All language subtitles for Cruel.Summer.S02E01.720p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,327 --> 00:00:09,219 Gli eventi che stiamo per narrare hanno avuto luogo nelle presunte date: 2 00:00:09,229 --> 00:00:11,000 Gli eventi che stiamo per narrare hanno avuto nelle presunte date: 16 luglio 1999 3 00:00:11,010 --> 00:00:12,968 Gli eventi che stiamo per narrare hanno avuto nelle presunte date: 16 luglio 1999 15 dicembre 1999 4 00:00:12,978 --> 00:00:17,517 Gli eventi che stiamo per narrare hanno avuto nelle presunte date: 16 luglio 1999 15 dicembre 1999 16 luglio 2000 5 00:00:19,778 --> 00:00:25,559 ESTATE 1999 6 00:00:33,205 --> 00:00:34,879 Mi mancherà tanto questo posto. 7 00:00:35,348 --> 00:00:37,637 Ripetimi perché pensavi che fosse una buona idea? 8 00:00:37,647 --> 00:00:40,271 Sai quanto ho sempre voluto viaggiare con te e Lily. 9 00:00:40,281 --> 00:00:44,034 - Gira il mappamondo, vai dove metti il dito. - Non ho soldi per portarvi in giro ovunque. 10 00:00:44,044 --> 00:00:45,763 In questo modo, porto il mondo da voi. 11 00:00:45,773 --> 00:00:48,936 Già, portando una sconosciuta qui per un anno 12 00:00:48,946 --> 00:00:51,066 e dandole il mio spazio. 13 00:00:51,811 --> 00:00:55,431 Spero che Isabella non sia un'estranea a lungo 14 00:00:55,441 --> 00:00:57,506 e che voi due diventiate buone amiche. 15 00:00:57,516 --> 00:00:58,856 Io ho Luke. 16 00:00:59,485 --> 00:01:01,388 Le amicizie femminili sono... 17 00:01:01,908 --> 00:01:02,969 Diverse. 18 00:01:02,979 --> 00:01:05,922 - Non è una cosa sessista da dire? - Forse, ma è la verità. 19 00:01:07,864 --> 00:01:09,365 Hai lavorato sodo. 20 00:01:09,375 --> 00:01:11,381 Voglio che tu ti goda l'ultimo anno. 21 00:01:11,391 --> 00:01:14,058 Non voglio che conti solo i giorni che mancano all'università. 22 00:01:14,068 --> 00:01:15,816 A oggi, sono 412. 23 00:01:16,808 --> 00:01:18,421 Ecco cosa intendevo. 24 00:01:18,431 --> 00:01:20,476 Tieni la mente aperta. 25 00:01:21,203 --> 00:01:24,620 L'arrivo di Isabella potrebbe essere la cosa migliore che ti succederà. 26 00:01:33,144 --> 00:01:37,207 {\an8}INVERNO 1999 27 00:01:33,427 --> 00:01:35,701 Mancano 15 giorni al 2000 28 00:01:35,711 --> 00:01:38,031 e rivediamo le hit degli anni '90. 29 00:01:38,041 --> 00:01:41,393 Nel '91 ci sono le Spice Girls. 30 00:01:54,022 --> 00:01:55,460 - Megan! - Ehi. 31 00:01:55,470 --> 00:01:57,162 Ho una super sorpresa per te. 32 00:01:57,792 --> 00:01:58,799 Quale? 33 00:01:59,897 --> 00:02:01,532 Guarda cos'ho qui! 34 00:02:01,542 --> 00:02:02,613 Ma che... 35 00:02:03,870 --> 00:02:05,067 Guarda cos'è arrivato. 36 00:02:05,571 --> 00:02:07,421 Oh, mio Dio! Oh, mio Dio! 37 00:02:08,775 --> 00:02:09,862 Aprila. 38 00:02:10,744 --> 00:02:11,911 E se non fossi entrata? 39 00:02:11,921 --> 00:02:12,945 Impossibile. 40 00:02:15,767 --> 00:02:17,076 Sbrigati! Forza! 41 00:02:20,462 --> 00:02:22,492 "Gentile Megan, siamo lieti di informarla 42 00:02:22,502 --> 00:02:24,389 "che l'Università di Washington, classe 2004... 43 00:02:24,399 --> 00:02:26,483 - Visto? - "E le daremo una borsa di studio 44 00:02:26,493 --> 00:02:28,023 per i suoi ottimi voti". 45 00:02:30,491 --> 00:02:32,822 Ce l'ho fatta! Ce l'ho fatta! 46 00:02:33,901 --> 00:02:35,657 Sono così felice che tu sia qui con me. 47 00:02:36,738 --> 00:02:38,751 Davvero. Il fatto che tu sia qui 48 00:02:38,761 --> 00:02:40,650 è la cosa migliore che mi sia successa. 49 00:02:41,532 --> 00:02:42,729 Anche a me. 50 00:02:45,315 --> 00:02:47,853 Ci metteremo un sacco nei guai durante la pausa invernale! 51 00:02:47,863 --> 00:02:50,115 Oh, sì, saranno le due settimane migliori della nostra vita. 52 00:03:00,884 --> 00:03:04,349 ESTATE 2000 53 00:03:53,537 --> 00:03:55,773 Cruel Summer - Stagione 2 Episodio 1 - "Welcome to Chatham" 54 00:03:55,783 --> 00:03:58,340 Traduzione: Stallison, plastique, ximi poppiludo, Frncesco82, delpha 55 00:03:58,350 --> 00:03:59,505 Revisione: PrincessAle 56 00:03:59,515 --> 00:04:00,529 #NoSpoiler 57 00:04:15,933 --> 00:04:18,153 Perché non fai fare alla nuova arrivata il tour di Chatham? 58 00:04:18,163 --> 00:04:20,248 - Non ricordarmelo. - D'accordo, allora... 59 00:04:20,689 --> 00:04:22,264 Dai, quanto può essere un male? 60 00:04:22,721 --> 00:04:23,880 Beh, 61 00:04:23,890 --> 00:04:25,833 abbiamo ripulito la roulotte 62 00:04:25,843 --> 00:04:27,229 ed è pronta all'arrivo. 63 00:04:27,953 --> 00:04:29,638 Mi dispiace. 64 00:04:30,410 --> 00:04:32,111 Possiamo distrarci stasera al Bloom. 65 00:04:33,733 --> 00:04:36,646 Debbie continua a dire che mi sta facendo un grande favore, 66 00:04:36,656 --> 00:04:38,489 portando qui una nuova migliore amica per me. 67 00:04:38,499 --> 00:04:41,947 Ma dai! Quello è il mio lavoro. Sono la tua spalla, misteriosa e divertente. 