Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,923 --> 00:01:29,329
CODY: No one thought a nuclear holocaust could ever happen.
2
00:01:29,433 --> 00:01:30,476
But it did.
3
00:01:30,580 --> 00:01:32,631
And when it did, it left two kinds of people.
4
00:01:32,735 --> 00:01:35,654
The good kind and the bad.
5
00:01:42,223 --> 00:01:44,100
And then there was the bad.
6
00:01:44,205 --> 00:01:47,680
A gang of savage low lives with no morals or mercy.
7
00:02:51,772 --> 00:02:56,012
(SINGING) There's a big bad bear out in the woods.
8
00:02:56,116 --> 00:02:57,681
Chomp, chomp, chomp.
9
00:03:09,881 --> 00:03:11,827
CODY: They killed my niece and my nephew.
10
00:03:11,931 --> 00:03:13,774
[gunshots]
11
00:03:17,388 --> 00:03:20,447
They raped my sister.
12
00:03:20,551 --> 00:03:22,636
[woman screaming]
13
00:03:24,618 --> 00:03:27,642
And they left me for dead.
14
00:03:27,746 --> 00:03:29,797
[gasping]
15
00:03:32,716 --> 00:03:34,384
My god, he's alive.
16
00:03:45,297 --> 00:03:47,418
CODY: You know if it wasn't for the carrying hands of Duke
17
00:03:47,523 --> 00:03:50,163
I guess I wouldn't be alive today.
18
00:03:50,268 --> 00:03:53,952
DUKE: Break this fever, you going to be all right, kid.
19
00:04:00,313 --> 00:04:02,120
Yeah.
20
00:04:02,225 --> 00:04:04,553
I'll just watch you over here.
21
00:04:34,375 --> 00:04:37,050
DUKE: The leader of this gang was a creature called Hog.
22
00:04:47,339 --> 00:04:48,208
MAN: Hog.
23
00:04:48,312 --> 00:04:49,842
Hog.
24
00:04:49,946 --> 00:04:50,954
I found this hound.
25
00:04:51,058 --> 00:04:52,343
So what?
26
00:04:52,449 --> 00:04:54,673
With a gas station.
27
00:04:54,777 --> 00:04:55,472
Where?
28
00:04:55,577 --> 00:04:56,620
About 30 miles from here.
29
00:04:56,724 --> 00:04:58,635
And they got a cat there too.
30
00:04:58,740 --> 00:04:59,817
So I bet they got some food.
31
00:04:59,921 --> 00:05:01,485
[sneaky laughter]
32
00:05:01,590 --> 00:05:02,562
So tomorrow we check it out.
33
00:05:02,667 --> 00:05:03,605
All right.
34
00:05:03,709 --> 00:05:07,602
But right now, leave me alone.
35
00:05:07,707 --> 00:05:10,000
You got it boss.
36
00:05:10,105 --> 00:05:12,607
Hog man, you not going to leave me, are you?
37
00:05:12,712 --> 00:05:13,928
Would I leave you?
38
00:05:14,032 --> 00:05:15,561
Not tonight, darling.
39
00:05:57,409 --> 00:05:59,669
Broke the fever, boy.
40
00:05:59,773 --> 00:06:00,990
Ah.
41
00:06:01,093 --> 00:06:03,317
Somebody up there is looking out for ya.
42
00:06:08,844 --> 00:06:09,748
Where am I?
43
00:06:09,852 --> 00:06:11,034
This my cabin.
44
00:06:11,138 --> 00:06:12,041
I'm Duke.
45
00:06:16,248 --> 00:06:19,654
You'll be all right.
46
00:06:19,759 --> 00:06:22,747
I wonder who did this to you.
47
00:06:22,851 --> 00:06:24,972
[dog barking]
48
00:06:29,594 --> 00:06:30,324
Hello, mother.
49
00:06:30,428 --> 00:06:32,305
Oh, you're late, Shawna.
50
00:06:32,409 --> 00:06:36,093
Father's really upset.
51
00:06:36,198 --> 00:06:37,136
Hello, father.
52
00:06:43,393 --> 00:06:44,331
Hi, Joe.
53
00:06:44,435 --> 00:06:45,652
What can I get for you today?
54
00:06:45,756 --> 00:06:48,258
You look beautiful today, Shawna.
55
00:06:48,362 --> 00:06:49,371
Thank you.
56
00:06:49,475 --> 00:06:51,422
Go back in the kitchen and wash the dishes.
57
00:06:51,526 --> 00:06:52,221
Father, you said--
58
00:06:52,325 --> 00:06:55,731
Just do as I tell you.
59
00:06:55,836 --> 00:06:58,373
Mr. Dawson, you a very lovely daughter.
60
00:06:58,477 --> 00:07:01,327
You stay away from my daughter.
61
00:07:01,431 --> 00:07:02,788
Jim, please.
62
00:07:02,892 --> 00:07:04,559
She's just a child, Marie.
63
00:07:15,090 --> 00:07:17,037
May I help you?
64
00:07:17,141 --> 00:07:17,977
Yeah.
65
00:07:18,080 --> 00:07:19,365
I'm hungry.
66
00:07:19,471 --> 00:07:22,251
What do you have to trade?
67
00:07:22,355 --> 00:07:24,475
How about your life for some food?
68
00:07:24,579 --> 00:07:26,004
No need for guns.
69
00:07:26,109 --> 00:07:27,847
[gunshot]
70
00:07:27,951 --> 00:07:30,140
Now look, I don't want to kill anybody.
71
00:07:30,245 --> 00:07:31,357
I just want some food.
72
00:07:31,461 --> 00:07:32,783
So pile up a plate.
73
00:07:32,887 --> 00:07:33,999
Come on, move it!
74
00:07:34,103 --> 00:07:34,938
Dammit!
75
00:07:42,096 --> 00:07:46,093
OK, mister, lower the weapon.
76
00:07:46,199 --> 00:07:48,319
You want to prosecute, Mr. Dawson?
77
00:07:48,423 --> 00:07:49,778
I certainly do.
78
00:07:49,883 --> 00:07:53,462
But, father, he just wanted something to eat.
79
00:07:53,567 --> 00:07:55,409
Mayor, take him to the jail.
80
00:08:08,200 --> 00:08:10,320
CODY: As I recovered from my wounds,
81
00:08:10,424 --> 00:08:12,927
the killing and the raping continued.
82
00:08:21,686 --> 00:08:24,257
[gunshots]
83
00:08:28,463 --> 00:08:30,862
[gunshots]
84
00:08:39,620 --> 00:08:42,017
Duke would return from long rides
85
00:08:42,122 --> 00:08:45,111
and tell me of the brutality of Hog and his men.
86
00:08:48,518 --> 00:08:50,499
[woman crying]
87
00:09:17,470 --> 00:09:19,591
Where's the cocaine you stole from me, Keylow?
88
00:09:24,909 --> 00:09:26,890
[grunting]
89
00:10:12,525 --> 00:10:14,089
HOG: There she is.
90
00:10:14,194 --> 00:10:17,182
Nice little tweeties on this one.
91
00:10:17,286 --> 00:10:19,442
She's making my blow fries.
92
00:10:19,546 --> 00:10:22,674
Oh this is going to be sweet, real sweet.
93
00:10:27,714 --> 00:10:31,051
Fucking piece of cake.
94
00:10:31,155 --> 00:10:32,441
I kind of like the icing myself.
95
00:10:32,545 --> 00:10:35,430
Listen, if there is any icing on this cake,
96
00:10:35,535 --> 00:10:39,775
I'll be the first one to taste it.
