All language subtitles for Dinosaur s01e05.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,839 --> 00:00:01,740 I'm engaged. 2 00:00:01,807 --> 00:00:02,808 - To who? - Ranesh. 3 00:00:02,875 --> 00:00:03,808 - Neens. - Nina. 4 00:00:03,875 --> 00:00:04,810 I'd hate for there to be 5 00:00:04,877 --> 00:00:06,544 a chasm between us. 6 00:00:06,611 --> 00:00:07,779 Will you be my maid of honor? 7 00:00:07,846 --> 00:00:09,048 Yeah! 8 00:00:09,115 --> 00:00:10,182 You could be digging these up 9 00:00:10,248 --> 00:00:11,683 on the Isle of Wight. 10 00:00:11,750 --> 00:00:12,818 You should apply. 11 00:00:12,885 --> 00:00:14,186 I know that I say 12 00:00:14,253 --> 00:00:17,590 I need Evie, but I need you too. 13 00:00:17,656 --> 00:00:18,657 I can see your testicles. 14 00:00:19,724 --> 00:00:21,193 Let's get fucked up! 15 00:00:21,260 --> 00:00:22,495 Could you bring me drugs 16 00:00:22,561 --> 00:00:23,662 so I can make something fun happen? 17 00:00:23,729 --> 00:00:24,930 Drugs? Yeah! 18 00:00:24,997 --> 00:00:25,965 - I'm in a place called-- - Rothesay? 19 00:00:26,031 --> 00:00:28,633 This is my old friend Euan. 20 00:00:28,700 --> 00:00:30,135 Hello, boy. 21 00:00:30,201 --> 00:00:31,937 There's this lady called Dr. Katherine Dunne, 22 00:00:32,004 --> 00:00:33,272 and she's looking for people to go 23 00:00:33,339 --> 00:00:34,706 to the Isle of Wight and work with her, 24 00:00:34,773 --> 00:00:35,974 and I applied. 25 00:00:37,643 --> 00:00:38,644 Right. 26 00:00:38,711 --> 00:00:40,145 Do you want to be my plus-one? 27 00:00:40,212 --> 00:00:41,747 Yeah. 28 00:00:41,814 --> 00:00:43,815 Evie! 29 00:00:43,882 --> 00:00:45,717 Oh, shit. 30 00:00:50,689 --> 00:00:57,729 ♪ ♪ 31 00:01:31,930 --> 00:01:33,064 Have you seen my ammonite? 32 00:01:33,131 --> 00:01:34,432 Mm-mm. 33 00:01:36,068 --> 00:01:37,536 Are you still feeling rough? 34 00:01:37,602 --> 00:01:38,770 Me? 35 00:01:38,837 --> 00:01:40,105 Literally never better. 36 00:01:40,171 --> 00:01:41,673 Do you wanna talk about Rothesay? 37 00:01:41,740 --> 00:01:44,176 Rothesay was amazing. 38 00:01:44,243 --> 00:01:45,777 You outdid yourself. 39 00:01:45,844 --> 00:01:46,946 So fun. 40 00:01:47,012 --> 00:01:49,281 Just me and my girls. 41 00:01:49,347 --> 00:01:51,617 I mean about the-- the Euan thing. 42 00:01:51,684 --> 00:01:53,052 What Euan thing? 43 00:01:53,118 --> 00:01:54,486 You know, once the grease gets stuck in the grout, 44 00:01:54,553 --> 00:01:55,787 you're toast. 45 00:01:55,854 --> 00:01:57,089 Evie. 46 00:01:57,156 --> 00:01:58,924 Have you got cold feet? 47 00:01:58,990 --> 00:01:59,925 No. 48 00:01:59,992 --> 00:02:01,693 I don't have cold feet. 49 00:02:01,760 --> 00:02:03,429 Nina, my feet are warm. 50 00:02:03,496 --> 00:02:04,596 They're hot. 51 00:02:04,663 --> 00:02:06,131 Hot, hot, hot. 52 00:02:06,197 --> 00:02:08,033 Like the fiery pits of hell. 53 00:02:09,201 --> 00:02:11,336 I think it's clean. 54 00:02:13,071 --> 00:02:15,374 Why don't we just tell him? 55 00:02:15,440 --> 00:02:16,876 Nothing happened, and nobody needs to know, 56 00:02:16,942 --> 00:02:17,877 so don't say anything. 57 00:02:17,943 --> 00:02:19,244 Mm. 58 00:02:19,311 --> 00:02:21,013 But I'm bad at keeping secrets. 59 00:02:21,080 --> 00:02:22,548 I don't know what to do with my face. 60 00:02:22,614 --> 00:02:24,483 Nothing. Do nothing with your face. 61 00:02:24,550 --> 00:02:25,618 No, don't smile. 62 00:02:25,685 --> 00:02:26,618 No emotion. 63 00:02:26,685 --> 00:02:28,587 Just change the subject. 64 00:02:28,654 --> 00:02:30,589 Do you remember when you got a D in food tech, 65 00:02:30,655 --> 00:02:31,924 and you said, "Nina, don't tell anybody 66 00:02:31,991 --> 00:02:32,991 that I got a D in food tech," 67 00:02:33,058 --> 00:02:34,259 and then Mum asked me outright 68 00:02:34,326 --> 00:02:35,594 what your grade was in food tech, 69 00:02:35,661 --> 00:02:37,096 and then I panicked, and I just started 70 00:02:37,162 --> 00:02:38,463 talking about the history of the spatula 71 00:02:38,530 --> 00:02:40,165 in a weird old posh-man voice? 72 00:02:40,232 --> 00:02:41,800 I'm scared that that's gonna happen again, Evie. 73 00:02:41,867 --> 00:02:43,369 This isn't food tech. It's my future. 74 00:02:43,435 --> 00:02:44,636 Yes, I know. That's what makes it harder. 75 00:02:44,703 --> 00:02:45,737 Nina. 76 00:02:45,804 --> 00:02:47,306 I'm getting married in three days. 77 00:02:47,372 --> 00:02:49,908 Promise me, please, not a word to anyone. 78 00:02:53,278 --> 00:02:55,147 Was that a yes... 79 00:02:55,214 --> 00:02:57,115 Or a no... 80 00:02:57,182 --> 00:02:58,149 I'll try my best. 81 00:03:03,254 --> 00:03:04,256 Come on now, Bo. 82 00:03:04,323 --> 00:03:05,691 Shoes off, please. 83 00:03:05,758 --> 00:03:08,360 The girls are a socks-only household. 