Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,999
[MUSIC]
2
00:00:10,000 --> 00:00:19,279
The truth is I love my boys,
maybe even more than my mum.
3
00:00:19,280 --> 00:00:24,319
I hate seeing animals suffer, so I
decided to rescue Fluffy from death row.
4
00:00:24,320 --> 00:00:26,479
>> You're gonna have to pick her up tonight.
5
00:00:26,480 --> 00:00:33,119
>> I'm still on the hunt for the copycat, so I
stole the log to narrow it down to Travers and Calhoun.
6
00:00:33,120 --> 00:00:36,239
Melissa the stalker is all up
in my business and wants to know too.
7
00:00:36,240 --> 00:00:37,999
When I asked why, she said...
8
00:00:38,000 --> 00:00:39,519
>> You've got 24 hours.
9
00:00:39,520 --> 00:00:44,639
>> With the clock ticking, my plan was to send a message
to see which cot would crack, so I took out Candy.
10
00:00:44,640 --> 00:00:48,159
>> Hey, cop.
11
00:00:48,160 --> 00:00:51,839
>> Her colleagues showed up, who
Schroeder was a little too familiar with,
12
00:00:51,840 --> 00:00:57,039
so paid for some intel, which
cost me more than I bargained for.
13
00:00:57,040 --> 00:01:00,479
Becky was a great help,
but ultimately she had to go.
14
00:01:00,480 --> 00:01:01,519
There is something else.
15
00:01:01,520 --> 00:01:06,239
Turns out the boot was already
full with a dead Officer Sam.
16
00:01:06,240 --> 00:01:08,799
Thanks, Melissa, arsehole.
17
00:01:08,800 --> 00:01:10,399
Fuck!
18
00:01:10,400 --> 00:01:11,679
Fuck!
19
00:01:11,680 --> 00:01:22,959
[Music]
20
00:01:22,960 --> 00:01:24,959
>> Melissa has been following me all night.
21
00:01:24,960 --> 00:01:26,239
Is she still following me now?
22
00:01:26,240 --> 00:01:33,359
[Music]
23
00:01:33,360 --> 00:01:33,599
>> Hey.
24
00:01:33,600 --> 00:01:35,119
>> What the hell, Melissa?
25
00:01:35,120 --> 00:01:36,079
You trying to get me caught?
26
00:01:36,080 --> 00:01:38,479
>> Why do you sound so mad?
27
00:01:38,480 --> 00:01:39,920
>> You killed a cop.
28
00:01:40,480 --> 00:01:42,879
>> No, I saved your ass for the second time now.
29
00:01:42,880 --> 00:01:43,919
>> What are you talking about?
30
00:01:43,920 --> 00:01:46,639
>> He was taking photos of
you when you were victim browsing.
31
00:01:46,640 --> 00:01:47,039
>> Shit.
32
00:01:47,040 --> 00:01:49,919
>> Look, Joe, I don't want to be that guy,
33
00:01:49,920 --> 00:01:52,479
but it really seems like something
you should have anticipated.
34
00:01:52,480 --> 00:01:53,999
>> Why put him in my trunk?
35
00:01:54,000 --> 00:01:58,079
>> Getting rid of him really seems more like
a Joe thing than a Melissa thing, don't you think?
36
00:01:58,080 --> 00:01:59,599
>> I honestly don't know what to think.
37
00:01:59,600 --> 00:02:01,599
>> Where are you going to take them?
38
00:02:01,600 --> 00:02:03,279
Whizzers always a classic.
39
00:02:03,280 --> 00:02:05,679
Oh, dumping in the ocean,
that's an oldie but a goodie.
40
00:02:05,680 --> 00:02:09,840
Or some killers drop bodies into
freshly dug graves at cemeteries.
41
00:02:10,560 --> 00:02:12,799
You know, Joe, I think you wouldn't go astray.
42
00:02:12,800 --> 00:02:13,999
>> What?
43
00:02:14,000 --> 00:02:15,839
>> You're not sounding very grateful, Joe.
44
00:02:15,840 --> 00:02:17,439
I was starting to think we were a team.
45
00:02:17,440 --> 00:02:18,559
>> We're not a team, we're...
46
00:02:18,560 --> 00:02:19,519
>> We were.
47
00:02:19,520 --> 00:02:23,199
Joe, a serial killer and a woman who turns
him into the cops because he annoyed her?
48
00:02:23,200 --> 00:02:26,799
>> You're not going to turn
me in, not after what you just did.
49
00:02:26,800 --> 00:02:28,959
>> Oh, I didn't do anything.
50
00:02:28,960 --> 00:02:33,119
He's in your boots and he was killed with
your knife that still has your fingerprints on it.
51
00:02:33,120 --> 00:02:36,959
They print all the people that
work at the police station, don't they?
52
00:02:36,960 --> 00:02:40,399
>> They do, and the day they test
all our DNA is the day I disappear.
53
00:02:40,400 --> 00:02:43,039
>> Well, your prints are on that knife, not mine.
54
00:02:43,040 --> 00:02:44,079
>> Actually, they're yours.
55
00:02:44,080 --> 00:02:46,959
I made sure of it the night you passed out on me.
56
00:02:46,960 --> 00:02:48,399
>> Of course she fucking did.
57
00:02:48,400 --> 00:02:51,039
Did you do this?
58
00:02:51,040 --> 00:02:51,999
>> Do what?
59
00:02:52,000 --> 00:02:53,359
>> Nothing.
60
00:02:53,360 --> 00:02:54,559
Look, I have to go.
61
00:02:54,560 --> 00:02:55,759
>> But we're not done talking.
62
00:02:55,760 --> 00:02:56,719
>> Yes, we are.
63
00:02:56,720 --> 00:03:02,719
[Music]
64
00:03:02,720 --> 00:03:03,679
>> Come on.
65
00:03:03,680 --> 00:03:13,679
[Music]
66
00:03:13,680 --> 00:03:32,479
[Music]
67
00:03:32,480 --> 00:03:34,239
Thankfully, in a city like Christchurch,
68
00:03:34,240 --> 00:03:37,839
I didn't have to worry about somebody
pulling over and offering to help.
69
00:03:37,840 --> 00:03:41,759
[Music]
70
00:03:41,760 --> 00:03:42,810
>> Fucking Melissa.
71
00:03:43,760 --> 00:03:45,599
Bodies in the fucking truck.
72
00:03:45,600 --> 00:03:56,559
[Music]
73
00:03:56,560 --> 00:03:57,359
>> Fifty on three.
74
00:03:57,360 --> 00:04:09,039
[Music]
75
00:04:09,040 --> 00:04:11,040
Joe, is that you?
76
00:04:11,041 --> 00:04:11,859
>> Joe?
77
00:04:11,860 --> 00:04:14,259
Joe?
78
00:04:14,260 --> 00:04:16,959
I knew it was you.
79
00:04:16,960 --> 00:04:18,319
I never forget a face.
80
00:04:18,320 --> 00:04:20,799
>> Sorry, I think you're
confusing me with someone else.
81
00:04:20,800 --> 00:04:22,399
>> Joe Middleton, right?
82
00:04:22,400 --> 00:04:23,539
Walt.
83
00:04:23,540 --> 00:04:25,039
Walt Chadwick.
84
00:04:25,040 --> 00:04:27,199
>> Oh, Mr Chadwick, of course.
85
00:04:27,200 --> 00:04:27,759
>> No, Walt.
86
00:04:27,760 --> 00:04:31,999
>> So, Walt, what brings
you out this late at night?
87
00:04:32,000 --> 00:04:33,039
>> Oh, walking the dog.
88
00:04:33,040 --> 00:04:35,439
>> Looks like you lost him.
