Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,839 --> 00:00:01,740
I'm engaged.
2
00:00:01,807 --> 00:00:02,808
- To who?
- Ranesh.
3
00:00:02,875 --> 00:00:03,808
- Neens.
- Nina.
4
00:00:03,875 --> 00:00:04,810
I'd hate for there to be
5
00:00:04,877 --> 00:00:06,544
a chasm between us.
6
00:00:06,611 --> 00:00:07,779
Will you be my maid of honor?
7
00:00:07,846 --> 00:00:09,048
Yeah!
8
00:00:09,115 --> 00:00:10,182
You could be
digging these up
9
00:00:10,248 --> 00:00:11,683
on the Isle of Wight.
10
00:00:11,750 --> 00:00:12,818
You should apply.
11
00:00:12,885 --> 00:00:14,186
I know that I say
12
00:00:14,253 --> 00:00:17,590
I need Evie,
but I need you too.
13
00:00:17,656 --> 00:00:18,657
I can see your testicles.
14
00:00:19,724 --> 00:00:21,193
Let's get fucked up!
15
00:00:21,260 --> 00:00:22,495
Could you bring me drugs
16
00:00:22,561 --> 00:00:23,662
so I can make
something fun happen?
17
00:00:23,729 --> 00:00:24,930
Drugs? Yeah!
18
00:00:24,997 --> 00:00:25,965
- I'm in a place called--
- Rothesay?
19
00:00:26,031 --> 00:00:28,633
This is my old friend Euan.
20
00:00:28,700 --> 00:00:30,135
Hello, boy.
21
00:00:30,201 --> 00:00:31,937
There's this lady called
Dr. Katherine Dunne,
22
00:00:32,004 --> 00:00:33,272
and she's looking
for people to go
23
00:00:33,339 --> 00:00:34,706
to the Isle of Wight
and work with her,
24
00:00:34,773 --> 00:00:35,974
and I applied.
25
00:00:37,643 --> 00:00:38,644
Right.
26
00:00:38,711 --> 00:00:40,145
Do you want to be
my plus-one?
27
00:00:40,212 --> 00:00:41,747
Yeah.
28
00:00:41,814 --> 00:00:43,815
Evie!
29
00:00:43,882 --> 00:00:45,717
Oh, shit.
30
00:00:50,689 --> 00:00:57,729
♪ ♪
31
00:01:31,930 --> 00:01:33,064
Have you seen my ammonite?
32
00:01:33,131 --> 00:01:34,432
Mm-mm.
33
00:01:36,068 --> 00:01:37,536
Are you still feeling rough?
34
00:01:37,602 --> 00:01:38,770
Me?
35
00:01:38,837 --> 00:01:40,105
Literally never better.
36
00:01:40,171 --> 00:01:41,673
Do you wanna talk
about Rothesay?
37
00:01:41,740 --> 00:01:44,176
Rothesay was amazing.
38
00:01:44,243 --> 00:01:45,777
You outdid yourself.
39
00:01:45,844 --> 00:01:46,946
So fun.
40
00:01:47,012 --> 00:01:49,281
Just me and my girls.
41
00:01:49,347 --> 00:01:51,617
I mean about the--
the Euan thing.
42
00:01:51,684 --> 00:01:53,052
What Euan thing?
43
00:01:53,118 --> 00:01:54,486
You know, once the grease
gets stuck in the grout,
44
00:01:54,553 --> 00:01:55,787
you're toast.
45
00:01:55,854 --> 00:01:57,089
Evie.
46
00:01:57,156 --> 00:01:58,924
Have you got cold feet?
47
00:01:58,990 --> 00:01:59,925
No.
48
00:01:59,992 --> 00:02:01,693
I don't have cold feet.
49
00:02:01,760 --> 00:02:03,429
Nina, my feet are warm.
50
00:02:03,496 --> 00:02:04,596
They're hot.
51
00:02:04,663 --> 00:02:06,131
Hot, hot, hot.
52
00:02:06,197 --> 00:02:08,033
Like the fiery pits of hell.
53
00:02:09,201 --> 00:02:11,336
I think it's clean.
54
00:02:13,071 --> 00:02:15,374
Why don't we just tell him?
55
00:02:15,440 --> 00:02:16,876
Nothing happened,
and nobody needs to know,
56
00:02:16,942 --> 00:02:17,877
so don't say anything.
57
00:02:17,943 --> 00:02:19,244
Mm.
58
00:02:19,311 --> 00:02:21,013
But I'm bad
at keeping secrets.
59
00:02:21,080 --> 00:02:22,548
I don't know what to do
with my face.
60
00:02:22,614 --> 00:02:24,483
Nothing.
Do nothing with your face.
61
00:02:24,550 --> 00:02:25,618
No, don't smile.
62
00:02:25,685 --> 00:02:26,618
No emotion.
63
00:02:26,685 --> 00:02:28,587
Just change the subject.
64
00:02:28,654 --> 00:02:30,589
Do you remember
when you got a D in food tech,
65
00:02:30,655 --> 00:02:31,924
and you said,
"Nina, don't tell anybody
66
00:02:31,991 --> 00:02:32,991
that I got a D in food tech,"
67
00:02:33,058 --> 00:02:34,259
and then Mum asked me outright
68
00:02:34,326 --> 00:02:35,594
what your grade was
in food tech,
69
00:02:35,661 --> 00:02:37,096
and then I panicked,
and I just started
70
00:02:37,162 --> 00:02:38,463
talking about the history
of the spatula
71
00:02:38,530 --> 00:02:40,165
in a weird old posh-man voice?
72
00:02:40,232 --> 00:02:41,800
I'm scared that that's
gonna happen again, Evie.
73
00:02:41,867 --> 00:02:43,369
This isn't food tech.
It's my future.
74
00:02:43,435 --> 00:02:44,636
Yes, I know.
That's what makes it harder.
75
00:02:44,703 --> 00:02:45,737
Nina.
76
00:02:45,804 --> 00:02:47,306
I'm getting married
in three days.
77
00:02:47,372 --> 00:02:49,908
Promise me, please,
not a word to anyone.
78
00:02:53,278 --> 00:02:55,147
Was that a yes...
79
00:02:55,214 --> 00:02:57,115
Or a no...
80
00:02:57,182 --> 00:02:58,149
I'll try my best.
81
00:03:03,254 --> 00:03:04,256
Come on now, Bo.
82
00:03:04,323 --> 00:03:05,691
Shoes off, please.
83
00:03:05,758 --> 00:03:08,360
The girls are
a socks-only household.
84
00:03:08,427 --> 00:03:09,261
Oof.
85
00:03:09,327 --> 00:03:11,263
What did Rothesay do to you?