84 00:03:08,427 --> 00:03:09,261 Oof. 85 00:03:09,327 --> 00:03:11,263 What did Rothesay do to you? 86 00:03:13,031 --> 00:03:14,432 What's with all the milk? 87 00:03:14,499 --> 00:03:16,134 Deal on at the shops, so Ranesh bought the lot. 88 00:03:16,201 --> 00:03:17,602 ♪ Evie, baby, make a sound ♪ 89 00:03:17,669 --> 00:03:19,437 ♪ Your boy got almond milk for a pound ♪ 90 00:03:19,504 --> 00:03:21,206 ♪ 1-pound milk, smooth as silk ♪ 91 00:03:21,273 --> 00:03:23,342 ♪ Yeah, 1-pound milk, smooth as silk ♪ 92 00:03:23,409 --> 00:03:25,077 ♪ 1 pound ♪ Yeah, babe! 93 00:03:25,143 --> 00:03:26,478 Oh! 94 00:03:26,545 --> 00:03:27,947 Did you do this? 95 00:03:28,013 --> 00:03:30,048 What? No. I had one bowl. 96 00:03:30,115 --> 00:03:31,483 I definitely left some. 97 00:03:31,549 --> 00:03:32,851 "Some"? 98 00:03:32,918 --> 00:03:34,219 There's not a single puff in there! 99 00:03:34,286 --> 00:03:35,221 Nary a puff. 100 00:03:35,287 --> 00:03:36,554 It's just dust! 101 00:03:38,757 --> 00:03:40,258 Grow a pair of testicles 102 00:03:40,325 --> 00:03:42,861 and move back in with your witchy girlfriend! 103 00:03:42,928 --> 00:03:43,995 Ouch. 104 00:03:44,062 --> 00:03:45,530 So, Neen-meister, 105 00:03:45,597 --> 00:03:48,466 what's crack-a-lacking in the world of my fave sis? 106 00:03:52,537 --> 00:03:55,006 I don't know if you've heard. 107 00:03:56,842 --> 00:03:58,977 The bees are back. 108 00:03:59,044 --> 00:04:01,013 Nice. Nice. 109 00:04:01,079 --> 00:04:03,415 Oh, Evie said that she had the best time in Rothesay. 110 00:04:03,482 --> 00:04:05,718 - Top grades to you. - Mm. Yes. 111 00:04:05,785 --> 00:04:07,052 Indubitably. 112 00:04:07,119 --> 00:04:11,323 Jolly, fantastic time was had by all. 113 00:04:11,390 --> 00:04:13,358 Who invited Shakespeare? 114 00:04:14,092 --> 00:04:15,527 You know what they say. 115 00:04:15,594 --> 00:04:18,129 What happeneth in Rothesay stayeth in Rothesay. 116 00:04:19,264 --> 00:04:20,465 Why? 117 00:04:20,532 --> 00:04:21,300 What happened? 118 00:04:21,366 --> 00:04:23,035 Here are my beans. Spill. 119 00:04:23,102 --> 00:04:27,039 Golf. Golf. Golf. Hunners of golf. 120 00:04:27,105 --> 00:04:29,307 - Amber got a hole in one. - Amber got a hole in one. 121 00:04:29,374 --> 00:04:30,843 Amazing. Amazing. 122 00:04:30,909 --> 00:04:31,910 Straight in that hole. 123 00:04:31,977 --> 00:04:32,912 Ball, hole. 124 00:04:45,791 --> 00:04:47,192 I don't get the joke. 125 00:04:47,259 --> 00:04:49,161 Well, I love to hear about a female triumph. 126 00:04:49,227 --> 00:04:50,162 - Hmm. - On that note, 127 00:04:50,229 --> 00:04:51,429 I better go to work. 128 00:04:51,496 --> 00:04:52,965 Oh, and what is this I hear about 129 00:04:53,032 --> 00:04:54,599 your new fancy fella turning up? 130 00:04:54,666 --> 00:04:56,502 Only there at the end. 131 00:04:56,568 --> 00:04:58,236 We barely even saw him. Mm-mm. 132 00:04:58,303 --> 00:04:59,238 Like a ghost. 133 00:05:00,705 --> 00:05:03,174 Anyway, Ranesh, you should get going. 134 00:05:03,241 --> 00:05:04,610 Right you are, right you are. 135 00:05:04,677 --> 00:05:06,011 Gonna squeeze in some transcendental meditation 136 00:05:06,078 --> 00:05:07,112 before Dad arrives. 137 00:05:07,179 --> 00:05:08,280 I'll see you both at dinner. 138 00:05:08,347 --> 00:05:09,448 Can I give you a lift to work? 139 00:05:09,514 --> 00:05:10,682 No! 140 00:05:12,551 --> 00:05:14,586 She has new shoes that she's got to break in. 141 00:05:14,653 --> 00:05:16,988 Ranesh, I have new shoes that I have to break in. 142 00:05:17,055 --> 00:05:18,223 Because I've got fat feet, 143 00:05:18,290 --> 00:05:19,358 and it rubs against the leather, 144 00:05:19,424 --> 00:05:21,259 so I have to break them in. 145 00:05:40,279 --> 00:05:41,747 Oi, Yoda, what was that about? 146 00:05:41,813 --> 00:05:43,815 What? Evie was being strange. 147 00:05:43,882 --> 00:05:44,816 Evie's always strange. 148 00:05:44,883 --> 00:05:46,218 Have you seen my ammonite? 149 00:05:46,284 --> 00:05:47,753 Evie had it made into a necklace for me 150 00:05:47,819 --> 00:05:49,421 for my 18th birthday. 151 00:05:49,488 --> 00:05:50,723 I had it around here somewhere. 152 00:05:50,789 --> 00:05:52,124 It looks like a shell. 153 00:05:52,190 --> 00:05:53,425 Pretty sure I've never seen that in my life. 154 00:05:53,491 --> 00:05:55,094 Yes, you have. I have a job interview, 155 00:05:55,160 --> 00:05:56,361 - and I need it. - Why? 156 00:05:56,428 --> 00:05:58,097 Because it is cold, and it's smooth, 157 00:05:58,163 --> 00:05:59,498 - and it makes me feel safe. - Right, 158 00:05:59,564 --> 00:06:00,999 'cause that won't look strange when you're 159 00:06:01,066 --> 00:06:02,100 fiddling with a seashell in your interview. 160 00:06:02,167 --> 00:06:03,101 Bo, if you're not gonna help, 161 00:06:03,168 --> 00:06:04,202 go away! 162 00:06:08,841 --> 00:06:11,410 I'll go away if you tell me why you two are being so weird. 163 00:06:11,476 --> 00:06:12,811 Evie was like a guinea pig on speed, 164 00:06:12,878 --> 00:06:15,080 and you were a solid 9.5 on the weird-Nina scale. 165 00:06:15,146 --> 00:06:18,083 Yes, Bo, and you were a solid 10 billion 166 00:06:18,149 --> 00:06:19,184 on the Bo's-a-dick scale. 