Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,258 --> 00:00:06,812
OS EVENTOS PRESTES
A SE REVELAREM
2
00:00:06,814 --> 00:00:09,289
ACONTECERAM NAS SEGUINTES
DATAS OU PR�XIMO DELAS:
3
00:00:09,291 --> 00:00:10,984
16 DE JULHO DE 1999
4
00:00:10,986 --> 00:00:12,937
15 DE DEZEMBRO DE 1999
5
00:00:12,938 --> 00:00:14,672
16 DE JULHO DE 2000
6
00:00:19,749 --> 00:00:21,928
VER�O DE 1999
7
00:00:33,159 --> 00:00:34,701
Vou sentir falta desse lugar.
8
00:00:35,179 --> 00:00:37,454
Diga de novo por que achou
uma boa ideia?
9
00:00:37,556 --> 00:00:39,896
Sabe o quanto eu queria viajar
com voc� e Lily.
10
00:00:39,998 --> 00:00:41,848
Gire o globo,
v� aonde seu dedo parar.
11
00:00:41,850 --> 00:00:43,885
N�o posso pagar
uma viagem pelo mundo.
12
00:00:43,987 --> 00:00:45,671
� como trago o mundo at� voc�.
13
00:00:45,773 --> 00:00:48,763
Certo, colocando uma estranha
no meu colo o ano todo,
14
00:00:48,865 --> 00:00:50,884
e dando a ela meu espa�o.
15
00:00:51,720 --> 00:00:54,930
Espero que a Isabella n�o seja
uma estranha por muito tempo,
16
00:00:55,307 --> 00:00:57,182
que voc�s se tornem
amigas �ntimas.
17
00:00:57,283 --> 00:00:58,283
Tenho o Luke.
18
00:00:59,415 --> 00:01:01,126
Amizades femininas s�o...
19
00:01:01,730 --> 00:01:02,730
diferentes.
20
00:01:02,832 --> 00:01:04,562
- N�o � meio sexista?
- Talvez,
21
00:01:04,664 --> 00:01:05,664
mas � verdade.
22
00:01:07,693 --> 00:01:09,094
Trabalhou t�o duro.
23
00:01:09,196 --> 00:01:11,164
Quero que aproveite
seu �ltimo ano,
24
00:01:11,266 --> 00:01:13,782
n�o fique contando os dias
at� ir para faculdade.
25
00:01:13,884 --> 00:01:15,784
412 contando hoje.
26
00:01:16,745 --> 00:01:18,193
� o que estou falando.
27
00:01:18,567 --> 00:01:20,333
Mantenha a mente aberta.
28
00:01:21,001 --> 00:01:22,710
Pelo que sabe, Isabella vir aqui
29
00:01:22,712 --> 00:01:24,862
pode ser a melhor coisa
que j� te aconteceu.
30
00:01:33,176 --> 00:01:34,176
INVERNO DE 1999
31
00:01:34,178 --> 00:01:35,527
15 dias at� o ano 2000,
32
00:01:35,529 --> 00:01:37,903
e estamos listando
os hits dos anos 90.
33
00:01:38,005 --> 00:01:41,335
Chegando de 91
s�o as Spice Girls.
34
00:01:53,766 --> 00:01:54,766
Megan!
35
00:01:55,343 --> 00:01:56,891
Tenho uma surpresa para voc�.
36
00:01:57,648 --> 00:01:58,648
O que �?
37
00:01:59,088 --> 00:02:01,187
- O qu�?
- Veja o que chegou...
38
00:02:01,289 --> 00:02:02,289
O que est�...
39
00:02:03,812 --> 00:02:04,812
Veja o que chegou.
40
00:02:05,208 --> 00:02:07,330
Meu Deus!
41
00:02:08,365 --> 00:02:09,365
Abra.
42
00:02:10,627 --> 00:02:12,507
- E se eu n�o entrei?
- At� parece.
43
00:02:15,740 --> 00:02:16,909
R�pido! R�pido!
44
00:02:20,122 --> 00:02:22,228
"Cara Megan,
estamos contentes em receb�-la
45
00:02:22,230 --> 00:02:24,315
� Un. de Washington
turma de 2004..."
46
00:02:24,317 --> 00:02:26,067
- Viu?
- ...e oferecer uma bolsa
47
00:02:26,069 --> 00:02:27,898
por excel�ncia em estudos"!
48
00:02:30,275 --> 00:02:31,275
Consegui.
49
00:02:31,477 --> 00:02:32,477
Consegui!