86
00:03:13,031 --> 00:03:14,432
What's with all the milk?
87
00:03:14,499 --> 00:03:16,134
Deal on at the shops,
so Ranesh bought the lot.
88
00:03:16,201 --> 00:03:17,602
♪ Evie, baby, make a sound ♪
89
00:03:17,669 --> 00:03:19,437
♪ Your boy got almond milk
for a pound ♪
90
00:03:19,504 --> 00:03:21,206
♪ 1-pound milk,
smooth as silk ♪
91
00:03:21,273 --> 00:03:23,342
♪ Yeah, 1-pound milk,
smooth as silk ♪
92
00:03:23,409 --> 00:03:25,077
♪ 1 pound ♪
Yeah, babe!
93
00:03:25,143 --> 00:03:26,478
Oh!
94
00:03:26,545 --> 00:03:27,947
Did you do this?
95
00:03:28,013 --> 00:03:30,048
What? No. I had one bowl.
96
00:03:30,115 --> 00:03:31,483
I definitely left some.
97
00:03:31,549 --> 00:03:32,851
"Some"?
98
00:03:32,918 --> 00:03:34,219
There's not a single puff
in there!
99
00:03:34,286 --> 00:03:35,221
Nary a puff.
100
00:03:35,287 --> 00:03:36,554
It's just dust!
101
00:03:38,757 --> 00:03:40,258
Grow a pair of testicles
102
00:03:40,325 --> 00:03:42,861
and move back in
with your witchy girlfriend!
103
00:03:42,928 --> 00:03:43,995
Ouch.
104
00:03:44,062 --> 00:03:45,530
So, Neen-meister,
105
00:03:45,597 --> 00:03:48,466
what's crack-a-lacking
in the world of my fave sis?
106
00:03:52,537 --> 00:03:55,006
I don't know if you've heard.
107
00:03:56,842 --> 00:03:58,977
The bees are back.
108
00:03:59,044 --> 00:04:01,013
Nice. Nice.
109
00:04:01,079 --> 00:04:03,415
Oh, Evie said that she had
the best time in Rothesay.
110
00:04:03,482 --> 00:04:05,718
- Top grades to you.
- Mm. Yes.
111
00:04:05,785 --> 00:04:07,052
Indubitably.
112
00:04:07,119 --> 00:04:11,323
Jolly, fantastic time
was had by all.
113
00:04:11,390 --> 00:04:13,358
Who invited Shakespeare?
114
00:04:14,092 --> 00:04:15,527
You know what they say.
115
00:04:15,594 --> 00:04:18,129
What happeneth in Rothesay
stayeth in Rothesay.
116
00:04:19,264 --> 00:04:20,465
Why?
117
00:04:20,532 --> 00:04:21,300
What happened?
118
00:04:21,366 --> 00:04:23,035
Here are my beans. Spill.
119
00:04:23,102 --> 00:04:27,039
Golf. Golf. Golf.
Hunners of golf.
120
00:04:27,105 --> 00:04:29,307
- Amber got a hole in one.
- Amber got a hole in one.
121
00:04:29,374 --> 00:04:30,843
Amazing. Amazing.
122
00:04:30,909 --> 00:04:31,910
Straight in that hole.
123
00:04:31,977 --> 00:04:32,912
Ball, hole.
124
00:04:45,791 --> 00:04:47,192
I don't get the joke.
125
00:04:47,259 --> 00:04:49,161
Well, I love to hear
about a female triumph.
126
00:04:49,227 --> 00:04:50,162
- Hmm.
- On that note,
127
00:04:50,229 --> 00:04:51,429
I better go to work.
128
00:04:51,496 --> 00:04:52,965
Oh, and what is this
I hear about
129
00:04:53,032 --> 00:04:54,599
your new fancy fella
turning up?
130
00:04:54,666 --> 00:04:56,502
Only there at the end.
131
00:04:56,568 --> 00:04:58,236
We barely even saw him.
Mm-mm.
132
00:04:58,303 --> 00:04:59,238
Like a ghost.
133
00:05:00,705 --> 00:05:03,174
Anyway, Ranesh,
you should get going.
134
00:05:03,241 --> 00:05:04,610
Right you are, right you are.
135
00:05:04,677 --> 00:05:06,011
Gonna squeeze in some
transcendental meditation
136
00:05:06,078 --> 00:05:07,112
before Dad arrives.
137
00:05:07,179 --> 00:05:08,280
I'll see you both at dinner.
138
00:05:08,347 --> 00:05:09,448
Can I give you
a lift to work?
139
00:05:09,514 --> 00:05:10,682
No!
140
00:05:12,551 --> 00:05:14,586
She has new shoes
that she's got to break in.
141
00:05:14,653 --> 00:05:16,988
Ranesh, I have new shoes
that I have to break in.
142
00:05:17,055 --> 00:05:18,223
Because I've got fat feet,
143
00:05:18,290 --> 00:05:19,358
and it rubs
against the leather,
144
00:05:19,424 --> 00:05:21,259
so I have to break them in.
145
00:05:40,279 --> 00:05:41,747
Oi, Yoda,
what was that about?
146
00:05:41,813 --> 00:05:43,815
What?
Evie was being strange.
147
00:05:43,882 --> 00:05:44,816
Evie's always strange.
148
00:05:44,883 --> 00:05:46,218
Have you seen my ammonite?
149
00:05:46,284 --> 00:05:47,753
Evie had it made into
a necklace for me
150
00:05:47,819 --> 00:05:49,421
for my 18th birthday.
151
00:05:49,488 --> 00:05:50,723
I had it around here somewhere.
152
00:05:50,789 --> 00:05:52,124
It looks like a shell.
153
00:05:52,190 --> 00:05:53,425
Pretty sure I've never
seen that in my life.
154
00:05:53,491 --> 00:05:55,094
Yes, you have.
I have a job interview,
155
00:05:55,160 --> 00:05:56,361
- and I need it.
- Why?
156
00:05:56,428 --> 00:05:58,097
Because it is cold,
and it's smooth,
157
00:05:58,163 --> 00:05:59,498
- and it makes me feel safe.
- Right,
158
00:05:59,564 --> 00:06:00,999
'cause that won't look strange
when you're
159
00:06:01,066 --> 00:06:02,100
fiddling with a seashell
in your interview.
160
00:06:02,167 --> 00:06:03,101
Bo, if you're not gonna help,
161
00:06:03,168 --> 00:06:04,202
go away!
162
00:06:08,841 --> 00:06:11,410
I'll go away if you tell me
why you two are being so weird.