167 00:06:19,251 --> 00:06:20,953 Good one. Go on, then! 168 00:06:21,020 --> 00:06:22,153 Did something happen in Rothesay? 169 00:06:22,220 --> 00:06:23,688 Nothing occurred in Rothesay. 170 00:06:23,755 --> 00:06:26,391 Everything is absolutely compos mentis. 171 00:06:26,458 --> 00:06:27,792 So something did happen. 172 00:06:27,859 --> 00:06:29,961 You go full House of Lords when you lie. 173 00:06:30,028 --> 00:06:31,497 I emphatically do not. 174 00:06:31,563 --> 00:06:33,365 Now please get out of my way, good sir, 175 00:06:33,432 --> 00:06:35,133 and I shall bid you adieu. 176 00:06:39,804 --> 00:06:41,073 Why are you following me? 177 00:06:41,140 --> 00:06:42,474 Coming with you. 178 00:06:42,541 --> 00:06:44,376 I have to know, did mad Amber steal a baby? 179 00:06:44,442 --> 00:06:45,511 Well done, Sherlock! 180 00:06:45,578 --> 00:06:47,412 You've solved it! You're a genius. 181 00:06:57,122 --> 00:06:59,825 ♪ ♪ 182 00:06:59,892 --> 00:07:01,293 No, if Amber stole a baby, 183 00:07:01,360 --> 00:07:03,328 it'd have its own Instagram by now. 184 00:07:03,395 --> 00:07:04,563 Did Amber pull a stripper? 185 00:07:04,630 --> 00:07:06,799 There are no strippers in Rothesay. 186 00:07:06,866 --> 00:07:07,899 Did you strip? 187 00:07:07,966 --> 00:07:09,568 Go home, Bo! 188 00:07:09,635 --> 00:07:12,037 No, that wouldn't explain the weird vibe with Ranesh. 189 00:07:13,505 --> 00:07:15,641 Oh, fuck. 190 00:07:15,708 --> 00:07:17,610 Evie pulled some random, didn't she? 191 00:07:17,676 --> 00:07:19,144 Please stop talking. 192 00:07:19,812 --> 00:07:22,047 Shit! 193 00:07:23,481 --> 00:07:25,484 You can't tell anyone about this. 194 00:07:25,551 --> 00:07:28,119 If you do, I'm gonna invite Hilda to the wedding. 195 00:07:29,288 --> 00:07:30,722 Don't threaten me. 196 00:07:30,789 --> 00:07:32,625 That's the sort of shit you take to the grave. 197 00:07:32,691 --> 00:07:33,892 I mean, I've had ingrown hairs that have 198 00:07:33,959 --> 00:07:34,893 been around longer than Ranesh, 199 00:07:34,960 --> 00:07:36,528 but still, this is dark. 200 00:07:36,595 --> 00:07:38,130 Jesus, Nina, why'd you have to tell me? 201 00:07:38,197 --> 00:07:39,564 I didn't! 202 00:07:41,366 --> 00:07:44,069 Your paper on the integument of Coelurosauria 203 00:07:44,136 --> 00:07:45,437 was very impressive. 204 00:07:45,504 --> 00:07:46,338 Thank you. 205 00:07:46,404 --> 00:07:47,739 Um, I cited you in my work. 206 00:07:47,806 --> 00:07:49,074 I saw. 207 00:07:49,141 --> 00:07:51,409 With the Ankylosaurus and its armor, 208 00:07:51,476 --> 00:07:53,646 well, we know that the spines-- 209 00:07:55,314 --> 00:07:57,449 We know that the spines helped the dinosaurs survive, 210 00:07:57,516 --> 00:07:59,251 but perhaps they served another function. 211 00:07:59,318 --> 00:08:00,986 Well, that's what we're hoping to find out. 212 00:08:02,754 --> 00:08:03,689 Yes. 213 00:08:03,755 --> 00:08:05,190 Um, I read your paper. 214 00:08:05,257 --> 00:08:06,558 It's not why I brought it up. 215 00:08:06,625 --> 00:08:10,296 It's just that I--I really like textures, 216 00:08:10,362 --> 00:08:13,299 and I have been looking into 217 00:08:13,365 --> 00:08:16,134 a new species with iridescent feathers. 218 00:08:16,201 --> 00:08:18,170 And they're interesting, 219 00:08:18,236 --> 00:08:20,272 because... 220 00:08:20,339 --> 00:08:22,241 That's interesting, because you live 221 00:08:22,308 --> 00:08:25,410 your whole life in this-- in this spectrum of color. 222 00:08:25,477 --> 00:08:27,479 And then these humans come along, 223 00:08:27,546 --> 00:08:29,782 and they just simplify you down 224 00:08:29,848 --> 00:08:33,685 to not more than a lizard-like creature with scales. 225 00:08:33,752 --> 00:08:35,153 And I think that's-- 226 00:08:35,220 --> 00:08:36,689 I think that's narrow-minded. 227 00:08:36,755 --> 00:08:38,990 I--I think it's rude. 228 00:08:40,058 --> 00:08:41,426 I completely agree. 229 00:08:41,493 --> 00:08:42,661 Yeah. 230 00:08:42,727 --> 00:08:43,929 Thank you for your time, Dr. MacArthur. 231 00:08:43,996 --> 00:08:45,698 I think that's all. 232 00:08:45,765 --> 00:08:47,900 We are meeting a few more people, but we'll be in touch. 233 00:08:47,967 --> 00:08:49,268 Thank you. 234 00:08:49,335 --> 00:08:50,803 And on a personal note, can I just say 235 00:08:50,869 --> 00:08:52,904 how brilliant it is to get to talk to you? 236 00:08:52,971 --> 00:08:54,440 And I really look... 237 00:08:55,107 --> 00:08:57,809 ...forward to hearing from you. 238 00:09:00,913 --> 00:09:02,247 How was it? 239 00:09:02,314 --> 00:09:03,783 I've seen a lot worse, to be fair. 240 00:09:05,250 --> 00:09:06,718 I've also seen a lot better. 241 00:09:06,785 --> 00:09:08,153 Shit. 242 00:09:08,220 --> 00:09:11,890 It was--it was more awkward than anything. 243 00:09:11,957 --> 00:09:14,160 But they've got myself and Declan's recommendation, 244 00:09:14,226 --> 00:09:15,628 so that's a big plus. 245 00:09:16,328 --> 00:09:18,363 Oh, would you like a strawberry lace? 246 00:09:18,430 --> 00:09:19,999 I keep them in my bag for emergencies. 