97
00:10:39,880 --> 00:10:41,164
You understand?
98
00:10:41,269 --> 00:10:45,545
Hey, when are we going to have some fun in this town?
99
00:10:45,649 --> 00:10:48,185
Right now.
100
00:10:48,290 --> 00:10:50,236
[guitar music playing]
101
00:11:10,082 --> 00:11:12,481
[clapping]
102
00:11:16,304 --> 00:11:18,703
[happy laughter]
103
00:11:32,293 --> 00:11:34,274
[clapping]
104
00:11:41,016 --> 00:11:43,589
[tires screeching]
105
00:11:45,779 --> 00:11:48,350
[loud crashing]
106
00:12:02,636 --> 00:12:05,450
CODY: Hog's attacks were random and they were fatal.
107
00:12:05,556 --> 00:12:07,536
[menacing laughter]
108
00:12:07,641 --> 00:12:09,587
[gunshots]
109
00:12:09,691 --> 00:12:11,638
[menacing laughter]
110
00:12:15,878 --> 00:12:18,415
[gunshots]
111
00:12:28,668 --> 00:12:30,024
[gunshots]
112
00:12:30,128 --> 00:12:32,945
The Agopy people needed something or someone
113
00:12:33,048 --> 00:12:34,055
to save them.
114
00:13:01,479 --> 00:13:04,851
Ammunition, well, it was a scarce commodity.
115
00:13:04,955 --> 00:13:07,596
So Duke would make his own shells and his own weapons.
116
00:13:13,366 --> 00:13:15,486
He'd tinker with bits and pieces of steel
117
00:13:15,590 --> 00:13:20,525
and turn out a straight shooting firearm like you never saw.
118
00:13:20,631 --> 00:13:22,785
He was pretty resourceful for an old mountain man.
119
00:13:57,090 --> 00:14:00,148
Hey you, wake up.
120
00:14:00,253 --> 00:14:03,624
[dog barking]
121
00:14:03,729 --> 00:14:05,119
You going to eat this food?
122
00:14:11,584 --> 00:14:12,871
Keylow?
123
00:14:12,975 --> 00:14:15,825
Bolie?
124
00:14:15,929 --> 00:14:19,022
Mr. Karate himself.
125
00:14:19,126 --> 00:14:21,002
Bolie?
126
00:14:21,107 --> 00:14:23,227
Bolie Johnson.
127
00:14:23,332 --> 00:14:25,104
Well, I'll be damned.
128
00:14:25,208 --> 00:14:27,503
How are ya, Bolie?
129
00:14:27,607 --> 00:14:30,352
I ain't surprised to find you here.
130
00:14:30,457 --> 00:14:32,612
You fit right in with the rest of the yellow bellies
131
00:14:32,716 --> 00:14:33,863
in this town.
132
00:14:33,968 --> 00:14:36,643
You always did have a sense of humor.
133
00:14:36,749 --> 00:14:38,903
So did the rest of the men in the platoon.
134
00:14:39,006 --> 00:14:40,571
Don't die if you laugh enough.
135
00:14:49,956 --> 00:14:52,702
I thought you got killed.
136
00:14:52,806 --> 00:14:57,220
I thought I had too when that last missile hit.
137
00:14:57,324 --> 00:15:00,034
They sewed me back together pretty good.
138
00:15:00,139 --> 00:15:04,275
You know a steel plate in the head and all that?
139
00:15:04,380 --> 00:15:07,821
At least I didn't turn chicken shit and run.
140
00:15:07,925 --> 00:15:11,192
And to think I considered you my best friend.
141
00:15:11,296 --> 00:15:13,416
You ain't nothing but a coward!
142
00:15:13,521 --> 00:15:17,170
You really don't know what happened!
143
00:15:17,274 --> 00:15:19,812
All I know is that our platoon was in trouble
144
00:15:19,917 --> 00:15:22,384
and we trusted you with the radio.
145
00:15:22,488 --> 00:15:23,426
And we needed a backup.
146
00:15:23,531 --> 00:15:26,033
You were supposed to radio for help.
147
00:15:26,138 --> 00:15:28,362
You just ran.
148
00:15:28,466 --> 00:15:30,726
You just ran off with the radio.
149
00:15:30,830 --> 00:15:33,019
We should have known better than to trust a drunk
150
00:15:33,123 --> 00:15:34,862
and on top of that a cheat!
151
00:15:42,995 --> 00:15:47,409
DUKE: Yeah, this is what you call a jail house booze.
152
00:15:47,513 --> 00:15:49,460
A make it from fermented potatoes.
153
00:15:55,821 --> 00:15:57,488
CODY: And as soon as I was on my feet,
154
00:15:57,592 --> 00:16:00,373
the Duke put a gun in my hand.
155
00:16:00,478 --> 00:16:02,563
[gunshot] It was a new experience
156
00:16:02,667 --> 00:16:04,370
for an Agopy preacher.
157
00:16:04,474 --> 00:16:07,046
[gunshots]
158
00:16:34,331 --> 00:16:37,424
Will you teach me how to shoot like that?
159
00:16:37,529 --> 00:16:38,780
All right.
160
00:16:38,884 --> 00:16:42,324
First thing you've got to learn is how to hold a gun.
161
00:16:42,429 --> 00:16:44,514
[gun barrel spinning]
162
00:16:50,423 --> 00:16:52,648
Now don't grip it so tight.
163
00:16:52,752 --> 00:16:56,366
It's got to be an extension of your arm.
164
00:16:56,471 --> 00:16:58,417
[gunshots]
165
00:17:03,735 --> 00:17:05,995
That's damn good.
166
00:17:06,098 --> 00:17:07,942
How good are you on the draw?
167
00:17:08,045 --> 00:17:09,088
My what?
168
00:17:09,192 --> 00:17:10,722
On the draw. How quick are you?
169
00:17:10,826 --> 00:17:14,336
Now, put your gun up in your waistband
170
00:17:14,440 --> 00:17:16,143
and then draw down on me.
171
00:17:16,247 --> 00:17:17,081
Are you serious?
172
00:17:23,304 --> 00:17:24,242
Not bad.
173
00:17:24,346 --> 00:17:25,736
Not bad.
174
00:17:25,841 --> 00:17:27,892
Let me tell you something, son.
175
00:17:27,996 --> 00:17:29,490
If you're going to carry a gun, you've
176
00:17:29,594 --> 00:17:31,506
got to learn how to use it.
177
00:17:31,610 --> 00:17:36,059
Now your aim is not too bad, but that ain't enough.
178
00:17:36,163 --> 00:17:38,110
That's only part of it.
179
00:17:38,214 --> 00:17:41,202
You mean I've got to learn to get my gun out faster.
180
00:17:41,308 --> 00:17:44,819
You've got to learn how to observe the other fellow.
181
00:17:44,923 --> 00:17:46,521
Look at his eyes.
182
00:17:46,626 --> 00:17:48,502
Watch his hands.
183
00:17:48,607 --> 00:17:50,136
Let him act first.
184
00:17:50,240 --> 00:17:52,151
It's always better to be the reactor.
185
00:18:00,806 --> 00:18:03,169
[choking]
186
00:18:03,273 --> 00:18:05,046
Tastes like gasoline.
187
00:18:05,150 --> 00:18:06,924
[snickering]
188
00:18:07,027 --> 00:18:09,461
Hey listen, if you're gonna learn how to shoot
189
00:18:09,565 --> 00:18:13,318
like a cowboy, you have to learn also how to smoke
190
00:18:13,422 --> 00:18:14,465
and how to drink.