163
00:06:11,476 --> 00:06:12,811
Evie was like
a guinea pig on speed,
164
00:06:12,878 --> 00:06:15,080
and you were a solid 9.5
on the weird-Nina scale.
165
00:06:15,146 --> 00:06:18,083
Yes, Bo, and you were
a solid 10 billion
166
00:06:18,149 --> 00:06:19,184
on the Bo's-a-dick scale.
167
00:06:19,251 --> 00:06:20,953
Good one.
Go on, then!
168
00:06:21,020 --> 00:06:22,153
Did something happen
in Rothesay?
169
00:06:22,220 --> 00:06:23,688
Nothing occurred in Rothesay.
170
00:06:23,755 --> 00:06:26,391
Everything is absolutely
compos mentis.
171
00:06:26,458 --> 00:06:27,792
So something did happen.
172
00:06:27,859 --> 00:06:29,961
You go full House of Lords
when you lie.
173
00:06:30,028 --> 00:06:31,497
I emphatically do not.
174
00:06:31,563 --> 00:06:33,365
Now please get out of my way,
good sir,
175
00:06:33,432 --> 00:06:35,133
and I shall bid you adieu.
176
00:06:39,804 --> 00:06:41,073
Why are you following me?
177
00:06:41,140 --> 00:06:42,474
Coming with you.
178
00:06:42,541 --> 00:06:44,376
I have to know,
did mad Amber steal a baby?
179
00:06:44,442 --> 00:06:45,511
Well done, Sherlock!
180
00:06:45,578 --> 00:06:47,412
You've solved it!
You're a genius.
181
00:06:57,122 --> 00:06:59,825
♪ ♪
182
00:06:59,892 --> 00:07:01,293
No, if Amber stole a baby,
183
00:07:01,360 --> 00:07:03,328
it'd have its own
Instagram by now.
184
00:07:03,395 --> 00:07:04,563
Did Amber pull a stripper?
185
00:07:04,630 --> 00:07:06,799
There are no strippers
in Rothesay.
186
00:07:06,866 --> 00:07:07,899
Did you strip?
187
00:07:07,966 --> 00:07:09,568
Go home, Bo!
188
00:07:09,635 --> 00:07:12,037
No, that wouldn't explain
the weird vibe with Ranesh.
189
00:07:13,505 --> 00:07:15,641
Oh, fuck.
190
00:07:15,708 --> 00:07:17,610
Evie pulled some random,
didn't she?
191
00:07:17,676 --> 00:07:19,144
Please stop talking.
192
00:07:19,812 --> 00:07:22,047
Shit!
193
00:07:23,481 --> 00:07:25,484
You can't tell anyone
about this.
194
00:07:25,551 --> 00:07:28,119
If you do, I'm gonna invite
Hilda to the wedding.
195
00:07:29,288 --> 00:07:30,722
Don't threaten me.
196
00:07:30,789 --> 00:07:32,625
That's the sort of shit
you take to the grave.
197
00:07:32,691 --> 00:07:33,892
I mean, I've had
ingrown hairs that have
198
00:07:33,959 --> 00:07:34,893
been around longer than Ranesh,
199
00:07:34,960 --> 00:07:36,528
but still, this is dark.
200
00:07:36,595 --> 00:07:38,130
Jesus, Nina,
why'd you have to tell me?
201
00:07:38,197 --> 00:07:39,564
I didn't!
202
00:07:41,366 --> 00:07:44,069
Your paper on the integument
of Coelurosauria
203
00:07:44,136 --> 00:07:45,437
was very impressive.
204
00:07:45,504 --> 00:07:46,338
Thank you.
205
00:07:46,404 --> 00:07:47,739
Um, I cited you in my work.
206
00:07:47,806 --> 00:07:49,074
I saw.
207
00:07:49,141 --> 00:07:51,409
With the Ankylosaurus
and its armor,
208
00:07:51,476 --> 00:07:53,646
well, we know that the spines--
209
00:07:55,314 --> 00:07:57,449
We know that the spines
helped the dinosaurs survive,
210
00:07:57,516 --> 00:07:59,251
but perhaps they served
another function.
211
00:07:59,318 --> 00:08:00,986
Well, that's what
we're hoping to find out.
212
00:08:02,754 --> 00:08:03,689
Yes.
213
00:08:03,755 --> 00:08:05,190
Um, I read your paper.
214
00:08:05,257 --> 00:08:06,558
It's not why I brought it up.
215
00:08:06,625 --> 00:08:10,296
It's just that
I--I really like textures,
216
00:08:10,362 --> 00:08:13,299
and I have been looking into
217
00:08:13,365 --> 00:08:16,134
a new species
with iridescent feathers.
218
00:08:16,201 --> 00:08:18,170
And they're interesting,
219
00:08:18,236 --> 00:08:20,272
because...
220
00:08:20,339 --> 00:08:22,241
That's interesting,
because you live
221
00:08:22,308 --> 00:08:25,410
your whole life in this--
in this spectrum of color.
222
00:08:25,477 --> 00:08:27,479
And then these humans
come along,
223
00:08:27,546 --> 00:08:29,782
and they just simplify you down
224
00:08:29,848 --> 00:08:33,685
to not more than a lizard-like
creature with scales.
225
00:08:33,752 --> 00:08:35,153
And I think that's--
226
00:08:35,220 --> 00:08:36,689
I think that's narrow-minded.
227
00:08:36,755 --> 00:08:38,990
I--I think it's rude.
228
00:08:40,058 --> 00:08:41,426
I completely agree.
229
00:08:41,493 --> 00:08:42,661
Yeah.
230
00:08:42,727 --> 00:08:43,929
Thank you for your time,
Dr. MacArthur.
231
00:08:43,996 --> 00:08:45,698
I think that's all.
232
00:08:45,765 --> 00:08:47,900
We are meeting a few more
people, but we'll be in touch.
233
00:08:47,967 --> 00:08:49,268
Thank you.
234
00:08:49,335 --> 00:08:50,803
And on a personal note,
can I just say
235
00:08:50,869 --> 00:08:52,904
how brilliant it is
to get to talk to you?
236
00:08:52,971 --> 00:08:54,440
And I really look...
237
00:08:55,107 --> 00:08:57,809
...forward to hearing from you.
238
00:09:00,913 --> 00:09:02,247
How was it?
239
00:09:02,314 --> 00:09:03,783
I've seen a lot worse,
to be fair.
240
00:09:05,250 --> 00:09:06,718
I've also seen a lot better.
241
00:09:06,785 --> 00:09:08,153
Shit.
242
00:09:08,220 --> 00:09:11,890
It was--it was more
awkward than anything.