50
00:02:33,525 --> 00:02:35,544
Estou t�o feliz
que est� aqui comigo.
51
00:02:36,701 --> 00:02:38,380
S�rio, voc� vir aqui foi
52
00:02:38,482 --> 00:02:40,202
a melhor coisa
que j� me aconteceu.
53
00:02:41,458 --> 00:02:42,579
Para mim tamb�m.
54
00:02:45,354 --> 00:02:47,876
Vamos aprontar demais
nesse recesso de inverno.
55
00:02:47,878 --> 00:02:49,669
As melhores duas semanas
da vida.
56
00:03:00,847 --> 00:03:02,847
VER�O DE 2000
57
00:03:57,834 --> 00:04:00,005
CRUEL SUMMER
S02E01 | Welcome to Chatham
58
00:04:00,490 --> 00:04:02,490
Mrs.Bennet / LaisRosas / Sossa
59
00:04:02,491 --> 00:04:04,491
Helo / Crolzinha / Mikae
60
00:04:04,492 --> 00:04:06,492
Revis�o: D3QU1NH4
61
00:04:15,619 --> 00:04:18,162
Que tal levar a rec�m-chegada
num tour por Chatham?
62
00:04:18,164 --> 00:04:19,964
- Nem me lembre.
- Certo, ent�o...
63
00:04:20,576 --> 00:04:22,126
Honestamente, � t�o ruim assim?
64
00:04:22,651 --> 00:04:25,733
Bem, o trailer
est� oficialmente liberado,
65
00:04:25,835 --> 00:04:27,152
pronto para ela assumir.
66
00:04:27,852 --> 00:04:29,686
Sinto muito.
67
00:04:30,255 --> 00:04:31,934
Podemos tomar uma hoje no Bloom.
68
00:04:33,566 --> 00:04:36,294
A Debbie fala como se estivesse
me fazendo um favor,
69
00:04:36,396 --> 00:04:38,236
importando minha nova
melhor amiga.
70
00:04:38,238 --> 00:04:39,614
Vamos, esse � meu trabalho.
71
00:04:39,616 --> 00:04:41,714
Sou o acompanhante
misterioso e divertido.
72
00:04:42,300 --> 00:04:44,487
Cara, n�o tem nada
de misterioso em voc�.
73
00:04:45,721 --> 00:04:47,198
Talvez ela n�o seja t�o ruim.
74
00:04:48,085 --> 00:04:49,085
A importada.
75
00:04:50,136 --> 00:04:52,792
Sabe quem passa o �ltimo ano
do col�gio em outro pa�s?
76
00:04:52,794 --> 00:04:54,667
Algu�m sem amigos
e com nada na vida.
77
00:04:58,472 --> 00:04:59,784
E se n�s s�...
78
00:05:00,635 --> 00:05:02,917
peg�ssemos um barco
e nunca mais volt�ssemos?
79
00:05:03,886 --> 00:05:06,144
Acho que voc� n�o duraria muito
em mar aberto.
80
00:05:06,562 --> 00:05:08,162
Sentiria falta
do seu computador.
81
00:05:09,112 --> 00:05:11,853
Que pat�tico.
Verdade, mas pat�tico.
82
00:05:13,406 --> 00:05:14,406
Freddy!
83
00:05:15,683 --> 00:05:16,892
Como voc�s est�o?
84
00:05:17,193 --> 00:05:19,819
O que est� rolando?
Tem cerveja suficiente?
85
00:05:23,546 --> 00:05:24,546
Vamos.
86
00:05:25,201 --> 00:05:26,326
Achei que fosse junto.
87
00:05:27,010 --> 00:05:29,192
- Quero...
- Mas voc� nunca vai.
88
00:05:29,294 --> 00:05:31,957
Mais promissora
como s�bria e celibat�ria.
89
00:05:32,386 --> 00:05:34,167
Acertou a �ltima parte, Freddy.
90
00:05:34,169 --> 00:05:35,169
Megan...
91
00:05:35,915 --> 00:05:37,291
Voc� queria ir para ilha,
92
00:05:38,004 --> 00:05:39,505
est� perfeito para mergulhar.
93
00:05:39,507 --> 00:05:40,507
Eu sei,
94
00:05:40,509 --> 00:05:43,218
mas a Debbie me mata se n�o
estiver pra grande chegada.
95
00:05:43,220 --> 00:05:45,470
O que ela far�,
te bater com tapete de Yoga?
96
00:05:45,860 --> 00:05:46,860
Vamos.
97
00:05:48,606 --> 00:05:50,225
� nosso �ltimo ver�o do col�gio.
