 --> 00:21:37,090 I ain't seen it, y'all. Sorry. 332 00:21:37,180 --> 00:21:39,360 Bo, Luke? Got your ears on out there? 333 00:21:40,710 --> 00:21:42,400 We got you, Daisy, go ahead. 334 00:21:42,490 --> 00:21:44,840 Mary Lou's inside, screaming her head off in this house. 335 00:21:44,930 --> 00:21:47,500 I'm on my way in there, so you hurry up. 336 00:21:47,580 --> 00:21:48,670 Daisy, wait. 337 00:21:50,500 --> 00:21:52,370 - Let's go. - Burn rubber, y'all. 338 00:21:52,460 --> 00:21:54,070 Holler if you need me. 339 00:21:56,290 --> 00:21:58,160 Ahh! Ahh! 340 00:22:00,640 --> 00:22:03,470 Aw! Stop it! 341 00:22:03,560 --> 00:22:05,690 Mary Lou, help me with this door! 342 00:22:22,270 --> 00:22:24,400 No! No, please stop it! 343 00:22:25,620 --> 00:22:27,230 Mary Lou! Mary Lou. 344 00:22:27,320 --> 00:22:30,450 Oh Daisy! Daisy. Daisy, help me. 345 00:22:30,540 --> 00:22:32,630 Come on, we gotta get out of here. 346 00:22:36,070 --> 00:22:38,420 Sounds like the whole roof's fixing to drop. 347 00:22:38,500 --> 00:22:39,810 Well, at least, it ain't raining. 348 00:22:45,990 --> 00:22:47,030 - Ah! - Look out! 349 00:23:01,130 --> 00:23:02,660 Luke! 350 00:23:02,750 --> 00:23:05,140 - Am I glad to see you fellas. - What happened? 351 00:23:05,230 --> 00:23:07,100 Well, that chandelier fell and just missed us. 352 00:23:07,180 --> 00:23:09,580 That chair's been chasing me, the painting's been bleeding... 353 00:23:09,620 --> 00:23:12,360 the organ's been playing, and wolves have been howling. 354 00:23:12,450 --> 00:23:16,240 I told you. We should've done it my way. 355 00:23:16,320 --> 00:23:18,110 Instead of scaring people out of there... 356 00:23:19,590 --> 00:23:21,590 we're getting more of them in. 357 00:23:21,680 --> 00:23:23,810 Mary Lou, I just knew it wasn't a good idea 358 00:23:23,900 --> 00:23:25,810 for you to stay here alone. 359 00:23:25,900 --> 00:23:28,860 I'm just thankful you decided to come back for me, Daisy. 360 00:23:34,210 --> 00:23:35,730 I don't know about the rest of y'all... 361 00:23:35,820 --> 00:23:37,740 but I'm gonna get the heck out of here. 362 00:23:37,820 --> 00:23:39,610 You mean, this place is really haunted? 363 00:23:39,700 --> 00:23:41,000 You better believe it. 364 00:23:41,090 --> 00:23:43,090 Luke, I came here to sell this place. 365 00:23:43,180 --> 00:23:46,180 Look, nobody's gonna come near here, much less buy it. 366 00:23:46,270 --> 00:23:48,360 So, you better come and stay with us. 367 00:23:48,440 --> 00:23:49,890 Don't say anything more, just say "okay." 368 00:23:49,920 --> 00:23:51,140 Okay. 369 00:23:51,230 --> 00:23:52,840 - Come on. - Let's go. 370 00:24:13,030 --> 00:24:14,770 Let's go, Son. 371 00:24:14,860 --> 00:24:17,470 We still got lots of silver sitting around waiting for us. 372 00:24:19,780 --> 00:24:22,040 Ooh, Boss! Listen, those silver grabbers 373 00:24:22,130 --> 00:24:24,480 done struck Judge Peabody's house. 374 00:24:24,570 --> 00:24:27,570 They took everything, including his silver gavel. 375 00:24:27,660 --> 00:24:30,050 That Duke gang sure moves fast. 376 00:24:30,140 --> 00:24:34,230 First here, then there. Just where is Judge Peabody's house? 377 00:24:34,310 --> 00:24:36,270 Oh, I think it's right there. 378 00:24:40,150 --> 00:24:42,320 You know, Mary Lou, there's folks that could swear... 379 00:24:42,410 --> 00:24:44,540 that's old Ezekiah's ghost... 380 00:24:44,630 --> 00:24:46,630 running around that house over there. 