89
00:04:35,440 --> 00:04:36,799
>> Who?
90
00:04:36,800 --> 00:04:37,299
>> Your dog.
91
00:04:37,300 --> 00:04:38,720
>> Oh, Sparky.
92
00:04:40,080 --> 00:04:41,759
I lost him two years ago.
93
00:04:41,760 --> 00:04:43,199
It was the saddest day of my life.
94
00:04:43,200 --> 00:04:45,599
Best dog a man could own.
95
00:04:45,600 --> 00:04:47,839
>> Oh, fuck.
96
00:04:47,840 --> 00:04:49,759
Has the car been reported stolen already?
97
00:04:49,760 --> 00:04:55,119
>> Boy, I haven't seen
you since your dad's funeral.
98
00:04:55,120 --> 00:04:57,439
>> Oh, it was a terrible day.
99
00:04:57,440 --> 00:05:02,879
But I recall you seemed to handle it all right.
100
00:05:02,880 --> 00:05:06,319
And the sausage rolls at the wake after.
101
00:05:06,320 --> 00:05:07,519
[Laughter]
102
00:05:07,520 --> 00:05:08,719
Oh, they were the die for.
103
00:05:08,720 --> 00:05:12,079
>> So how's your mum these days?
104
00:05:12,080 --> 00:05:14,479
She still doing her puzzles?
105
00:05:14,480 --> 00:05:17,679
Well, she sure had a talent for them.
106
00:05:17,680 --> 00:05:21,839
And you, Joe, are you still
following in your dad's footsteps?
107
00:05:21,840 --> 00:05:24,159
>> What's that supposed to mean?
108
00:05:24,160 --> 00:05:25,359
>> Well, he sold cars, didn't he?
109
00:05:25,360 --> 00:05:27,359
This one of yours?
110
00:05:27,360 --> 00:05:29,919
It's a little rough.
111
00:05:29,920 --> 00:05:33,999
And she could do with a lick of paint.
112
00:05:34,000 --> 00:05:35,839
Oh, hello, what's this?
113
00:05:35,840 --> 00:05:37,919
Is that rust?
114
00:05:37,920 --> 00:05:39,039
That's not rust, Walt.
115
00:05:39,040 --> 00:05:42,079
Anyway, it's been nice catching up, Walt.
116
00:05:42,080 --> 00:05:45,279
And I must catch up with your mother.
117
00:05:45,280 --> 00:05:47,919
She is some woman.
118
00:05:47,920 --> 00:05:50,799
They don't make them like that anymore.
119
00:05:50,800 --> 00:05:52,479
Insane?
120
00:05:52,480 --> 00:05:53,599
Yeah, they do, Walt.
121
00:05:53,600 --> 00:05:54,719
You have no idea.
122
00:05:54,720 --> 00:06:00,720
Bye, Joe.
123
00:06:01,440 --> 00:06:14,079
[Music]
124
00:06:14,080 --> 00:06:16,079
Here she is.
125
00:06:16,080 --> 00:06:19,759
Do you have any food?
126
00:06:19,760 --> 00:06:21,759
Yeah, I got some apples.
127
00:06:21,760 --> 00:06:23,279
I went for the cat.
128
00:06:23,280 --> 00:06:25,999
Oh, yeah, I bought some already.
129
00:06:26,000 --> 00:06:28,559
What the?
130
00:06:28,560 --> 00:06:30,000
Yeah, I know.
131
00:06:30,001 --> 00:06:33,439
I'm sorry, too, but what you're
doing is a really sweet thing.
132
00:06:33,440 --> 00:06:34,879
And it includes a cat cage.
133
00:06:34,880 --> 00:06:37,519
Much nicer than a plastic bag.
134
00:06:37,520 --> 00:06:42,799
Hey, I'm off in 10 minutes.
135
00:06:42,800 --> 00:06:45,359
I could give you a lift
if you wanted, save on a taxi.
136
00:06:45,360 --> 00:06:49,199
Oh, actually, I'm in my car this time.
137
00:06:49,200 --> 00:06:51,519
>> And the loop is already full.
138
00:06:51,520 --> 00:06:56,639
Oh, well, if you need any
help with the cats or any advice,
139
00:06:56,640 --> 00:06:59,199
just feel free to give me a call, OK?
140
00:06:59,200 --> 00:06:59,759
I'm fine.
141
00:06:59,760 --> 00:07:01,999
What are you going to call it?
142
00:07:02,000 --> 00:07:08,099
Come.
143
00:07:08,100 --> 00:07:15,999
It actually wouldn't surprise me if
Melissa was the one who ran over this cat.
144
00:07:16,000 --> 00:07:25,999
[Music]
145
00:07:26,000 --> 00:07:27,999
[Car engine starts]
146
00:07:28,000 --> 00:07:34,799
How you getting on, Gil?
147
00:07:34,800 --> 00:07:36,799
[Meow]
148
00:07:36,800 --> 00:07:40,799
[Music]
149
00:07:40,800 --> 00:07:42,799
[Door slams]
150
00:07:42,800 --> 00:07:44,799
[Music]
151
00:07:44,800 --> 00:07:46,799
[Door opens]
152
00:07:46,800 --> 00:07:48,799
[Music]
153
00:07:48,800 --> 00:07:50,799
[Door closes]
154
00:07:50,800 --> 00:07:52,799
[Music]
155
00:07:52,800 --> 00:07:54,799
[Door opens]
156
00:07:54,800 --> 00:07:56,799
[Music]
157
00:07:56,800 --> 00:07:57,839
[Door closes]
158
00:07:57,840 --> 00:07:59,199
God damn this, Sally.
159
00:07:59,200 --> 00:08:01,039
Where did you put the cat food?
160
00:08:01,040 --> 00:08:02,799
You didn't eat it, did you?
161
00:08:02,800 --> 00:08:04,799
[Music]
162
00:08:04,800 --> 00:08:06,799
[Music]
163
00:08:06,800 --> 00:08:08,799
[Music]
164
00:08:08,800 --> 00:08:10,799
[Music]
165
00:08:10,800 --> 00:08:12,799
[Music]
166
00:08:12,800 --> 00:08:13,199
[Music]
167
00:08:13,200 --> 00:08:14,319
Sorry, Karma.
168
00:08:14,320 --> 00:08:15,999
I've got to get back out there.
169
00:08:16,000 --> 00:08:17,919
I promise I'll bring you back something soon, OK?
170
00:08:17,920 --> 00:08:19,199
[Meow]
171
00:08:19,200 --> 00:08:20,799
You're a handsome little fella, aren't you?
172
00:08:20,800 --> 00:08:22,799
[Music]
173
00:08:22,800 --> 00:08:24,799
[Music]
174
00:08:24,800 --> 00:08:26,799
[Meow]
175
00:08:26,800 --> 00:08:28,799
Oh, jeez.
176
00:08:28,800 --> 00:08:30,799
You know what? You're not that friendly, are you?
177
00:08:30,800 --> 00:08:32,799
[Music]
178
00:08:32,800 --> 00:08:34,799
I'm going to see why somebody
tried to run you over.
179
00:08:34,800 --> 00:08:36,799
[Music]
180
00:08:36,800 --> 00:08:38,799
[Music]
181
00:08:38,800 --> 00:08:40,799
[Music]
182
00:08:40,800 --> 00:08:42,799
I still need to get these stitches taken care of.
183
00:08:42,800 --> 00:08:44,799
[Music]
184
00:08:44,800 --> 00:08:46,799
I wonder if Jennifer
would help me out if I asked.
185
00:08:46,800 --> 00:08:48,799
[Music]
186
00:08:48,800 --> 00:08:50,799
Guys.