191
00:18:19,610 --> 00:18:22,877
You know you handle a pistol pretty good.
192
00:18:22,981 --> 00:18:27,465
I thought you preacher people didn't believe in guns.
193
00:18:27,569 --> 00:18:30,210
Where did you learn how to shoot?
194
00:18:30,315 --> 00:18:31,845
You really want to know?
195
00:18:35,006 --> 00:18:37,893
I was a police officer.
196
00:18:37,997 --> 00:18:38,866
You were a cop?
197
00:18:38,970 --> 00:18:41,054
Holy shit.
198
00:18:41,159 --> 00:18:43,557
I never really shot anybody.
199
00:18:51,064 --> 00:18:54,749
My wife and two children were killed when the bomb hit.
200
00:18:58,120 --> 00:19:00,588
I kind of fell apart.
201
00:19:00,693 --> 00:19:01,735
That's when my sister took me in.
202
00:19:01,840 --> 00:19:02,674
She's an Agopy.
203
00:19:07,261 --> 00:19:09,416
So that was your sister and her family
204
00:19:09,521 --> 00:19:11,780
that got slaughtered?
205
00:19:11,884 --> 00:19:12,753
Yeah.
206
00:19:16,994 --> 00:19:21,651
Say, what's with the two different color shells here?
207
00:19:21,755 --> 00:19:24,536
Well, the red one, that's cause
208
00:19:24,640 --> 00:19:28,916
their distance from the rifle and the power of a cannon.
209
00:19:29,019 --> 00:19:33,016
And the white one, be careful with that one.
210
00:19:33,120 --> 00:19:34,581
That's a fire shot.
211
00:19:51,264 --> 00:19:52,445
Cody?
212
00:19:52,550 --> 00:19:54,114
Is that you?
213
00:19:54,218 --> 00:19:56,686
[loud thump]
214
00:19:59,188 --> 00:20:00,266
Oh!
215
00:20:00,370 --> 00:20:03,672
All right, just don't move old man.
216
00:20:03,777 --> 00:20:04,472
Dusty!
217
00:20:04,576 --> 00:20:06,349
DUSTY: Yeah?
218
00:20:06,453 --> 00:20:08,120
Go in and get the food and water.
219
00:20:17,401 --> 00:20:19,626
Take everything you want.
220
00:20:19,730 --> 00:20:21,085
No need to kill.
221
00:20:21,189 --> 00:20:22,893
What's the matter, old man?
222
00:20:22,997 --> 00:20:23,901
You scared?
223
00:20:24,004 --> 00:20:25,638
Huh?
224
00:20:25,743 --> 00:20:27,167
You know I take pleasure in killing?
225
00:20:30,087 --> 00:20:33,076
Hey, hey, hey.
226
00:20:33,181 --> 00:20:34,084
Food and booze.
227
00:20:34,188 --> 00:20:35,545
And a gun.
228
00:20:42,808 --> 00:20:44,268
So you're a cowboy, huh?
229
00:20:44,373 --> 00:20:46,597
You must know how to do the barnyard shuffle.
230
00:20:46,701 --> 00:20:48,474
Let's find out.
231
00:20:48,578 --> 00:20:50,107
Can you dance, old man?
232
00:20:55,947 --> 00:20:57,893
[gunshots]
233
00:21:12,665 --> 00:21:17,217
Well, if it ain't a preacher.
234
00:21:17,321 --> 00:21:19,721
Preacher man, I don't think you have
235
00:21:19,825 --> 00:21:21,180
the guts to pull that trigger.
236
00:21:23,996 --> 00:21:26,498
I think he's serious, man.
237
00:21:26,602 --> 00:21:29,035
I think he's too chicken shit.
238
00:21:29,139 --> 00:21:33,971
He's gonna shoot Shoot him, Dusty.
239
00:21:34,074 --> 00:21:35,640
Shoot the bastards!
240
00:21:35,744 --> 00:21:37,238
Cody, shoot them!
241
00:21:37,342 --> 00:21:40,366
Hey, Dusty.
242
00:21:40,471 --> 00:21:43,042
Watch this.
243
00:21:43,146 --> 00:21:44,085
Duke.
244
00:21:44,189 --> 00:21:45,058
[gunshots]
245
00:21:45,162 --> 00:21:46,170
[groaning]
246
00:21:46,275 --> 00:21:47,839
[laughter]
247
00:21:49,403 --> 00:21:52,009
[gunshots]
248
00:21:55,764 --> 00:21:56,598
Duke!
249
00:22:25,550 --> 00:22:26,419
Jim.
250
00:22:32,606 --> 00:22:34,135
God, you are gorgeous.
251
00:22:37,367 --> 00:22:38,723
Look what I found.
252
00:22:38,827 --> 00:22:40,183
Deputy dog.
253
00:22:40,287 --> 00:22:42,199
[laughter]
254
00:22:50,401 --> 00:22:52,382
HOG: My name is Hog.
255
00:22:52,486 --> 00:22:54,572
And I want you all to listen.
256
00:22:54,676 --> 00:22:59,194
I now own and control all of your possessions.
257
00:22:59,299 --> 00:23:03,227
Now for all of you that don't believe what I'm saying,
258
00:23:03,331 --> 00:23:06,528
I guess I got to give you an example.
259
00:23:06,633 --> 00:23:07,641
I need a volunteer.
260
00:23:11,255 --> 00:23:12,785
I think I got one over here.
261
00:23:12,890 --> 00:23:15,878
Thor, Bring me the sheriff.
262
00:23:15,983 --> 00:23:17,825
[laughter]
263
00:23:31,449 --> 00:23:34,891
Now, I want to show you what happens when you disobey me.
264
00:23:44,900 --> 00:23:47,820
If you're innocent, you've gonna live.
265
00:23:47,924 --> 00:23:54,320
But if you're guilty you're gonna die.
266
00:23:54,424 --> 00:23:56,195
[gun clicking]
267
00:23:56,301 --> 00:23:59,463
[menacing laughter]
268
00:23:59,568 --> 00:24:01,549
[gun clicking]
269
00:24:02,766 --> 00:24:03,600
Die.
270
00:24:06,797 --> 00:24:07,736
[gunshots]
271
00:24:07,840 --> 00:24:09,195
[screaming]
272
00:24:11,350 --> 00:24:13,331
[menacing laughter]
273
00:24:26,087 --> 00:24:26,957
She's mine.
274
00:24:27,060 --> 00:24:28,033
You understand me?
275
00:24:31,684 --> 00:24:36,340
Now it's time for me and you to go someplace, baby.
276
00:24:36,445 --> 00:24:37,836
MAN: Hey, Hog.
277
00:24:37,940 --> 00:24:40,686
Gotta go pick up some guns at Reed's.
278
00:24:40,790 --> 00:24:42,527
It's a 20 hour drive.
279
00:24:42,631 --> 00:24:44,787
We better get going now.
280
00:24:44,891 --> 00:24:46,420
I'll save you for later.
281
00:24:52,189 --> 00:24:53,232
You see that girl?
282
00:24:53,336 --> 00:24:55,075
No one touches before I do first.
283
00:24:55,179 --> 00:24:56,500
Do you understand me?
284
00:25:04,181 --> 00:25:04,946
[coughing]
285
00:25:05,050 --> 00:25:07,169
[struggled laughter]
286
00:25:07,274 --> 00:25:08,943
You sure got those bastards.
287
00:25:09,046 --> 00:25:11,967
Ah kid, that's some good shooting.