243
00:09:11,957 --> 00:09:14,160
But they've got myself
and Declan's recommendation,
244
00:09:14,226 --> 00:09:15,628
so that's a big plus.
245
00:09:16,328 --> 00:09:18,363
Oh, would you like
a strawberry lace?
246
00:09:18,430 --> 00:09:19,999
I keep them in my bag
for emergencies.
247
00:09:20,066 --> 00:09:21,533
No, thank you.
248
00:09:21,600 --> 00:09:23,636
I mean, look, it wasn't
a complete car crash.
249
00:09:23,703 --> 00:09:24,769
Not at all.
250
00:09:24,836 --> 00:09:25,770
Shane, which one was it?
251
00:09:25,837 --> 00:09:27,072
Was it good or was it bad?
252
00:09:28,207 --> 00:09:29,675
It was groundbreaking.
253
00:09:29,742 --> 00:09:30,675
You are lying.
254
00:09:30,742 --> 00:09:32,010
You said it was awkward.
255
00:09:32,077 --> 00:09:34,546
No, honestly,
I have no criticisms--
256
00:09:34,613 --> 00:09:36,548
development areas.
257
00:09:36,615 --> 00:09:37,816
Smashed it.
258
00:09:39,685 --> 00:09:40,719
Considering.
259
00:09:42,988 --> 00:09:46,591
Are you sure I can't treat you
to a strawberry lace?
260
00:09:46,658 --> 00:09:53,698
♪ ♪
261
00:09:59,671 --> 00:10:01,406
Why has he not replied?
262
00:10:03,142 --> 00:10:04,977
What a weirdo.
263
00:10:05,044 --> 00:10:07,213
I don't get it.
I don't get it.
264
00:10:07,279 --> 00:10:08,413
I don't think
she gets it, man.
265
00:10:08,480 --> 00:10:10,316
I hope you break another leg!
266
00:10:10,382 --> 00:10:11,317
Ooh.
267
00:10:11,383 --> 00:10:13,285
Harsh.
268
00:10:13,352 --> 00:10:14,119
Sorry.
269
00:10:14,186 --> 00:10:18,190
♪ ♪
270
00:10:18,256 --> 00:10:19,758
Hey, how'd it go?
Bad.
271
00:10:19,825 --> 00:10:22,027
It doesn't help that you
text me every two minutes!
272
00:10:22,094 --> 00:10:23,395
Why did you have
your phone out?
273
00:10:23,462 --> 00:10:24,829
- That's not very professional.
- Shut up!
274
00:10:24,896 --> 00:10:26,065
All right, here's the plan.
275
00:10:26,131 --> 00:10:27,466
It's just family dinner,
no Ranesh.
276
00:10:27,533 --> 00:10:28,367
Should be chill.
277
00:10:28,434 --> 00:10:29,534
Burying stuff's my speciality.
278
00:10:29,601 --> 00:10:31,069
Let's avoid all things Rothesay.
279
00:10:31,136 --> 00:10:32,371
We get through this together,
280
00:10:32,437 --> 00:10:33,639
and then tomorrow,
we Bill Murray it.
281
00:10:33,706 --> 00:10:35,574
Put on backpacks
and fight ghosts?
282
00:10:35,641 --> 00:10:37,042
I was thinking more
that we wake up
283
00:10:37,108 --> 00:10:38,377
and pretend this day
never happened.
284
00:10:38,444 --> 00:10:40,011
That's not the plot
of Groundhog Day.
285
00:10:40,078 --> 00:10:41,713
The plot of Groundhog Day
is that he lives the same day
286
00:10:41,780 --> 00:10:43,115
over and over and over again,
and then uses that--
287
00:10:43,182 --> 00:10:44,884
Why do you nitpick
everything?
288
00:10:48,387 --> 00:10:50,389
Speak of it being haunted.
289
00:10:51,357 --> 00:10:54,493
The usual table,
Madame and Monsieur?
290
00:10:54,559 --> 00:10:55,961
Christ.
291
00:10:56,028 --> 00:10:58,196
Fawlty Towers again, Dad?
292
00:11:01,967 --> 00:11:02,901
Oh, hi, loves.
293
00:11:02,968 --> 00:11:03,903
Hiya.
294
00:11:03,969 --> 00:11:05,570
What is this?
295
00:11:05,637 --> 00:11:08,340
I didn't realize Jason's son
was allergic to gherkins.
296
00:11:08,406 --> 00:11:09,842
-I hope you're hungry.
- Jason?
297
00:11:09,909 --> 00:11:11,510
-Added a cheeky surprise...
- I don't know.
298
00:11:11,577 --> 00:11:12,678
To the lasagna.
299
00:11:12,745 --> 00:11:14,212
Oh, it's bad enough
with a top hat.
300
00:11:14,279 --> 00:11:15,681
Hope he doesn't wear it
to the wedding.
301
00:11:15,747 --> 00:11:19,018
Ready-salted crisps
on top for added crunch.
302
00:11:19,084 --> 00:11:21,253
I saw it in
the Reader's Digest.
303
00:11:21,320 --> 00:11:22,821
Did a non-crisper one
too, though,
304
00:11:22,888 --> 00:11:24,356
in case I hump that one.
305
00:11:24,423 --> 00:11:26,458
And a veggie one for Evie,
and a lactose-free one,
306
00:11:26,525 --> 00:11:28,294
because your mother's been
getting a dicky tummy again
307
00:11:28,360 --> 00:11:30,762
when she has white sauce.
308
00:11:30,829 --> 00:11:32,431
This lasagna
actually looks banging.
309
00:11:32,498 --> 00:11:33,999
I just need
another 45 minutes.
310
00:11:34,066 --> 00:11:35,300
Oh, look!
311
00:11:35,367 --> 00:11:36,868
Amber's just
WhatsApped pics of us
312
00:11:36,935 --> 00:11:37,903
at the hen do.
313
00:11:37,970 --> 00:11:40,172
Oh, it's lovely, innit?
314
00:11:40,239 --> 00:11:42,408
Oh, we had such
a great time at Rothesay.
315
00:11:42,475 --> 00:11:43,909
Mum, when's Evie
getting here?
316
00:11:43,976 --> 00:11:44,977
She's already here.
317
00:11:45,044 --> 00:11:46,778
She's upstairs with Ranesh.
318
00:11:46,845 --> 00:11:48,146
Ranesh is here?
319
00:11:48,213 --> 00:11:49,748
I thought he had
transcendental meditation.
320
00:11:49,814 --> 00:11:51,483
No, well, his dad's
flight was delayed.
321
00:11:51,550 --> 00:11:53,452
I think he just wants
to try my crisp lasagna.
322
00:11:53,519 --> 00:11:57,689
So Evie and Ranesh are
sorting the bunting, I think.