68 00:04:42,342 --> 00:04:44,642 Non c'è niente di misterioso in te, bello. 69 00:04:45,933 --> 00:04:47,319 Forse non sarà così male. 70 00:04:48,311 --> 00:04:49,477 Il suo arrivo. 71 00:04:50,356 --> 00:04:52,821 Sai chi passa l'ultimo anno in un Paese diverso? 72 00:04:52,831 --> 00:04:54,579 Chi non ha amici e non ha nulla da fare. 73 00:04:58,907 --> 00:04:59,978 E se... 74 00:05:00,718 --> 00:05:03,096 Prendessimo una barca e partissimo a tutto gas, senza tornare? 75 00:05:03,929 --> 00:05:06,270 Non credo che dureresti molto, in mare aperto. 76 00:05:06,774 --> 00:05:08,427 Ti mancherebbe troppo il tuo computer. 77 00:05:09,341 --> 00:05:11,945 Che cosa patetica. Vera, ma patetica. 78 00:05:11,955 --> 00:05:14,699 - Yo, yo, yo! - Yo, Freddy! 79 00:05:14,709 --> 00:05:15,824 Ehi, ehi! 80 00:05:15,834 --> 00:05:17,169 Come state? 81 00:05:17,179 --> 00:05:18,250 Che succede? 82 00:05:18,596 --> 00:05:20,018 Avete abbastanza birra? 83 00:05:20,028 --> 00:05:21,305 - Certo. - Ah, sì? 84 00:05:23,887 --> 00:05:24,895 Dai. 85 00:05:25,478 --> 00:05:26,737 Credevo saresti venuta. 86 00:05:27,068 --> 00:05:29,310 - Volevo farlo. - Ma poi non lo fai mai. 87 00:05:29,320 --> 00:05:32,428 Hai probabilità di successo se sei sobria e casta. 88 00:05:32,438 --> 00:05:34,538 Hai azzeccato l'ultima parte, Freddy. 89 00:05:34,548 --> 00:05:35,556 Megan... 90 00:05:36,091 --> 00:05:37,579 Volevi fare un giro dell'isola. 91 00:05:38,193 --> 00:05:41,223 - Oggi è perfetto per le immersioni. - Lo so, lo so, ma... 92 00:05:41,233 --> 00:05:43,333 Debbie mi ucciderà se non sono qui al grande arrivo. 93 00:05:43,343 --> 00:05:45,390 Che ti farà? Ti colpirà con il tappetino da yoga? 94 00:05:46,020 --> 00:05:47,084 Dai. 95 00:05:48,659 --> 00:05:50,517 È la nostra ultima estate al liceo. 96 00:05:51,024 --> 00:05:53,184 - L'ultima per essere... - Ufficialmente stupidi. 97 00:05:53,194 --> 00:05:56,190 - Appunto. Non lasciare che lei te la rovini. - Non lo farò, non lo farò. 98 00:05:56,758 --> 00:05:58,998 Ehi, ce ne andiamo. 99 00:05:59,581 --> 00:06:01,140 - Vuoi che molli tutto? - No. 100 00:06:01,675 --> 00:06:03,392 Non rovinerà anche la tua estate. 101 00:06:04,144 --> 00:06:05,171 Sali sulla barca. 102 00:06:08,059 --> 00:06:09,419 Ci vediamo al Bloom. 103 00:06:09,429 --> 00:06:11,333 - Come vuoi. Ci si vede! - Ciao. 104 00:06:12,095 --> 00:06:13,109 Buona fortuna! 105 00:06:14,035 --> 00:06:16,309 Ok, iniziamo con la vacanza! 106 00:06:19,562 --> 00:06:21,149 Andiamo! 107 00:06:52,313 --> 00:06:55,215 Sei proprio forte. Lo sapevo che avresti vinto la borsa di studio! 108 00:06:55,535 --> 00:06:57,009 Non me ne rendo ancora conto. 109 00:06:57,019 --> 00:06:58,395 Quando diventerai famosa, 110 00:06:58,405 --> 00:07:00,555 spero che ti ricorderai di noi persone normali, ok? 111 00:07:00,565 --> 00:07:02,975 Non so, credo che la fama da nerd mi darà subito alla testa. 112 00:07:02,985 --> 00:07:04,655 Sono così contento per te. 113 00:07:04,665 --> 00:07:06,451 Te lo meriti proprio. 114 00:07:07,215 --> 00:07:09,605 Continuo a darmi dei pizzicotti per assicurarmi che sia vero. 115 00:07:09,615 --> 00:07:12,203 I pizzicotti... sono un mio dovere. 116 00:07:12,714 --> 00:07:14,515 Qualcuno fa il geloso qui... 117 00:07:14,525 --> 00:07:15,645 Forse un po'. 118 00:07:16,186 --> 00:07:17,188 Troppo? 119 00:07:18,475 --> 00:07:19,485 No. 120 00:07:28,435 --> 00:07:29,730 Non sono belli? 121 00:07:30,729 --> 00:07:32,198 Quanto sono costati? 122 00:07:33,143 --> 00:07:35,903 - È un'occasione speciale. - Quindi molto. 123 00:07:36,640 --> 00:07:38,740 Perché vuoi impressionare una sconosciuta? 124 00:07:38,750 --> 00:07:41,473 Ha viaggiato chilometri e chilometri per arrivare qui. 125 00:07:41,483 --> 00:07:43,898 Il minimo che possiamo fare è farla sentire la benvenuta. 126 00:07:45,339 --> 00:07:46,633 È arrivata! 127 00:07:50,443 --> 00:07:51,615 Andiamo. 128 00:08:06,245 --> 00:08:08,164 - Ciao! - Ciao! 129 00:08:08,484 --> 00:08:10,434 Ciao, sono Isabella. 130 00:08:10,444 --> 00:08:13,213 - Io sono Lily. - Debbie Landry, benvenuta! 131 00:08:56,624 --> 00:08:58,845 - A chi l'hai detto? - A nessuno, lo giuro. 132 00:08:58,855 --> 00:09:01,125 Qualcuno ha parlato. Lo sceriffo è in giro a fare domande. 133 00:09:01,135 --> 00:09:02,605 Non sono stato io. 134 00:09:03,155 --> 00:09:04,655 Ora ti costerà il doppio. 135 00:09:04,665 --> 00:09:06,002 A meno che non lo voglia più. 136 00:09:32,606 --> 00:09:34,065 È proprio come nelle foto! 137 00:09:34,075 --> 00:09:36,554 Siete così fortunati a vivere proprio vicino all'oceano. 138 00:09:36,564 --> 00:09:39,990 - Potrei ammirare questa vista ogni giorno. - Eh, non ci stanchiamo mai di ammirarla. 139 00:09:40,596 --> 00:09:41,724 Da dove vieni? 