288
00:25:12,070 --> 00:25:12,940
Don't talk, Duke.
289
00:25:13,043 --> 00:25:14,399
I just got the bullet out.
290
00:25:14,504 --> 00:25:16,416
You're going to be all right.
291
00:25:16,520 --> 00:25:19,440
You know I'm not going to be OK.
292
00:25:19,544 --> 00:25:25,313
A man knows when death bites him in the ass.
293
00:25:25,418 --> 00:25:26,739
Listen.
294
00:25:26,843 --> 00:25:28,476
In that bureau dresser over there.
295
00:25:28,580 --> 00:25:29,623
In that bottom drawer.
296
00:25:29,727 --> 00:25:31,048
Open it up.
297
00:25:31,152 --> 00:25:32,717
Go on.
298
00:25:32,821 --> 00:25:33,690
Go on.
299
00:25:44,638 --> 00:25:47,210
Ah, isn't that beautiful?
300
00:25:47,314 --> 00:25:49,296
That's beautiful.
301
00:25:49,400 --> 00:25:52,424
It's yours.
302
00:25:52,528 --> 00:25:55,378
I'm giving it to you.
303
00:25:55,482 --> 00:25:58,645
I want you to go after the rest of those slimy bastards.
304
00:26:05,457 --> 00:26:08,447
I want you to do me another favor.
305
00:26:08,551 --> 00:26:16,197
I've never been a Bible reading man but would you--
306
00:26:16,301 --> 00:26:20,159
would you read me something from the Bible?
307
00:26:20,263 --> 00:26:21,132
Sure.
308
00:26:28,988 --> 00:26:31,142
The Lord is my shepherd.
309
00:26:31,247 --> 00:26:33,019
I shall not want.
310
00:26:33,124 --> 00:26:35,522
He maketh me to lie down in green pastures.
311
00:26:35,626 --> 00:26:38,755
He leadeth me beside the still waters.
312
00:26:41,500 --> 00:26:44,385
Yea I walk through the valley of the shadow of death,
313
00:26:44,490 --> 00:26:45,463
I will fear no evil.
314
00:27:26,162 --> 00:27:28,422
And death finally did bite Duke in the end.
315
00:27:38,849 --> 00:27:39,892
He was a good man, Lord.
316
00:29:14,257 --> 00:29:16,900
MRS. DAWSON: Shawna.
317
00:29:17,003 --> 00:29:17,873
Shawna.
318
00:29:25,101 --> 00:29:25,971
Hurry up.
319
00:29:26,074 --> 00:29:28,333
They've only given us two minutes.
320
00:29:32,853 --> 00:29:33,965
Come on, honey.
321
00:29:34,069 --> 00:29:35,285
You've been in the lake long enough.
322
00:29:35,390 --> 00:29:37,267
Remember, the radiation isn't good for you.
323
00:30:23,354 --> 00:30:24,293
[kissing]
324
00:30:24,397 --> 00:30:27,838
Leave her alone!
325
00:30:27,942 --> 00:30:29,507
[laughter]
326
00:30:29,611 --> 00:30:30,549
Hey, you guys.
327
00:30:30,654 --> 00:30:32,217
Let's have a party!
328
00:30:36,423 --> 00:30:38,369
Guitar player, what you doing?
329
00:30:38,473 --> 00:30:40,454
Taking a break?
330
00:30:40,559 --> 00:30:42,749
Why don't you play something?
331
00:30:42,853 --> 00:30:45,286
What do you want with us?
332
00:30:45,390 --> 00:30:47,267
Shut up, old man.
333
00:30:47,371 --> 00:30:48,588
[laughter]
334
00:30:55,609 --> 00:30:56,477
Hoo whew.
335
00:30:59,850 --> 00:31:07,008
Guitar player, why don't you show me your g-string.
336
00:31:07,112 --> 00:31:09,512
Get up.
337
00:31:09,616 --> 00:31:12,605
Why don't you take off this blouse.
338
00:31:12,709 --> 00:31:14,239
Yeah, come on.
339
00:31:14,343 --> 00:31:15,699
[laughter]
340
00:31:15,803 --> 00:31:17,331
[woman crying]
341
00:31:24,074 --> 00:31:25,604
Why don't you leave her alone!
342
00:31:39,994 --> 00:31:42,496
Maybe you'd like to join her.
343
00:31:42,601 --> 00:31:44,025
Let her go, man.
344
00:31:44,129 --> 00:31:46,319
She's Hog's property. Remember what he said?
345
00:31:46,423 --> 00:31:50,177
This one is all for himself.
346
00:31:50,281 --> 00:31:52,993
Yeah, but one more word out of her
347
00:31:53,096 --> 00:31:55,321
and I'll forget that she's Hog's property.
348
00:32:03,663 --> 00:32:06,374
All right, take off the dress.
349
00:32:06,479 --> 00:32:07,173
Come on!
350
00:32:07,277 --> 00:32:08,564
Take it off!
351
00:32:08,668 --> 00:32:09,607
Take it off!
352
00:32:09,711 --> 00:32:10,650
Take it off!
353
00:32:18,052 --> 00:32:19,408
Come here.
354
00:32:19,512 --> 00:32:21,667
[screaming]
355
00:32:41,757 --> 00:32:44,328
Well, well, well.
356
00:32:44,433 --> 00:32:46,484
What have we got here, huh?
357
00:32:46,588 --> 00:32:48,674
Preacher man.
358
00:32:48,778 --> 00:32:51,001
Look, you're a preacher man.
359
00:32:51,105 --> 00:32:54,722
Maybe, you can do some preaching.
360
00:32:58,579 --> 00:33:00,595
Well, what are you waiting for?
361
00:33:00,700 --> 00:33:02,054
Go preach.
362
00:33:02,158 --> 00:33:04,140
[laughter]
363
00:33:27,810 --> 00:33:29,443
Come on, get your guitar.
364
00:33:33,266 --> 00:33:34,761
We gonna have us a concert.
365
00:33:34,865 --> 00:33:35,978
Get these people out the way.
366
00:33:36,081 --> 00:33:36,985
Come on!
367
00:33:44,111 --> 00:33:45,049
Come on.
368
00:33:45,153 --> 00:33:46,022
Get on the table.
369
00:33:46,126 --> 00:33:47,830
Hurry up!
370
00:33:47,934 --> 00:33:49,463
[laughter and cheering]
371
00:33:54,677 --> 00:33:55,511
MAN: Come on.
372
00:33:55,615 --> 00:33:57,875
Turn around.
373
00:33:57,979 --> 00:33:58,813
Shake it!
374
00:34:05,243 --> 00:34:05,904
Come on!
375
00:34:06,007 --> 00:34:07,571
Play us a song, baby.
376
00:34:10,247 --> 00:34:11,117
I love you too.
377
00:34:11,221 --> 00:34:13,271
[laughter]
378
00:34:20,849 --> 00:34:27,313
If thou do that, which is evil be afraid.
379
00:34:27,417 --> 00:34:31,345
For he bareth not the sword in vain.
380
00:34:31,449 --> 00:34:37,602
For he is the minister of God, the revenger to execute
381
00:34:37,706 --> 00:34:40,973
wrath upon him that doath evil.
382
00:34:41,077 --> 00:34:42,850
He's a pretty good preacher man, huh?
383
00:34:42,954 --> 00:34:43,824
Amen!
384
00:34:46,812 --> 00:34:50,392
And if any mischief shall follow,
385
00:34:50,496 --> 00:34:58,804
thou shalt give life for life, eye for eye, tooth for tooth,
386
00:34:58,908 --> 00:35:01,340
hand for hand, foot for foot.