187
00:08:50,800 --> 00:08:52,799
Remember Melissa?
188
00:08:52,800 --> 00:08:54,799
Because of her, I have
to dig a hole twice as deep.
189
00:08:54,800 --> 00:08:56,799
[Music]
190
00:08:56,800 --> 00:08:58,799
I know.
191
00:08:58,800 --> 00:09:00,799
[Music]
192
00:09:00,800 --> 00:09:02,799
[Music]
193
00:09:02,800 --> 00:09:04,799
Or twice as wide, I guess.
194
00:09:04,800 --> 00:09:06,799
[Music]
195
00:09:06,800 --> 00:09:08,799
Don't wait out.
196
00:09:08,800 --> 00:09:10,799
[Music]
197
00:09:10,800 --> 00:09:12,799
[Music]
198
00:09:12,800 --> 00:09:14,799
[Music]
199
00:09:14,800 --> 00:09:16,799
[Music]
200
00:09:16,800 --> 00:09:18,799
[Music]
201
00:09:18,800 --> 00:09:20,799
[Music]
202
00:09:20,800 --> 00:09:22,799
[Music]
203
00:09:22,800 --> 00:09:24,799
[Music]
204
00:09:24,800 --> 00:09:26,799
[Music]
205
00:09:26,800 --> 00:09:28,799
[Music]
206
00:09:28,800 --> 00:09:30,799
[Music]
207
00:09:30,800 --> 00:09:32,799
You know what to do after the beep.
208
00:09:32,800 --> 00:09:34,799
Unless you're Joe, in
which case you can fuck off.
209
00:09:34,800 --> 00:09:36,799
[Music]
210
00:09:36,800 --> 00:09:38,799
Fuck.
211
00:09:38,800 --> 00:09:40,799
Is she pissed enough to send the police?
212
00:09:40,800 --> 00:09:42,799
I don't know.
213
00:09:42,800 --> 00:09:44,799
Is she crazy enough? That I can't answer.
214
00:09:44,800 --> 00:09:46,799
I've got to get the boys.
215
00:09:46,800 --> 00:09:49,799
I can't stay here anymore.
216
00:09:49,800 --> 00:09:52,399
Christ, all because I hung up on it.
217
00:09:52,400 --> 00:09:55,399
[MUSIC PLAYING]
218
00:09:55,400 --> 00:09:58,400
[MUSIC PLAYING]
219
00:09:59,200 --> 00:10:02,200
[MUSIC PLAYING]
220
00:10:25,680 --> 00:10:28,799
I know, boys, not the morning I wanted either.
221
00:10:28,800 --> 00:10:32,959
At least we're still together.
222
00:10:32,960 --> 00:10:49,239
50 bucks she's ringing to gloat.
223
00:10:49,240 --> 00:10:50,039
Melissa.
224
00:10:50,040 --> 00:10:53,559
Don't you ever hang up on me again, John, ever.
225
00:10:53,560 --> 00:10:54,359
Where are they?
226
00:10:54,360 --> 00:10:56,079
You upset me, and when I'm upset,
227
00:10:56,080 --> 00:10:58,639
I tend to do things that I probably shouldn't do.
228
00:10:58,640 --> 00:11:00,599
Have you sent the police to my apartment?
229
00:11:00,600 --> 00:11:01,959
Oh, Joe, don't be silly.
230
00:11:01,960 --> 00:11:03,199
Why would I do that?
231
00:11:03,200 --> 00:11:08,159
I have no fucking idea what
you will or won't do, Melissa.
232
00:11:08,160 --> 00:11:09,959
Well, maybe if you hadn't hung up on me,
233
00:11:09,960 --> 00:11:11,239
you would have a better idea.
234
00:11:11,240 --> 00:11:12,039
You're right.
235
00:11:12,040 --> 00:11:12,999
I'm sorry.
236
00:11:13,000 --> 00:11:14,839
You don't sound like you mean that.
237
00:11:14,840 --> 00:11:15,919
I'm sorry.
238
00:11:15,920 --> 00:11:17,959
I really am.
239
00:11:17,960 --> 00:11:18,879
I forgive you, Joe.
240
00:11:18,880 --> 00:11:20,599
You know I can't stay mad at you.
241
00:11:20,600 --> 00:11:22,639
Anyway, listen, I'm about to step into a meeting,
242
00:11:22,640 --> 00:11:24,879
but I want you to go into work today.
243
00:11:24,880 --> 00:11:26,519
And the bodies, where are they?
244
00:11:26,520 --> 00:11:27,159
I took care of them.
245
00:11:27,160 --> 00:11:27,959
Don't worry.
246
00:11:27,960 --> 00:11:29,959
Did you hear what I said about going into work?
247
00:11:29,960 --> 00:11:30,599
It's a Saturday.
248
00:11:30,600 --> 00:11:31,879
It'll look really suspicious, OK?
249
00:11:31,880 --> 00:11:32,399
And I'm worried.
250
00:11:32,400 --> 00:11:34,959
Don't forget, you still have a copycat to find.
251
00:11:34,960 --> 00:11:36,799
Anyway, they won't even notice you're there.
252
00:11:36,800 --> 00:11:38,959
That's what you rely on, isn't it?
253
00:11:38,960 --> 00:11:40,199
Melissa?
254
00:11:40,200 --> 00:11:40,699
Melissa?
255
00:11:40,700 --> 00:11:45,599
Come on, guys.
256
00:11:45,600 --> 00:11:48,879
At least we can go home now.
257
00:11:48,880 --> 00:11:50,319
Thanks for being there.
258
00:11:50,320 --> 00:11:51,370
You two are the best.
259
00:11:52,200 --> 00:11:55,679
[MUSIC PLAYING]
260
00:11:55,680 --> 00:11:59,679
There's a donut sale on somewhere?
261
00:11:59,680 --> 00:12:00,679
What's going on?
262
00:12:00,680 --> 00:12:02,679
None of your fucking business.
263
00:12:02,680 --> 00:12:04,679
It's absolutely my fucking business, Brian.
264
00:12:04,680 --> 00:12:10,680
What did you do, Melissa?
265
00:12:19,631 --> 00:12:21,679
Did you do that?
266
00:12:21,680 --> 00:12:23,679
Thanks, we'll be in touch
if we need anything else.
267
00:12:23,680 --> 00:12:24,679
Thank you.
268
00:12:24,680 --> 00:12:26,679
I'm really sorry, Detective Inspector,
269
00:12:26,680 --> 00:12:28,159
but this is going to take some time.
270
00:12:28,160 --> 00:12:29,679
There's a lot to canvass.
271
00:12:29,680 --> 00:12:31,679
We'll process the scene after you're finished up.
272
00:12:31,680 --> 00:12:32,679
Thanks, Ted.
273
00:12:32,680 --> 00:12:39,679
Anything?
274
00:12:39,680 --> 00:12:41,679
No, neighbors didn't see a thing.
275
00:12:41,680 --> 00:12:43,679
And just a heads up, some of them
276
00:12:43,680 --> 00:12:46,679
are concerned that you brought
this guy into their orbit.
277
00:12:46,680 --> 00:12:47,679
Jesus.
278
00:12:47,680 --> 00:12:48,679
Why in my house?
279
00:12:48,680 --> 00:12:50,679
I don't know.
280
00:12:50,680 --> 00:12:53,679
So you saw the car parked
across the driveway from the window
281
00:12:53,680 --> 00:12:55,679
and came out to check?
282
00:12:55,680 --> 00:12:57,679
Well, the truckers already parked an inch.
283
00:12:57,680 --> 00:12:59,679
I just tapped in on its way.
284
00:12:59,680 --> 00:13:01,679
Because you knew.