323
00:11:57,756 --> 00:11:59,124
Ed, are they
sorting the bunting?
324
00:11:59,191 --> 00:12:00,826
Yes, they're
sorting the bunting.
325
00:12:00,893 --> 00:12:01,927
Cross that off the list.
326
00:12:01,994 --> 00:12:03,929
The bunting. Mm.
327
00:12:05,264 --> 00:12:06,665
Oh, here they come.
328
00:12:06,732 --> 00:12:10,402
Sorry, I need a slash.
329
00:12:10,468 --> 00:12:11,837
Um, just suddenly desperate.
330
00:12:11,904 --> 00:12:13,372
You know what it's like.
331
00:12:13,438 --> 00:12:14,706
Right, what's next?
332
00:12:14,773 --> 00:12:16,441
God, I've got to sort
the drinks table
333
00:12:16,508 --> 00:12:18,410
and the wedding decorations
for the garden.
334
00:12:18,477 --> 00:12:19,612
I can help with that.
335
00:12:19,678 --> 00:12:21,446
I like drinks and tables.
336
00:12:26,051 --> 00:12:28,220
Anything labeled D needs
to go to the drinks table.
337
00:12:28,287 --> 00:12:30,990
Anything with a W is
wedding decorations.
338
00:12:31,056 --> 00:12:33,125
Let's stack these by the door,
ready for setting up.
339
00:12:33,192 --> 00:12:34,192
This?
340
00:12:34,259 --> 00:12:35,560
No, that's M for macramé.
341
00:12:35,627 --> 00:12:37,196
That's one of your mother's
new hobbies.
342
00:12:37,262 --> 00:12:39,131
You're looking for
a W in a circle.
343
00:12:39,198 --> 00:12:41,099
Circle, got it.
344
00:12:41,166 --> 00:12:42,834
This is nice, eh?
Just like old times,
345
00:12:42,901 --> 00:12:44,003
all of us mucking in together?
346
00:12:44,069 --> 00:12:45,271
Oh, you know me and boxes.
347
00:12:45,337 --> 00:12:46,271
Can't get enough of them.
348
00:12:47,572 --> 00:12:49,208
Hey, hey. Neens,
349
00:12:49,274 --> 00:12:50,876
do you have a mo'
for a word about something?
350
00:12:50,943 --> 00:12:52,411
- No, I'm busy.
- Oh.
351
00:12:52,478 --> 00:12:53,712
Can I help?
No, thank you!
352
00:12:53,778 --> 00:12:54,780
We've got it covered!
353
00:12:54,846 --> 00:12:55,948
Of course you can, son.
354
00:12:56,014 --> 00:12:57,883
Many hands make light work.
355
00:12:57,949 --> 00:12:59,217
Oh, we should do a chain.
356
00:12:59,284 --> 00:13:01,052
Bo gets a box, passes it to me,
357
00:13:01,119 --> 00:13:02,954
and I pass it to Neens,
and so on.
358
00:13:03,021 --> 00:13:04,456
One team, one dream.
359
00:13:04,523 --> 00:13:06,191
That's a brilliant idea.
360
00:13:06,258 --> 00:13:08,627
Hey, hey, they don't call him
a strategy creator for nothing.
361
00:13:08,693 --> 00:13:10,562
Well, actually, I'm a--
362
00:13:10,629 --> 00:13:12,097
never mind.
363
00:13:12,164 --> 00:13:14,166
Let me know if you see my
cassette collection, will ya?
364
00:13:14,233 --> 00:13:15,634
It's labeled CC.
365
00:13:15,700 --> 00:13:17,102
I was sure I left it
on the safekeeping shelf,
366
00:13:17,169 --> 00:13:18,537
but it seems to have gone walkabout.
367
00:13:18,603 --> 00:13:20,472
Well, Dad,
that's a very important thing.
368
00:13:20,539 --> 00:13:22,274
I shall go and ask Mother
if she's seen them immediately.
369
00:13:22,341 --> 00:13:23,642
No, wait! Listen.
370
00:13:23,709 --> 00:13:25,110
Um, you've been
rushing around all day.
371
00:13:25,177 --> 00:13:26,712
- I'll go.
- Oh, no, Bo.
372
00:13:26,779 --> 00:13:27,746
You stay here and stack boxes.
373
00:13:27,812 --> 00:13:29,181
You're so good at it.
374
00:13:29,248 --> 00:13:30,449
Will you take that
to your mum, Nina Bean?
375
00:13:30,516 --> 00:13:31,683
I don't know what
she wants to do with it.
376
00:13:31,750 --> 00:13:33,151
I'd be delighted. Ha!
377
00:13:34,653 --> 00:13:35,688
Chain me, Bobo.
378
00:13:35,754 --> 00:13:37,389
Chain me!
379
00:13:42,561 --> 00:13:45,197
These are your
great-aunt's doilies.
380
00:13:45,264 --> 00:13:47,832
I haven't seen these
since your grandpa's funeral.
381
00:13:47,899 --> 00:13:49,101
They're interesting.
382
00:13:49,168 --> 00:13:50,202
Oh, she sent them
for the wedding,
383
00:13:50,268 --> 00:13:52,671
but they're totally hideous.
384
00:13:52,738 --> 00:13:54,373
I'll tell you what.
385
00:13:54,440 --> 00:13:57,375
Why don't we just put them
under the table for now, eh?
386
00:13:58,677 --> 00:14:01,547
Now, I've got you down
as "Nina plus one."
387
00:14:01,614 --> 00:14:03,015
But you won't need that,
will you?
388
00:14:03,082 --> 00:14:04,750
I do need that.
I invited Lee.
389
00:14:04,817 --> 00:14:06,484
What? No.
390
00:14:06,551 --> 00:14:08,420
He can't come to the wedding.
391
00:14:08,487 --> 00:14:10,188
- Why not?
- Well, you've only known him
392
00:14:10,255 --> 00:14:11,257
for about two minutes.
Oh, and how long
393
00:14:11,323 --> 00:14:12,625
have you known your fiancé?
394
00:14:12,691 --> 00:14:13,792
Oh, that's...
395
00:14:15,994 --> 00:14:18,030
Has he confirmed?
396
00:14:18,097 --> 00:14:19,598
No, not yet.
397
00:14:19,665 --> 00:14:21,367
Um, I've sent him the details,
but he's very busy
398
00:14:21,433 --> 00:14:22,968
with his coffee and whatnot.
399
00:14:23,034 --> 00:14:25,003
Well, he better reply soon,
because I need to know
400
00:14:25,070 --> 00:14:26,004
if he's allergic
to gherkins or not.