140 00:09:42,044 --> 00:09:44,046 Beh, sono nata a New York, 141 00:09:44,056 --> 00:09:46,758 ma abbiamo lasciato gli Stati Uniti quando avevo sei mesi. 142 00:09:46,768 --> 00:09:48,915 Ho vissuto dappertutto. Ho vissuto in... 143 00:09:48,925 --> 00:09:53,494 India, Malesia, Inghilterra, Argentina, Giappone... 144 00:09:53,504 --> 00:09:55,078 Diciamo... dappertutto. 145 00:09:55,088 --> 00:09:57,008 I miei genitori sono dei diplomatici, quindi... 146 00:09:58,291 --> 00:10:00,161 Non è fantastica, Megan? 147 00:10:01,485 --> 00:10:02,508 Aprilo. 148 00:10:06,402 --> 00:10:08,247 È bellissimo. 149 00:10:08,589 --> 00:10:10,830 Beh, è perfetto per quei bellissimi fiori. 150 00:10:13,095 --> 00:10:14,104 Lily. 151 00:10:14,615 --> 00:10:15,865 Questo è per te. 152 00:10:15,875 --> 00:10:17,437 Se non ti piace, possiamo... 153 00:10:17,447 --> 00:10:19,614 Andare a cambiarlo per qualcos'altro, ma... 154 00:10:19,934 --> 00:10:22,571 - La adoro. Grazie! - Perfetto! 155 00:10:24,265 --> 00:10:25,403 Megan. 156 00:10:25,413 --> 00:10:26,525 Questo è per te. 157 00:10:26,535 --> 00:10:27,657 Grazie. 158 00:10:29,675 --> 00:10:30,937 Aprilo, Megan. 159 00:10:31,300 --> 00:10:33,813 Tua mamma mi ha detto che ti piacciono i misteri, quindi... 160 00:10:34,454 --> 00:10:36,395 "SUSPENSE DA BRIVIDI" DOMANDE DALLA TOMBA 161 00:10:37,489 --> 00:10:38,839 Sì, è vero. 162 00:11:30,908 --> 00:11:32,813 Estate 1998 163 00:11:49,664 --> 00:11:51,017 Che stai facendo? 164 00:11:53,046 --> 00:11:54,467 Io... io... 165 00:11:54,477 --> 00:11:56,167 Stai frugando tra le mie cose? 166 00:11:56,677 --> 00:11:58,034 Sul serio? 167 00:11:58,044 --> 00:11:59,486 Scusami, io... 168 00:12:12,482 --> 00:12:14,271 Quanto amo fare shopping nel tuo armadio. 169 00:12:14,964 --> 00:12:16,702 Questo colore ti fa risaltare gli occhi. 170 00:12:17,149 --> 00:12:20,878 - Me lo presti per la festa di Natale da Luke? - Come se dovessi chiedermelo. Dai. 171 00:12:30,121 --> 00:12:32,335 Non ti ho mai vista così felice. 172 00:12:33,614 --> 00:12:35,764 Non so. Da quando ho ottenuto la borsa di studio, 173 00:12:35,774 --> 00:12:38,424 è come se mi avessero levato un peso da 100 chili di dosso. 174 00:12:38,434 --> 00:12:39,709 Sono così contenta per te. 175 00:12:39,719 --> 00:12:41,654 - Davvero. - Grazie. 176 00:12:41,664 --> 00:12:43,215 Senti... 177 00:12:43,225 --> 00:12:45,856 C'è questa cosa che ho sempre voluto fare, 178 00:12:45,866 --> 00:12:47,875 ma son sempre stata troppo paurosa e razionale. 179 00:12:47,885 --> 00:12:50,493 - E troppo ligia alle regole? - Sì, forse. 180 00:12:52,364 --> 00:12:54,993 Beh... sei fortunata che sono arrivata e ti ho corrotta. 181 00:12:55,003 --> 00:12:56,691 Lo so, me lo dici sempre. 182 00:12:57,523 --> 00:12:59,884 Ma ora che non sento più la pressione, credo... 183 00:12:59,894 --> 00:13:01,055 Di volerla fare. 184 00:13:01,065 --> 00:13:02,223 Con te. 185 00:13:02,233 --> 00:13:03,305 Tipo adesso. 186 00:13:03,625 --> 00:13:04,913 Ci sto. 187 00:13:04,923 --> 00:13:06,127 Ok... 188 00:13:11,229 --> 00:13:13,258 Sono solo dieci dollari per un film. 189 00:13:13,268 --> 00:13:14,755 Qual è il tuo problema? 190 00:13:14,765 --> 00:13:16,462 E i soldi per aver fatto la babysitter? 191 00:13:16,472 --> 00:13:18,081 Daglieli e basta. 192 00:13:18,674 --> 00:13:21,825 È già brutto che abbiano cancellato il Bloom. Lascia che si diverta un po'. 193 00:13:27,694 --> 00:13:30,011 - Cambiati la maglietta. - Sei proprio stronzetta. 194 00:13:30,021 --> 00:13:31,216 E tu sembri una troia. 195 00:13:31,226 --> 00:13:33,980 Preferisco sembrare una troia, piuttosto che pensino che io sia pazza. 196 00:13:33,990 --> 00:13:35,308 Vuoi i soldi o no? 197 00:13:40,175 --> 00:13:42,141 Non devi essere così severa con lei. 198 00:13:44,095 --> 00:13:45,641 Cerco solo di proteggerla. 199 00:13:45,651 --> 00:13:48,157 Se si fa una brutta reputazione ora, non se la toglierà più di dosso. 200 00:13:55,846 --> 00:14:00,658 È a migliaia di chilometri da casa. Probabilmente è nervosa quanto te. 201 00:14:00,668 --> 00:14:02,790 Quella non sa nemmeno cosa voglia dire, essere nervosi. 202 00:14:02,800 --> 00:14:04,188 È nata fighissima. 203 00:14:04,544 --> 00:14:05,701 Dalle un'opportunità. 204 00:14:05,711 --> 00:14:07,659 Beh, non cambierò le mie abitudini per lei. 205 00:14:07,669 --> 00:14:11,072 Devo passare al ristorante, prendere dei cavi per il computer, fare benzina. 206 00:14:11,082 --> 00:14:13,005 Cose noiose e normali di tutti i giorni. 207 00:14:13,015 --> 00:14:14,907 Poi devo vedermi con Luke al Bloom. 208 00:14:14,917 --> 00:14:15,940 Portala con te. 209 00:14:16,279 --> 00:14:18,755 - Mamma... - Le ho detto che le mostravi la città. 210 00:14:18,765 --> 00:14:19,960 Sarà divertente. 211 00:14:22,949 --> 00:14:24,040 Pronta per andare? 212 00:14:38,711 --> 00:14:42,026 Quindi, cosa ti ha portato a scegliere Chatham, tra tutti i posti? 