285
00:13:01,680 --> 00:13:02,679
Yeah.
286
00:13:02,680 --> 00:13:03,679
How?
287
00:13:03,680 --> 00:13:04,679
Same way you would have known.
288
00:13:04,680 --> 00:13:07,679
How's Sarah doing?
289
00:13:07,680 --> 00:13:09,679
She's got the kids until we find this guy.
290
00:13:09,680 --> 00:13:11,679
Yeah, can't blame her.
291
00:13:11,680 --> 00:13:13,679
So awful.
292
00:13:13,680 --> 00:13:15,679
Poor Sam.
293
00:13:15,680 --> 00:13:18,679
I shouldn't have sent him out.
294
00:13:18,680 --> 00:13:20,679
We need to find Sam's car and his camera.
295
00:13:20,680 --> 00:13:22,679
I don't think his car will pop up,
296
00:13:22,680 --> 00:13:24,679
but the camera will be clumped
up and melted plastic by now.
297
00:13:24,680 --> 00:13:25,679
This is a message, right?
298
00:13:25,680 --> 00:13:27,679
It's the same as candy.
299
00:13:27,680 --> 00:13:29,679
Yeah, but from who?
300
00:13:29,680 --> 00:13:31,679
I mean, you knew Becky, you know Sam,
301
00:13:31,680 --> 00:13:32,679
the car's parked in your driveway.
302
00:13:32,680 --> 00:13:34,679
It's obviously a message for you.
303
00:13:34,680 --> 00:13:37,679
But yeah, who from, that's
what we've got to figure out.
304
00:13:37,680 --> 00:13:39,679
Just hold a second.
305
00:13:39,680 --> 00:13:41,680
Hey, we might have a witness.
306
00:13:44,680 --> 00:13:47,679
Whatever Melissa did, it must be pretty big.
307
00:13:47,680 --> 00:13:49,679
There's barely anybody here.
308
00:13:49,680 --> 00:13:52,679
Or maybe this place is always dead on a weekend.
309
00:13:52,680 --> 00:13:56,679
It would be silly to waste
such a golden opportunity.
310
00:13:56,680 --> 00:14:07,679
I guess it's not like
I'm going to find a memo saying
311
00:14:07,680 --> 00:14:10,680
"buy milk, kill housewife".
312
00:14:12,680 --> 00:14:15,679
You really are your biggest
fan, aren't you Brian?
313
00:14:15,680 --> 00:14:24,679
And what about you, Calhoun?
314
00:14:24,680 --> 00:14:27,679
What picture do you have to offer?
315
00:14:27,680 --> 00:14:33,679
Not as vain as old show pony Travis.
316
00:14:33,680 --> 00:14:36,679
(SUSPENSEFUL MUSIC)
317
00:14:36,680 --> 00:15:00,679
Room 633.
318
00:15:00,680 --> 00:15:03,679
Wife kicked you out, didn't she?
319
00:15:03,680 --> 00:15:12,679
Gotcha.
320
00:15:12,680 --> 00:15:15,680
(GUNSHOT)
321
00:15:27,680 --> 00:15:30,679
Oh, Joe. What are you doing here?
322
00:15:30,680 --> 00:15:32,679
Making up for Monday.
323
00:15:32,680 --> 00:15:33,679
Oh, so am I.
324
00:15:33,680 --> 00:15:37,679
With that in, I don't want to
be sitting at home thinking about Dad.
325
00:15:37,680 --> 00:15:40,679
Oh, she wants to talk. How is he?
326
00:15:40,680 --> 00:15:42,679
He's doing great, thanks.
327
00:15:42,680 --> 00:15:45,679
But he also doesn't want
me sitting at hospital, so...
328
00:15:45,680 --> 00:15:47,679
Even her dad doesn't like her.
329
00:15:47,680 --> 00:15:49,679
Oh, I wish I knew you were going to be here.
330
00:15:49,680 --> 00:15:51,679
I would have made you some sandwiches.
331
00:15:51,680 --> 00:15:54,679
(INDISTINCT CONVERSATION)
332
00:15:54,680 --> 00:15:56,679
Hmm. But hey, it's the weekend, so...
333
00:15:56,680 --> 00:15:59,679
Maybe we can pop out for a minute.
334
00:15:59,680 --> 00:16:02,679
(INDISTINCT CONVERSATION)
335
00:16:02,680 --> 00:16:04,679
Huh?
336
00:16:04,680 --> 00:16:06,679
Do you know her? Know who?
337
00:16:06,680 --> 00:16:08,679
OK. That woman.
338
00:16:08,680 --> 00:16:10,679
No, I don't know her.
339
00:16:10,680 --> 00:16:14,679
Oh. Oh, they think she might have seen something.
340
00:16:14,680 --> 00:16:17,679
They think she might have even seen the person
341
00:16:17,680 --> 00:16:21,679
that dropped the bodies off at Schroeder's house.
342
00:16:21,680 --> 00:16:23,679
What?
343
00:16:23,680 --> 00:16:25,680
Oh, you don't know?
344
00:16:26,680 --> 00:16:28,679
Jo, um...
345
00:16:28,680 --> 00:16:32,679
Last night, Officer Sam was murdered.
346
00:16:32,680 --> 00:16:35,679
What?
347
00:16:35,680 --> 00:16:37,679
Along with another woman, but...
348
00:16:37,680 --> 00:16:40,679
they left the bodies outside Schroeder's house.
349
00:16:40,680 --> 00:16:41,679
(SIGHS)
350
00:16:41,680 --> 00:16:45,679
I know, it's horrific, but that woman,
she was working with the Scare Trouper,
351
00:16:45,680 --> 00:16:48,679
so maybe we'll finally be able to catch him.
352
00:16:48,680 --> 00:16:53,679
I feel sick. I think I might go home.
353
00:16:53,680 --> 00:16:55,679
Sorry. Oh, OK.
354
00:16:55,680 --> 00:16:58,679
Well, do you want me to check on you later?
355
00:16:58,680 --> 00:17:02,679
No, I'm fine, Sally. Really,
really, I'm fine. Thank you.
356
00:17:02,680 --> 00:17:07,679
I knew she was crazy, but not this crazy.
357
00:17:07,680 --> 00:17:09,679
(PANTING)
358
00:17:09,680 --> 00:17:16,679
(ENGINE REVS)
359
00:17:16,680 --> 00:17:18,679
(METAL CREAKING)
360
00:17:18,680 --> 00:17:27,679
(BELL RINGING)
361
00:17:27,680 --> 00:17:36,680
Doesn't seem like anybody's coming for me.
362
00:17:37,680 --> 00:17:39,679
(METAL CREAKING)
363
00:17:39,680 --> 00:17:56,679
This feels familiar.
364
00:17:56,680 --> 00:17:58,679
You told them about me?
365
00:17:58,680 --> 00:18:00,679
Did you ever want to be a cop, Jo?
366
00:18:00,680 --> 00:18:03,679
Would you have passed the psychology test?
367
00:18:03,680 --> 00:18:05,679
Did you tell them about me?
368
00:18:05,680 --> 00:18:08,679
I told you I forgave
you for hanging up on me, OK?
369
00:18:08,680 --> 00:18:10,679
And I meant it.
370
00:18:10,680 --> 00:18:12,679
All about the future.
371
00:18:12,680 --> 00:18:17,679
What future is that? I just
wanted to see where you were.
372
00:18:17,680 --> 00:18:21,679
Look, I woke up feeling better about things,
373
00:18:21,680 --> 00:18:25,679
and I knew you'd be feeling bad
about where we left things last night,
374
00:18:25,680 --> 00:18:28,679
so I did something nice for you.