387
00:35:04,330 --> 00:35:05,859
[gunshots]
388
00:35:13,436 --> 00:35:15,696
CODY: And it was right then and there that I
389
00:35:15,800 --> 00:35:17,085
changed my sermon forever.
390
00:35:34,534 --> 00:35:36,932
Hey!
391
00:35:37,036 --> 00:35:41,276
You're nothing but sick perverts!
392
00:35:41,381 --> 00:35:42,215
No!
393
00:36:09,220 --> 00:36:11,376
[men cheering]
394
00:36:11,480 --> 00:36:13,461
[gunshots]
395
00:36:22,324 --> 00:36:23,854
There he is!
396
00:36:23,958 --> 00:36:25,940
[gunshots]
397
00:36:30,631 --> 00:36:33,655
I missed.
398
00:36:33,759 --> 00:36:35,741
[gunshots]
399
00:36:47,314 --> 00:36:49,295
This is weird, man.
400
00:36:49,400 --> 00:36:50,338
Get out of here!
401
00:37:09,176 --> 00:37:11,158
[loud explosion]
402
00:37:27,285 --> 00:37:30,935
If you're out there, we just want to thank you.
403
00:37:31,039 --> 00:37:33,785
Thank you for saving our lives.
404
00:37:33,890 --> 00:37:38,094
If there's anything we can do for you, anything at all.
405
00:37:38,198 --> 00:37:40,005
We owe you.
406
00:37:40,110 --> 00:37:42,682
Just tell us what you want.
407
00:37:42,788 --> 00:37:43,899
Anything at all.
408
00:38:43,960 --> 00:38:45,523
All right, guys.
409
00:39:07,629 --> 00:39:10,096
Ah, gentlemen. Gentlemen.
410
00:39:10,201 --> 00:39:11,695
Please sit down.
411
00:39:16,631 --> 00:39:21,288
So, do you have anything for me?
412
00:39:21,392 --> 00:39:22,295
Where are the guns?
413
00:39:25,111 --> 00:39:26,154
Giles?
414
00:39:31,785 --> 00:39:33,974
15 repeaters.
415
00:39:34,079 --> 00:39:35,190
10 single actions.
416
00:40:34,174 --> 00:40:36,259
You men have come a long way.
417
00:40:41,473 --> 00:40:44,496
Will you be my guests this evening?
418
00:40:44,601 --> 00:40:46,338
MAN: Why should we say no?
419
00:41:03,925 --> 00:41:05,211
Is there anything else you'd like?
420
00:41:10,355 --> 00:41:11,606
I'll let you know.
421
00:41:17,759 --> 00:41:19,287
My name is Mr. Banes.
422
00:41:19,393 --> 00:41:21,791
They call me the Mayor here, because I am the spokesperson
423
00:41:21,895 --> 00:41:23,564
for the Agopy communty.
424
00:41:23,668 --> 00:41:25,231
And what might your name be?
425
00:41:28,638 --> 00:41:30,689
Calloway.
426
00:41:30,793 --> 00:41:32,287
Cody.
427
00:41:32,392 --> 00:41:36,040
Well, Mr. Calloway or can I call you Cody?
428
00:41:36,144 --> 00:41:38,578
We sure are glad you showed up when you did.
429
00:41:38,682 --> 00:41:40,141
Aren't we, gang?
430
00:41:40,247 --> 00:41:41,845
Yes.
431
00:41:41,950 --> 00:41:45,078
What brings you to our town?
432
00:41:45,182 --> 00:41:46,920
I'm looking for somebody.
433
00:41:47,023 --> 00:41:48,136
Who might that be?
434
00:41:53,593 --> 00:41:54,636
Does it matter?
435
00:41:54,740 --> 00:41:59,084
MAN: Are you looking for a friend of yours?
436
00:41:59,188 --> 00:42:00,892
I wouldn't say that.
437
00:42:00,996 --> 00:42:03,290
MAN: Then why are you looking for him?
438
00:42:06,175 --> 00:42:08,851
I'm going to kill him.
439
00:42:08,956 --> 00:42:10,694
We'd like to offer you a job.
440
00:42:10,798 --> 00:42:11,632
CODY: A job?
441
00:42:11,737 --> 00:42:13,440
Doing what?
442
00:42:13,544 --> 00:42:14,482
A job as our sheriff.
443
00:42:14,587 --> 00:42:15,351
Now, just one minute.
444
00:42:15,455 --> 00:42:16,846
I can't take any more of this.
445
00:42:16,950 --> 00:42:18,583
It's one thing when a man goes around killing people
446
00:42:18,688 --> 00:42:21,538
but when he wears a Agopy clothing, claiming to be a man
447
00:42:21,642 --> 00:42:23,659
of God, that's another thing.
448
00:42:23,763 --> 00:42:25,570
And you want him to be sheriff?
449
00:42:25,674 --> 00:42:28,420
And where a gun and kill?
450
00:42:28,524 --> 00:42:29,845
This is going too far.
451
00:42:29,949 --> 00:42:32,591
Oh, shut up, Dawson!
452
00:42:32,695 --> 00:42:34,328
Look at him.
453
00:42:34,432 --> 00:42:35,405
He smokes.
454
00:42:35,510 --> 00:42:36,344
He drinks.
455
00:42:36,448 --> 00:42:37,491
He kills.
456
00:42:37,596 --> 00:42:40,793
There's nothing godly about him.
457
00:42:40,897 --> 00:42:42,009
Take off those clothes.
458
00:42:42,113 --> 00:42:43,087
You aren't good enough to be an Agopy.
459
00:42:43,191 --> 00:42:46,458
You're dirt, mister.
460
00:42:46,563 --> 00:42:49,621
I don't want to be your sheriff.
461
00:42:49,726 --> 00:42:54,209
Besides, looks like the trouble's gone.
462
00:42:54,313 --> 00:42:55,704
Not quite.
463
00:42:55,809 --> 00:42:57,442
See, when he finds out you ran his gang out of town,
464
00:42:57,546 --> 00:42:59,457
he's going to be pissed.
465
00:42:59,562 --> 00:43:00,466
Who?
466
00:43:00,570 --> 00:43:01,439
Hog.
467
00:43:04,567 --> 00:43:05,435
Sheriff, huh?
468
00:44:32,188 --> 00:44:33,162
Hey, man.
469
00:44:33,267 --> 00:44:38,062
Say, are you the new Sheriff in town?
470
00:44:38,168 --> 00:44:42,164
I didn't think you Agopy people carried guns.
471
00:44:42,269 --> 00:44:42,930
Hey.
472
00:44:43,033 --> 00:44:47,134
Hey, I'm talking to you.
473
00:44:47,238 --> 00:44:50,819
Now, why don't you just let me out of here?
474
00:44:50,924 --> 00:44:52,174
I'll tell you what.
475
00:44:52,278 --> 00:44:54,712
You just let me out of here and I'll be on my way.
476
00:44:54,816 --> 00:44:55,685
OK?
477
00:44:57,736 --> 00:44:59,230
Stupid fool.
478
00:44:59,334 --> 00:45:00,968
Don't you know Hog's going to come back here and kill you
479
00:45:01,072 --> 00:45:02,497
and the rest of the people in this town?
480
00:45:09,658 --> 00:45:11,952
All right.
481
00:45:12,055 --> 00:45:13,480
Hey, thank you, man.
482
00:45:13,585 --> 00:45:15,218
Hey, you're a good dude.