401
00:14:27,073 --> 00:14:29,341
Oh, Bo, darling.
402
00:14:29,407 --> 00:14:30,943
Have you seen your daddy?
403
00:14:31,009 --> 00:14:32,077
Bonding with Ranesh.
404
00:14:32,144 --> 00:14:33,746
Mm.
405
00:14:33,812 --> 00:14:37,883
Hey, did the girls tell you
about the, uh,
406
00:14:37,950 --> 00:14:40,619
hen do shenanigans?
407
00:14:40,686 --> 00:14:41,887
Don't tell your dad.
408
00:14:41,953 --> 00:14:44,456
We really let our hair down.
409
00:14:51,964 --> 00:14:54,199
It's the same technique
that I use for my ravioli.
410
00:14:54,266 --> 00:14:55,367
Nigella taught me.
411
00:14:55,434 --> 00:14:56,668
So you roll it yourself?
412
00:14:56,735 --> 00:14:58,404
Oh, Ranesh,
what do you take me for?
413
00:14:58,470 --> 00:15:01,106
I don't do shop-bought
when it comes to pasta sheets.
414
00:15:01,172 --> 00:15:02,240
Never!
415
00:15:02,307 --> 00:15:03,709
It's all about
the wrist action.
416
00:15:03,775 --> 00:15:05,210
You gotta be firm and fast.
417
00:15:05,277 --> 00:15:06,444
Firm and fast.
418
00:15:06,511 --> 00:15:07,579
Huh.
419
00:15:07,646 --> 00:15:08,513
Oh, hey!
420
00:15:08,580 --> 00:15:10,416
Neens, have you got a minute?
421
00:15:10,482 --> 00:15:11,316
No.
422
00:15:11,383 --> 00:15:12,751
Um, I don't have any minutes.
423
00:15:12,818 --> 00:15:17,089
I have to set the table
for Dad's four lasagnas.
424
00:15:17,156 --> 00:15:18,590
I've got many minutes, babe.
425
00:15:18,657 --> 00:15:19,624
No. No, no.
426
00:15:19,691 --> 00:15:21,227
I need your sister.
427
00:15:21,293 --> 00:15:24,630
It's just, I'd really like
your opinion on something.
428
00:15:24,696 --> 00:15:26,364
It's important.
429
00:15:28,667 --> 00:15:29,734
Please?
430
00:15:32,570 --> 00:15:33,705
OK.
431
00:15:33,772 --> 00:15:34,673
Yeah?
432
00:15:34,739 --> 00:15:35,907
Great.
433
00:15:35,974 --> 00:15:37,409
Follow me.
434
00:15:45,517 --> 00:15:50,356
So, the thing is, Evie and I--
435
00:15:50,422 --> 00:15:54,192
did she tell you about
the stuff with...
436
00:15:56,027 --> 00:15:57,129
Our vows?
437
00:15:57,196 --> 00:15:58,731
You know,
we're writing our own.
438
00:15:58,797 --> 00:16:00,665
So I was sort of hoping
that maybe I could
439
00:16:00,732 --> 00:16:02,301
run my vows over with you.
440
00:16:02,367 --> 00:16:03,702
I just know that
you'd be really honest.
441
00:16:03,769 --> 00:16:06,137
So, uh, is that OK?
442
00:16:06,906 --> 00:16:08,173
Sure. OK.
443
00:16:08,240 --> 00:16:09,641
Great!
444
00:16:11,009 --> 00:16:12,477
What's that?
445
00:16:13,612 --> 00:16:14,813
Caught red-handed.
446
00:16:14,880 --> 00:16:16,481
My kebab wrapper.
447
00:16:16,548 --> 00:16:20,585
"Here We Gyros" is
a great indulgence of mine.
448
00:16:20,652 --> 00:16:22,354
But, uh, shh.
449
00:16:22,421 --> 00:16:25,190
Let's keep that between us.
450
00:16:25,257 --> 00:16:27,259
Shall we continue?
451
00:16:27,326 --> 00:16:29,427
That writing is tiny.
452
00:16:29,494 --> 00:16:31,030
It's more
eco-friendly this way.
453
00:16:31,096 --> 00:16:32,097
Oh.
454
00:16:32,164 --> 00:16:33,099
All right.
455
00:16:33,165 --> 00:16:34,733
Here I go then.
456
00:16:34,800 --> 00:16:37,936
Sorry, just--OK.
457
00:16:38,003 --> 00:16:39,605
You've got this.
458
00:16:39,672 --> 00:16:41,206
Inhale your power.
459
00:16:44,809 --> 00:16:49,648
"Evie MacArthur,
the day we met, my life began.
460
00:16:49,714 --> 00:16:52,618
"After only a brief few weeks,
our souls reached out
461
00:16:52,685 --> 00:16:55,354
"to one another,
and I knew our lives
462
00:16:55,421 --> 00:16:57,189
"were to be entangled forever.
463
00:16:57,255 --> 00:17:00,058
"Because when you know,
you know.
464
00:17:00,125 --> 00:17:01,994
Whatever our souls are
made of--"
465
00:17:02,060 --> 00:17:04,196
Oh, no, sorry. No, cut that.
466
00:17:04,262 --> 00:17:05,830
Bit codependent. Ick.
467
00:17:06,932 --> 00:17:07,999
Uh, where are we?
468
00:17:08,066 --> 00:17:09,334
Ah.
469
00:17:09,401 --> 00:17:13,505
"Most people find me
a bit intense.
470
00:17:13,572 --> 00:17:15,307
"I've never been able
to trust my decisions
471
00:17:15,373 --> 00:17:17,043
"when I fall in love.
472
00:17:17,109 --> 00:17:20,779
"I always worry
that I'm too much
473
00:17:20,846 --> 00:17:23,715
"or trying too hard.
474
00:17:23,782 --> 00:17:28,020
"But with you,
I don't have to overthink.
475
00:17:28,086 --> 00:17:30,222
"I can just be.
476
00:17:30,289 --> 00:17:33,859
"And I can't wait to share
each messy moment
477
00:17:33,926 --> 00:17:35,494
"of our lives together.
478
00:17:35,561 --> 00:17:37,629
"And with you,
I know I'll never be
479
00:17:37,696 --> 00:17:40,065
left in the dark again."
480
00:17:41,734 --> 00:17:43,769
"I love you, Evie.
481
00:17:43,835 --> 00:17:46,171
"For as long as I'm here,
482
00:17:46,238 --> 00:17:50,042
"I will love everything
that you are.
483
00:17:50,108 --> 00:17:53,645
Thank you for loving me."
484
00:17:58,049 --> 00:17:59,485
Is it too much?