375
00:18:28,680 --> 00:18:33,679
Only nice things she can do for me is
put my gun into her mouth and pull the trigger.
376
00:18:33,680 --> 00:18:35,679
She gave me a copy.
377
00:18:35,680 --> 00:18:43,679
I told them I saw a guy harassing
a sex worker in town last night,
378
00:18:43,680 --> 00:18:46,679
and a man stepped out of his car to break it up.
379
00:18:46,680 --> 00:18:48,679
Who's this?
380
00:18:48,680 --> 00:18:50,679
He was my first.
381
00:18:50,680 --> 00:18:54,679
You're on the police
hunting your first boyfriend?
382
00:18:54,680 --> 00:18:57,680
No, I mean he was my first.
383
00:19:02,680 --> 00:19:04,679
How many?
384
00:19:04,680 --> 00:19:07,679
Very rude to ask a woman that kind of thing, Jo.
385
00:19:07,680 --> 00:19:08,679
More than me?
386
00:19:08,680 --> 00:19:09,679
There it is again.
387
00:19:09,680 --> 00:19:10,679
What?
388
00:19:10,680 --> 00:19:13,679
That streak of jealousy.
389
00:19:13,680 --> 00:19:17,679
Found your copy, Kat?
390
00:19:17,680 --> 00:19:18,679
Down to two.
391
00:19:18,680 --> 00:19:21,679
Right, so five by tonight, ten by tomorrow?
392
00:19:21,680 --> 00:19:24,679
It would be one if he hadn't left
all those bodies on Schroeder's doorstep.
393
00:19:24,680 --> 00:19:26,679
Whose fault was that?
394
00:19:26,680 --> 00:19:28,679
Yours, but it means the
police might go to the Everblue,
395
00:19:28,680 --> 00:19:31,679
and I can't risk being there when they do.
396
00:19:31,680 --> 00:19:34,679
Didn't you say last night we're on the same team?
397
00:19:34,680 --> 00:19:36,679
Maybe.
398
00:19:36,680 --> 00:19:39,679
Then I'm going to need your help.
399
00:19:39,680 --> 00:19:53,679
A couple of things to
look at, Detective Inspector.
400
00:19:53,680 --> 00:19:56,679
We've got Officer Sam's blood
splatter coming up the door there,
401
00:19:56,680 --> 00:19:59,679
and then the window's clean.
402
00:19:59,680 --> 00:20:04,679
My guess is it was down when our
guy comes along and stabs Sam through it.
403
00:20:04,680 --> 00:20:09,679
The trunk is spotless. There's nothing.
404
00:20:09,680 --> 00:20:13,679
So Sam was shoved into the passenger seat?
405
00:20:13,680 --> 00:20:16,679
Yeah, I mean, that's what the blood says.
406
00:20:16,680 --> 00:20:18,679
So our guy sits in all that blood,
407
00:20:18,680 --> 00:20:21,679
drives away Sam in the passenger
seat, right through town?
408
00:20:21,680 --> 00:20:24,679
Exactly. I know it's cold and really ballsy,
409
00:20:24,680 --> 00:20:26,679
but it's exactly what I think happened.
410
00:20:26,680 --> 00:20:30,679
I mean, whoever did this, they
either didn't care about the risk,
411
00:20:30,680 --> 00:20:33,679
or they simply didn't understand it.
412
00:20:33,680 --> 00:20:36,679
Now, does that sound like the carver to you?
413
00:20:36,680 --> 00:20:41,679
Thanks, Steve.
414
00:20:41,680 --> 00:20:44,679
[โชโชโช]
415
00:20:44,680 --> 00:21:10,680
[doorbell rings]
416
00:21:11,680 --> 00:21:13,679
[indistinct chatter]
417
00:21:13,680 --> 00:21:15,679
[doorbell rings]
418
00:21:15,680 --> 00:21:17,679
Hang on! Hang on!
419
00:21:17,680 --> 00:21:23,679
You're after a room?
420
00:21:23,680 --> 00:21:29,679
Listen, I can either tell you
a story, or I can give you some cash.
421
00:21:29,680 --> 00:21:32,680
But I'm going to need some answers.
422
00:21:38,680 --> 00:21:41,679
You can bite it, too, if it'll help.
423
00:21:41,680 --> 00:21:44,679
What do you want?
424
00:21:44,680 --> 00:21:46,679
So a while back, a guy-
425
00:21:46,680 --> 00:21:48,679
How far back?
426
00:21:48,680 --> 00:21:50,679
I don't know exactly.
427
00:21:50,680 --> 00:21:52,679
Days? Years?
428
00:21:52,680 --> 00:21:54,679
Weeks?
429
00:21:54,680 --> 00:21:57,679
A few weeks back, a guy
was coming out of a hotel room,
430
00:21:57,680 --> 00:21:59,679
and he knocked into you.
431
00:21:59,680 --> 00:22:02,679
He was in there with a sex worker.
432
00:22:02,680 --> 00:22:07,679
Well, now, this just got interesting.
433
00:22:07,680 --> 00:22:10,679
Looks like I'm going
to need that story after all,
434
00:22:10,680 --> 00:22:12,679
and another hundred bucks,
435
00:22:12,680 --> 00:22:15,679
because the police were in here earlier today.
436
00:22:15,680 --> 00:22:18,679
Hmm?
437
00:22:18,680 --> 00:22:21,679
Well, that'll get you what I told them,
438
00:22:21,680 --> 00:22:24,679
but the rest is going to cost you.
439
00:22:24,680 --> 00:22:30,679
[โชโชโช]
440
00:22:30,680 --> 00:22:33,679
[โชโชโช]
441
00:22:33,680 --> 00:22:49,679
What do you think?
442
00:22:49,680 --> 00:22:51,679
Special occasion?
443
00:22:51,680 --> 00:22:53,679
There is.
444
00:22:53,680 --> 00:22:55,679
Mum, how come there's-
445
00:22:55,680 --> 00:22:57,679
Nice to see you again, Jeff.
446
00:22:57,680 --> 00:22:59,679
Mr. Chadwick.
447
00:22:59,680 --> 00:23:01,679
I'm Tony Walt, son.
448
00:23:01,680 --> 00:23:03,679
Isn't it wonderful?
449
00:23:03,680 --> 00:23:05,679
Walt called me out of the blue today.
450
00:23:05,680 --> 00:23:07,679
It had been so long,
451
00:23:07,680 --> 00:23:09,679
I had to look her up in the phone book.
452
00:23:09,680 --> 00:23:11,679
[laughing]
453
00:23:11,680 --> 00:23:13,679
He told me all about you
running into him last night
454
00:23:13,680 --> 00:23:15,679
while he was out walking Sparky.
455
00:23:15,680 --> 00:23:17,679
Oh, saddest day of my life.
456
00:23:17,680 --> 00:23:20,679
You never told me which
dealership you're with, Jo.
457
00:23:20,680 --> 00:23:22,679
Oh, he won't tell you.
458
00:23:22,680 --> 00:23:24,679
He's worried I'm going to come in and see him.
459
00:23:24,680 --> 00:23:26,679
He's always been embarrassed by you.
460
00:23:26,680 --> 00:23:28,679
I'm sure that can't be true, eh?
461
00:23:28,680 --> 00:23:30,679
What's it called then, Jo?
462
00:23:30,680 --> 00:23:32,679
It's called the Ever Blue.
463
00:23:32,680 --> 00:23:35,679
What kind of a name is Never Blue for a car yard?
464
00:23:35,680 --> 00:23:37,679
It's Ever, not Never.
465
00:23:37,680 --> 00:23:40,679
That's not much better. Are all the cars blue?
466
00:23:40,680 --> 00:23:42,679
Of course not. It sounds as if they would be.