381 00:24:46,720 --> 00:24:48,720 I ain't seen a ghost yet that had to tie a string 382 00:24:48,810 --> 00:24:50,290 to a chair to make it move. 383 00:24:50,370 --> 00:24:53,120 - Who else could be doing it? - Yeah and why? 384 00:24:53,200 --> 00:24:57,340 Well, this could be the reason. I found it next to the wall. 385 00:24:57,420 --> 00:24:58,510 That... 386 00:25:00,560 --> 00:25:03,170 That looks like a little silver bead of some kind. 387 00:25:03,260 --> 00:25:05,320 See, we figured them fellas that stole Boss Hogg's silver... 388 00:25:05,350 --> 00:25:06,960 didn't leave town at all. 389 00:25:07,040 --> 00:25:09,040 They're still here hiding out at the Ezekiah place. 390 00:25:09,090 --> 00:25:12,480 We're heading back to find out now that she's settled in here. 391 00:25:12,570 --> 00:25:15,620 Wait a minute. I'm not settled in anywhere. I'm going with you. 392 00:25:15,700 --> 00:25:17,880 Now, Mary Lou, these boys travel fast when they... 393 00:25:22,890 --> 00:25:25,760 That fast enough for you? Come on, let's go. 394 00:25:28,930 --> 00:25:31,240 There comes Cletus. You boys better get outta here. 395 00:25:31,330 --> 00:25:33,070 You ain't got time to argue with him. 396 00:25:33,160 --> 00:25:34,290 - Yes, sir. - We are. 397 00:25:34,370 --> 00:25:36,460 Take care of Mary Lou. 398 00:26:06,360 --> 00:26:08,970 Cletus, this is your commanding officer... 399 00:26:09,060 --> 00:26:11,670 Sheriff Rosco P. Coltrane calling you. 400 00:26:11,760 --> 00:26:13,850 You got your ears on, dipstick? Come on. 401 00:26:13,940 --> 00:26:17,370 What the heck are you doing there, skinny-dipping or what? 402 00:26:17,460 --> 00:26:19,030 - Come on. - Heck, no, Sheriff. 403 00:26:19,120 --> 00:26:20,940 I never go skinny-dipping. 404 00:26:21,030 --> 00:26:22,990 No place to put my badge. 405 00:26:23,080 --> 00:26:26,170 In about two minutes, I'll tell you where you can put it. 406 00:26:26,250 --> 00:26:28,210 I want you to hightail it back here. 407 00:26:28,300 --> 00:26:31,170 Those Duke boys done perpetrated another silver heist... 408 00:26:31,260 --> 00:26:32,820 over at Judge Peabody's place. 409 00:26:32,910 --> 00:26:35,960 Buzzards on a buzzsaw! They must have just done it. 410 00:26:36,050 --> 00:26:38,000 I'm in hot pursuit of them right now. 411 00:27:29,320 --> 00:27:30,490 Ah, he looks alright. 412 00:27:36,500 --> 00:27:38,930 Cousin Boss? Sheriff Rosco? 413 00:27:39,020 --> 00:27:40,890 I don't know how to tell y'all this... 414 00:27:40,980 --> 00:27:43,940 but this time I am in the creek... 415 00:27:44,030 --> 00:27:45,640 but I swear I'm not skinny-dippin'. 416 00:27:47,250 --> 00:27:51,470 - Boss, what do you wanna do? - Do? Oh, do, do. 417 00:27:51,560 --> 00:27:53,820 Alright... I'll tell you what I'm aiming to do. 418 00:27:53,910 --> 00:27:54,910 What? 419 00:27:54,950 --> 00:27:57,470 Hold on to what little silver I got left. 420 00:27:57,560 --> 00:28:00,130 Including my valuable coin collection here 421 00:28:00,220 --> 00:28:01,960 in my office safe. 422 00:28:03,570 --> 00:28:05,530 Dang this thing! I can't get it open. 423 00:28:05,610 --> 00:28:07,570 Well, that's because you done messed up, Boss. 424 00:28:07,660 --> 00:28:10,750 You turned it 38 to the right, instead of 38 to the left. 425 00:28:10,840 --> 00:28:14,190 Yeah, so I did, 38 to the left. 426 00:28:14,270 --> 00:28:15,880 How'd you know that? 427 00:28:15,970 --> 00:28:18,500 You been sneaking peeks over my shoulder, ain't you? 428 00:28:18,580 --> 00:28:20,020 Just once... 429 00:28:20,110 --> 00:28:23,020 That's gonna cost you $100 out of your pay. 430 00:28:23,110 --> 00:28:26,630 - Out of my pay? - Yes, it will. Hold on to these. 