483
00:45:15,323 --> 00:45:18,242
You unlock this door and I'll be on my way.
484
00:45:22,935 --> 00:45:26,167
Now give me one good reason why I shouldn't blow your head off.
485
00:45:59,185 --> 00:46:01,306
What's this?
486
00:46:01,411 --> 00:46:02,627
You're my new deputy.
487
00:46:02,732 --> 00:46:05,407
You're full of shit, man.
488
00:46:05,512 --> 00:46:06,867
You can leave when the job's done.
489
00:46:06,972 --> 00:46:08,118
What job?
490
00:46:08,223 --> 00:46:09,474
After Hog comes back.
491
00:46:09,578 --> 00:46:10,447
Oh, get real.
492
00:46:10,551 --> 00:46:11,768
Are you crazy?
493
00:46:11,872 --> 00:46:14,097
Who's going to stand up to him and his guys?
494
00:46:14,201 --> 00:46:15,522
We are.
495
00:46:15,626 --> 00:46:17,051
And what if I don't want to?
496
00:46:17,155 --> 00:46:19,136
What if I just split?
497
00:46:19,241 --> 00:46:20,353
Then I guess you just leave.
498
00:46:25,567 --> 00:46:26,992
I'm gonna go get some sleep.
499
00:46:27,096 --> 00:46:28,034
Hey, wait a minute.
500
00:46:28,138 --> 00:46:29,564
Hey, we ain't finished here yet.
501
00:46:29,668 --> 00:46:31,510
Hey, what am I supposed to tell people when they see me
502
00:46:31,614 --> 00:46:32,831
outside my cell wearing a gun?
503
00:46:35,472 --> 00:46:36,411
Just show them your badge.
504
00:47:09,151 --> 00:47:12,175
What happened?
505
00:47:12,279 --> 00:47:15,547
Thor and Gross are dead.
506
00:47:15,652 --> 00:47:17,354
How many were there?
507
00:47:17,459 --> 00:47:20,100
I could only see one.
508
00:47:20,204 --> 00:47:24,062
You're telling me that Thor and Gross are dead
509
00:47:24,167 --> 00:47:26,112
and you guys got run out of town.
510
00:47:26,217 --> 00:47:29,589
And it's all because of one person?
511
00:47:29,693 --> 00:47:31,849
We could hardly see him, Hog.
512
00:47:31,953 --> 00:47:35,010
Well, his ass is mine.
513
00:47:35,115 --> 00:47:38,243
And this town is history.
514
00:47:38,347 --> 00:47:39,530
I don't want anybody left alive.
515
00:47:39,634 --> 00:47:41,962
Do you understand me?
516
00:47:42,067 --> 00:47:44,012
Yeah.
517
00:47:44,117 --> 00:47:46,899
Now let's go back to the camp and get the rest of the guys.
518
00:50:29,247 --> 00:50:32,445
Now, listen to me everybody.
519
00:50:32,550 --> 00:50:36,338
We've got two shotguns and three handguns.
520
00:50:36,442 --> 00:50:38,493
I want anyone who's capable of pulling
521
00:50:38,597 --> 00:50:40,405
a trigger to take a gun.
522
00:50:40,509 --> 00:50:44,159
Calloway, most of us have never even touched a gun.
523
00:50:44,263 --> 00:50:45,653
When Hog finds out his men are dead,
524
00:50:45,757 --> 00:50:48,747
he's going to come back to this town and take it apart.
525
00:50:48,851 --> 00:50:51,144
From what you told me, he's got enough guns to do it.
526
00:50:56,045 --> 00:50:56,984
Now, listen.
527
00:50:57,088 --> 00:50:58,966
We all have to stick together.
528
00:50:59,069 --> 00:51:00,320
WOMAN: Do you really think we stand
529
00:51:00,424 --> 00:51:01,954
a chance against these guys?
530
00:51:02,057 --> 00:51:03,204
No.
531
00:51:03,310 --> 00:51:05,708
But if we don't try, we don't stand a chance at all.
532
00:51:24,964 --> 00:51:25,798
Mayor.
533
00:51:40,221 --> 00:51:42,202
Mr. Dawson.
534
00:51:42,307 --> 00:51:44,879
You are without a gun.
535
00:52:01,388 --> 00:52:04,552
OK, I'd like to have you two up on the roof.
536
00:52:04,656 --> 00:52:07,610
Mary, you and John take the other side of the street.
537
00:52:07,714 --> 00:52:10,390
Now, listen.
538
00:52:10,494 --> 00:52:12,337
We don't have much ammunition so I want
539
00:52:12,441 --> 00:52:13,936
you to make every shot count.
540
00:52:22,277 --> 00:52:24,989
There's something I've been meaning to ask you.
541
00:52:25,092 --> 00:52:26,100
Why did you stay?
542
00:52:28,917 --> 00:52:30,201
I got no place to go.
543
00:52:37,153 --> 00:52:39,482
I'd like to help.
544
00:52:39,586 --> 00:52:41,185
Give the man a gun.
545
00:52:41,289 --> 00:52:42,158
No way.
546
00:52:42,262 --> 00:52:45,426
This guy's a waste.
547
00:52:45,530 --> 00:52:46,398
He's a warm body.
548
00:52:46,503 --> 00:52:47,824
Give him a gun.
549
00:52:47,928 --> 00:52:48,797
You can't depend on him.
550
00:52:48,902 --> 00:52:50,639
He'll just run away.
551
00:52:50,744 --> 00:52:51,995
No he won't.
552
00:52:52,098 --> 00:52:53,942
How do you know?
553
00:52:54,045 --> 00:52:55,331
Because he's got no place to go.
554
00:53:31,513 --> 00:53:32,452
[knock on door]
555
00:53:32,556 --> 00:53:33,460
Who's out there?
556
00:53:39,785 --> 00:53:40,724
I'll shoot.
557
00:53:43,922 --> 00:53:45,521
[gun clicking]
558
00:53:45,625 --> 00:53:47,328
Please.
559
00:53:47,432 --> 00:53:48,544
Who is it?
560
00:54:04,880 --> 00:54:06,409
It'll be all right, baby.
561
00:54:11,032 --> 00:54:12,387
I'm much better now.
562
00:54:16,141 --> 00:54:19,791
I love you, Cody.
563
00:54:19,895 --> 00:54:20,903
I love you too.
564
00:54:26,116 --> 00:54:29,661
I really do believe that God sent you into my life.
565
00:54:33,589 --> 00:54:34,945
You just keep on believing.
566
00:54:38,525 --> 00:54:41,792
I also believe that we'll always be together.
567
00:54:41,897 --> 00:54:42,800
Do you?
568
00:54:46,344 --> 00:54:49,021
Like I said you just keep on believing.
569
00:54:54,792 --> 00:54:58,927
Now, I've got to go check on the others.
570
00:54:59,031 --> 00:54:59,970
I'll be back.
571
00:55:35,770 --> 00:55:39,036
I just came to check on everybody.
572
00:55:39,140 --> 00:55:42,965
How soon do you think it'll be?
573
00:55:43,068 --> 00:55:44,563
I figured they'll be here by morning.
574
00:55:48,525 --> 00:55:50,610
I brought this gun just in case.
575
00:56:07,120 --> 00:56:09,275
It's loaded.
576
00:56:18,764 --> 00:56:21,857
You know, I guess it won't hurt to say a few prayers.
577
00:57:10,622 --> 00:57:11,490
Mr. Calloway.
578
00:57:15,800 --> 00:57:16,669
Wait!