467
00:23:42,680 --> 00:23:44,679
[laughing]
468
00:23:44,680 --> 00:23:51,679
It's the boss's last name.
469
00:23:51,680 --> 00:23:53,679
Ever Blue is her last name?
470
00:23:53,680 --> 00:23:56,679
He had it changed from Shut the Fuck Up.
471
00:23:56,680 --> 00:23:58,679
Oh.
472
00:23:58,680 --> 00:24:00,679
Your favourite, Jo, meatloaf.
473
00:24:00,680 --> 00:24:02,679
[laughing]
474
00:24:02,680 --> 00:24:05,679
This chicken is the best I've had in ages.
475
00:24:05,680 --> 00:24:09,679
Oh, Walt, it's so wonderful
to have someone to cook for.
476
00:24:09,680 --> 00:24:14,679
Police came by earlier wanting
to know if Becky was here last night.
477
00:24:14,680 --> 00:24:16,679
She comes here on occasion.
478
00:24:16,680 --> 00:24:18,679
What did you tell them?
479
00:24:18,680 --> 00:24:21,679
I told them no, but she was.
480
00:24:21,680 --> 00:24:24,680
Well, that's part of what I didn't tell them.
481
00:24:25,680 --> 00:24:29,679
She was here, but she came back
to drop off her key when she was done.
482
00:24:29,680 --> 00:24:31,679
So why not tell the police that?
483
00:24:31,680 --> 00:24:33,679
And then my hotel shut down as a crime scene.
484
00:24:33,680 --> 00:24:35,679
Fuck that.
485
00:24:35,680 --> 00:24:39,679
So, do you remember the guy
that she left with last night?
486
00:24:39,680 --> 00:24:45,679
Yeah. Lump, goofy-faced baseball cap?
487
00:24:45,680 --> 00:24:48,679
Do you remember the guy that
bumped into you a few weeks ago?
488
00:24:48,680 --> 00:24:50,679
I do.
489
00:24:50,680 --> 00:24:52,679
I also remember what he said.
490
00:24:52,680 --> 00:24:54,679
Out of my way, you useless bitch.
491
00:24:54,680 --> 00:24:57,679
Is it one of them?
492
00:24:57,680 --> 00:24:59,679
It is.
493
00:24:59,680 --> 00:25:03,679
Do you want me to have a word
to him about what he said to you?
494
00:25:03,680 --> 00:25:06,679
No.
495
00:25:06,680 --> 00:25:09,679
Mm-hmm.
496
00:25:09,680 --> 00:25:13,680
That one's on the house.
497
00:25:14,680 --> 00:25:16,679
[whirring]
498
00:25:16,680 --> 00:25:18,679
[whirring stops]
499
00:25:18,680 --> 00:25:28,679
[sighs]
500
00:25:28,680 --> 00:25:40,679
Looks like my dentist.
501
00:25:40,680 --> 00:25:43,679
Looks like my accountant.
502
00:25:43,680 --> 00:25:47,679
So, uh, I got a call from the powers that be.
503
00:25:47,680 --> 00:25:51,679
Superintendent Stephen is coming
down from Wellington tomorrow.
504
00:25:51,680 --> 00:25:53,679
What for?
505
00:25:53,680 --> 00:25:55,679
Don't know.
506
00:25:55,680 --> 00:25:57,679
Oh, and get this.
507
00:25:57,680 --> 00:26:00,679
There's talk of a reward.
508
00:26:00,680 --> 00:26:02,679
Now that a cop has died?
509
00:26:02,680 --> 00:26:04,679
Yeah, I know how this looks.
510
00:26:04,680 --> 00:26:06,679
Really? Do you?
511
00:26:06,680 --> 00:26:09,679
'Cause every three to four
months, he kills another woman,
512
00:26:09,680 --> 00:26:12,679
and every three to four months,
we float the idea of offering a reward,
513
00:26:12,680 --> 00:26:15,679
and then every three or
four months, we get shut down.
514
00:26:15,680 --> 00:26:18,679
Maybe you should have
killed one of us two years ago.
515
00:26:18,680 --> 00:26:20,679
Well...
516
00:26:20,680 --> 00:26:23,679
Oh, my God, I'm so sorry. I can't...
517
00:26:23,680 --> 00:26:25,679
I can't believe I said that. I know.
518
00:26:25,680 --> 00:26:28,679
You have to know I didn't mean that.
Yeah, I know that, too.
519
00:26:28,680 --> 00:26:31,679
Maybe the reward will help.
520
00:26:31,680 --> 00:26:33,679
Maybe.
521
00:26:33,680 --> 00:26:35,679
What was I...?
522
00:26:35,680 --> 00:26:37,679
Uh, we, uh...
523
00:26:37,680 --> 00:26:39,679
We need to check records of vehicles stolen
524
00:26:39,680 --> 00:26:41,679
around each of the dates of our victims,
525
00:26:41,680 --> 00:26:43,679
just in case you use them again.
Yeah, we'll do that.
526
00:26:43,680 --> 00:26:46,679
And we need to go back through everything fresh.
527
00:26:46,680 --> 00:26:48,679
We'll do it tomorrow.
528
00:26:48,680 --> 00:26:50,679
OK.
529
00:26:50,680 --> 00:26:53,679
You need to go home and get some rest, Carl.
530
00:26:53,680 --> 00:26:55,679
We both should.
531
00:26:55,680 --> 00:26:58,679
It's late. We're not doing anybody
any good just burning ourselves out.
532
00:26:58,680 --> 00:27:02,679
I don't think I'm doing anybody any good, period.
533
00:27:02,680 --> 00:27:04,679
Go on. Get out of here.
534
00:27:04,680 --> 00:27:06,679
All right.
535
00:27:06,680 --> 00:27:08,679
Night.
536
00:27:08,680 --> 00:27:14,679
(TV playing)
537
00:27:14,680 --> 00:27:16,679
Tomorrow?
538
00:27:16,680 --> 00:27:18,679
Oh, I'd love to.
539
00:27:18,680 --> 00:27:21,679
Oh, no, Walter, it was so lovely to see you.
540
00:27:21,680 --> 00:27:23,679
It was lovely that you came over.
541
00:27:23,680 --> 00:27:26,679
We so enjoyed having you for a meal.
542
00:27:26,680 --> 00:27:32,679
Oh, he came home.
543
00:27:32,680 --> 00:27:34,679
You know, he was thrilled to see you.
544
00:27:34,680 --> 00:27:36,679
He was thrilled that you were there.
545
00:27:36,680 --> 00:27:38,679
He's not going to...
546
00:27:38,680 --> 00:27:42,679
That was fun, Joe.
547
00:27:42,680 --> 00:27:44,679
We really do work well together.
548
00:27:44,680 --> 00:27:46,679
Does that mean that she recognised one of them?
549
00:27:46,680 --> 00:27:48,679
She did, yeah. It's the
one in the picture by himself,
550
00:27:48,680 --> 00:27:50,679
the one that thinks he's a model.
551
00:27:50,680 --> 00:27:52,679
Travis, I fucking knew it.
552
00:27:52,680 --> 00:27:54,679
Or am I just messing with you?
553
00:27:54,680 --> 00:27:56,679
What? No, just kidding. It really was him.
554
00:27:56,680 --> 00:27:58,679
I should have killed him when I had the chance.
555
00:27:58,680 --> 00:28:00,679
Only it's not me. It's
the guy in the other photo.
556
00:28:00,680 --> 00:28:02,679
Melissa?
557
00:28:02,680 --> 00:28:04,679
Which one is it?
558
00:28:04,680 --> 00:28:06,679
I don't appreciate your tone, Joe.