247 00:09:20,066 --> 00:09:21,533 No, thank you. 248 00:09:21,600 --> 00:09:23,636 I mean, look, it wasn't a complete car crash. 249 00:09:23,703 --> 00:09:24,769 Not at all. 250 00:09:24,836 --> 00:09:25,770 Shane, which one was it? 251 00:09:25,837 --> 00:09:27,072 Was it good or was it bad? 252 00:09:28,207 --> 00:09:29,675 It was groundbreaking. 253 00:09:29,742 --> 00:09:30,675 You are lying. 254 00:09:30,742 --> 00:09:32,010 You said it was awkward. 255 00:09:32,077 --> 00:09:34,546 No, honestly, I have no criticisms-- 256 00:09:34,613 --> 00:09:36,548 development areas. 257 00:09:36,615 --> 00:09:37,816 Smashed it. 258 00:09:39,685 --> 00:09:40,719 Considering. 259 00:09:42,988 --> 00:09:46,591 Are you sure I can't treat you to a strawberry lace? 260 00:09:46,658 --> 00:09:53,698 ♪ ♪ 261 00:09:59,671 --> 00:10:01,406 Why has he not replied? 262 00:10:03,142 --> 00:10:04,977 What a weirdo. 263 00:10:05,044 --> 00:10:07,213 I don't get it. I don't get it. 264 00:10:07,279 --> 00:10:08,413 I don't think she gets it, man. 265 00:10:08,480 --> 00:10:10,316 I hope you break another leg! 266 00:10:10,382 --> 00:10:11,317 Ooh. 267 00:10:11,383 --> 00:10:13,285 Harsh. 268 00:10:13,352 --> 00:10:14,119 Sorry. 269 00:10:14,186 --> 00:10:18,190 ♪ ♪ 270 00:10:18,256 --> 00:10:19,758 Hey, how'd it go? Bad. 271 00:10:19,825 --> 00:10:22,027 It doesn't help that you text me every two minutes! 272 00:10:22,094 --> 00:10:23,395 Why did you have your phone out? 273 00:10:23,462 --> 00:10:24,829 - That's not very professional. - Shut up! 274 00:10:24,896 --> 00:10:26,065 All right, here's the plan. 275 00:10:26,131 --> 00:10:27,466 It's just family dinner, no Ranesh. 276 00:10:27,533 --> 00:10:28,367 Should be chill. 277 00:10:28,434 --> 00:10:29,534 Burying stuff's my speciality. 278 00:10:29,601 --> 00:10:31,069 Let's avoid all things Rothesay. 279 00:10:31,136 --> 00:10:32,371 We get through this together, 280 00:10:32,437 --> 00:10:33,639 and then tomorrow, we Bill Murray it. 281 00:10:33,706 --> 00:10:35,574 Put on backpacks and fight ghosts? 282 00:10:35,641 --> 00:10:37,042 I was thinking more that we wake up 283 00:10:37,108 --> 00:10:38,377 and pretend this day never happened. 284 00:10:38,444 --> 00:10:40,011 That's not the plot of Groundhog Day. 285 00:10:40,078 --> 00:10:41,713 The plot of Groundhog Day is that he lives the same day 286 00:10:41,780 --> 00:10:43,115 over and over and over again, and then uses that-- 287 00:10:43,182 --> 00:10:44,884 Why do you nitpick everything? 288 00:10:48,387 --> 00:10:50,389 Speak of it being haunted. 289 00:10:51,357 --> 00:10:54,493 The usual table, Madame and Monsieur? 290 00:10:54,559 --> 00:10:55,961 Christ. 291 00:10:56,028 --> 00:10:58,196 Fawlty Towers again, Dad? 292 00:11:01,967 --> 00:11:02,901 Oh, hi, loves. 293 00:11:02,968 --> 00:11:03,903 Hiya. 294 00:11:03,969 --> 00:11:05,570 What is this? 295 00:11:05,637 --> 00:11:08,340 I didn't realize Jason's son was allergic to gherkins. 296 00:11:08,406 --> 00:11:09,842 -I hope you're hungry. - Jason? 297 00:11:09,909 --> 00:11:11,510 -Added a cheeky surprise... - I don't know. 298 00:11:11,577 --> 00:11:12,678 To the lasagna. 299 00:11:12,745 --> 00:11:14,212 Oh, it's bad enough with a top hat. 300 00:11:14,279 --> 00:11:15,681 Hope he doesn't wear it to the wedding. 301 00:11:15,747 --> 00:11:19,018 Ready-salted crisps on top for added crunch. 302 00:11:19,084 --> 00:11:21,253 I saw it in the Reader's Digest. 303 00:11:21,320 --> 00:11:22,821 Did a non-crisper one too, though, 304 00:11:22,888 --> 00:11:24,356 in case I hump that one. 305 00:11:24,423 --> 00:11:26,458 And a veggie one for Evie, and a lactose-free one, 306 00:11:26,525 --> 00:11:28,294 because your mother's been getting a dicky tummy again 307 00:11:28,360 --> 00:11:30,762 when she has white sauce. 308 00:11:30,829 --> 00:11:32,431 This lasagna actually looks banging. 309 00:11:32,498 --> 00:11:33,999 I just need another 45 minutes. 310 00:11:34,066 --> 00:11:35,300 Oh, look! 311 00:11:35,367 --> 00:11:36,868 Amber's just WhatsApped pics of us 312 00:11:36,935 --> 00:11:37,903 at the hen do. 313 00:11:37,970 --> 00:11:40,172 Oh, it's lovely, innit? 314 00:11:40,239 --> 00:11:42,408 Oh, we had such a great time at Rothesay. 315 00:11:42,475 --> 00:11:43,909 Mum, when's Evie getting here? 316 00:11:43,976 --> 00:11:44,977 She's already here. 317 00:11:45,044 --> 00:11:46,778 She's upstairs with Ranesh. 318 00:11:46,845 --> 00:11:48,146 Ranesh is here? 319 00:11:48,213 --> 00:11:49,748 I thought he had transcendental meditation. 320 00:11:49,814 --> 00:11:51,483 No, well, his dad's flight was delayed. 321 00:11:51,550 --> 00:11:53,452 I think he just wants to try my crisp lasagna. 322 00:11:53,519 --> 00:11:57,689 So Evie and Ranesh are sorting the bunting, I think. 323 00:11:57,756 --> 00:11:59,124 Ed, are they sorting the bunting? 