98
00:05:50,849 --> 00:05:53,231
�ltima vez para ser
oficialmente est�pida.
99
00:05:53,233 --> 00:05:54,980
N�o deixe
essa garota estragar.
100
00:05:54,982 --> 00:05:56,314
N�o vou deixar.
101
00:05:57,184 --> 00:05:58,754
Cara, estamos indo.
102
00:05:59,485 --> 00:06:01,011
- Quer que eu fique?
- N�o.
103
00:06:01,570 --> 00:06:03,071
Ela n�o estragar� o seu ver�o.
104
00:06:03,987 --> 00:06:04,992
Entre no barco.
105
00:06:08,015 --> 00:06:09,199
Vejo voc� no Bloom.
106
00:06:09,369 --> 00:06:10,859
- Est� bem. At� mais!
- Tchau!
107
00:06:11,935 --> 00:06:12,938
Boa sorte.
108
00:06:14,042 --> 00:06:15,878
Est� bem, vamos nessa!
109
00:06:19,659 --> 00:06:21,035
Vamos!
110
00:06:52,187 --> 00:06:54,998
Voc� � t�o fodona.
Sabia que conseguiria a bolsa.
111
00:06:55,475 --> 00:06:56,625
Ainda n�o caiu a ficha.
112
00:06:56,961 --> 00:06:59,794
Quando virar uma grande
programadora, n�o nos esque�a.
113
00:07:00,489 --> 00:07:02,997
N�o sei, acho que a fama de nerd
me deixar� metida.
114
00:07:02,999 --> 00:07:04,049
Estou feliz por voc�.
115
00:07:04,637 --> 00:07:06,144
Voc� merece muito.
116
00:07:07,078 --> 00:07:09,179
Fico me beliscando
pra garantir que � real.
117
00:07:09,639 --> 00:07:11,640
Apertar voc�
� o meu departamento.
118
00:07:12,714 --> 00:07:14,017
Est� ficando possessivo.
119
00:07:14,384 --> 00:07:15,385
Talvez um pouco.
120
00:07:16,012 --> 00:07:17,013
Estou exagerando?
121
00:07:18,202 --> 00:07:19,202
N�o.
122
00:07:28,368 --> 00:07:29,452
Elas n�o s�o lindas?
123
00:07:30,743 --> 00:07:31,919
Quanto elas custaram?
124
00:07:33,111 --> 00:07:34,707
� uma ocasi�o especial.
125
00:07:34,709 --> 00:07:35,713
Ent�o foram caras.
126
00:07:36,623 --> 00:07:38,349
Para que impressionar
uma estranha?
127
00:07:38,733 --> 00:07:41,101
Ela voou muito quil�metros
para chegar aqui.
128
00:07:41,405 --> 00:07:43,505
O m�nimo que podemos fazer
� receb�-la bem.
129
00:07:45,259 --> 00:07:46,260
Ela chegou!
130
00:07:50,299 --> 00:07:51,350
Vamos.
131
00:08:06,176 --> 00:08:07,779
- Oi!
- Oi!
132
00:08:08,539 --> 00:08:10,055
Oi. Eu sou a Isabella.
133
00:08:10,109 --> 00:08:11,116
Lily.
134
00:08:11,353 --> 00:08:13,034
Debbie Landry, bem-vinda!
135
00:08:54,381 --> 00:08:56,081
ALUGA-SE
136
00:08:56,555 --> 00:08:58,840
- Para quem voc� contou?
- Para ningu�m, juro.
137
00:08:58,842 --> 00:09:00,892
Algu�m contou.
O xerife andou perguntando.
138
00:09:01,163 --> 00:09:02,167
N�o fui eu.
139
00:09:03,085 --> 00:09:04,085
Agora ser� o dobro.
140
00:09:04,538 --> 00:09:05,738
A menos que n�o queira.
141
00:09:32,556 --> 00:09:33,961
� exatamente igual as fotos!
142
00:09:34,034 --> 00:09:36,308
Voc�s t�m tanta sorte
de morar perto do mar.
143
00:09:36,433 --> 00:09:37,933
Olharia essa vista o dia todo.
144
00:09:37,935 --> 00:09:39,688
Nunca nos cansamos dela.
145
00:09:40,460 --> 00:09:41,460
De onde voc� �?
146
00:09:42,020 --> 00:09:43,680
Bem, eu nasci em Nova York,
147
00:09:43,993 --> 00:09:46,493
mas sa�mos dos EUA
quando eu tinha seis meses.