579
00:58:00,567 --> 00:58:02,201
I thought you could use this.
580
00:58:02,305 --> 00:58:03,139
Thanks, mother.
581
00:58:06,823 --> 00:58:07,866
What are you doing here?
582
00:58:07,971 --> 00:58:09,430
You should be back in the church.
583
00:58:09,534 --> 00:58:11,203
For what, and miss all the fun?
584
00:58:11,307 --> 00:58:12,941
You can't get rid of me now.
585
00:58:19,545 --> 00:58:21,038
How long do you think we'll have to wait?
586
00:58:25,313 --> 00:58:28,094
Cody said he thought the gang would arrive here by daybreak.
587
00:58:32,335 --> 00:58:35,498
You like him, don't you?
588
00:58:35,602 --> 00:58:36,471
Yeah.
589
00:58:39,078 --> 00:58:39,947
I love him.
590
00:58:42,797 --> 00:58:44,917
I know.
591
00:58:45,020 --> 00:58:47,837
How do you know?
592
00:58:47,941 --> 00:58:51,973
A mother can tell when her daughter's in love.
593
00:58:52,077 --> 00:58:54,266
You've changed in the past few days.
594
00:58:56,979 --> 00:58:58,750
You're more like a--
595
00:58:58,854 --> 00:58:59,793
more like a woman now.
596
00:59:04,554 --> 00:59:08,552
I know father's not too happy with me right now.
597
00:59:08,656 --> 00:59:10,846
But I can't live my life for him.
598
00:59:13,452 --> 00:59:14,356
I have to live it for myself.
599
00:59:18,075 --> 00:59:23,880
If Cody makes you happy, you have my blessing.
600
00:59:23,984 --> 00:59:24,853
Thanks, mom.
601
00:59:35,070 --> 00:59:37,504
I hope you can still shoot straight.
602
00:59:37,608 --> 00:59:38,443
Guess we'll find out.
603
00:59:42,370 --> 00:59:43,412
Hey, Keith.
604
00:59:43,517 --> 00:59:45,708
You told me in the jail that I didn't really
605
00:59:45,812 --> 00:59:47,932
know what happened that day.
606
00:59:48,035 --> 00:59:50,260
I mean, I know what I saw.
607
00:59:50,364 --> 00:59:54,083
I saw you panic and run off with the radio.
608
00:59:54,187 --> 00:59:56,447
The radio was our only way of calling for backup.
609
01:00:00,861 --> 01:00:03,224
Does it really matter?
610
01:00:03,328 --> 01:00:04,198
To me it does.
611
01:00:08,577 --> 01:00:10,419
I ran with the radio.
612
01:00:10,523 --> 01:00:11,948
That's true.
613
01:00:12,053 --> 01:00:15,458
But there was one thing nobody was aware of.
614
01:00:15,564 --> 01:00:17,405
The radio never worked.
615
01:00:17,509 --> 01:00:21,159
It hadn't worked for days.
616
01:00:21,263 --> 01:00:24,078
Why didn't you tell us?
617
01:00:24,182 --> 01:00:25,677
Don't you remember the condition the rest
618
01:00:25,782 --> 01:00:27,346
of the soldiers were in?
619
01:00:27,450 --> 01:00:33,498
We were out of food, medicine, and scared shit-less, almost
620
01:00:33,602 --> 01:00:35,514
in shock.
621
01:00:35,618 --> 01:00:37,355
That radio was their only hope, man.
622
01:00:39,997 --> 01:00:44,654
As long as they had hope, they had a chance of survival.
623
01:00:44,760 --> 01:00:49,207
I just couldn't tell them the radio was broken.
624
01:00:49,312 --> 01:00:51,328
You ran off with the radio because you thought
625
01:00:51,432 --> 01:00:54,630
the enemy would go after you.
626
01:00:54,735 --> 01:00:57,585
Because the man with the radio was the most valuable.
627
01:01:05,126 --> 01:01:06,657
I'm gonna go check on the others.
628
01:01:13,956 --> 01:01:14,963
Have you seen Cody?
629
01:01:15,066 --> 01:01:15,763
SHAWNA: No.
630
01:01:15,867 --> 01:01:17,466
We haven't.
631
01:01:17,570 --> 01:01:21,393
Cody, where the hell are you?
632
01:01:21,497 --> 01:01:23,234
Hey, have you seen Cody?
633
01:01:23,340 --> 01:01:25,946
Last time I saw him he was saddling up his horse
634
01:01:26,050 --> 01:01:27,162
and running away.
635
01:01:36,547 --> 01:01:38,458
Where's Cody?
636
01:01:38,563 --> 01:01:39,884
Shawna, I think he's deserted us.
637
01:01:39,988 --> 01:01:41,726
I think he's gone for good.
638
01:01:41,831 --> 01:01:43,602
I can't believe that.
639
01:01:43,707 --> 01:01:44,611
I won't believe that.
640
01:01:44,715 --> 01:01:45,584
Hey, look.
641
01:01:45,688 --> 01:01:46,522
Here they come.
642
01:01:53,926 --> 01:01:55,454
Here they come.
643
01:02:06,368 --> 01:02:08,349
[gunshots]
644
01:02:12,590 --> 01:02:14,571
[gunshots]
645
01:02:27,118 --> 01:02:29,099
[glass breaking]
646
01:02:30,246 --> 01:02:32,193
[gunshots]
647
01:02:45,783 --> 01:02:47,173
[laughter]
648
01:02:50,371 --> 01:02:52,352
[bullets ricocheting]
649
01:03:00,763 --> 01:03:03,334
[gunshots]
650
01:03:19,427 --> 01:03:21,408
[shotgun firing]
651
01:03:25,058 --> 01:03:27,178
[bullets ricocheting]
652
01:03:46,225 --> 01:03:48,310
Drop the shotgun, preacher man.
653
01:03:51,717 --> 01:03:52,551
Come on Down.
654
01:04:05,446 --> 01:04:07,427
[gunshots]
655
01:04:23,346 --> 01:04:24,215
All right.
656
01:04:24,319 --> 01:04:25,326
Come on down.
657
01:04:25,431 --> 01:04:26,300
Now!
658
01:04:44,721 --> 01:04:46,703
[gunshots]
659
01:05:06,374 --> 01:05:07,313
Get out here!
660
01:05:07,417 --> 01:05:10,685
I'm out of bullets.
661
01:05:10,789 --> 01:05:11,623
Come on!
662
01:05:19,443 --> 01:05:20,381
I'm out of ammunition.
663
01:05:20,486 --> 01:05:22,014
Do we have anymore?
664
01:05:22,120 --> 01:05:24,414
No.
665
01:05:24,518 --> 01:05:27,646
Now, put the guns down and get down here.
666
01:05:53,784 --> 01:05:56,668
Lay down the guns.
667
01:05:56,773 --> 01:06:00,352
Guess what I'm going to let you do before I kill you?
668
01:06:00,457 --> 01:06:02,646
I'm going to let you give me a big blow-job.
669
01:06:20,651 --> 01:06:22,632
[screaming]
670
01:06:30,000 --> 01:06:31,982
[gunshots]
671
01:06:43,694 --> 01:06:45,223
[gunshots]
672
01:07:07,538 --> 01:07:09,519
[rapid gunfire]
673
01:07:29,156 --> 01:07:31,311
[gunshots]
674
01:07:48,099 --> 01:07:48,933
Bingo.
675
01:08:00,229 --> 01:08:02,558
Take this old lady and put her with the rest of them.