431 00:28:26,720 --> 00:28:28,810 - Why my pay? - Why? 432 00:28:28,900 --> 00:28:31,030 Because that's what they're gonna charge 433 00:28:31,120 --> 00:28:33,380 to change the combination on this thing. 434 00:28:33,470 --> 00:28:35,990 - Yeah, but-but... - Never mind about this. 435 00:28:36,080 --> 00:28:38,380 We gotta get over to my house. 436 00:28:38,470 --> 00:28:41,610 The Duke gang cleaned me out here at the Boars Nest. 437 00:28:41,690 --> 00:28:43,560 I sure don't want them to get their hands... 438 00:28:43,650 --> 00:28:45,870 on any of the valuable Hogg family heirlooms. 439 00:28:45,960 --> 00:28:47,610 - No. - Give me that. 440 00:29:14,250 --> 00:29:16,770 The Duke boys figured the only way to surprise anybody... 441 00:29:16,860 --> 00:29:18,990 was to sneak in. 442 00:29:19,080 --> 00:29:21,650 At least they couldn't be charged with breaking an entry. 443 00:29:21,730 --> 00:29:23,820 Mary Lou owns it. 444 00:29:23,910 --> 00:29:26,130 Alright, come on with that stuff, will you? 445 00:29:28,430 --> 00:29:31,090 Careful with it, you dodo! 446 00:29:31,180 --> 00:29:33,270 You chip off one little bit of my silver... 447 00:29:33,350 --> 00:29:36,050 you're gonna to pay me back with all the fillings in your teeth! 448 00:29:36,140 --> 00:29:37,660 But they're gold. 449 00:29:37,750 --> 00:29:40,490 So I'll make a little profit. Come on, hurry up. 450 00:29:40,580 --> 00:29:42,230 Boss, let me ask you something. 451 00:29:42,320 --> 00:29:44,890 Are you sure this is the right thing to do? 452 00:29:44,970 --> 00:29:47,190 Yeah, I'm positive. Absolutely positive. 453 00:29:47,280 --> 00:29:51,020 The only safe place for all my precious silver Hogg-looms... 454 00:29:51,110 --> 00:29:54,070 is right back in my office at the Boars Nest. 455 00:29:54,160 --> 00:29:57,030 I think that is wrong, if you don't mind me saying so... 456 00:29:57,120 --> 00:30:00,290 because that's the first place that the silver-nappers hit. 457 00:30:00,380 --> 00:30:03,210 Yeah, well, that's why it's safe, you dum-dum. 458 00:30:03,300 --> 00:30:04,950 Don't you know the old proverb? 459 00:30:05,040 --> 00:30:08,000 "A criminal never returns to the scene of his crime." 460 00:30:08,080 --> 00:30:09,520 Is that the way that goes? 461 00:30:09,610 --> 00:30:13,220 Well, Son, ain't that nice to know? 462 00:30:13,310 --> 00:30:16,440 - Uh, Pa, we ain't gonna... - Oh, that we are. 463 00:30:16,530 --> 00:30:19,880 But first we gotta get back to the house and load up. 464 00:30:19,960 --> 00:30:21,840 Yes, sir. 465 00:30:21,920 --> 00:30:24,230 Ain't that silver pretty? 466 00:30:31,020 --> 00:30:32,540 Luke, my knuckles is getting raw. 467 00:30:32,630 --> 00:30:34,350 These are the solidest walls I've ever seen. 468 00:30:36,330 --> 00:30:38,070 No, that wire went behind the wall. 469 00:30:38,160 --> 00:30:40,120 There's gotta be an empty space in here somewhere. 470 00:30:40,200 --> 00:30:43,250 Watch your step! That stuff's valuable. 471 00:30:43,340 --> 00:30:46,900 Rosco, I want you and Cletus to stand guard personally... 472 00:30:46,990 --> 00:30:49,950 and protect my silver Hogg-looms with your lives. 473 00:30:50,040 --> 00:30:52,300 - Right. - Oh, here. 474 00:30:54,130 --> 00:30:56,570 J.D. Hogg here. 475 00:30:56,650 --> 00:30:59,740 Oh, hello, Lulu, sweetheart. 476 00:30:59,830 --> 00:31:03,830 - Say hello from Rosco. - Hello from Rosco... 