213 00:14:42,036 --> 00:14:45,440 Beh, non ho mai visto bene gli Stati Uniti, 214 00:14:45,450 --> 00:14:48,469 e la lettera di tua madre era così tenera, che... 215 00:14:48,856 --> 00:14:51,311 Mi ha fatto sentire come se sarei stata davvero benvenuta qui. 216 00:14:54,939 --> 00:14:56,827 Volevo venire in un piccolo paesino, 217 00:14:57,166 --> 00:14:59,087 sai, far parte di una famiglia, 218 00:14:59,097 --> 00:15:00,552 una comunità. 219 00:15:00,562 --> 00:15:02,756 Fare quella normale esperienza liceale americana 220 00:15:02,766 --> 00:15:04,437 che ho sempre visto nei film. 221 00:15:06,354 --> 00:15:09,700 Beh, spero tu non sia rimasta delusa. Non succede nulla di eccitante qui. 222 00:15:10,986 --> 00:15:12,390 Sembra molto carino. 223 00:15:12,757 --> 00:15:15,696 - Uscito fuori da una cartolina. - Una cartolina molto piccola. 224 00:15:16,073 --> 00:15:18,617 Dove tutti sanno tutto di tutti. 225 00:15:18,627 --> 00:15:20,160 Può essere bello, no? 226 00:15:20,170 --> 00:15:21,817 Tranne quando fai una cazzata in quarta 227 00:15:21,827 --> 00:15:23,994 e la gente te lo ricorda per sempre. 228 00:15:37,605 --> 00:15:38,936 Che hai in mente? 229 00:15:38,946 --> 00:15:42,567 - Pensavo che avessi paura delle altezze. - Un tempo avevo paura di molte cose. 230 00:15:47,625 --> 00:15:49,690 Alla migliore amica che avrei potuto desiderare. 231 00:15:49,700 --> 00:15:51,628 Per te farei qualunque cosa. 232 00:15:52,030 --> 00:15:53,973 Mi hai aiutato a vedere cose in me stessa che... 233 00:15:53,983 --> 00:15:55,373 Non pensavo esistessero. 234 00:15:56,134 --> 00:15:57,550 Non te ne andare mai. 235 00:16:01,455 --> 00:16:02,463 Facciamolo. 236 00:16:19,194 --> 00:16:21,411 - È proprio freddo. - È questo il bello. 237 00:16:21,421 --> 00:16:22,923 D'estate possono farlo tutti. 238 00:16:24,007 --> 00:16:25,234 Qualunque cosa. 239 00:16:28,802 --> 00:16:29,819 Qualunque cosa. 240 00:16:32,711 --> 00:16:33,711 Pronta? 241 00:16:34,345 --> 00:16:35,436 Uno... 242 00:16:35,446 --> 00:16:36,452 Due... 243 00:16:36,462 --> 00:16:37,473 Tre! 244 00:17:37,920 --> 00:17:41,033 PERSONA SCOMPARSA 245 00:17:46,373 --> 00:17:48,898 Non sarebbe successo nulla, se lei non fosse mai venuta in città. 246 00:17:49,797 --> 00:17:51,586 Ci penso di continuo. 247 00:18:12,641 --> 00:18:13,677 Ciao, Megan. 248 00:18:14,280 --> 00:18:15,876 E ciao, amica di Megan. 249 00:18:15,886 --> 00:18:17,350 - Isabella. - Ehi. 250 00:18:17,360 --> 00:18:18,692 È un Manhattan? 251 00:18:18,702 --> 00:18:21,317 - Esatto. Che occhio! - Mio padre li beve. 252 00:18:21,327 --> 00:18:24,245 Mi piace rubare le ciliegie dopo che hanno assorbito un po' di whisky. 253 00:18:24,255 --> 00:18:25,255 Davvero? 254 00:18:25,695 --> 00:18:26,699 Dai! 255 00:18:28,547 --> 00:18:29,671 Hai il mio assegno? 256 00:18:30,078 --> 00:18:33,282 Certo. Kim farà i tuoi turni questo fine settimana. 257 00:18:33,871 --> 00:18:35,525 E tu lavorerai il suo lunedì e martedì. 258 00:18:35,535 --> 00:18:38,106 - Ma farò, tipo, la metà dei soldi. - Alla fine non cambia molto. 259 00:18:38,116 --> 00:18:41,376 E invece no. Mi servono quei soldi per l'iscrizione al college. 260 00:18:41,832 --> 00:18:43,957 Le dai i turni migliori perché flirta con te. 261 00:18:43,967 --> 00:18:46,433 Beh, non è colpa mia se mi trova irresistibile. 262 00:18:47,726 --> 00:18:48,889 C'è qualche problema? 263 00:18:53,553 --> 00:18:54,560 No. 264 00:18:57,429 --> 00:18:58,440 Ciao. 265 00:19:05,276 --> 00:19:06,903 Dove vorresti andare al college? 266 00:19:08,320 --> 00:19:10,352 Università di Washington. Alla U Dub. 267 00:19:10,362 --> 00:19:12,454 Hanno questa borsa di studio che è... 268 00:19:12,464 --> 00:19:14,352 Completa per i laureati in informatica. 269 00:19:14,362 --> 00:19:15,533 Informatica? 270 00:19:16,354 --> 00:19:18,534 Cavolo, io faccio schifo con i numeri. 271 00:19:19,036 --> 00:19:20,967 A me, viene naturale da sempre. 272 00:19:23,528 --> 00:19:25,549 Tu invece? Cosa ti piacerebbe? 273 00:19:25,559 --> 00:19:27,938 Oh, la scuola non ha fatto mai per me. 274 00:19:27,948 --> 00:19:29,971 Imparo più dalla vita. 275 00:19:38,171 --> 00:19:41,252 Ecco la mia genietta. 276 00:19:41,262 --> 00:19:43,673 Dovresti camminare a tre metri da terra. 277 00:19:43,683 --> 00:19:45,083 Ho dormito a malapena. 278 00:19:45,093 --> 00:19:46,425 Sono così emozionata. 279 00:19:46,435 --> 00:19:48,131 Non posso crederci che sia vero. 280 00:19:48,141 --> 00:19:49,873 Sono orgogliosa di te, tesoro. 281 00:19:49,883 --> 00:19:52,276 La prima donna Landry ad andare al college. 282 00:19:52,286 --> 00:19:54,162 Dirigerai il mondo, un giorno. 283 00:19:54,172 --> 00:19:56,461 - Grazie. - Quanto vorrei avere la tua grinta. 284 00:19:56,872 --> 00:19:58,123 La tua concentrazione. 