It's too much, isn't it?
485
00:17:59,551 --> 00:18:01,320
I can always cut it.
It's not--
486
00:18:01,386 --> 00:18:02,587
No.
487
00:18:03,488 --> 00:18:07,459
No, it's--it's--it's great.
488
00:18:07,526 --> 00:18:08,293
It's--it's good.
489
00:18:08,360 --> 00:18:10,095
It's--it's lovely.
490
00:18:10,162 --> 00:18:11,796
Oh. Right.
491
00:18:11,863 --> 00:18:13,064
Thank you.
492
00:18:16,235 --> 00:18:17,602
After you.
493
00:18:17,669 --> 00:18:18,671
Oh.
494
00:18:18,738 --> 00:18:20,438
You're too kind.
495
00:18:28,614 --> 00:18:29,648
Evie.
496
00:18:30,950 --> 00:18:32,584
We need to talk.
497
00:18:33,519 --> 00:18:35,020
About Ranesh.
498
00:18:39,425 --> 00:18:43,195
I think you need to tell him
about what happened.
499
00:18:43,262 --> 00:18:44,930
Evie, he's all in.
500
00:18:44,997 --> 00:18:46,365
Like, I mean all in.
501
00:18:46,432 --> 00:18:48,200
I know you're all in
for the wedding,
502
00:18:48,266 --> 00:18:49,768
but he's--he's not caring
503
00:18:49,835 --> 00:18:53,205
about the party
or--or the photographs.
504
00:18:53,271 --> 00:18:55,140
He--he cares about
forever and ever
505
00:18:55,207 --> 00:18:57,176
and--and growing old together.
506
00:18:57,242 --> 00:19:00,312
Is that--is that what you
care about, Evie?
507
00:19:01,479 --> 00:19:04,550
What I want to know
is why my sister,
508
00:19:04,617 --> 00:19:06,452
the person who I'm meant
to trust most in the world,
509
00:19:06,519 --> 00:19:07,986
went behind my back
and blabbed.
510
00:19:08,053 --> 00:19:09,154
I didn't tell anybody.
511
00:19:09,221 --> 00:19:10,422
Then why does Bo know?
512
00:19:10,489 --> 00:19:12,190
What?
You heard me.
513
00:19:12,257 --> 00:19:13,859
Bo knows something.
514
00:19:13,925 --> 00:19:16,161
He's been off with everyone,
and he's stress-eating crisps.
515
00:19:16,228 --> 00:19:18,163
No, he was just asking me
lots of questions,
516
00:19:18,230 --> 00:19:20,232
and then he guessed.
517
00:19:20,298 --> 00:19:21,600
I don't believe you.
518
00:19:21,667 --> 00:19:22,901
You told him on purpose,
'cause you're trying
519
00:19:22,968 --> 00:19:23,902
to sabotage my wedding.
520
00:19:23,969 --> 00:19:25,337
Sabotage your wedding?
521
00:19:25,403 --> 00:19:27,006
Evie, this isn't some
noughties romcom.
522
00:19:27,072 --> 00:19:30,209
You kissed a man
less than 48 hours ago.
523
00:19:31,576 --> 00:19:33,312
You can't just pretend
it didn't happen,
524
00:19:33,378 --> 00:19:34,814
like all the other bad things
you've done.
525
00:19:34,880 --> 00:19:36,048
You have to deal with it.
526
00:19:36,115 --> 00:19:37,415
There is nothing
to deal with.
527
00:19:37,482 --> 00:19:39,051
You're in denial.
That's what this is.
528
00:19:39,118 --> 00:19:42,120
You literally have no idea
what you're talking about.
529
00:19:42,187 --> 00:19:45,624
What Ranesh and I have
is mature, and it's deep,
530
00:19:45,691 --> 00:19:47,059
and it's complex,
and you just can't
531
00:19:47,126 --> 00:19:48,260
comprehend that,
because you've never
532
00:19:48,326 --> 00:19:49,695
been in a real relationship.
533
00:19:49,761 --> 00:19:50,996
Oh, poor autistic Nina.
534
00:19:51,063 --> 00:19:52,731
She doesn't understand
how humans work.
535
00:19:52,798 --> 00:19:56,101
What I understand is that
you kissed another man,
536
00:19:56,168 --> 00:19:58,404
and--and you wrote
that note in Rothesay
537
00:19:58,470 --> 00:19:59,671
because you don't want
to get married
538
00:19:59,738 --> 00:20:02,240
and you're too scared
to say anything!
539
00:20:05,243 --> 00:20:09,782
All my life, I have bent over
backwards to accommodate you.
540
00:20:10,483 --> 00:20:12,217
We go to the zoo,
but we can't see
541
00:20:12,284 --> 00:20:14,053
the penguins,
'cause Nina's having a moment.
542
00:20:14,120 --> 00:20:15,054
It's a meltdown.
543
00:20:15,120 --> 00:20:17,423
For 45 minutes!
544
00:20:17,489 --> 00:20:18,790
And then when you're
finally done kicking off,
545
00:20:18,857 --> 00:20:20,625
the penguin feeding
experience is done!
546
00:20:20,692 --> 00:20:23,128
I didn't get to feed
the baby penguins fish, Nina,
547
00:20:23,195 --> 00:20:25,630
and they don't let people
do that anymore!
548
00:20:25,697 --> 00:20:27,065
Anytime you do
something annoying,
549
00:20:27,132 --> 00:20:28,100
I'm not allowed
to say anything.
550
00:20:28,167 --> 00:20:29,534
I can't react.
551
00:20:29,601 --> 00:20:31,804
And now I get my one big moment
552
00:20:31,871 --> 00:20:34,172
where it's all about me
for the first time in my life,
553
00:20:34,239 --> 00:20:35,741
and you won't let me have it!
554
00:20:35,807 --> 00:20:37,343
It's not supposed
to just be about you.
555
00:20:37,409 --> 00:20:39,344
It's supposed to be
about you and Ranesh.
556
00:20:39,411 --> 00:20:41,780
It is!
It's about both of us starting
557
00:20:41,847 --> 00:20:45,150
a new life together
without you clinging on!
558
00:20:45,217 --> 00:20:47,185
What?
559
00:20:48,821 --> 00:20:50,555
You always have.
560
00:20:52,258 --> 00:20:54,092
You get to be blunt
and interesting,
561
00:20:54,159 --> 00:20:55,327
and I get to stand back,
562
00:20:55,394 --> 00:20:57,996
smiling
and apologizing for you.
563
00:20:58,063 --> 00:21:01,066
I'm sorry I'm such a burden.
