Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,090 --> 00:00:08,501
I warn you, brigand.
2
00:00:08,592 --> 00:00:11,550
If you harm one hair on this lady's head...
- Key.
3
00:00:12,346 --> 00:00:14,713
I have no idea what you're talking about.
4
00:00:14,806 --> 00:00:16,171
That's what they all say.
5
00:00:16,350 --> 00:00:18,637
(BOTH GRUNTING)
6
00:00:27,152 --> 00:00:29,359
Twenty-four. (CLICKS TONGUE)
7
00:00:29,446 --> 00:00:31,028
Deserves to be drowned.
8
00:00:34,284 --> 00:00:35,319
(GASPING)
9
00:00:35,410 --> 00:00:36,445
You mean this key?
10
00:00:41,792 --> 00:00:44,784
I expected more
from a man of your reputation.
11
00:00:45,045 --> 00:00:46,035
(LAUGHS)
12
00:00:47,005 --> 00:00:51,169
I don't suppose you have any idea
where I can find Athos and Aramis.
13
00:00:51,260 --> 00:00:52,796
(LAUGHS)
14
00:00:53,512 --> 00:00:54,673
Never heard of them.
15
00:00:54,763 --> 00:00:57,004
(LAUGHS) Of course not.
16
00:00:57,808 --> 00:01:04,646
Well, a man in my profession has to
learn all sorts of unpleasant things.
17
00:01:04,982 --> 00:01:09,977
For instance, the twist of a blade
can make a big difference
18
00:01:10,070 --> 00:01:16,908
between a quick and painless death
or a slow and excruciating agony.
19
00:01:20,330 --> 00:01:24,949
In five seconds, I can make you beg to
tell me everything I ever wanted to know.
20
00:01:25,669 --> 00:01:26,659
(BURPS)
21
00:01:26,795 --> 00:01:28,627
But why bother?
22
00:01:29,840 --> 00:01:33,799
Your comrades are probably on the way
to rescue you anyway.
23
00:01:33,885 --> 00:01:38,345
And I'll be here with my men
waiting to spring the mousetrap.
24
00:01:38,807 --> 00:01:40,718
(STAMMERING) Ah, speaking of cheese,
25
00:01:40,809 --> 00:01:43,471
who have I got to screw
to get a decent meal around here?
26
00:01:43,854 --> 00:01:45,219
Well, certainly not me.
27
00:01:45,314 --> 00:01:46,725
(SCOFFS)
28
00:01:47,941 --> 00:01:50,899
You French spies, you are very, very...
29
00:01:50,986 --> 00:01:52,021
Sexy?
30
00:01:52,863 --> 00:01:55,321
(BOTH LAUGH)
31
00:01:56,533 --> 00:01:59,241
You are not sexy. No.
32
00:01:59,328 --> 00:02:01,945
It's a wonder it took me so long
to catch you.
33
00:02:02,039 --> 00:02:03,780
You didn't!
34
00:02:03,874 --> 00:02:04,989
I beg your pardon?
35
00:02:05,083 --> 00:02:07,120
You didn't catch me.
36
00:02:07,210 --> 00:02:10,202
And what exactly are you doing here
if I may ask?
37
00:02:10,714 --> 00:02:11,704
Catching you.
38
00:02:16,345 --> 00:02:18,882
Late as usual.
39
00:02:20,265 --> 00:02:22,006
What was her name?
40
00:02:22,100 --> 00:02:24,558
- She didn't say, and I didn't ask.
-(LAUGHS)
41
00:02:24,645 --> 00:02:27,808
It was a beautiful moment
between two strangers.
42
00:02:29,441 --> 00:02:31,182
I don't see the vault.
43
00:02:31,276 --> 00:02:33,358
One of a kind.
44
00:02:33,445 --> 00:02:36,483
Unbreakable according to the man
who built it.
45
00:02:42,329 --> 00:02:43,615
Check.
46
00:02:46,375 --> 00:02:47,581
Damn!
47
00:02:48,627 --> 00:02:51,039
(SCOFFS) This is a ridiculous game.
48
00:02:51,129 --> 00:02:53,120
Surely the King
should be the most powerful piece?
49
00:02:53,632 --> 00:02:56,715
The King is the most important piece.
50
00:02:56,802 --> 00:02:59,260
But he's vulnerable, he needs protection.
51
00:02:59,346 --> 00:03:02,509
May I suggest you castle him?
52
00:03:02,599 --> 00:03:04,715
You advise the King to scuttle for safety.
53
00:03:05,894 --> 00:03:07,180
For the time being.
54
00:03:07,270 --> 00:03:11,184
The better to sally forth in
glory later on. Otherwise...
55
00:03:16,988 --> 00:03:18,399
Otherwise?
56
00:03:23,328 --> 00:03:25,035
Checkmate.
57
00:03:29,751 --> 00:03:32,914
There. What do you think of that?
58
00:03:33,004 --> 00:03:36,247
Your Majesty is a force of nature.
59
00:03:36,341 --> 00:03:39,959
- Took you by surprise, eh?
- Yes, indeed, you did.