148
00:09:46,712 --> 00:09:48,671
J� morei em todo lugar.
J� morei na...
149
00:09:48,882 --> 00:09:53,074
India, Mal�sia,
Inglaterra, Argentina, Jap�o...
150
00:09:53,549 --> 00:09:54,738
Em todo lugar.
151
00:09:55,054 --> 00:09:56,554
Meus pais s�o diplomatas.
152
00:09:56,908 --> 00:09:57,908
Puxa vida!
153
00:09:58,241 --> 00:09:59,641
Ela n�o � incr�vel, Megan?
154
00:10:01,060 --> 00:10:02,060
Abra.
155
00:10:06,399 --> 00:10:07,823
� lindo.
156
00:10:08,554 --> 00:10:10,485
Foi feito
para aquelas lindas flores.
157
00:10:12,907 --> 00:10:13,907
Lily?
158
00:10:14,611 --> 00:10:15,611
Isso � para voc�.
159
00:10:15,824 --> 00:10:17,283
Se n�o gostar, n�s podemos...
160
00:10:17,407 --> 00:10:19,211
trocar por outra coisa, mas...
161
00:10:19,745 --> 00:10:20,745
Eu adorei.
162
00:10:20,878 --> 00:10:22,078
Obrigada. � perfeito.
163
00:10:24,080 --> 00:10:25,080
Megan.
164
00:10:25,082 --> 00:10:26,084
Isso � para voc�.
165
00:10:26,415 --> 00:10:27,419
Obrigada.
166
00:10:29,629 --> 00:10:30,630
Abra, Megan.
167
00:10:31,269 --> 00:10:33,513
Sua m�e disse
que voc� gosta de mist�rios.
168
00:10:34,467 --> 00:10:36,367
PERGUNTAS PARA O T�MULO
169
00:10:37,447 --> 00:10:38,457
Sim, gosto.
170
00:11:31,075 --> 00:11:32,775
VER�O DE 1998
171
00:11:49,580 --> 00:11:50,586
O que est� fazendo?
172
00:11:54,397 --> 00:11:55,851
Est� revirando minhas coisas?
173
00:11:56,573 --> 00:11:57,574
� s�rio isso?
174
00:11:57,958 --> 00:11:59,001
Me desculpa...
175
00:12:12,396 --> 00:12:13,801
Adoro mexer no seu closet.
176
00:12:14,905 --> 00:12:16,514
Essa cor destaca os seus olhos.
177
00:12:17,052 --> 00:12:18,761
Posso usar na festa
do pai do Luke?
178
00:12:18,763 --> 00:12:20,302
Sabe que n�o precisa pedir.
179
00:12:30,126 --> 00:12:32,009
Nunca te vi
t�o visivelmente feliz.
180
00:12:33,404 --> 00:12:35,506
N�o sei. Desde que consegui
a bolsa,
181
00:12:35,735 --> 00:12:38,216
sinto que tirei uma tonelada
de peso das costas.
182
00:12:38,404 --> 00:12:40,336
Estou muito feliz por voc�.
De verdade.
183
00:12:40,447 --> 00:12:41,456
Obrigada.
184
00:12:41,595 --> 00:12:42,595
Ent�o...
185
00:12:43,174 --> 00:12:45,305
Tem uma coisa
que eu sempre quis fazer.
186
00:12:45,837 --> 00:12:47,934
Mas sempre fui pragm�tica
e tive medo.
187
00:12:47,936 --> 00:12:49,352
E sempre seguiu as regras?
188
00:12:49,353 --> 00:12:50,353
Sim, talvez.
189
00:12:52,315 --> 00:12:54,899
Ainda bem que eu apareci
e te corrompi.
190
00:12:54,963 --> 00:12:56,417
Eu sei, voc� sempre diz isso.
191
00:12:57,478 --> 00:12:59,478
Mas acho que agora,
que a press�o acabou,
192
00:12:59,704 --> 00:13:00,704
eu quero fazer.
193
00:13:00,822 --> 00:13:01,827
Com voc�.
194
00:13:01,940 --> 00:13:02,949
Tipo, agora mesmo.
195
00:13:03,420 --> 00:13:04,421
Eu topo.
196
00:13:04,741 --> 00:13:05,741
Est� bem.
197
00:13:11,556 --> 00:13:13,162
S�o s� dez d�lares
para o cinema.
198
00:13:13,294 --> 00:13:14,394
Qual � o seu problema?
199
00:13:14,732 --> 00:13:16,192
E seu pagamento de bab�?