324 00:11:59,191 --> 00:12:00,826 Yes, they're sorting the bunting. 325 00:12:00,893 --> 00:12:01,927 Cross that off the list. 326 00:12:01,994 --> 00:12:03,929 The bunting. Mm. 327 00:12:05,264 --> 00:12:06,665 Oh, here they come. 328 00:12:06,732 --> 00:12:10,402 Sorry, I need a slash. 329 00:12:10,468 --> 00:12:11,837 Um, just suddenly desperate. 330 00:12:11,904 --> 00:12:13,372 You know what it's like. 331 00:12:13,438 --> 00:12:14,706 Right, what's next? 332 00:12:14,773 --> 00:12:16,441 God, I've got to sort the drinks table 333 00:12:16,508 --> 00:12:18,410 and the wedding decorations for the garden. 334 00:12:18,477 --> 00:12:19,612 I can help with that. 335 00:12:19,678 --> 00:12:21,446 I like drinks and tables. 336 00:12:26,051 --> 00:12:28,220 Anything labeled D needs to go to the drinks table. 337 00:12:28,287 --> 00:12:30,990 Anything with a W is wedding decorations. 338 00:12:31,056 --> 00:12:33,125 Let's stack these by the door, ready for setting up. 339 00:12:33,192 --> 00:12:34,192 This? 340 00:12:34,259 --> 00:12:35,560 No, that's M for macramé. 341 00:12:35,627 --> 00:12:37,196 That's one of your mother's new hobbies. 342 00:12:37,262 --> 00:12:39,131 You're looking for a W in a circle. 343 00:12:39,198 --> 00:12:41,099 Circle, got it. 344 00:12:41,166 --> 00:12:42,834 This is nice, eh? Just like old times, 345 00:12:42,901 --> 00:12:44,003 all of us mucking in together? 346 00:12:44,069 --> 00:12:45,271 Oh, you know me and boxes. 347 00:12:45,337 --> 00:12:46,271 Can't get enough of them. 348 00:12:47,572 --> 00:12:49,208 Hey, hey. Neens, 349 00:12:49,274 --> 00:12:50,876 do you have a mo' for a word about something? 350 00:12:50,943 --> 00:12:52,411 - No, I'm busy. - Oh. 351 00:12:52,478 --> 00:12:53,712 Can I help? No, thank you! 352 00:12:53,778 --> 00:12:54,780 We've got it covered! 353 00:12:54,846 --> 00:12:55,948 Of course you can, son. 354 00:12:56,014 --> 00:12:57,883 Many hands make light work. 355 00:12:57,949 --> 00:12:59,217 Oh, we should do a chain. 356 00:12:59,284 --> 00:13:01,052 Bo gets a box, passes it to me, 357 00:13:01,119 --> 00:13:02,954 and I pass it to Neens, and so on. 358 00:13:03,021 --> 00:13:04,456 One team, one dream. 359 00:13:04,523 --> 00:13:06,191 That's a brilliant idea. 360 00:13:06,258 --> 00:13:08,627 Hey, hey, they don't call him a strategy creator for nothing. 361 00:13:08,693 --> 00:13:10,562 Well, actually, I'm a-- 362 00:13:10,629 --> 00:13:12,097 never mind. 363 00:13:12,164 --> 00:13:14,166 Let me know if you see my cassette collection, will ya? 364 00:13:14,233 --> 00:13:15,634 It's labeled CC. 365 00:13:15,700 --> 00:13:17,102 I was sure I left it on the safekeeping shelf, 366 00:13:17,169 --> 00:13:18,537 but it seems to have gone walkabout. 367 00:13:18,603 --> 00:13:20,472 Well, Dad, that's a very important thing. 368 00:13:20,539 --> 00:13:22,274 I shall go and ask Mother if she's seen them immediately. 369 00:13:22,341 --> 00:13:23,642 No, wait! Listen. 370 00:13:23,709 --> 00:13:25,110 Um, you've been rushing around all day. 371 00:13:25,177 --> 00:13:26,712 - I'll go. - Oh, no, Bo. 372 00:13:26,779 --> 00:13:27,746 You stay here and stack boxes. 373 00:13:27,812 --> 00:13:29,181 You're so good at it. 374 00:13:29,248 --> 00:13:30,449 Will you take that to your mum, Nina Bean? 375 00:13:30,516 --> 00:13:31,683 I don't know what she wants to do with it. 376 00:13:31,750 --> 00:13:33,151 I'd be delighted. Ha! 377 00:13:34,653 --> 00:13:35,688 Chain me, Bobo. 378 00:13:35,754 --> 00:13:37,389 Chain me! 379 00:13:42,561 --> 00:13:45,197 These are your great-aunt's doilies. 380 00:13:45,264 --> 00:13:47,832 I haven't seen these since your grandpa's funeral. 381 00:13:47,899 --> 00:13:49,101 They're interesting. 382 00:13:49,168 --> 00:13:50,202 Oh, she sent them for the wedding, 383 00:13:50,268 --> 00:13:52,671 but they're totally hideous. 384 00:13:52,738 --> 00:13:54,373 I'll tell you what. 385 00:13:54,440 --> 00:13:57,375 Why don't we just put them under the table for now, eh? 386 00:13:58,677 --> 00:14:01,547 Now, I've got you down as "Nina plus one." 387 00:14:01,614 --> 00:14:03,015 But you won't need that, will you? 388 00:14:03,082 --> 00:14:04,750 I do need that. I invited Lee. 389 00:14:04,817 --> 00:14:06,484 What? No. 390 00:14:06,551 --> 00:14:08,420 He can't come to the wedding. 391 00:14:08,487 --> 00:14:10,188 - Why not? - Well, you've only known him 392 00:14:10,255 --> 00:14:11,257 for about two minutes. Oh, and how long 393 00:14:11,323 --> 00:14:12,625 have you known your fiancé? 394 00:14:12,691 --> 00:14:13,792 Oh, that's... 395 00:14:15,994 --> 00:14:18,030 Has he confirmed? 396 00:14:18,097 --> 00:14:19,598 No, not yet. 397 00:14:19,665 --> 00:14:21,367 Um, I've sent him the details, but he's very busy 398 00:14:21,433 --> 00:14:22,968 with his coffee and whatnot. 399 00:14:23,034 --> 00:14:25,003 Well, he better reply soon, because I need to know 400 00:14:25,070 --> 00:14:26,004 if he's allergic to gherkins or not. 401 00:14:27,073 --> 00:14:29,341 Oh, Bo, darling. 