477 00:31:03,920 --> 00:31:07,360 No, no, no, cupcake. Everything's just fine. 478 00:31:07,450 --> 00:31:10,800 Your silver is as safe as a hushpuppy in a cookie jar. 479 00:31:12,890 --> 00:31:14,240 What? 480 00:31:14,320 --> 00:31:16,760 Just a second, dumpling. 481 00:31:16,850 --> 00:31:20,460 But, sugarpie, babykins... 482 00:31:20,550 --> 00:31:23,720 - Oh, dang! - Boss, what did she say? 483 00:31:23,810 --> 00:31:25,730 She said if any of her precious sterling... 484 00:31:25,810 --> 00:31:27,950 even one napkin ring, is stolen... 485 00:31:28,030 --> 00:31:30,340 it ain't separate bedrooms for us anymore. 486 00:31:30,430 --> 00:31:33,210 - She's moving in with me. - Ooh. 487 00:31:33,300 --> 00:31:35,780 - That is a powerful threat. - Yeah. 488 00:31:35,870 --> 00:31:38,390 I'm telling you, there's a false panel here somewhere. 489 00:31:38,480 --> 00:31:42,610 It's just a matter of finding it, that's all. 490 00:31:42,700 --> 00:31:44,700 Hey, hold on. Take a look at this. 491 00:31:47,310 --> 00:31:48,310 Bingo. 492 00:31:51,400 --> 00:31:53,140 Your uncle sure was a sneak. 493 00:32:08,940 --> 00:32:11,820 Hey, he got himself a little moonshine cellar, Luke. 494 00:32:11,900 --> 00:32:14,380 Yeah, except these old boys ain't brewing moonshine. 495 00:32:14,470 --> 00:32:16,780 - They're brewing up silver bars. - What is that? 496 00:32:16,860 --> 00:32:19,870 Well, it looks to be their own portable smelter. 497 00:32:19,950 --> 00:32:22,040 That way they can't get caught with the evidence. 498 00:32:22,130 --> 00:32:25,960 Uh-oh, looks like them jackals are headed back to the lair. 499 00:32:29,750 --> 00:32:32,530 Maybe, we ought to call the Sheriff. Once he sees this... 500 00:32:32,620 --> 00:32:35,880 he'll know you boys had nothing to do with stealing that silver. 501 00:32:35,970 --> 00:32:38,410 No way will Rosco believe anything over the CB. 502 00:32:38,490 --> 00:32:40,190 I'll have to sell him this in person. 503 00:32:40,280 --> 00:32:41,580 - Don't you mean "we"? - No. 504 00:32:41,670 --> 00:32:43,280 Mary Lou will come with me. 505 00:32:43,370 --> 00:32:45,280 If I can't convince him, maybe she can. 506 00:32:45,370 --> 00:32:47,810 - You stay and watch the goodies. - Yes, sir. 507 00:32:50,940 --> 00:32:52,730 We got company again, Billy Joe. 508 00:33:15,530 --> 00:33:18,450 The last time I remember... 509 00:33:18,530 --> 00:33:20,140 there was one more. 510 00:33:21,490 --> 00:33:23,710 Must still be inside, you know? 511 00:33:53,790 --> 00:33:56,880 Old Bo is sure keeping an eye on things. 512 00:33:56,960 --> 00:33:58,790 But he's looking the wrong way. 513 00:34:27,910 --> 00:34:31,910 Now, that was a downright dirty, sneaky way to hit a man. 514 00:34:32,000 --> 00:34:34,910 And when Bo wakes up, he's gonna tell you the same thing. 515 00:34:35,000 --> 00:34:36,700 Let's load up and get out. 516 00:34:36,790 --> 00:34:38,530 We still got another stop to make. 517 00:34:38,610 --> 00:34:41,360 Let's skip that, Pa, and go get that bank! 518 00:34:41,440 --> 00:34:43,530 We skip nothing. 519 00:34:43,620 --> 00:34:46,400 Now, you listen to your daddy and help me tie him up. 520 00:34:56,680 --> 00:34:59,420 Lordy. How he gets out of that side of the car 521 00:34:59,500 --> 00:35:00,550 I'll never know. 522 00:35:07,510 --> 00:35:10,560 It's the Duke gang! They're after my silver! 523 00:35:10,650 --> 00:35:13,950 Listen, we found out where them silver crooks are hiding out. 524 00:35:14,040 --> 00:35:16,390 Don't believe him. It's a trick! 