200
00:13:16,646 --> 00:13:17,688
D� para ela.
201
00:13:18,610 --> 00:13:20,566
� p�ssimo terem cancelado
o Ocean Bloom.
202
00:13:20,568 --> 00:13:21,668
Deixa ela se divertir.
203
00:13:27,472 --> 00:13:28,474
Troque de blusa.
204
00:13:28,629 --> 00:13:29,892
Voc� � uma vaca.
205
00:13:29,893 --> 00:13:31,093
E voc� parece uma vadia.
206
00:13:31,211 --> 00:13:33,688
Melhor parecer vadia
do que me acharem maluca.
207
00:13:33,942 --> 00:13:35,002
Quer a grana ou n�o?
208
00:13:40,125 --> 00:13:41,801
N�o precisa pegar no p� dela.
209
00:13:43,991 --> 00:13:45,297
Estou tentando proteg�-la.
210
00:13:45,618 --> 00:13:47,468
Se ela sujar a pr�pria imagem,
j� era.
211
00:13:55,918 --> 00:13:57,838
Ela est� muito longe de casa.
212
00:13:57,840 --> 00:14:00,088
Ela deve estar t�o nervosa
quanto voc�.
213
00:14:00,647 --> 00:14:02,697
Ela nunca deve ter
ficado nervosa na vida.
214
00:14:02,773 --> 00:14:04,024
Ela j� nasceu descolada.
215
00:14:04,485 --> 00:14:05,492
D� uma chance a ela.
216
00:14:05,803 --> 00:14:07,562
N�o mudarei minha rotina
por ela.
217
00:14:07,684 --> 00:14:08,984
Preciso ir no restaurante,
218
00:14:08,985 --> 00:14:10,985
pegar cabos pro computador,
abastecer.
219
00:14:11,080 --> 00:14:12,492
Coisas chatas do dia a dia.
220
00:14:12,960 --> 00:14:14,217
E verei o Luke no Bloom.
221
00:14:14,816 --> 00:14:15,821
Leve ela com voc�.
222
00:14:16,063 --> 00:14:17,063
M�e...
223
00:14:17,065 --> 00:14:18,566
Falei que voc� sairia com ela.
224
00:14:18,607 --> 00:14:19,609
Ser� divertido.
225
00:14:22,780 --> 00:14:23,781
Pronta para ir?
226
00:14:38,607 --> 00:14:41,506
Ent�o, porque acabou
escolhendo vir para Chatham?
227
00:14:41,757 --> 00:14:44,898
Nunca passei muito tempo
nos Estados Unidos.
228
00:14:45,297 --> 00:14:48,382
E a carta da sua m�e
foi t�o legal, ent�o...
229
00:14:48,597 --> 00:14:50,850
Fez com que me sentisse
bem vinda aqui.
230
00:14:54,717 --> 00:14:56,517
Queria vir
para uma cidade pequena,
231
00:14:57,053 --> 00:15:00,006
ser parte de uma fam�lia,
uma comunidade...
232
00:15:00,320 --> 00:15:04,013
Ter aquela experi�ncia de escola
americana que vejo nos filmes.
233
00:15:06,147 --> 00:15:07,727
Espero que n�o se desaponte.
234
00:15:07,729 --> 00:15:09,854
N�o acontece nada muito
emocionante aqui.
235
00:15:10,862 --> 00:15:12,161
� t�o bonito.
236
00:15:12,488 --> 00:15:13,975
Parece um cart�o postal.
237
00:15:14,122 --> 00:15:15,581
Um cart�o postal bem pequeno.
238
00:15:15,916 --> 00:15:18,062
Onde todo mundo sabe tudo
sobre todos.
239
00:15:18,459 --> 00:15:19,961
Isso pode ser legal, n�o?
240
00:15:19,963 --> 00:15:22,119
Menos quando faz algo errado
na quarta s�rie
241
00:15:22,121 --> 00:15:23,923
e te lembram disso
pro resto da vida.
242
00:15:37,398 --> 00:15:38,671
O que est� aprontando?
243
00:15:38,731 --> 00:15:40,385
Pensei que tivesse
medo de altura.
244
00:15:40,409 --> 00:15:42,171
Costumava ter medo
de muitas coisas.
245
00:15:47,283 --> 00:15:49,532
Para a melhor amiga
que poderia pedir,
246
00:15:49,599 --> 00:15:51,376
minha amiga
para o que der e vier.
247
00:15:51,702 --> 00:15:53,744
Me ajudou a ver coisas em mim
248
00:15:53,807 --> 00:15:55,195
que nem sabia que existiam.