285 00:19:59,137 --> 00:20:00,428 Tu sei stata grandiosa. 286 00:20:00,775 --> 00:20:02,795 Non avrei mai potuto fare tutto questo senza di te. 287 00:20:09,157 --> 00:20:12,174 Ehi, volevo dirti che mi terrò ancora un lavoretto mentre andrò a scuola, 288 00:20:12,184 --> 00:20:14,197 - quindi potrò dare una mano. - No. 289 00:20:14,207 --> 00:20:16,154 Voglio che tu ti diverta al college. 290 00:20:16,164 --> 00:20:18,466 Togli il piede dall'acceleratore un po', lasciati andare. 291 00:20:18,476 --> 00:20:20,478 Lasciami fare l'adulto, per una volta. 292 00:20:22,141 --> 00:20:23,141 Ok. 293 00:20:24,217 --> 00:20:25,689 E a proposito... 294 00:20:26,109 --> 00:20:27,926 Ci vediamo più tardi. 295 00:20:29,313 --> 00:20:30,430 Oh, aspetta. 296 00:20:33,993 --> 00:20:35,446 - Grazie. - Di nulla. 297 00:20:39,552 --> 00:20:42,272 Sono contenta di fermarmi in un posto, per una volta. 298 00:20:42,282 --> 00:20:43,762 Conoscerlo per bene. 299 00:20:43,772 --> 00:20:47,223 Sì, beh, ti basta un giorno per vedere tutta Chatham. 300 00:20:47,233 --> 00:20:48,758 Non c'è molto da esplorare. 301 00:20:49,932 --> 00:20:53,724 La maggior parte delle attività sono del padre di un mio amico, Luke. 302 00:20:53,734 --> 00:20:57,609 In pratica, o lavori per lui o ti rassegni a servire ai tavoli. 303 00:20:58,075 --> 00:20:59,940 Ecco perché voglio andarmene. 304 00:21:00,335 --> 00:21:01,340 E dove andresti? 305 00:21:03,226 --> 00:21:05,109 - Dopo il college? Silicon Valley. - Sì. 306 00:21:05,485 --> 00:21:06,956 Lì è pieno di opportunità. 307 00:21:07,387 --> 00:21:09,853 Vorrei lavorare per la "Apple", "Yahoo!" o magari per una start-up. 308 00:21:14,445 --> 00:21:15,988 Se posso darti un consiglio, 309 00:21:16,382 --> 00:21:18,874 mantieni basse le tue aspettative e non rimarrai troppo delusa. 310 00:21:18,884 --> 00:21:21,529 Non preoccuparti, mi piace vivere senza aspettarmi nulla. 311 00:21:22,067 --> 00:21:23,072 Sembra terribile. 312 00:21:23,521 --> 00:21:25,179 In realtà, è alquanto liberatorio. 313 00:21:25,753 --> 00:21:26,793 Dovresti provarci. 314 00:21:33,707 --> 00:21:36,441 Hai tempo per capire cosa fare nella vita. 315 00:21:36,451 --> 00:21:38,000 Questi anni servono a questo. 316 00:21:38,010 --> 00:21:40,093 Già... mio padre non la pensa proprio così. 317 00:21:40,505 --> 00:21:42,522 È un tipo ragionevole. 318 00:21:42,532 --> 00:21:44,505 Parlagli e sono sicuro che capirà. 319 00:21:46,406 --> 00:21:47,406 Luke! 320 00:21:49,775 --> 00:21:50,811 Ehi. 321 00:21:51,121 --> 00:21:52,811 Ehi, Megan, come procedono le vacanze? 322 00:21:53,166 --> 00:21:54,770 Oh, beh... 323 00:21:54,780 --> 00:21:56,018 È un po' complicato. 324 00:21:56,341 --> 00:21:57,658 Sembra intrigante. 325 00:21:57,668 --> 00:21:59,390 Di sicuro che te la caverai benissimo. 326 00:22:01,334 --> 00:22:03,608 - Divertitevi stasera al Bloom. - Sì. Ci vediamo. 327 00:22:04,713 --> 00:22:07,017 Ehi, vedo che procede bene, non l'hai ancora gettata nel lago. 328 00:22:07,027 --> 00:22:08,632 Insomma. 329 00:22:08,642 --> 00:22:09,933 Prima abbiamo discusso. 330 00:22:10,274 --> 00:22:12,580 Perché? Ti ha beccato che frugavi tra le sue cose? 331 00:22:13,337 --> 00:22:14,437 Più o meno. 332 00:22:15,382 --> 00:22:16,646 Megan, stavo scherzando. 333 00:22:16,656 --> 00:22:17,724 Io no. 334 00:22:20,468 --> 00:22:21,642 Isabella, immagino. 335 00:22:21,652 --> 00:22:24,020 - Ciao. - Ciao. Sono Luke. 336 00:22:26,822 --> 00:22:28,530 Ti hanno appena arrestato o cosa? 337 00:22:28,540 --> 00:22:30,969 No. No, è solo che... 338 00:22:30,979 --> 00:22:33,658 Partecipo a una cosa di scuola con le forze dell'ordine. È stupido... 339 00:22:33,668 --> 00:22:36,406 Ma mio padre pensa che tempri il carattere, quindi... 340 00:22:36,416 --> 00:22:37,416 È così? 341 00:22:38,548 --> 00:22:41,808 Beh, i turisti ubriachi hanno delle storie davvero istruttive. 342 00:22:42,651 --> 00:22:45,179 Da ex-turista ubriaca, non posso che essere d'accordo. 343 00:22:45,189 --> 00:22:47,790 Beh, non c'è nulla di sbagliato nel concedersi qualche vizio ogni tanto. 344 00:22:48,095 --> 00:22:50,654 Basta che non sia un cocktail alla vodka a stomaco vuoto. 345 00:22:53,021 --> 00:22:54,195 Comunque... 346 00:22:54,205 --> 00:22:56,164 Meg ti ha detto del Bloom di stasera? 347 00:22:58,132 --> 00:23:00,943 Ogni anno, a luglio, per qualche giorno l'acqua diventa bioluminescente. 348 00:23:00,953 --> 00:23:02,126 Già, così... 349 00:23:02,136 --> 00:23:04,126 Ovviamente, per la città 350 00:23:04,136 --> 00:23:05,841 una delle meraviglie della natura 351 00:23:05,851 --> 00:23:08,369 diventa una scusa per vendere granite e braccialetti fluorescenti. 352 00:23:08,996 --> 00:23:10,019 Sembra divertente. 353 00:23:10,700 --> 00:23:11,741 Non vedo l'ora. 354 00:23:21,145 --> 00:23:22,390 Grazie. 