60
00:03:42,013 --> 00:03:44,721
May we speak a little about foreign policy?
61
00:03:45,892 --> 00:03:49,760
- It's not about Buckingham, is it?
- I'm afraid it is.
62
00:03:49,855 --> 00:03:52,096
He's arriving in Paris tomorrow.
63
00:03:52,190 --> 00:03:56,855
His master, King James, has agreed
to hear our peace proposal.
64
00:03:59,239 --> 00:04:03,608
Good, good. Well, he knows better
than to mess with me, then.
65
00:04:03,702 --> 00:04:06,194
Unfortunately,
your presence will be required.
66
00:04:06,538 --> 00:04:07,824
(GROANS)
67
00:04:08,123 --> 00:04:11,957
Merely to welcome the visitor.
Leave the diplomacy part to me.
68
00:04:12,043 --> 00:04:17,538
Your Majesty's far too busy to be concerned
with such tedious or trifling details.
69
00:04:18,884 --> 00:04:20,875
Word of advice.
70
00:04:20,969 --> 00:04:25,588
I'd keep an eye on that Buckingham.
Tricky fellow.
71
00:04:25,682 --> 00:04:28,640
I just have a nose for these things,
you know.
72
00:04:29,478 --> 00:04:33,642
Your Majesty's wisdom continues
to astound me.
73
00:04:34,983 --> 00:04:36,144
There's also another matter.
74
00:04:42,991 --> 00:04:44,948
Or there'll be none of them left.
75
00:04:45,035 --> 00:04:46,525
(PEOPLE CHUCKLING)
76
00:04:47,162 --> 00:04:49,153
What do you think of that?
77
00:04:49,247 --> 00:04:50,533
Your Majesty, might I suggest a more...
78
00:04:50,624 --> 00:04:52,035
Forgive my impudence, Cardinal,
79
00:04:52,125 --> 00:04:54,457
but I doubt the King
requires your advice in this matter.
80
00:04:54,753 --> 00:04:57,120
After all, they are his Musketeers.
81
00:04:57,214 --> 00:05:00,548
Might I also remind you that you have
not yet sent me those papers I asked for.
82
00:05:01,676 --> 00:05:04,008
Your Majesty would hardly want
to burden herself.
83
00:05:04,095 --> 00:05:07,338
On the contrary, I take
a very keen interest
84
00:05:07,432 --> 00:05:10,845
in everything that is done in my name
as well as my husband's.
85
00:05:10,936 --> 00:05:13,553
- As Your Majesty pleases.
- She does.
86
00:05:15,607 --> 00:05:17,439
Good day, gentlemen.
87
00:05:25,826 --> 00:05:29,785
Of course, being a servant of God,
you have no need for such crude devices.
88
00:05:29,871 --> 00:05:32,863
I'll be sure to say a prayer
for Your Lordship's continued health.
89
00:05:32,958 --> 00:05:34,540
Please do.
90
00:05:34,626 --> 00:05:38,870
I would hate for something unfortunate
to happen during my visit.
91
00:05:38,964 --> 00:05:43,549
After all, were I, say, to be struck
by lightning during my time in Paris,
92
00:05:43,635 --> 00:05:49,631
well, England would have a martyr,
France would be vilified,
93
00:05:51,184 --> 00:05:54,302
and the Cardinal would have to re-examine
the power of his prayer.
94
00:05:54,396 --> 00:05:55,386
(LAUGHS)
95
00:05:55,981 --> 00:05:58,143
ANNE: And we wouldn't want that.
96
00:06:00,986 --> 00:06:02,226
Your Majesty.
97
00:06:02,320 --> 00:06:06,314
I must say your beauty is far more radiant
than I remember.
98
00:06:07,325 --> 00:06:09,111
You've met before?
99
00:06:09,661 --> 00:06:10,822
A long time ago.
100
00:06:11,246 --> 00:06:13,829
An evening I shall cherish forever.
101
00:06:15,375 --> 00:06:16,536
Is there anyone he doesn't know?
102
00:06:16,626 --> 00:06:18,082
RICHELIEU: An extraordinary man.
103
00:06:18,169 --> 00:06:20,501
BUCKINGHAM: You were quite impressive.
104
00:06:21,506 --> 00:06:23,292
Impressive at cribbage.
105
00:06:23,383 --> 00:06:26,250
Perhaps we can play a hand or two
during my stay.
106
00:06:26,344 --> 00:06:28,676
I'm afraid I'm not much for games anymore.
107
00:06:28,763 --> 00:06:31,801
Shame.
You don't know what you're missing.
108
00:06:31,892 --> 00:06:35,305
Your Lordship shall just have to play
by himself.
109
00:06:35,395 --> 00:06:37,352
I recommend solitaire.
110
00:06:38,857 --> 00:06:41,098
Right. Well, shall we?
111
00:06:50,452 --> 00:06:55,197
So, tell me. Why did you invite me to
Paris? - To discuss peace, naturally.