249
00:15:55,983 --> 00:15:57,151
Nunca v� embora.
250
00:16:01,170 --> 00:16:02,170
Vamos nessa.
251
00:16:18,854 --> 00:16:20,021
Est� muito frio.
252
00:16:20,022 --> 00:16:21,230
Esse � o objetivo.
253
00:16:21,232 --> 00:16:23,065
Qualquer um pode fazer isso
no ver�o.
254
00:16:23,692 --> 00:16:25,038
Para o que der e vier.
255
00:16:28,530 --> 00:16:29,668
Para o que der e vier.
256
00:16:32,533 --> 00:16:33,547
Pronta?
257
00:16:34,237 --> 00:16:36,948
Um, dois, tr�s...
258
00:17:45,923 --> 00:17:48,590
Nada disso teria acontecido
se ela n�o viesse para c�.
259
00:17:49,695 --> 00:17:51,268
Penso nisso o tempo todo.
260
00:18:12,300 --> 00:18:13,300
Oi Megan.
261
00:18:14,212 --> 00:18:15,760
E, oi amiga da Megan.
262
00:18:15,762 --> 00:18:16,811
Isabella.
263
00:18:17,181 --> 00:18:18,475
Isso � um Manhattan?
264
00:18:18,562 --> 00:18:20,980
- Sim. Bem observado.
- Meu pai bebe isso.
265
00:18:21,189 --> 00:18:23,940
Gosto de comer as cerejas
encharcadas de u�sque.
266
00:18:24,007 --> 00:18:25,020
Verdade?
267
00:18:25,577 --> 00:18:26,616
Gosta?
268
00:18:28,002 --> 00:18:29,235
Est� com meu pagamento?
269
00:18:29,777 --> 00:18:32,877
Sim, Kim vai ficar com seu turno
no final de semana.
270
00:18:33,689 --> 00:18:35,320
Voc� faz o dela segunda e ter�a.
271
00:18:35,322 --> 00:18:37,830
- Mas vou ganhar bem menos.
- No final fica igual.
272
00:18:37,832 --> 00:18:40,540
N�o fica. Preciso
para inscri��o da faculdade.
273
00:18:41,520 --> 00:18:43,870
Passou os melhores turnos
porque ela te d� bola.
274
00:18:43,872 --> 00:18:46,146
N�o � minha culpa se ela
me acha irresist�vel.
275
00:18:47,509 --> 00:18:48,712
Temos um problema?
276
00:18:52,874 --> 00:18:53,920
N�o.
277
00:18:57,412 --> 00:18:58,425
Tchau.
278
00:19:05,056 --> 00:19:06,863
Onde quer fazer faculdade?
279
00:19:08,136 --> 00:19:09,947
Universidade de Washington,
U Dub.
280
00:19:10,307 --> 00:19:12,167
Eles tem uma bolsa de estudos
completa
281
00:19:12,361 --> 00:19:13,955
para ci�ncias da computa��o.
282
00:19:14,311 --> 00:19:15,467
Ci�ncias da computa��o
283
00:19:15,967 --> 00:19:18,171
Eu sou p�ssima com n�meros.
284
00:19:18,874 --> 00:19:20,474
Para mim sempre foi muito f�cil.
285
00:19:22,868 --> 00:19:25,120
E voc�? O que vai fazer?
286
00:19:25,416 --> 00:19:27,483
Estudar nunca foi muito
a minha praia.
287
00:19:27,835 --> 00:19:29,253
Sou uma estudante da vida.
288
00:19:38,140 --> 00:19:40,593
Aqui est� minha
estudante premiada.
289
00:19:41,310 --> 00:19:43,288
Voc� deve estar
pisando nas nuvens.
290
00:19:43,402 --> 00:19:46,237
Mal consegui dormir.
Estou t�o empolgada!
291
00:19:46,239 --> 00:19:47,535
Mal posso acreditar.
292
00:19:48,086 --> 00:19:49,640
Estou t�o orgulhosa, querida.
293
00:19:49,713 --> 00:19:51,940
A primeira mulher Landry
� ir para faculdade.
294
00:19:52,064 --> 00:19:53,690
Vai comandar o mundo, um dia.
295
00:19:53,834 --> 00:19:54,858
Obrigada.
296
00:19:54,860 --> 00:19:56,361
Queria ter sua dire��o,
297
00:19:56,739 --> 00:19:57,957
seu foco.
298
00:19:58,978 --> 00:20:00,304
Voc� sempre fez muito.