525 00:35:16,480 --> 00:35:18,130 If they take one more step, fire! 526 00:35:18,220 --> 00:35:21,000 Luke is telling you the truth. You gotta listen to him. 527 00:35:21,090 --> 00:35:23,010 If you don't believe me... 528 00:35:23,090 --> 00:35:26,010 Rosco, put the cuffs on me, and let's go to the Pringle house. 529 00:35:26,100 --> 00:35:28,530 - You can see for yourself. - Doesn't anybody believe him? 530 00:35:28,620 --> 00:35:30,360 I believe him. 531 00:35:30,450 --> 00:35:32,620 That's because instead of brains in your head... 532 00:35:32,710 --> 00:35:34,150 you got funny putty. 533 00:35:34,240 --> 00:35:35,800 Then believe me! 534 00:35:35,890 --> 00:35:39,200 Boss, maybe we should check it out. 535 00:35:39,280 --> 00:35:42,850 Well, you know, your silver would be safe then. 536 00:35:42,940 --> 00:35:45,860 It'd save Lulu from moving into your bedroom. 537 00:35:45,940 --> 00:35:49,250 Rosco, you said the magic words. Alright, check it out. 538 00:35:49,340 --> 00:35:53,040 But put cuffs on him first. And let me know what you find out. 539 00:35:53,120 --> 00:35:55,780 Because I'm staying here with my silver, irregardless... 540 00:35:55,870 --> 00:35:57,740 'cause I never did trust a Duke. 541 00:35:59,130 --> 00:36:00,740 You ain't coming this time. 542 00:36:00,830 --> 00:36:02,470 You stay here. Boss will take care of you. 543 00:36:02,520 --> 00:36:04,180 C'mon, Rosco, Cletus. Let's go. 544 00:36:04,270 --> 00:36:07,400 - Yeah, alright. - Don't run off with my cuffs. 545 00:36:07,490 --> 00:36:09,840 And you-you, over there now. Just don't move. 546 00:36:23,500 --> 00:36:26,590 You go on. I hate a coward. 547 00:36:26,680 --> 00:36:27,680 Go on. 548 00:36:35,770 --> 00:36:37,470 Come on, Rosco. You look fine. 549 00:36:57,580 --> 00:36:58,840 Cletus, come on. 550 00:37:02,450 --> 00:37:05,200 Hey Cletus. 551 00:37:05,280 --> 00:37:06,890 - Ooh. - Just watch! 552 00:37:06,980 --> 00:37:08,680 - What did you do that for? - I'm going. 553 00:37:10,900 --> 00:37:12,590 - Don't leave me here. - Hush. 554 00:37:16,730 --> 00:37:18,120 Rosco, everything's gone: 555 00:37:18,210 --> 00:37:20,470 the silver bars, the smelter, everything. 556 00:37:20,560 --> 00:37:24,210 - What happened? - Two guys came down here. 557 00:37:24,300 --> 00:37:26,610 They hit me with something, I don't know. 558 00:37:26,700 --> 00:37:29,570 Then they took all that stuff and scooted out of here. 559 00:37:29,650 --> 00:37:31,920 That's a lie. You just lie all the time. 560 00:37:32,000 --> 00:37:35,010 It's not a lie. Look at my face. You think I did that to myself? 561 00:37:35,090 --> 00:37:37,450 I don't put anything past you Dukes. 562 00:37:37,530 --> 00:37:39,320 Here, Cletus. Here, cuff them. 563 00:37:39,400 --> 00:37:41,620 Rosco, you're making a big mistake. 564 00:37:41,710 --> 00:37:44,930 Just cuff them and we'll stuff them. 565 00:37:45,020 --> 00:37:46,580 Hold that. 566 00:37:46,670 --> 00:37:49,020 Rosco, I wouldn't go back there. I think there's a ghost. 567 00:37:49,110 --> 00:37:50,810 What? 568 00:37:50,890 --> 00:37:53,240 Will you hush? There ain't no such thing as ghosts. 569 00:37:53,330 --> 00:37:55,420 They're just... 570 00:37:55,510 --> 00:37:58,510 Why we're wasting time when the real crooks is getting away? 571 00:37:58,600 --> 00:38:02,120 Will you just get on with them? Get them on. Get them on. 572 00:38:02,210 --> 00:38:06,080 You're wrong. The real crooks are headed for the slammer. 573 00:38:06,170 --> 00:38:07,870 I love it, I love it. 574 00:38:07,950 --> 00:38:12,570 Rosco's thinking was up to its usual stunts... 