112
00:06:55,290 --> 00:06:57,531
(SPEAKING LATIN)
113
00:06:58,543 --> 00:07:00,580
(SPEAKING LATIN)
114
00:07:05,634 --> 00:07:07,545
Personally, I find Machiavelli overrated.
115
00:07:07,636 --> 00:07:11,925
- Whose advantage? Yours?
- Ours.
116
00:07:14,392 --> 00:07:17,726
We serve men
who can barely tie their own shoes,
117
00:07:17,812 --> 00:07:19,803
let alone govern nations.
118
00:07:19,898 --> 00:07:26,019
Bringing them peace, or the illusion of
one, only strengthens our positions.
119
00:07:26,112 --> 00:07:28,319
Besides, last I checked,
120
00:07:28,406 --> 00:07:32,616
you and your master were already engaged
in a conflict with Spain.
121
00:07:34,704 --> 00:07:37,696
My condolences about Cardiff.
122
00:07:37,791 --> 00:07:39,657
A temporary setback.
123
00:07:41,211 --> 00:07:47,833
I have a feeling my new war machines
will readdress the balance.
124
00:07:49,094 --> 00:07:50,459
Very impressive.
125
00:07:55,141 --> 00:07:58,133
ANNE: He wants to have a celebration ball,
five days from now.
126
00:07:58,228 --> 00:08:00,560
The boar hunt must have gone well.
127
00:08:02,482 --> 00:08:05,190
You wonder what I see in him, don't you?
128
00:08:05,276 --> 00:08:08,018
Your Majesty, it's hardly my place.
129
00:08:08,113 --> 00:08:11,947
It's simple. You see the boy there is,
130
00:08:12,033 --> 00:08:14,445
and I see the man there could be.
131
00:08:15,829 --> 00:08:18,617
Your Majesty sees a lot.
132
00:08:18,707 --> 00:08:20,664
It comes with the job.
133
00:08:20,750 --> 00:08:22,912
- Of being queen?
- No.
134
00:08:23,461 --> 00:08:25,122
Of being a woman.
135
00:08:26,798 --> 00:08:28,960
Send my diamonds to the jeweler's
to be polished.
136
00:08:34,472 --> 00:08:37,885
It's all very well they
get their hero moment.
137
00:08:37,976 --> 00:08:40,388
But I'll tell you,
someone's gotta carry their luggage,
138
00:08:40,478 --> 00:08:42,247
or I'll be getting all
that, yup, yup, yup,
139
00:08:42,272 --> 00:08:44,120
yup, "Where's my underwear?
Where's my belt?"
140
00:08:44,190 --> 00:08:45,351
I'm gonna start a union.
141
00:08:50,280 --> 00:08:51,736
Athos is coming.
142
00:08:51,823 --> 00:08:54,030
I presumed as much.
143
00:08:55,452 --> 00:08:56,738
Tell me.
144
00:08:59,330 --> 00:09:01,662
What do you suppose he's after?
145
00:09:03,043 --> 00:09:04,078
Your vault.
146
00:09:05,545 --> 00:09:08,333
Some top secret document, no doubt.
147
00:09:08,423 --> 00:09:13,418
The list of your deep cover agents
in France, defense plans,
148
00:09:13,511 --> 00:09:18,506
-dirt on members of the royal family.
- Of course.
149
00:09:18,600 --> 00:09:22,844
Either way, that's hardly the reason.
Merely an excuse.
150
00:09:24,189 --> 00:09:26,521
He wants revenge for Venice.
151
00:09:27,692 --> 00:09:29,057
He wants me.
152
00:09:30,528 --> 00:09:32,189
And he wants you.
153
00:09:33,907 --> 00:09:36,490
Well, then,
we shall have to be ready for him.
154
00:09:44,626 --> 00:09:45,661
Won't we?
155
00:09:56,346 --> 00:09:59,509
What are you two doing lying around?
Come on. Let's finish this.
156
00:09:59,599 --> 00:10:01,215
You should see him driving.
157
00:10:02,644 --> 00:10:03,634
(consume)
158
00:10:18,785 --> 00:10:20,025
Whoa!
159
00:10:20,120 --> 00:10:23,329
You thought that was gonna be easy,
didn't you?
160
00:10:24,541 --> 00:10:29,286
That I was a weakling, a coward. That
you would slay me with a single strike.
161
00:10:34,008 --> 00:10:36,375
Why fight your own battles
when you can have others do it for you?
162
00:10:36,469 --> 00:10:39,006
Besides, I haven't found anyone
much of a challenge these days.
163
00:10:40,181 --> 00:10:41,671
You're rather amusing, though.
164
00:10:41,766 --> 00:10:43,348
You're gonna talk me to death.
165
00:11:17,802 --> 00:11:19,008
That's my man.
166
00:13:13,751 --> 00:13:15,412
You should've stayed in Gascony.
167
00:13:16,921 --> 00:13:18,912
D'Artagnan!
168
00:13:32,270 --> 00:13:34,762
You should've apologized to my horse.
169
00:13:55,877 --> 00:13:57,868
That was an incredible shot.
170
00:13:57,962 --> 00:14:00,670
Not really. I was aiming for his head.
12856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.