299
00:20:00,574 --> 00:20:02,454
Nunca chegaria at� aqui
sem voc�.
300
00:20:06,092 --> 00:20:07,580
FATURA ATRASADA
301
00:20:09,005 --> 00:20:10,284
S� para voc� saber,
302
00:20:10,286 --> 00:20:12,279
vou continuar trabalhando,
na faculdade,
303
00:20:12,289 --> 00:20:13,914
- ent�o vou te ajudar.
- N�o.
304
00:20:14,062 --> 00:20:15,865
Quero que aproveite a faculdade.
305
00:20:16,175 --> 00:20:18,408
Tire o p� o acelerador
um pouco, descanse.
306
00:20:18,507 --> 00:20:20,193
Me deixe ser a adulta
pra variar.
307
00:20:21,870 --> 00:20:22,890
Certo.
308
00:20:24,224 --> 00:20:25,520
Falando nisso...
309
00:20:26,016 --> 00:20:27,515
te vejo mais tarde.
310
00:20:29,044 --> 00:20:30,050
Espere.
311
00:20:33,640 --> 00:20:34,640
Obrigada.
312
00:20:39,550 --> 00:20:41,968
Estou animada por estar
em s� um lugar dessa vez.
313
00:20:42,183 --> 00:20:43,196
Realmente explorar.
314
00:20:43,827 --> 00:20:46,880
Da pra conhecer Chatham
em um dia.
315
00:20:47,149 --> 00:20:48,309
N�o h� muito a ver.
316
00:20:49,861 --> 00:20:53,147
O pai do meu amigo Luke
� dono de quase tudo aqui...
317
00:20:53,680 --> 00:20:55,118
se n�o trabalha para ele,
318
00:20:55,120 --> 00:20:57,358
n�o h� futuro
al�m de servir mesas.
319
00:20:58,018 --> 00:20:59,664
Por isso quero ir embora.
320
00:21:00,149 --> 00:21:01,169
E onde iria?
321
00:21:03,121 --> 00:21:04,788
Ap�s a faculdade?
Vale do Sil�cio.
322
00:21:05,268 --> 00:21:06,775
� onde est�o as oportunidades.
323
00:21:07,295 --> 00:21:09,548
Trabalhar na Apple ou Yahoo!
Ou numa start-up.
324
00:21:14,233 --> 00:21:15,717
S� saiba que...
325
00:21:16,091 --> 00:21:18,801
se mantiver pouca expectativa
ficar� menos desapontada.
326
00:21:18,803 --> 00:21:21,155
N�o se preocupe,
eu vivo o momento.
327
00:21:21,914 --> 00:21:22,985
Que p�ssimo.
328
00:21:23,484 --> 00:21:24,948
Na verdade, � bem libertador.
329
00:21:25,486 --> 00:21:26,527
Voc� deveria tentar.
330
00:21:33,663 --> 00:21:36,250
H� tempo para decidir
o que quer da vida.
331
00:21:36,252 --> 00:21:37,928
Esses anos s�o para isso.
332
00:21:37,930 --> 00:21:39,870
�, meu pai n�o pensa assim.
333
00:21:40,420 --> 00:21:42,050
Ele � um cara sensato.
334
00:21:42,509 --> 00:21:44,220
Continue insistindo
e ele ceder�.
335
00:21:46,093 --> 00:21:47,102
Luke!
336
00:21:51,076 --> 00:21:52,534
Megan, como vai o ver�o?
337
00:21:53,112 --> 00:21:54,143
�...
338
00:21:54,770 --> 00:21:55,860
um pouco complicado.
339
00:21:56,317 --> 00:21:57,476
Parece intrigante.
340
00:21:57,477 --> 00:21:59,240
Certeza que consegue
lidar com isso.
341
00:22:01,236 --> 00:22:02,291
Divirtam-se no Bloom.
342
00:22:02,293 --> 00:22:03,293
Sim. At� mais.
343
00:22:04,711 --> 00:22:06,830
Est� indo bem,
ainda n�o a jogo no lago.
344
00:22:06,832 --> 00:22:08,307
Na verdade. N�s meio que...
345
00:22:08,633 --> 00:22:09,633
discutimos antes.
346
00:22:10,258 --> 00:22:12,230
Ela te pegou
mexendo nas coisas dela?
347
00:22:13,144 --> 00:22:14,151
Tipo isso.
348
00:22:15,158 --> 00:22:16,380
Megan, estava brincando.
349
00:22:16,382 --> 00:22:17,463
Eu gostaria de estar.