402 00:14:29,407 --> 00:14:30,943 Have you seen your daddy? 403 00:14:31,009 --> 00:14:32,077 Bonding with Ranesh. 404 00:14:32,144 --> 00:14:33,746 Mm. 405 00:14:33,812 --> 00:14:37,883 Hey, did the girls tell you about the, uh, 406 00:14:37,950 --> 00:14:40,619 hen do shenanigans? 407 00:14:40,686 --> 00:14:41,887 Don't tell your dad. 408 00:14:41,953 --> 00:14:44,456 We really let our hair down. 409 00:14:51,964 --> 00:14:54,199 It's the same technique that I use for my ravioli. 410 00:14:54,266 --> 00:14:55,367 Nigella taught me. 411 00:14:55,434 --> 00:14:56,668 So you roll it yourself? 412 00:14:56,735 --> 00:14:58,404 Oh, Ranesh, what do you take me for? 413 00:14:58,470 --> 00:15:01,106 I don't do shop-bought when it comes to pasta sheets. 414 00:15:01,172 --> 00:15:02,240 Never! 415 00:15:02,307 --> 00:15:03,709 It's all about the wrist action. 416 00:15:03,775 --> 00:15:05,210 You gotta be firm and fast. 417 00:15:05,277 --> 00:15:06,444 Firm and fast. 418 00:15:06,511 --> 00:15:07,579 Huh. 419 00:15:07,646 --> 00:15:08,513 Oh, hey! 420 00:15:08,580 --> 00:15:10,416 Neens, have you got a minute? 421 00:15:10,482 --> 00:15:11,316 No. 422 00:15:11,383 --> 00:15:12,751 Um, I don't have any minutes. 423 00:15:12,818 --> 00:15:17,089 I have to set the table for Dad's four lasagnas. 424 00:15:17,156 --> 00:15:18,590 I've got many minutes, babe. 425 00:15:18,657 --> 00:15:19,624 No. No, no. 426 00:15:19,691 --> 00:15:21,227 I need your sister. 427 00:15:21,293 --> 00:15:24,630 It's just, I'd really like your opinion on something. 428 00:15:24,696 --> 00:15:26,364 It's important. 429 00:15:28,667 --> 00:15:29,734 Please? 430 00:15:32,570 --> 00:15:33,705 OK. 431 00:15:33,772 --> 00:15:34,673 Yeah? 432 00:15:34,739 --> 00:15:35,907 Great. 433 00:15:35,974 --> 00:15:37,409 Follow me. 434 00:15:45,517 --> 00:15:50,356 So, the thing is, Evie and I-- 435 00:15:50,422 --> 00:15:54,192 did she tell you about the stuff with... 436 00:15:56,027 --> 00:15:57,129 Our vows? 437 00:15:57,196 --> 00:15:58,731 You know, we're writing our own. 438 00:15:58,797 --> 00:16:00,665 So I was sort of hoping that maybe I could 439 00:16:00,732 --> 00:16:02,301 run my vows over with you. 440 00:16:02,367 --> 00:16:03,702 I just know that you'd be really honest. 441 00:16:03,769 --> 00:16:06,137 So, uh, is that OK? 442 00:16:06,906 --> 00:16:08,173 Sure. OK. 443 00:16:08,240 --> 00:16:09,641 Great! 444 00:16:11,009 --> 00:16:12,477 What's that? 445 00:16:13,612 --> 00:16:14,813 Caught red-handed. 446 00:16:14,880 --> 00:16:16,481 My kebab wrapper. 447 00:16:16,548 --> 00:16:20,585 "Here We Gyros" is a great indulgence of mine. 448 00:16:20,652 --> 00:16:22,354 But, uh, shh. 449 00:16:22,421 --> 00:16:25,190 Let's keep that between us. 450 00:16:25,257 --> 00:16:27,259 Shall we continue? 451 00:16:27,326 --> 00:16:29,427 That writing is tiny. 452 00:16:29,494 --> 00:16:31,030 It's more eco-friendly this way. 453 00:16:31,096 --> 00:16:32,097 Oh. 454 00:16:32,164 --> 00:16:33,099 All right. 455 00:16:33,165 --> 00:16:34,733 Here I go then. 456 00:16:34,800 --> 00:16:37,936 Sorry, just--OK. 457 00:16:38,003 --> 00:16:39,605 You've got this. 458 00:16:39,672 --> 00:16:41,206 Inhale your power. 459 00:16:44,809 --> 00:16:49,648 "Evie MacArthur, the day we met, my life began. 460 00:16:49,714 --> 00:16:52,618 "After only a brief few weeks, our souls reached out 461 00:16:52,685 --> 00:16:55,354 "to one another, and I knew our lives 462 00:16:55,421 --> 00:16:57,189 "were to be entangled forever. 463 00:16:57,255 --> 00:17:00,058 "Because when you know, you know. 464 00:17:00,125 --> 00:17:01,994 Whatever our souls are made of--" 465 00:17:02,060 --> 00:17:04,196 Oh, no, sorry. No, cut that. 466 00:17:04,262 --> 00:17:05,830 Bit codependent. Ick. 467 00:17:06,932 --> 00:17:07,999 Uh, where are we? 468 00:17:08,066 --> 00:17:09,334 Ah. 469 00:17:09,401 --> 00:17:13,505 "Most people find me a bit intense. 470 00:17:13,572 --> 00:17:15,307 "I've never been able to trust my decisions 471 00:17:15,373 --> 00:17:17,043 "when I fall in love. 472 00:17:17,109 --> 00:17:20,779 "I always worry that I'm too much 473 00:17:20,846 --> 00:17:23,715 "or trying too hard. 474 00:17:23,782 --> 00:17:28,020 "But with you, I don't have to overthink. 475 00:17:28,086 --> 00:17:30,222 "I can just be. 476 00:17:30,289 --> 00:17:33,859 "And I can't wait to share each messy moment 477 00:17:33,926 --> 00:17:35,494 "of our lives together. 478 00:17:35,561 --> 00:17:37,629 "And with you, I know I'll never be 479 00:17:37,696 --> 00:17:40,065 left in the dark again." 480 00:17:41,734 --> 00:17:43,769 "I love you, Evie. 481 00:17:43,835 --> 00:17:46,171 "For as long as I'm here, 482 00:17:46,238 --> 00:17:50,042 "I will love everything that you are. 483 00:17:50,108 --> 00:17:53,645 Thank you for loving me." 484 00:17:58,049 --> 00:17:59,485 Is it too much? It's too much, isn't it? 485 00:17:59,551 --> 00:18:01,320 I can always cut it. It's not-- 486 00:18:01,386 --> 00:18:02,587 No. 487 00:18:03,488 --> 00:18:07,459 No, it's--it's--it's great. 