355 00:23:22,400 --> 00:23:24,140 Ehi, Megan. Ritiri l'ordine di tua madre? 356 00:23:26,880 --> 00:23:29,022 La strada principale era bloccata. 357 00:23:29,032 --> 00:23:30,314 C'era un casino. 358 00:23:30,324 --> 00:23:31,479 Cos'è successo? 359 00:23:31,489 --> 00:23:33,201 È stato trovato un corpo nel lago. 360 00:23:33,211 --> 00:23:35,070 - Si sa di chi è? - Non ancora. 361 00:23:35,080 --> 00:23:36,478 Ci penserà la Guardia Costiera. 362 00:23:36,488 --> 00:23:37,618 Ecco a te. 363 00:23:38,227 --> 00:23:39,232 Grazie. 364 00:24:42,714 --> 00:24:45,889 Beh, sono contento per te. Te lo farò avere entro stasera. 365 00:24:47,073 --> 00:24:48,562 Grazie, cara. Ci penso io. 366 00:24:49,225 --> 00:24:50,588 Ok, ciao. Entra pure. 367 00:24:51,827 --> 00:24:53,746 - Ciao. - Ciao. 368 00:24:55,444 --> 00:24:57,996 Ho controllato i numeri del progetto Northland. 369 00:24:58,006 --> 00:24:59,079 Che ne pensi? 370 00:24:59,432 --> 00:25:00,516 È un grosso affare. 371 00:25:00,526 --> 00:25:02,174 Sicuro di voler correre questo rischio? 372 00:25:02,184 --> 00:25:03,391 Credi sia un errore? 373 00:25:03,401 --> 00:25:05,277 No, ma è un progetto ambizioso. 374 00:25:05,287 --> 00:25:06,336 Beh, sì. 375 00:25:06,676 --> 00:25:09,726 Apprezzo la preoccupazione, ma mi sto già muovendo. 376 00:25:10,581 --> 00:25:14,950 Secondo me, il Northland può avere un vero impatto sulla città. 377 00:25:14,960 --> 00:25:18,458 Porta un giro d'affari continuo, mette Chatham sulle mappe. 378 00:25:21,131 --> 00:25:22,718 Luke era da noi prima. 379 00:25:23,381 --> 00:25:25,203 Ci credi che sono già all'ultimo anno? 380 00:25:25,213 --> 00:25:28,668 Sembra ieri che erano all'asilo. Il tempo vola, dico bene? 381 00:25:30,312 --> 00:25:32,210 Ho già degli investitori. 382 00:25:32,220 --> 00:25:33,518 Sono molto interessati. 383 00:25:33,528 --> 00:25:35,101 Il Deputato è sulla linea uno. 384 00:25:35,455 --> 00:25:36,586 Grazie. 385 00:25:38,405 --> 00:25:40,030 Joe, amico mio. 386 00:25:40,490 --> 00:25:43,512 Ti stai ancora leccando le ferite dopo la settimana scorsa? 387 00:25:44,714 --> 00:25:46,550 Certo, ti do la rivincita quando e dove vuoi. 388 00:25:46,560 --> 00:25:49,178 Mi dica quando e sarò lì ad aspettare, signore. 389 00:25:51,945 --> 00:25:53,518 Ciao. Scusami. 390 00:25:54,980 --> 00:25:57,575 Gli investitori del Northland cominciano a ripensarci. 391 00:25:57,585 --> 00:25:59,336 Riesci a trovare altri investitori? 392 00:25:59,346 --> 00:26:00,726 Sì, ma serve tempo 393 00:26:00,736 --> 00:26:03,985 e ne abbiamo già perso molti possibili clienti per Pine Cove. 394 00:26:03,995 --> 00:26:06,193 Il Northland aiuterebbe... 395 00:26:06,672 --> 00:26:07,922 A recuperarli tutti, 396 00:26:07,932 --> 00:26:09,279 e magari ne porterebbe altri. 397 00:26:09,289 --> 00:26:13,394 Hai provato con l'infallibile fascino di Chamber? 398 00:26:15,769 --> 00:26:17,143 Credo non funzioni più. 399 00:26:17,695 --> 00:26:18,772 Non credo. 400 00:26:18,782 --> 00:26:22,497 Molte donne di qui mollerebbero il marito se solo le guardassi due volte. 401 00:26:23,494 --> 00:26:24,598 Ah, sì? 402 00:26:26,794 --> 00:26:27,880 Sì. 403 00:26:42,200 --> 00:26:45,922 Quindi, ecco, questa è la mia lunghissima storia. 404 00:26:46,334 --> 00:26:47,392 Molto interessante. 405 00:26:47,402 --> 00:26:50,691 - Spero di non averti annoiata. - No, l'ho adorata. 406 00:26:50,701 --> 00:26:52,005 Ehi, ragazzi. 407 00:26:52,015 --> 00:26:55,189 Ciao! Lei è Isabella, rimane qui per un anno e viene... 408 00:26:55,199 --> 00:26:57,034 - Dalla Francia, abitavo lì. - Dalla Francia. 409 00:26:57,044 --> 00:26:58,376 Bonjour. 410 00:26:58,386 --> 00:27:01,441 - Sei serio? - Cerco di farla sentire a casa. 411 00:27:01,451 --> 00:27:03,666 Non è tra i peggiori accenti francesi che ho sentito. 412 00:27:03,676 --> 00:27:05,315 Il latin lover è mio fratello Brent. 413 00:27:05,325 --> 00:27:06,731 Lui è Parker, 414 00:27:06,741 --> 00:27:07,916 lei Kellie e lei Amy. 415 00:27:07,926 --> 00:27:09,442 - Ciao! - Ciao! 416 00:27:09,452 --> 00:27:12,767 - Ciao. - Oh, mio Dio. Mi serve un drink. 417 00:27:12,777 --> 00:27:15,094 Bella maglietta, sei molto carina. 418 00:27:16,910 --> 00:27:17,912 Grazie. 419 00:27:18,304 --> 00:27:20,041 Come si dice "sei figa" nella tua lingua? 420 00:27:20,664 --> 00:27:24,732 Dici in inglese? O vuoi che lo traduca nella lingua che parli tu? 421 00:27:24,742 --> 00:27:28,080 Ok, basta. Hai bevuto troppo, sei pieno. 422 00:27:28,692 --> 00:27:29,836 Sono Jeff. 423 00:27:29,846 --> 00:27:30,993 Piacere di conoscerti. 424 00:27:31,693 --> 00:27:32,699 Ciao. 425 00:27:33,149 --> 00:27:35,846 Fico! Giri un documentario? 426 00:27:36,222 --> 00:27:38,954 - È più cinema verité. - Bello. 427 00:27:38,964 --> 00:27:39,976 Sei fortunata. 