575 00:38:12,650 --> 00:38:15,180 while Boss was holding down the fort, walking guard. 576 00:38:15,270 --> 00:38:17,010 Alright, hog-belly, freeze! 577 00:38:19,700 --> 00:38:21,400 That goes for you, too, ma'am. 578 00:38:21,490 --> 00:38:23,750 If you don't mind. 579 00:38:23,840 --> 00:38:26,890 No, don't-don't-don't shoot! Don't shoot. Don't shoot! 580 00:38:26,970 --> 00:38:29,980 Look, that stuff ain't worth nothing, it only looks pretty. 581 00:38:30,060 --> 00:38:34,240 But you know, it ain't worth anything, it's papier-mache. 582 00:38:55,650 --> 00:38:59,880 Bo and Luke, this is your Uncle Jesse. Do you read me? 583 00:38:59,960 --> 00:39:02,570 This is your Uncle Jesse. They're not answering. 584 00:39:02,660 --> 00:39:04,360 I know, it's no use. 585 00:39:04,450 --> 00:39:06,330 We gotta let Sheriff Rosco know there's something wrong. 586 00:39:06,360 --> 00:39:09,670 There is something wrong. I got a funny feeling in my bones... 587 00:39:09,750 --> 00:39:11,890 that the sun isn't shining. 588 00:39:11,970 --> 00:39:13,020 Uncle Jesse! 589 00:39:14,590 --> 00:39:15,850 Dumb idiot! 590 00:39:15,930 --> 00:39:18,760 800 acres and you gotta run over me? 591 00:39:31,730 --> 00:39:33,430 - Bye-bye, Hazzard! - Bye-bye. 592 00:39:33,520 --> 00:39:35,170 I thank you kindly. 593 00:39:37,260 --> 00:39:38,740 Boss. Mary Lou. 594 00:39:41,570 --> 00:39:43,700 What happened, J.D.? 595 00:39:43,790 --> 00:39:45,920 I've been robbed again! 596 00:39:46,010 --> 00:39:48,620 - They left before you got here. - Who robbed you? Do you know? 597 00:39:48,710 --> 00:39:51,100 Get me out of here. 598 00:39:51,190 --> 00:39:55,150 Must've been that green van that nearly ran over us. 599 00:39:55,230 --> 00:39:58,760 This is Sheriff Rosco P. Coltrane... 600 00:39:58,850 --> 00:40:00,680 calling his little fat buddy. 601 00:40:00,760 --> 00:40:02,460 Little buddy, got your ears on? Come back. 602 00:40:04,720 --> 00:40:08,030 Rosco, I ain't your little buddy. And where are you at? 603 00:40:08,120 --> 00:40:10,510 Boss, I'm out at the Pringle house. 604 00:40:10,600 --> 00:40:12,560 Them Duke boys did it to us again. 605 00:40:12,640 --> 00:40:14,730 Lied about the silver, and the smelting... 606 00:40:14,820 --> 00:40:16,780 and all them crooks, and all that. 607 00:40:16,870 --> 00:40:19,000 They're just lies, a bunch of succotash. 608 00:40:19,080 --> 00:40:22,440 Well, of course, it was, you pinhead. It was a decoy. 609 00:40:22,520 --> 00:40:24,700 While Luke Duke had you off gallivanting... 610 00:40:24,790 --> 00:40:27,350 the rest of the Duke gang broke in here, assaulted me... 611 00:40:27,440 --> 00:40:28,880 and stole all my silver Hogg-looms! 612 00:40:28,960 --> 00:40:30,920 You're wrong about them Duke boys... 613 00:40:31,010 --> 00:40:32,360 Stay out of this... 614 00:40:32,450 --> 00:40:34,970 or I'm gonna run you in with your thieving kin! 615 00:40:35,060 --> 00:40:38,280 Rosco, you there? Start moving and drag in them Duke boys. 616 00:40:38,360 --> 00:40:41,060 I'm gonna lock them up till Hades freezes over! 617 00:40:41,150 --> 00:40:45,420 That's a big 10-4. I'm beginning to drag now. 618 00:40:45,500 --> 00:40:49,590 I'll be on... Wait, freeze! 619 00:40:54,210 --> 00:40:55,640 Will you hush? 620 00:40:55,730 --> 00:40:57,560 Boss, listen, the Duke boys 621 00:40:57,650 --> 00:40:59,600 just took off in Cletus' car. 622 00:40:59,690 --> 00:41:01,300 - But we're in hot pursuit. - Dang. 623 00:41:03,740 --> 00:41:06,040 Hey, look what Cletus left us. 624 00:41:06,130 --> 00:41:08,180 Gotta remember to tell him how obliged we are. 625 00:41:08,260 --> 00:41:11,010 There you go. Hold it steady. 