564
00:21:01,133 --> 00:21:03,702
I stayed here
to look after you,
565
00:21:03,769 --> 00:21:06,038
and now I'm trapped,
and I'm suffocating,
566
00:21:06,104 --> 00:21:09,007
because you don't
let me breathe.
567
00:21:11,943 --> 00:21:13,679
I'm done.
568
00:21:13,745 --> 00:21:16,548
So just don't talk to me.
569
00:21:16,615 --> 00:21:19,484
Just leave me alone, OK?
570
00:21:25,557 --> 00:21:31,530
♪ ♪
571
00:21:31,596 --> 00:21:32,965
Look at it, Ranesh. Look at it.
572
00:21:33,031 --> 00:21:33,966
Mmm, the aromas.
573
00:21:34,033 --> 00:21:35,233
It's incredible.
574
00:21:35,300 --> 00:21:36,468
That's what I'm talking about.
575
00:21:36,535 --> 00:21:39,104
Yeah.
It's amazing.
576
00:21:39,171 --> 00:21:40,606
Oh, where are you going?
577
00:21:40,673 --> 00:21:42,107
Going out.
578
00:21:42,174 --> 00:21:44,109
♪ ♪
579
00:21:44,176 --> 00:21:46,578
What about my lasagnas?
580
00:21:53,052 --> 00:21:58,991
♪ ♪
581
00:22:03,328 --> 00:22:10,535
♪ ♪
582
00:22:31,223 --> 00:22:32,524
Does Lee live here?
583
00:22:32,591 --> 00:22:33,526
Yeah.
584
00:22:33,592 --> 00:22:34,626
Aye.
585
00:22:38,831 --> 00:22:39,899
No!
586
00:22:39,965 --> 00:22:42,134
No one should be that naked
587
00:22:42,200 --> 00:22:45,337
at that time
in front of that many people!
588
00:23:03,422 --> 00:23:05,023
Nina!
589
00:23:05,090 --> 00:23:06,158
Hi!
590
00:23:06,225 --> 00:23:07,659
What are you doing here?
591
00:23:07,726 --> 00:23:09,161
I came to see you.
592
00:23:09,228 --> 00:23:11,396
Oh, shit.
I owe--I owe you a text!
593
00:23:11,463 --> 00:23:14,466
Oh, I'm so bad at texting,
and I'm like an old man,
594
00:23:14,533 --> 00:23:16,268
and I'd lose my head
if it wasn't--
595
00:23:16,335 --> 00:23:18,470
But, ah!
596
00:23:18,537 --> 00:23:19,471
You're here!
597
00:23:19,538 --> 00:23:20,672
That's great.
598
00:23:22,407 --> 00:23:24,276
How did you know where I lived?
599
00:23:24,343 --> 00:23:26,111
You told me that
you lived in the flat
600
00:23:26,178 --> 00:23:28,013
opposite the chippy
on Clover Street.
601
00:23:28,079 --> 00:23:30,215
Wow, that's great memory.
602
00:23:30,282 --> 00:23:32,551
Can I get you a drink?
603
00:23:32,618 --> 00:23:35,086
You asked me to give you
the details of the wedding,
604
00:23:35,153 --> 00:23:36,188
and I did.
605
00:23:36,255 --> 00:23:37,856
You didn't reply.
606
00:23:37,922 --> 00:23:39,358
And Evie and I had a fight,
607
00:23:39,424 --> 00:23:43,395
and Shane said "eesh,"
after my interview,
608
00:23:43,462 --> 00:23:45,965
and everything feels
really bad,
609
00:23:46,031 --> 00:23:49,101
and I just wanted
to talk to you, but...
610
00:23:49,167 --> 00:23:50,569
you're having a party.
611
00:23:50,636 --> 00:23:51,737
It's not my party.
612
00:23:51,804 --> 00:23:53,605
I--I don't know
half the people here.
613
00:23:53,672 --> 00:23:55,074
But look, look, I--
614
00:23:55,141 --> 00:23:57,375
I can start
to, like, overthink,
615
00:23:57,442 --> 00:24:00,946
and I get quite,
um, overwhelmed.
616
00:24:01,013 --> 00:24:03,215
But--but I'm so glad
that you're here.
617
00:24:03,282 --> 00:24:04,516
You're confusing me.
618
00:24:04,583 --> 00:24:06,618
You're so confusing,
and everything is
619
00:24:06,685 --> 00:24:09,021
so confusing all the time,
and I just needed something
620
00:24:09,087 --> 00:24:10,356
to be straightforward.
621
00:24:10,422 --> 00:24:11,623
I shouldn't have come.
622
00:24:11,690 --> 00:24:13,092
No, no, Nina,
Nina, wait, wait--
623
00:24:13,158 --> 00:24:15,427
No. Please don't touch me. Please.
624
00:24:19,131 --> 00:24:21,066
♪ You should know ♪
625
00:24:21,132 --> 00:24:25,771
♪ I'm just like you ♪
626
00:24:25,838 --> 00:24:30,242
♪ ♪
627
00:24:30,308 --> 00:24:34,846
♪ Tryin' to cover up ♪
628
00:24:37,916 --> 00:24:41,219
OK. OK.
629
00:24:41,286 --> 00:24:44,022
Pick up. Pick up.
630
00:24:44,089 --> 00:24:48,794
♪ ♪
631
00:24:48,860 --> 00:24:50,362
Hello.
632
00:24:50,429 --> 00:24:51,263
Hi.
633
00:24:51,329 --> 00:24:52,998
I'm sorry that I was a shit.
634
00:24:53,065 --> 00:24:56,135
I need you to please
come and get me.
635
00:24:56,201 --> 00:24:58,804
I don't wanna be by myself.
636
00:24:58,871 --> 00:25:00,772
Please.
637
00:25:00,839 --> 00:25:07,446
♪ ♪
638
00:25:10,516 --> 00:25:14,386
♪ ♪
639
00:25:19,758 --> 00:25:21,727
Oi, get in, Lurch.
640
00:25:31,804 --> 00:25:32,904
Thank you.
641
00:25:32,971 --> 00:25:34,573
Shut it.
642
00:25:38,777 --> 00:25:40,178
Here.
643
00:25:41,914 --> 00:25:43,181
I found this by the TV.
644
00:25:57,562 --> 00:26:00,065
So you had a good time then?
645
00:26:04,169 --> 00:26:08,139
♪ I could only ever be down ♪
646
00:26:09,575 --> 00:26:11,410
♪ Knowing that I love you ♪
647
00:26:11,476 --> 00:26:15,280
♪ So much that it hurts ♪
648
00:26:15,347 --> 00:26:17,682
♪ You'd never know ♪
649
00:26:17,732 --> 00:26:22,282
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.