428 00:27:39,986 --> 00:27:42,008 Non potevi trovare nessuno meglio Megan dove stare. 429 00:28:03,582 --> 00:28:06,863 - Vorrei andassimo allo stesso college. - Sei a meno di un'ora, ci vedremo i weekend. 430 00:28:06,873 --> 00:28:08,891 E se non riuscissi ad aspettare così tanto? 431 00:28:12,301 --> 00:28:13,410 Cos'è stato? 432 00:28:22,905 --> 00:28:24,685 Quell'uomo è un pazzo senza cuore. 433 00:28:25,400 --> 00:28:27,926 Quel pazzo era tra i migliori dipendenti della Apple. 434 00:28:27,936 --> 00:28:30,253 I diritti che ha sul codice valgono milioni. 435 00:28:30,921 --> 00:28:34,597 L'ho sentito parlare dal ferramenta sul come il mondo finirà nel 2000. 436 00:28:35,249 --> 00:28:37,243 Che farà se non accadrà niente? 437 00:28:38,525 --> 00:28:39,665 Torniamo dentro. 438 00:29:23,899 --> 00:29:25,830 Sì, tra quattro anni. 439 00:29:25,840 --> 00:29:28,438 Ma ce la faremo per settimana prossima. Ok? 440 00:29:29,006 --> 00:29:30,071 Ci vediamo. 441 00:29:31,280 --> 00:29:33,933 Sei... bellissima. 442 00:29:35,337 --> 00:29:37,117 Anche tu sei molto affascinante. 443 00:29:39,976 --> 00:29:41,211 Adoro le scarpe. 444 00:29:41,816 --> 00:29:44,316 Beh, hai molto gusto. 445 00:29:46,261 --> 00:29:47,978 Ti sei superato. 446 00:29:47,988 --> 00:29:52,315 Ci saranno Wayne Bright e alcuni investitori del Northland, quindi... 447 00:29:52,325 --> 00:29:54,373 Ho pensato di non mettere limiti. Fatto male? 448 00:29:54,687 --> 00:29:56,383 Rimarranno molto impressionati. 449 00:30:00,622 --> 00:30:01,952 Sono adorabili. 450 00:30:02,693 --> 00:30:04,024 È solo un'infatuazione. 451 00:30:04,034 --> 00:30:05,290 Oh, non saprei. 452 00:30:05,815 --> 00:30:07,752 Penso che potrebbero andare oltre. 453 00:30:09,244 --> 00:30:10,579 Sì, beh... 454 00:30:11,374 --> 00:30:13,713 Hanno tutta la vita davanti. 455 00:30:13,723 --> 00:30:16,161 Sono troppo giovani per mettere radici. No? 456 00:30:17,904 --> 00:30:21,694 - Ecco Wayne. Mi aiuti a chiudere l'affare? - Ci puoi scommettere. 457 00:30:21,704 --> 00:30:23,827 - Felice che sia qui. - È un piacere conoscerla. 458 00:30:23,837 --> 00:30:25,909 - Ehi, ehi! - Buone vacanze! 459 00:30:25,919 --> 00:30:27,747 - Che si dice? - Ciao, Jeff. 460 00:30:27,757 --> 00:30:29,326 Tieni. 461 00:30:29,336 --> 00:30:30,573 Grazie. 462 00:30:30,583 --> 00:30:34,644 Ok. Il barman va a scuola con Brent, è uno forte. 463 00:30:34,654 --> 00:30:36,028 Ed è anche figo. 464 00:30:41,131 --> 00:30:42,626 - Ciao. - Ciao! 465 00:30:43,312 --> 00:30:45,965 - Quel tipo non ha speranze. - No. 466 00:30:45,975 --> 00:30:48,388 Nessuno può resisterle quando vuole qualcosa. 467 00:30:49,113 --> 00:30:50,733 Sembra qualcuno che conosco. 468 00:31:07,974 --> 00:31:09,559 Non sembra neanche vero. 469 00:31:10,196 --> 00:31:13,009 Dura solo per tre giorni, goditelo finché puoi. 470 00:31:14,263 --> 00:31:15,296 Luke è carino. 471 00:31:15,634 --> 00:31:17,161 Da quanto vi frequentate? 472 00:31:18,585 --> 00:31:21,462 Non... non ci frequentiamo. 473 00:31:21,472 --> 00:31:22,836 Lo conosco da una vita, 474 00:31:23,236 --> 00:31:24,800 è come se fosse mio fratello. 475 00:31:25,921 --> 00:31:28,564 Pensavo ci fosse dell'attrazione, che ci fosse qualcosa tra di voi... 476 00:31:28,574 --> 00:31:30,143 No, hai capito male. 477 00:31:31,762 --> 00:31:34,055 - Ciao, ragazzi. - Ehi, come va? 478 00:31:34,065 --> 00:31:36,224 - Ragazze, siete venute. - Ciao! 479 00:31:36,234 --> 00:31:37,355 Vuoi un sorso? 480 00:31:37,365 --> 00:31:38,380 Certo. 481 00:31:44,025 --> 00:31:46,333 - No, sono a posto. - Tu non bevi? 482 00:31:46,343 --> 00:31:47,525 - No. - Mai? 483 00:31:47,535 --> 00:31:49,389 - Mai! - Mai! 484 00:31:49,399 --> 00:31:52,657 Credimi, ho provato a corromperla tante volte, ma... 485 00:31:52,667 --> 00:31:54,585 - È una maniaca del controllo. - Già. 486 00:31:54,595 --> 00:31:57,469 Però non ti lamenti quando sei ubriaco e devo guidare io. 487 00:31:59,395 --> 00:32:01,248 Giusto, beh... grazie. 488 00:32:08,769 --> 00:32:10,292 Preside Bowel, che piacere vederla. 489 00:32:10,302 --> 00:32:12,630 Tuo padre mi stava dicendo che sei felicissimo 490 00:32:12,640 --> 00:32:15,721 di andare alla Branson per seguire le sue orme e quelle di Brent. 491 00:32:16,589 --> 00:32:18,236 È la strada dei Chambers. 492 00:32:19,072 --> 00:32:21,875 La Branson ha un ottimo corso aziendale, gli piacerà. 493 00:32:24,315 --> 00:32:26,479 Scusate l'interruzione. Devo rubarvi un attimo. 494 00:32:26,489 --> 00:32:28,790 - Il giudice Fallon vuole salutarvi. - Va bene. 495 00:32:31,976 --> 00:32:34,085 Ogni volta che sento "corso aziendale", 496 00:32:34,095 --> 00:32:36,241 voglio mettermi una pistola in bocca. 497 00:32:36,697 --> 00:32:39,080 Hai provato a dirlo a tuo padre? 498 00:32:39,090 --> 00:32:42,439 Ma stai scherzando? Gli scoppierebbe la testa in mille pezzi. 