559
00:28:06,680 --> 00:28:08,679
Everything I do, I'm doing for us.
560
00:28:08,680 --> 00:28:10,679
OK, OK, Melissa, just listen.
561
00:28:10,680 --> 00:28:12,679
Kate and I don't think about
the way you're treating me.
562
00:28:12,680 --> 00:28:14,679
Oh, by the way, yes, she saw your face.
563
00:28:14,680 --> 00:28:16,679
Melissa, I... Melissa?
564
00:28:16,680 --> 00:28:18,679
Oh, yes, yes, I...
565
00:28:18,680 --> 00:28:20,679
Oh, no, you don't worry about Joe.
566
00:28:20,680 --> 00:28:22,679
Oh, don't... No, he's fine.
567
00:28:22,680 --> 00:28:24,679
He's fine. He's a grown man.
568
00:28:24,680 --> 00:28:26,679
Of course he can look after himself.
569
00:28:26,680 --> 00:28:28,679
No, no, don't be so...
570
00:28:28,680 --> 00:28:30,679
(TV playing)
571
00:28:30,680 --> 00:28:32,679
(TV playing)
572
00:28:32,680 --> 00:28:34,679
(TV playing)
573
00:28:34,680 --> 00:28:36,679
(TV playing)
574
00:28:36,680 --> 00:28:38,679
Melissa said she's doing this for us?
575
00:28:38,680 --> 00:28:40,679
I don't know if that makes her more scary or not.
576
00:28:40,680 --> 00:28:42,679
How many people have said
the wrong thing to her in the past?
577
00:28:42,680 --> 00:28:44,679
Only to come home to find her
boiling their pet rabbit on the stove.
578
00:28:44,680 --> 00:28:46,679
A pickle in Jehovah's safe?
579
00:28:46,680 --> 00:28:48,679
Or karma?
580
00:28:48,680 --> 00:28:50,679
Mum calling me every day.
581
00:28:50,680 --> 00:28:52,679
Old men with big, fat, hairy heads.
582
00:28:52,680 --> 00:28:54,679
I'm not sure what's going on.
583
00:28:54,680 --> 00:28:56,679
I'm not sure what's going on.
584
00:28:56,680 --> 00:28:58,679
I'm not sure what's going on.
585
00:28:58,680 --> 00:29:00,679
Mum calling me every day.
586
00:29:00,680 --> 00:29:02,679
Old men with dead dogs.
587
00:29:02,680 --> 00:29:04,679
And Christians with sandwiches.
588
00:29:04,680 --> 00:29:06,679
And make-believe journalists with pliers.
589
00:29:06,680 --> 00:29:10,679
Is it too much to ask
590
00:29:10,680 --> 00:29:12,679
to just be left in peace?
591
00:29:12,680 --> 00:29:22,679
Something needs to change in my life.
592
00:29:22,680 --> 00:29:24,679
(water running)
593
00:29:24,680 --> 00:29:34,679
Jo!
594
00:29:34,680 --> 00:29:36,679
What are you doing home?
595
00:29:36,680 --> 00:29:38,679
Who's in there with you?
596
00:29:38,680 --> 00:29:40,679
Just get the hell out, Jo!
597
00:29:40,680 --> 00:29:42,679
(water running)
598
00:29:42,680 --> 00:29:44,680
(water running)
599
00:30:10,680 --> 00:30:12,679
Hey boys, how was your day?
600
00:30:12,680 --> 00:30:14,679
What if...
601
00:30:14,680 --> 00:30:16,679
Boys?
602
00:30:16,680 --> 00:30:26,679
Pickle!
603
00:30:26,680 --> 00:30:28,679
Pickle!
604
00:30:28,680 --> 00:30:30,679
Oh no.
605
00:30:30,680 --> 00:30:32,679
Oh no.
606
00:30:32,680 --> 00:30:34,679
Come on, buddy.
607
00:30:34,680 --> 00:30:36,679
Come on, buddy.
608
00:30:36,680 --> 00:30:38,679
Come on, buddy.
609
00:30:38,680 --> 00:30:40,679
There we go.
610
00:30:40,680 --> 00:30:42,679
Ready? Ready?
611
00:30:42,680 --> 00:30:52,679
Where's Jo?
612
00:30:52,680 --> 00:30:56,679
You!
613
00:30:56,680 --> 00:31:00,679
You took this!
614
00:31:00,680 --> 00:31:02,679
You little shit!
615
00:31:02,680 --> 00:31:06,679
The thing that I brought you, son of a...
616
00:31:06,680 --> 00:31:08,679
You fucking...
617
00:31:08,680 --> 00:31:10,679
You!
618
00:31:10,680 --> 00:31:12,679
Fucking shit.
619
00:31:12,680 --> 00:31:18,679
Don't come back.
620
00:31:18,680 --> 00:31:22,679
Jo, hold on.
621
00:31:22,680 --> 00:31:24,679
Oh, buddy.
622
00:31:24,680 --> 00:31:26,679
I got you.
623
00:31:26,680 --> 00:31:28,679
I got you, Jo. Come on.
624
00:31:28,680 --> 00:31:30,679
Come on. I got you.
625
00:31:30,680 --> 00:31:32,679
I got you. Come on.
626
00:31:32,680 --> 00:31:34,679
Come on. Here we go. Here we go.
627
00:31:34,680 --> 00:31:36,679
Yeah.
628
00:31:36,680 --> 00:31:38,679
Swim it off.
629
00:31:38,680 --> 00:31:40,679
Swim it off.
630
00:31:40,680 --> 00:32:00,679
(phone ringing)
631
00:32:00,680 --> 00:32:02,679
(phone ringing)
632
00:32:02,680 --> 00:32:16,679
(phone ringing)
633
00:32:16,680 --> 00:32:26,679
(phone ringing)
634
00:32:26,680 --> 00:32:28,679
(phone ringing)
635
00:32:28,680 --> 00:32:30,679
(phone ringing)
636
00:32:30,680 --> 00:32:32,679
(phone ringing)
637
00:32:32,680 --> 00:32:34,679
(phone ringing)
638
00:32:34,680 --> 00:32:36,679
(phone ringing)
639
00:32:36,680 --> 00:32:40,679
Hello?
640
00:32:40,680 --> 00:32:42,679
Hey, Jo. This is Jennifer from Emergency Vets.
641
00:32:42,680 --> 00:32:44,679
I hope I'm not calling too late.
642
00:32:44,680 --> 00:32:46,679
Jennifer.
643
00:32:46,680 --> 00:32:48,679
It's good news. We found the owner of the cat.
644
00:32:48,680 --> 00:32:50,679
Owner of the cat?
645
00:32:50,680 --> 00:32:52,679
They're so grateful that you saved her.
646
00:32:52,680 --> 00:32:54,679
And of course they're going to
refund you all the money that you paid.
647
00:32:54,680 --> 00:32:56,679
Are you okay?
648
00:32:56,680 --> 00:32:58,679
I'm fine.
649
00:32:58,680 --> 00:33:00,679
I know this might sting a little, as
you've probably formed an attachment to Moog.
650
00:33:00,680 --> 00:33:02,679
Moog.
651
00:33:02,680 --> 00:33:04,679
It's the name of the cat.
652
00:33:04,680 --> 00:33:06,679
Gave him away to the neighbour.
653
00:33:06,680 --> 00:33:08,679
Yeah.
654
00:33:08,680 --> 00:33:10,679
And you're going to need to get her back.
655
00:33:10,680 --> 00:33:12,679
I can't, because then she ran away.
656
00:33:12,680 --> 00:33:14,679
Listen, Jo, it's their cat, and-
657
00:33:14,680 --> 00:33:16,679
It gets worse.