626 00:41:11,090 --> 00:41:13,400 This is J.D. Hogg calling Sheriff Coltrane. 627 00:41:13,490 --> 00:41:15,880 Rosco, what's going on out there? Over. 628 00:41:15,970 --> 00:41:18,490 Don't worry, fat little buddy. I'm hot on their tail. 629 00:41:20,450 --> 00:41:22,060 Boys, this is your Uncle Jesse. 630 00:41:22,150 --> 00:41:25,460 I saw those crooks headed north out of town in a green van. 631 00:41:25,540 --> 00:41:26,630 Do you read me? 632 00:41:26,720 --> 00:41:28,680 It's manna from heaven, Uncle Jesse. 633 00:41:28,760 --> 00:41:30,330 - Much obliged. - Come on, girls. 634 00:41:30,420 --> 00:41:32,550 We're gonna go help them boys. 635 00:41:32,640 --> 00:41:35,070 You ain't going nowhere without me, Jesse Duke. 636 00:41:35,160 --> 00:41:36,860 It's my silver! 637 00:41:41,170 --> 00:41:44,820 I think we got clear sailing ahead. 638 00:41:44,910 --> 00:41:46,260 How's it going back there? 639 00:41:46,350 --> 00:41:48,260 Just about ready to start cooking, Son. 640 00:41:48,350 --> 00:41:51,920 - Hot doggie, Pa. - Hot doggie. 641 00:42:17,380 --> 00:42:19,290 Look at all that smoke. 642 00:42:19,380 --> 00:42:21,000 What do you suppose it is they're burning? 643 00:42:21,030 --> 00:42:22,640 You can bet it ain't oil. 644 00:42:22,730 --> 00:42:24,910 My guess is they're cooking up Boss' silver. 645 00:42:24,990 --> 00:42:26,690 Great, if they do that 646 00:42:26,780 --> 00:42:29,130 there ain't gonna be no way to prove we didn't steal it. 647 00:42:29,210 --> 00:42:30,740 You're sharp. 648 00:42:33,390 --> 00:42:35,610 There is a way, though. If we could stop them... 649 00:42:36,920 --> 00:42:38,310 You asked for it. 650 00:42:41,050 --> 00:42:43,100 Damn! Pa! 651 00:42:43,190 --> 00:42:45,970 The fuzz is after us. We ain't got no more time for that. 652 00:42:46,060 --> 00:42:47,710 Chuck it in, Pa. 653 00:42:47,800 --> 00:42:50,670 I need more time. This ain't chicken gumbo I'm making. 654 00:42:57,590 --> 00:43:00,070 Let's see what Cletus got in his bag of tricks here. 655 00:43:03,070 --> 00:43:05,860 - There ain't nothing in here. - How about this thing here? 656 00:43:05,950 --> 00:43:07,380 That might do it. 657 00:43:09,250 --> 00:43:11,610 - You got one shot, Cousin. - I'm gonna wing this guy. 658 00:43:15,830 --> 00:43:17,180 Alright. 659 00:43:19,700 --> 00:43:22,700 See if you can pull up close for me to pull a Santa Claus. 660 00:43:22,790 --> 00:43:24,790 I'll ride this sled right up their chimney. 661 00:43:26,750 --> 00:43:28,710 Hang on out there, now. 662 00:43:34,150 --> 00:43:37,200 Pa, I think there's something on our roof... 663 00:43:37,280 --> 00:43:39,280 and it don't sound like mice. 664 00:43:39,370 --> 00:43:41,290 Shut up and drive. 665 00:43:43,420 --> 00:43:44,640 They're watching, Luke. 666 00:44:20,370 --> 00:44:22,330 Freeze! 667 00:44:22,410 --> 00:44:26,290 And so them father-son silver bandits were finally nabbed. 668 00:44:26,380 --> 00:44:29,330 All the Hogg family heirlooms had been melted down... 669 00:44:29,420 --> 00:44:32,560 except one: Boss' silver-engraved baby pot. 670 00:44:34,640 --> 00:44:37,950 But Daisy got her job back, and Bo and Luke were cleared. 671 00:44:40,300 --> 00:44:41,360 J.D. HOGG Presents TAMMY WYNETTE - FREE 672 00:44:41,390 --> 00:44:42,620 Even Boss still had some things 673 00:44:42,650 --> 00:44:43,780 working for him... 674 00:44:43,870 --> 00:44:45,830 like the Hazzard speed trap. 675 00:44:45,920 --> 00:44:48,440 Whenever he heard somebody was driving through Hazzard... 