488 00:18:07,526 --> 00:18:08,293 It's--it's good. 489 00:18:08,360 --> 00:18:10,095 It's--it's lovely. 490 00:18:10,162 --> 00:18:11,796 Oh. Right. 491 00:18:11,863 --> 00:18:13,064 Thank you. 492 00:18:16,235 --> 00:18:17,602 After you. 493 00:18:17,669 --> 00:18:18,671 Oh. 494 00:18:18,738 --> 00:18:20,438 You're too kind. 495 00:18:28,614 --> 00:18:29,648 Evie. 496 00:18:30,950 --> 00:18:32,584 We need to talk. 497 00:18:33,519 --> 00:18:35,020 About Ranesh. 498 00:18:39,425 --> 00:18:43,195 I think you need to tell him about what happened. 499 00:18:43,262 --> 00:18:44,930 Evie, he's all in. 500 00:18:44,997 --> 00:18:46,365 Like, I mean all in. 501 00:18:46,432 --> 00:18:48,200 I know you're all in for the wedding, 502 00:18:48,266 --> 00:18:49,768 but he's--he's not caring 503 00:18:49,835 --> 00:18:53,205 about the party or--or the photographs. 504 00:18:53,271 --> 00:18:55,140 He--he cares about forever and ever 505 00:18:55,207 --> 00:18:57,176 and--and growing old together. 506 00:18:57,242 --> 00:19:00,312 Is that--is that what you care about, Evie? 507 00:19:01,479 --> 00:19:04,550 What I want to know is why my sister, 508 00:19:04,617 --> 00:19:06,452 the person who I'm meant to trust most in the world, 509 00:19:06,519 --> 00:19:07,986 went behind my back and blabbed. 510 00:19:08,053 --> 00:19:09,154 I didn't tell anybody. 511 00:19:09,221 --> 00:19:10,422 Then why does Bo know? 512 00:19:10,489 --> 00:19:12,190 What? You heard me. 513 00:19:12,257 --> 00:19:13,859 Bo knows something. 514 00:19:13,925 --> 00:19:16,161 He's been off with everyone, and he's stress-eating crisps. 515 00:19:16,228 --> 00:19:18,163 No, he was just asking me lots of questions, 516 00:19:18,230 --> 00:19:20,232 and then he guessed. 517 00:19:20,298 --> 00:19:21,600 I don't believe you. 518 00:19:21,667 --> 00:19:22,901 You told him on purpose, 'cause you're trying 519 00:19:22,968 --> 00:19:23,902 to sabotage my wedding. 520 00:19:23,969 --> 00:19:25,337 Sabotage your wedding? 521 00:19:25,403 --> 00:19:27,006 Evie, this isn't some noughties romcom. 522 00:19:27,072 --> 00:19:30,209 You kissed a man less than 48 hours ago. 523 00:19:31,576 --> 00:19:33,312 You can't just pretend it didn't happen, 524 00:19:33,378 --> 00:19:34,814 like all the other bad things you've done. 525 00:19:34,880 --> 00:19:36,048 You have to deal with it. 526 00:19:36,115 --> 00:19:37,415 There is nothing to deal with. 527 00:19:37,482 --> 00:19:39,051 You're in denial. That's what this is. 528 00:19:39,118 --> 00:19:42,120 You literally have no idea what you're talking about. 529 00:19:42,187 --> 00:19:45,624 What Ranesh and I have is mature, and it's deep, 530 00:19:45,691 --> 00:19:47,059 and it's complex, and you just can't 531 00:19:47,126 --> 00:19:48,260 comprehend that, because you've never 532 00:19:48,326 --> 00:19:49,695 been in a real relationship. 533 00:19:49,761 --> 00:19:50,996 Oh, poor autistic Nina. 534 00:19:51,063 --> 00:19:52,731 She doesn't understand how humans work. 535 00:19:52,798 --> 00:19:56,101 What I understand is that you kissed another man, 536 00:19:56,168 --> 00:19:58,404 and--and you wrote that note in Rothesay 537 00:19:58,470 --> 00:19:59,671 because you don't want to get married 538 00:19:59,738 --> 00:20:02,240 and you're too scared to say anything! 539 00:20:05,243 --> 00:20:09,782 All my life, I have bent over backwards to accommodate you. 540 00:20:10,483 --> 00:20:12,217 We go to the zoo, but we can't see 541 00:20:12,284 --> 00:20:14,053 the penguins, 'cause Nina's having a moment. 542 00:20:14,120 --> 00:20:15,054 It's a meltdown. 543 00:20:15,120 --> 00:20:17,423 For 45 minutes! 544 00:20:17,489 --> 00:20:18,790 And then when you're finally done kicking off, 545 00:20:18,857 --> 00:20:20,625 the penguin feeding experience is done! 546 00:20:20,692 --> 00:20:23,128 I didn't get to feed the baby penguins fish, Nina, 547 00:20:23,195 --> 00:20:25,630 and they don't let people do that anymore! 548 00:20:25,697 --> 00:20:27,065 Anytime you do something annoying, 549 00:20:27,132 --> 00:20:28,100 I'm not allowed to say anything. 550 00:20:28,167 --> 00:20:29,534 I can't react. 551 00:20:29,601 --> 00:20:31,804 And now I get my one big moment 552 00:20:31,871 --> 00:20:34,172 where it's all about me for the first time in my life, 553 00:20:34,239 --> 00:20:35,741 and you won't let me have it! 554 00:20:35,807 --> 00:20:37,343 It's not supposed to just be about you. 555 00:20:37,409 --> 00:20:39,344 It's supposed to be about you and Ranesh. 556 00:20:39,411 --> 00:20:41,780 It is! It's about both of us starting 557 00:20:41,847 --> 00:20:45,150 a new life together without you clinging on! 558 00:20:45,217 --> 00:20:47,185 What? 559 00:20:48,821 --> 00:20:50,555 You always have. 560 00:20:52,258 --> 00:20:54,092 You get to be blunt and interesting, 561 00:20:54,159 --> 00:20:55,327 and I get to stand back, 562 00:20:55,394 --> 00:20:57,996 smiling and apologizing for you. 563 00:20:58,063 --> 00:21:01,066 I'm sorry I'm such a burden. 