658
00:33:16,680 --> 00:33:18,679
After she ran away, she ran into traffic.
659
00:33:18,680 --> 00:33:20,679
Jo.
660
00:33:20,680 --> 00:33:22,679
Now she's dead.
661
00:33:22,680 --> 00:33:24,679
She's in my life!
662
00:33:24,680 --> 00:33:28,679
It's my fucking wife!
663
00:33:28,680 --> 00:33:30,679
Fucking cold!
664
00:33:30,680 --> 00:33:34,679
I'm fucking in love.
665
00:33:34,680 --> 00:33:38,679
(siren wailing)
666
00:33:38,680 --> 00:33:40,679
(siren wailing)
667
00:33:40,680 --> 00:34:00,679
Morning, Detective. Inspector.
668
00:34:00,680 --> 00:34:02,679
Superintendent. Good flight.
669
00:34:02,680 --> 00:34:06,679
Sorry, Detective, but we need to talk.
670
00:34:06,680 --> 00:34:08,679
(siren wailing)
671
00:34:08,680 --> 00:34:14,679
Let's get straight to the point.
672
00:34:14,680 --> 00:34:18,679
It appears that the Carver has focused
his attention on our lead detective.
673
00:34:18,680 --> 00:34:20,679
This is why, as of this morning,
674
00:34:20,680 --> 00:34:22,679
I will take the lead.
675
00:34:22,680 --> 00:34:26,679
This is no reflection upon Detective Schroeder,
676
00:34:26,680 --> 00:34:28,679
who will continue to
be a part of this task force.
677
00:34:28,680 --> 00:34:32,679
Detective Calhoun will follow up reports on
stolen vehicles around the days of the killings.
678
00:34:32,680 --> 00:34:36,679
Detective Travers, you're
in charge of the candy case.
679
00:34:36,680 --> 00:34:40,679
While Detective Kent
will focus on Daniela Walker.
680
00:34:40,680 --> 00:34:43,679
I want you going back
through every piece of evidence
681
00:34:43,680 --> 00:34:46,679
as though you're seeing
it again for the very first time.
682
00:34:46,680 --> 00:34:48,679
All clear?
683
00:34:48,680 --> 00:34:50,679
Yes, ma'am.
684
00:34:50,680 --> 00:34:52,679
Any questions?
685
00:34:52,680 --> 00:34:54,679
Let's get to work.
686
00:34:54,680 --> 00:34:56,679
Let's get to work.
687
00:34:56,680 --> 00:35:20,679
I know that people say that you
guys only have five-second memories,
688
00:35:20,680 --> 00:35:24,679
but I know that you were
both thinking of me in the end.
689
00:35:24,680 --> 00:35:28,679
You're my best friends
and I'm going to miss you both.
690
00:35:28,680 --> 00:35:36,679
Just so you know, it wasn't
my fault, it was Karma's.
691
00:35:36,680 --> 00:35:38,679
And also Melissa.
692
00:35:38,680 --> 00:35:41,679
And my mum and Walt.
693
00:35:41,680 --> 00:35:43,679
And the copycats.
694
00:35:43,680 --> 00:35:46,679
Maybe Jennifer too.
695
00:35:46,680 --> 00:35:48,679
Oh.
696
00:35:48,680 --> 00:35:50,679
That was beautiful.
697
00:35:50,680 --> 00:35:53,679
Except for the bit about blaming me.
698
00:35:53,680 --> 00:35:55,679
What do you want, Melissa?
699
00:35:55,680 --> 00:35:57,679
Nothing with that attitude.
700
00:35:57,680 --> 00:36:00,679
Oh, hello, nice to see you. Are you well?
701
00:36:00,680 --> 00:36:04,679
I come bearing gifts.
702
00:36:04,680 --> 00:36:11,679
Wendy pointed to him.
703
00:36:11,680 --> 00:36:14,679
Calhoun. I fucking knew it.
704
00:36:14,680 --> 00:36:16,679
You sure?
705
00:36:16,680 --> 00:36:19,679
I'm sure that's who she pointed to.
I can't say if he's your guy.
706
00:36:19,680 --> 00:36:21,679
It's him.
707
00:36:21,680 --> 00:36:23,679
Make sure.
708
00:36:23,680 --> 00:36:26,679
And remember, I want to be there.
709
00:36:26,680 --> 00:36:28,679
Be fun.
710
00:36:28,680 --> 00:36:30,679
It's not meant to be fun.
711
00:36:30,680 --> 00:36:32,679
Then what's the point?
712
00:36:32,680 --> 00:36:41,679
Melissa is right. I need to make sure.
713
00:36:41,680 --> 00:36:45,679
Otherwise I might have ended
up killing both suspects, or worse,
714
00:36:45,680 --> 00:36:48,679
killing the wrong one and
never knowing that's what I'd done.
715
00:36:48,680 --> 00:36:55,679
So, Detective Walt.
716
00:36:55,680 --> 00:36:59,679
You're going to get a slight reprieve
while I learn a little bit more about you.
717
00:36:59,680 --> 00:37:08,680
For starters, how long do you jog for?
718
00:37:11,680 --> 00:37:15,680
Is this how you keep your steps
up? By looking for potential victims?
719
00:37:16,680 --> 00:37:18,680
[Suspenseful music]
720
00:37:19,680 --> 00:37:21,680
[Suspenseful music]
721
00:37:47,680 --> 00:37:51,679
Jesus. If I'd known he was going to be
this long, I would have gone in there already.
722
00:37:51,680 --> 00:37:54,679
[Gunshot]
723
00:37:54,680 --> 00:37:56,680
[Suspenseful music]
724
00:38:16,680 --> 00:38:18,680
[Suspenseful music]
725
00:38:19,680 --> 00:38:21,679
[Suspenseful music]
726
00:38:21,680 --> 00:38:23,679
[Suspenseful music]
727
00:38:23,680 --> 00:38:25,679
[Suspenseful music]
728
00:38:25,680 --> 00:38:48,679
[Suspenseful music]
729
00:38:48,680 --> 00:38:50,679
[Suspenseful music]
730
00:38:50,680 --> 00:39:02,679
[Suspenseful music]
731
00:39:02,680 --> 00:39:06,679
[Suspenseful music]
732
00:39:06,680 --> 00:39:10,679
[Suspenseful music]
733
00:39:10,680 --> 00:39:16,679
[Suspenseful music]
734
00:39:16,680 --> 00:39:18,679
[Suspenseful music]
735
00:39:18,680 --> 00:39:24,679
[Suspenseful music]
736
00:39:24,680 --> 00:39:33,679
[Suspenseful music]
737
00:39:33,680 --> 00:39:42,679
[Suspenseful music]
738
00:39:42,680 --> 00:39:44,679
[Suspenseful music]
739
00:39:44,680 --> 00:39:51,679
[Suspenseful music]
740
00:39:51,680 --> 00:39:57,679
[Suspenseful music]
741
00:39:57,680 --> 00:40:09,679
[Suspenseful music]
742
00:40:09,680 --> 00:40:11,679
[Suspenseful music]
743
00:40:11,680 --> 00:40:21,679
[Suspenseful music]
744
00:40:21,680 --> 00:40:31,679
[Suspenseful music]
745
00:40:31,680 --> 00:40:33,679
[Suspenseful music]
746
00:40:33,680 --> 00:41:00,679
[Music]
747
00:41:00,680 --> 00:41:02,679
[Music]
748
00:41:02,680 --> 00:41:05,680
[Music]
749
00:41:06,680 --> 00:41:08,679
[Music]
750
00:41:08,680 --> 00:41:11,000
(whooshing)
751
00:41:11,050 --> 00:41:15,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.