676 00:44:48,530 --> 00:44:51,660 he'd have Rosco nail them for driving over 55 mph... 677 00:44:51,750 --> 00:44:53,530 then give them their choice: 678 00:44:53,620 --> 00:44:57,230 six months in jail, or one free song at the Boars Nest. 679 00:45:02,020 --> 00:45:04,850 ♪ Wish that I was on old Rocky Top ♪ 680 00:45:04,940 --> 00:45:07,810 ♪ Down in the Tennessee hills ♪ 681 00:45:07,900 --> 00:45:10,680 ♪ Ain't no smoggy smoke on Rocky Top ♪ 682 00:45:10,770 --> 00:45:13,810 ♪ Ain't no telephone bill ♪ 683 00:45:13,900 --> 00:45:16,640 ♪ Once I had a man on Rocky Top ♪ 684 00:45:16,730 --> 00:45:19,690 ♪ A half bear the other half cat ♪ 685 00:45:19,780 --> 00:45:22,520 ♪ Wild as a mink but sweet as soda-pop ♪ 686 00:45:22,610 --> 00:45:25,520 ♪ Now I still dream about that ♪ 687 00:45:25,610 --> 00:45:28,520 ♪ Rocky Top, you'll always be ♪ 688 00:45:28,610 --> 00:45:31,530 ♪ Home sweet home to me ♪ 689 00:45:31,610 --> 00:45:34,400 ♪ Good ol' Rocky Top ♪ 690 00:45:34,490 --> 00:45:37,490 ♪ Rocky Top, Tennessee ♪ 691 00:45:37,580 --> 00:45:40,230 ♪ Rocky Top, Tennessee ♪ 692 00:45:52,640 --> 00:45:55,380 ♪ Once two strangers climbed ol' Rocky Top ♪ 693 00:45:55,460 --> 00:45:58,290 ♪ Lookin' for a moonshine still ♪ 694 00:45:58,380 --> 00:46:01,210 ♪ They ain't never left the Rocky Top ♪ 695 00:46:01,300 --> 00:46:04,210 ♪ Reckon they never will ♪ 696 00:46:04,300 --> 00:46:07,130 ♪ Corn won't grow at all on Rocky Top ♪ 697 00:46:07,220 --> 00:46:10,130 ♪ The dirt's too rocky by far ♪ 698 00:46:10,220 --> 00:46:13,220 ♪ That's why all the folks on Rocky Top ♪ 699 00:46:13,310 --> 00:46:16,220 ♪ Get their corn from a jar ♪ 700 00:46:16,310 --> 00:46:19,100 ♪ Rocky Top, you'll always be ♪ 701 00:46:19,180 --> 00:46:22,190 ♪ Home sweet home to me ♪ 702 00:46:22,270 --> 00:46:25,020 ♪ Good ol' Rocky Top ♪ 703 00:46:25,100 --> 00:46:28,060 ♪ Rocky Top, Tennessee ♪ 704 00:46:28,150 --> 00:46:31,110 ♪ Rocky Top, Tennessee ♪ 705 00:46:31,200 --> 00:46:38,070 ♪ Rocky Top, Tennessee ♪♪ 706 00:46:45,560 --> 00:46:47,390 Oh, call me Tammy please. 707 00:46:47,470 --> 00:46:49,440 It's a pleasure having you in Hazzard, Miss Wynette. 708 00:46:49,470 --> 00:46:51,300 I can't believe you're here. 709 00:46:53,000 --> 00:46:54,780 That fine performance of yours... 710 00:46:54,870 --> 00:46:58,530 just squares the fine on this speeding ticket... 711 00:46:59,960 --> 00:47:01,010 Tammy. 712 00:47:02,270 --> 00:47:05,010 You can call me Miss Wynette. 713 00:47:05,970 --> 00:47:07,930 Let's go, kids. 714 00:47:10,500 --> 00:47:12,540 Mary Lou, don't you worry about a thing. 715 00:47:12,630 --> 00:47:14,760 Me and Luke will make sure that house is cleaned up... 716 00:47:14,850 --> 00:47:16,240 and we'll sell it for you, too. 717 00:47:16,330 --> 00:47:19,240 - I don't know how to thank you. - Well, I do. 718 00:47:21,590 --> 00:47:22,860 Yeah. 719 00:47:30,390 --> 00:47:32,300 Well, thanks a lot, Bo. 720 00:47:35,260 --> 00:47:37,390 Yeah, you're welcome. 721 00:47:40,350 --> 00:47:42,350 - Bye, Daisy. - Bye, Mary Lou. 722 00:47:42,440 --> 00:47:44,530 - Bye, Mary Lou. - Bye-bye. 723 00:47:46,660 --> 00:47:49,100 - Bye, Mary Lou. - Bye. 724 00:47:49,190 --> 00:47:51,060 Well, that's it, folks. 725 00:47:51,150 --> 00:47:53,410 Proves again you never know what's coming next... 726 00:47:53,500 --> 00:47:55,370 in Hazzard County. 52726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.