564 00:21:01,133 --> 00:21:03,702 I stayed here to look after you, 565 00:21:03,769 --> 00:21:06,038 and now I'm trapped, and I'm suffocating, 566 00:21:06,104 --> 00:21:09,007 because you don't let me breathe. 567 00:21:11,943 --> 00:21:13,679 I'm done. 568 00:21:13,745 --> 00:21:16,548 So just don't talk to me. 569 00:21:16,615 --> 00:21:19,484 Just leave me alone, OK? 570 00:21:25,557 --> 00:21:31,530 ♪ ♪ 571 00:21:31,596 --> 00:21:32,965 Look at it, Ranesh. Look at it. 572 00:21:33,031 --> 00:21:33,966 Mmm, the aromas. 573 00:21:34,033 --> 00:21:35,233 It's incredible. 574 00:21:35,300 --> 00:21:36,468 That's what I'm talking about. 575 00:21:36,535 --> 00:21:39,104 Yeah. It's amazing. 576 00:21:39,171 --> 00:21:40,606 Oh, where are you going? 577 00:21:40,673 --> 00:21:42,107 Going out. 578 00:21:42,174 --> 00:21:44,109 ♪ ♪ 579 00:21:44,176 --> 00:21:46,578 What about my lasagnas? 580 00:21:53,052 --> 00:21:58,991 ♪ ♪ 581 00:22:03,328 --> 00:22:10,535 ♪ ♪ 582 00:22:31,223 --> 00:22:32,524 Does Lee live here? 583 00:22:32,591 --> 00:22:33,526 Yeah. 584 00:22:33,592 --> 00:22:34,626 Aye. 585 00:22:38,831 --> 00:22:39,899 No! 586 00:22:39,965 --> 00:22:42,134 No one should be that naked 587 00:22:42,200 --> 00:22:45,337 at that time in front of that many people! 588 00:23:03,422 --> 00:23:05,023 Nina! 589 00:23:05,090 --> 00:23:06,158 Hi! 590 00:23:06,225 --> 00:23:07,659 What are you doing here? 591 00:23:07,726 --> 00:23:09,161 I came to see you. 592 00:23:09,228 --> 00:23:11,396 Oh, shit. I owe--I owe you a text! 593 00:23:11,463 --> 00:23:14,466 Oh, I'm so bad at texting, and I'm like an old man, 594 00:23:14,533 --> 00:23:16,268 and I'd lose my head if it wasn't-- 595 00:23:16,335 --> 00:23:18,470 But, ah! 596 00:23:18,537 --> 00:23:19,471 You're here! 597 00:23:19,538 --> 00:23:20,672 That's great. 598 00:23:22,407 --> 00:23:24,276 How did you know where I lived? 599 00:23:24,343 --> 00:23:26,111 You told me that you lived in the flat 600 00:23:26,178 --> 00:23:28,013 opposite the chippy on Clover Street. 601 00:23:28,079 --> 00:23:30,215 Wow, that's great memory. 602 00:23:30,282 --> 00:23:32,551 Can I get you a drink? 603 00:23:32,618 --> 00:23:35,086 You asked me to give you the details of the wedding, 604 00:23:35,153 --> 00:23:36,188 and I did. 605 00:23:36,255 --> 00:23:37,856 You didn't reply. 606 00:23:37,922 --> 00:23:39,358 And Evie and I had a fight, 607 00:23:39,424 --> 00:23:43,395 and Shane said "eesh," after my interview, 608 00:23:43,462 --> 00:23:45,965 and everything feels really bad, 609 00:23:46,031 --> 00:23:49,101 and I just wanted to talk to you, but... 610 00:23:49,167 --> 00:23:50,569 you're having a party. 611 00:23:50,636 --> 00:23:51,737 It's not my party. 612 00:23:51,804 --> 00:23:53,605 I--I don't know half the people here. 613 00:23:53,672 --> 00:23:55,074 But look, look, I-- 614 00:23:55,141 --> 00:23:57,375 I can start to, like, overthink, 615 00:23:57,442 --> 00:24:00,946 and I get quite, um, overwhelmed. 616 00:24:01,013 --> 00:24:03,215 But--but I'm so glad that you're here. 617 00:24:03,282 --> 00:24:04,516 You're confusing me. 618 00:24:04,583 --> 00:24:06,618 You're so confusing, and everything is 619 00:24:06,685 --> 00:24:09,021 so confusing all the time, and I just needed something 620 00:24:09,087 --> 00:24:10,356 to be straightforward. 621 00:24:10,422 --> 00:24:11,623 I shouldn't have come. 622 00:24:11,690 --> 00:24:13,092 No, no, Nina, Nina, wait, wait-- 623 00:24:13,158 --> 00:24:15,427 No. Please don't touch me. Please. 624 00:24:19,131 --> 00:24:21,066 ♪ You should know ♪ 625 00:24:21,132 --> 00:24:25,771 ♪ I'm just like you ♪ 626 00:24:25,838 --> 00:24:30,242 ♪ ♪ 627 00:24:30,308 --> 00:24:34,846 ♪ Tryin' to cover up ♪ 628 00:24:37,916 --> 00:24:41,219 OK. OK. 629 00:24:41,286 --> 00:24:44,022 Pick up. Pick up. 630 00:24:44,089 --> 00:24:48,794 ♪ ♪ 631 00:24:48,860 --> 00:24:50,362 Hello. 632 00:24:50,429 --> 00:24:51,263 Hi. 633 00:24:51,329 --> 00:24:52,998 I'm sorry that I was a shit. 634 00:24:53,065 --> 00:24:56,135 I need you to please come and get me. 635 00:24:56,201 --> 00:24:58,804 I don't wanna be by myself. 636 00:24:58,871 --> 00:25:00,772 Please. 637 00:25:00,839 --> 00:25:07,446 ♪ ♪ 638 00:25:10,516 --> 00:25:14,386 ♪ ♪ 639 00:25:19,758 --> 00:25:21,727 Oi, get in, Lurch. 640 00:25:31,804 --> 00:25:32,904 Thank you. 641 00:25:32,971 --> 00:25:34,573 Shut it. 642 00:25:38,777 --> 00:25:40,178 Here. 643 00:25:41,914 --> 00:25:43,181 I found this by the TV. 644 00:25:57,562 --> 00:26:00,065 So you had a good time then? 645 00:26:04,169 --> 00:26:08,139 ♪ I could only ever be down ♪ 646 00:26:09,575 --> 00:26:11,410 ♪ Knowing that I love you ♪ 647 00:26:11,476 --> 00:26:15,280 ♪ So much that it hurts ♪ 648 00:26:15,347 --> 00:26:17,682 ♪ You'd never know ♪ 649 00:26:17,732 --> 00:26:22,282 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.