499 00:32:42,449 --> 00:32:43,459 Lo so. 500 00:32:43,855 --> 00:32:47,120 Beh, se mai decidessi di parlargliene, lo sai che ti starei accanto. 501 00:32:47,130 --> 00:32:48,283 Ti amo. 502 00:32:59,031 --> 00:33:00,239 Ti amo anch'io. 503 00:33:03,121 --> 00:33:06,494 Penso che Mike il barista sia la persona più stupida di sempre. 504 00:33:06,504 --> 00:33:07,768 Anche più di Freddy. 505 00:33:08,379 --> 00:33:10,710 È figo abbastanza da ignorare questo dettaglio? 506 00:33:11,928 --> 00:33:14,639 - Credo di sì. Sì. - Siete proprio crudeli. 507 00:33:14,649 --> 00:33:16,597 Ma dai. I ragazzi fanno lo stesso. 508 00:33:16,607 --> 00:33:18,245 Noi siamo solo oneste. 509 00:33:23,575 --> 00:33:25,016 - Ehi. - Ciao. 510 00:33:26,196 --> 00:33:27,263 Caspita. 511 00:33:27,990 --> 00:33:30,549 Ti preoccupavi che dovessi farle da babysitter, 512 00:33:30,559 --> 00:33:31,892 ma sta bene. 513 00:33:33,015 --> 00:33:35,350 Bisogna... ammetterlo che è fantastica. 514 00:33:38,759 --> 00:33:39,957 Tu dici? 515 00:33:42,375 --> 00:33:45,138 Non sei brava ad aprirti con le persone. 516 00:33:47,045 --> 00:33:50,550 Ok, d'accordo. Forse oggettivamente è una brava persona. 517 00:33:51,911 --> 00:33:53,079 Ok, ma? 518 00:33:53,928 --> 00:33:56,044 Non ce la vedo a essere mia amica. 519 00:34:38,955 --> 00:34:41,363 Davvero non c'è nulla tra te e Luke? 520 00:34:42,481 --> 00:34:43,496 Sì. 521 00:34:44,072 --> 00:34:47,336 Quindi ti starebbe bene se ci andassi a letto? 522 00:34:49,145 --> 00:34:50,717 Sì, no, fai pure. 523 00:34:51,681 --> 00:34:52,684 Perfetto. 524 00:34:53,296 --> 00:34:55,864 Forse non sarà nemmeno interessato, ma... 525 00:35:03,082 --> 00:35:04,393 - Ehi. - Ehi. 526 00:35:04,403 --> 00:35:05,646 Tutto bene? 527 00:35:05,656 --> 00:35:07,345 Ok, sì. Forza. 528 00:35:07,355 --> 00:35:08,379 Bevi. 529 00:35:20,654 --> 00:35:23,089 Freddy! Freddy, ma che fai? 530 00:36:50,439 --> 00:36:51,746 Ti chiedo scusa... 531 00:36:52,531 --> 00:36:53,861 Per prima. 532 00:36:53,871 --> 00:36:55,510 Per aver frugato tra le tue cose. 533 00:36:55,893 --> 00:36:57,213 Ho sbagliato. 534 00:37:02,959 --> 00:37:03,996 Buonanotte. 535 00:37:19,708 --> 00:37:20,727 Posso... 536 00:37:21,189 --> 00:37:22,752 Vi ringrazio per essere venuti. 537 00:37:23,146 --> 00:37:25,873 Quando io e la mia defunta moglie Jane abbiamo... 538 00:37:25,883 --> 00:37:28,870 Iniziato a organizzare queste feste, i nostri figli, Brent e Luke, 539 00:37:28,880 --> 00:37:30,106 erano davvero piccoli. 540 00:37:30,753 --> 00:37:32,225 Il primo anno, 541 00:37:32,235 --> 00:37:34,635 c'era solo un gruppo di amici 542 00:37:34,645 --> 00:37:35,931 e della pizza. 543 00:37:36,546 --> 00:37:38,925 Le cose sono cambiate un po' da allora. 544 00:37:39,376 --> 00:37:41,376 Ora Brent va alla Branson 545 00:37:42,176 --> 00:37:43,382 e Luke... 546 00:37:43,877 --> 00:37:46,892 Questo autunno, seguirà le sue orme. 547 00:37:47,356 --> 00:37:48,811 Sono molto fiero di te. 548 00:37:50,751 --> 00:37:54,310 E siamo molto felici di condividere questa serata 549 00:37:54,925 --> 00:37:56,123 con tutti voi. 550 00:37:56,596 --> 00:38:00,231 Secondo la tradizione, ora proietteremo un film di Natale. 551 00:38:00,241 --> 00:38:03,314 Quello scelto quest'anno era il preferito di Jane 552 00:38:03,324 --> 00:38:06,193 e ha un posto speciale anche nel mio cuore. 553 00:38:06,685 --> 00:38:09,255 Dunque, prendete da bere e da mangiare 554 00:38:09,265 --> 00:38:10,347 e buona visione. 555 00:38:13,213 --> 00:38:14,413 Buon Natale. 556 00:38:17,080 --> 00:38:19,187 - Buon Natale! - Buone feste! 557 00:38:19,986 --> 00:38:21,762 - Ben fatto. - Sì. 558 00:38:21,772 --> 00:38:23,185 Grazie. 559 00:38:23,195 --> 00:38:24,380 Vuoi entrare? 560 00:38:24,836 --> 00:38:26,276 Sì, andiamo. 561 00:38:35,382 --> 00:38:36,805 Che diavolo è? 562 00:38:38,766 --> 00:38:40,390 Spegnete tutto! 563 00:38:40,400 --> 00:38:42,002 Spegnete! 564 00:38:42,012 --> 00:38:43,748 È il cardigan di Isabelle? 565 00:38:43,758 --> 00:38:45,685 Sì, è di Isabelle! 566 00:38:54,341 --> 00:38:55,894 Luke, spegni! 567 00:39:05,129 --> 00:39:07,273 Che bella migliore amica che sei. 568 00:39:15,906 --> 00:39:17,341 Megan, ti prego. 569 00:39:17,351 --> 00:39:19,405 Megan, aspetta! Megan! Megan, ascoltami! 570 00:39:19,415 --> 00:39:20,916 Lasciami stare! 571 00:40:11,596 --> 00:40:12,982 - Non... - Jack, Jack! 572 00:40:12,992 --> 00:40:14,084 Steve! 573 00:40:19,793 --> 00:40:20,937 È Luke. 574 00:40:24,543 --> 00:40:25,646 È Luke. 575 00:40:56,016 --> 00:40:58,175 Dobbiamo concordare su una versione. 576 00:41:13,079 --> 00:41:14,602 #NoSpoiler 577 00:41:14,612 --> 00:41:17,299 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 41972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.