676
01:08:05,269 --> 01:08:06,138
You're coming with me.
677
01:08:58,203 --> 01:08:59,559
Woo!
678
01:08:59,664 --> 01:09:00,602
Yeah!
679
01:09:00,707 --> 01:09:02,236
Whoa!
680
01:09:02,340 --> 01:09:03,521
[gunshots]
681
01:09:03,626 --> 01:09:07,449
Can't anybody in this town shoot straight?
682
01:09:07,554 --> 01:09:09,500
[glass breaking]
683
01:09:09,604 --> 01:09:11,585
[gunshots]
684
01:09:14,192 --> 01:09:16,173
[rapid gunfire]
685
01:09:40,190 --> 01:09:42,171
[gunshots]
686
01:09:52,807 --> 01:09:56,596
Where are you?
687
01:09:56,700 --> 01:09:57,812
I'm going to find you.
688
01:09:57,917 --> 01:09:59,133
You son of a bitch.
689
01:10:02,121 --> 01:10:03,547
Drop that gun.
690
01:10:03,652 --> 01:10:04,485
Drop it!
691
01:10:07,613 --> 01:10:08,726
Put your hands over your head.
692
01:10:11,784 --> 01:10:13,313
Don't kill me, man.
693
01:10:33,647 --> 01:10:36,671
You dumb son of a bitch.
694
01:10:36,775 --> 01:10:38,304
[explosion]
695
01:10:48,210 --> 01:10:49,774
[explosion]
696
01:11:49,208 --> 01:11:51,502
No more gunfire.
697
01:11:51,606 --> 01:11:54,004
Guys should be back anytime.
698
01:11:59,461 --> 01:12:01,060
(WHISPERING) What's so funny?
699
01:12:01,164 --> 01:12:02,589
He's doing it.
700
01:12:02,694 --> 01:12:04,536
Doing what?
701
01:12:04,640 --> 01:12:07,734
He's bringing them out into the open.
702
01:12:07,839 --> 01:12:10,375
Forcing them to act first.
703
01:12:10,480 --> 01:12:13,190
Act first?
704
01:12:13,294 --> 01:12:15,171
He the reactor.
705
01:12:15,276 --> 01:12:17,222
Shut up!
706
01:12:17,327 --> 01:12:19,168
Shut up, old man.
707
01:12:19,272 --> 01:12:23,896
Why don't you leave us alone.
708
01:12:24,000 --> 01:12:26,155
You're gonna get killed, little bitch.
709
01:12:38,528 --> 01:12:40,092
[gunshot]
710
01:12:40,196 --> 01:12:42,143
[screaming]
711
01:12:42,247 --> 01:12:44,229
Bolie!
712
01:12:44,333 --> 01:12:45,688
[gunshots]
713
01:12:48,573 --> 01:12:49,407
Keylow!
714
01:12:54,099 --> 01:12:56,672
Finished this time, Bolie.
715
01:12:59,730 --> 01:13:00,843
Yeah, we did.
716
01:13:26,180 --> 01:13:27,014
No.
717
01:13:35,356 --> 01:13:36,016
No.
718
01:13:36,120 --> 01:13:37,233
Please, God.
719
01:13:37,337 --> 01:13:38,206
No.
720
01:13:59,408 --> 01:14:01,772
What took you so long, man?
721
01:14:01,876 --> 01:14:03,022
[gunshots]
722
01:14:03,127 --> 01:14:03,962
The church.
723
01:14:13,206 --> 01:14:14,040
Jim!
724
01:14:28,673 --> 01:14:29,543
Where's Shawna?
725
01:14:29,647 --> 01:14:30,828
Hog's got her.
726
01:14:30,933 --> 01:14:31,837
He took her over that way.
727
01:15:05,272 --> 01:15:07,253
[gunshot]
728
01:15:17,750 --> 01:15:19,870
SHAWNA: No.
729
01:15:19,975 --> 01:15:20,844
MAN: Hog!
730
01:15:20,948 --> 01:15:23,207
What?
731
01:15:23,311 --> 01:15:24,632
Most of the men have been killed.
732
01:15:27,482 --> 01:15:30,088
Get inside!
733
01:15:30,192 --> 01:15:32,174
[shawna groaning]
734
01:16:13,744 --> 01:16:15,899
SHAWNA: Please, no.
735
01:16:16,003 --> 01:16:18,053
No.
736
01:16:18,157 --> 01:16:18,992
God!
737
01:16:42,453 --> 01:16:44,434
[shawna crying]
738
01:17:09,077 --> 01:17:11,579
[crying]
739
01:17:11,684 --> 01:17:12,518
No!
740
01:17:25,134 --> 01:17:27,115
[shawna crying]
741
01:17:35,979 --> 01:17:37,681
Move and you're a dead man.
742
01:17:42,895 --> 01:17:43,834
Oh, Cody!
743
01:17:46,997 --> 01:17:48,978
[laughter]
744
01:17:49,082 --> 01:17:53,496
Rad, kill the son of a bitch.
745
01:17:53,600 --> 01:17:55,269
[laughter]
746
01:17:55,373 --> 01:17:56,450
Kill him.
747
01:17:56,554 --> 01:17:58,188
I'll be down by the railroad track.
748
01:17:58,293 --> 01:17:59,161
SHAWNA: No!
749
01:19:00,090 --> 01:19:02,036
[laughter]
750
01:19:04,296 --> 01:19:05,547
Now I'm the sheriff.
751
01:19:11,699 --> 01:19:13,855
[gunshots]
752
01:19:27,305 --> 01:19:29,286
[guns clicking]
753
01:19:29,391 --> 01:19:31,372
[laughter]
754
01:19:44,405 --> 01:19:46,561
[painful groaning]
755
01:20:16,869 --> 01:20:18,815
[gunshot]
756
01:21:18,702 --> 01:21:19,640
Come on, honey.
757
01:21:41,675 --> 01:21:42,544
CODY: Shawna!
758
01:21:51,059 --> 01:21:51,929
No!
759
01:21:55,579 --> 01:21:57,560
I oughta blow your brains out.
760
01:22:12,087 --> 01:22:12,992
Dammit, preacher!
761
01:22:33,915 --> 01:22:35,897
[gunshots]
762
01:22:47,470 --> 01:22:49,451
[gun firing]
763
01:23:34,323 --> 01:23:36,269
[gunshots]
764
01:23:59,800 --> 01:24:03,379
Cody, I'm sorry for the way I treated you in the past.
765
01:24:03,484 --> 01:24:05,395
I was wrong.
766
01:24:05,500 --> 01:24:07,412
I hope you can forgive me.
767
01:24:10,818 --> 01:24:14,815
Shawna, I don't know what to say except I'm sorry.
768
01:24:36,991 --> 01:24:39,458
So glad it's all over.
769
01:24:39,562 --> 01:24:41,056
There won't be anymore violence, Cody.
770
01:24:46,304 --> 01:24:47,313
Hey.
771
01:24:47,417 --> 01:24:48,286
Hey, you.
772
01:25:08,445 --> 01:25:10,948
Now, before I take this town apart, why don't you
773
01:25:11,051 --> 01:25:12,721
tell me where we can get something to eat.
774
01:25:16,752 --> 01:25:19,359
There's a cafe down at the end of town.
775
01:25:22,591 --> 01:25:23,668
See you later.
776
01:25:23,773 --> 01:25:25,093
[thugs laughing]
777
01:26:00,615 --> 01:26:02,178
Bang, bang.
778
01:26:02,284 --> 01:26:04,125
You're dead.
46316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.