350
00:22:20,383 --> 00:22:21,979
- Deve ser a Isabella.
- Oi.
351
00:22:22,632 --> 00:22:23,765
Oi. Eu sou... Luke.
352
00:22:26,752 --> 00:22:28,100
Voc� acabou de ser preso?
353
00:22:28,320 --> 00:22:29,320
N�o.
354
00:22:29,322 --> 00:22:30,689
perd�o, estou fazendo...
355
00:22:30,945 --> 00:22:33,195
essa bobeira de ser pol�cia
do col�gio.
356
00:22:33,197 --> 00:22:34,228
Mas...
357
00:22:34,230 --> 00:22:36,147
meu pai pensa
que constr�i car�ter...
358
00:22:36,149 --> 00:22:37,202
� mesmo?
359
00:22:38,520 --> 00:22:41,533
Bem, turistas b�bados
t�m hist�rias muito educativas.
360
00:22:42,613 --> 00:22:44,518
Tendo sido uma,
concordo plenamente.
361
00:22:45,070 --> 00:22:47,241
N�o h� nada de errado
com v�cio espor�dico.
362
00:22:47,814 --> 00:22:50,400
A menos que beba
de est�mago vazio.
363
00:22:52,991 --> 00:22:54,025
De qualquer forma...
364
00:22:54,027 --> 00:22:56,040
Megs te informou
sobre o Bloom hoje?
365
00:22:57,436 --> 00:22:58,842
Todo m�s de julho
366
00:22:58,844 --> 00:23:00,979
h� bioluminesc�ncia na �gua
por uns dias.
367
00:23:02,070 --> 00:23:03,830
Claro que a cidade viu
368
00:23:03,832 --> 00:23:05,141
na natureza extraordin�ria
369
00:23:05,143 --> 00:23:07,970
uma oportunidade de vender
raspadinha e bast�es de luz.
370
00:23:08,753 --> 00:23:09,833
Parece divertido.
371
00:23:10,480 --> 00:23:11,518
Mal posso esperar.
372
00:23:20,761 --> 00:23:21,820
Obrigado.
373
00:23:22,382 --> 00:23:23,862
Oi Megan, � para sua m�e?
374
00:23:26,917 --> 00:23:28,620
A rua principal
estava interditada.
375
00:23:28,879 --> 00:23:30,046
Um alvoro�o na �gua.
376
00:23:30,248 --> 00:23:31,257
O que houve?
377
00:23:31,409 --> 00:23:33,098
Encontraram um corpo no lago.
378
00:23:33,100 --> 00:23:34,647
- Sabem quem �?
- Ainda n�o.
379
00:23:34,649 --> 00:23:36,040
A Guarda Costeira est� l�.
380
00:23:36,042 --> 00:23:37,358
Aqui est�.
381
00:23:37,876 --> 00:23:38,876
Obrigada.
382
00:23:58,560 --> 00:24:00,520
CNH
PAT HIGHSMITH
383
00:24:42,560 --> 00:24:45,557
Bem, estou animado,
resolvo at� o fim do dia.
384
00:24:46,610 --> 00:24:47,617
Obrigado, querida.
385
00:24:47,619 --> 00:24:48,639
Eu vou.
386
00:24:49,175 --> 00:24:50,261
Certo, tchau. Entre.
387
00:24:51,389 --> 00:24:52,450
Oi.
388
00:24:52,452 --> 00:24:53,452
Oi.
389
00:24:55,283 --> 00:24:57,450
Analisei os n�meros
do projeto de Northland.
390
00:24:57,742 --> 00:24:58,742
E...?
391
00:24:59,282 --> 00:25:00,304
- E?
- � complicado.
392
00:25:00,468 --> 00:25:02,080
Quer mesmo arriscar?
393
00:25:02,082 --> 00:25:03,176
Acha que � um erro?
394
00:25:03,378 --> 00:25:04,979
N�o, s� arriscado.
395
00:25:05,170 --> 00:25:06,219
Bem, �.
396
00:25:06,688 --> 00:25:08,939
Aprecio a preocupa��o,
mas vou nessa. Sabe...
397
00:25:10,552 --> 00:25:12,829
sei que Northland
� o tipo de neg�cio
398
00:25:12,831 --> 00:25:14,810
que pode ter
um real impacto na cidade.
399
00:25:14,964 --> 00:25:18,030
Certo? Traz neg�cios o ano todo,
coloca Chatham no mapa.
400
00:25:21,049 --> 00:25:22,562
Luke estava em casa mais cedo.
401
00:25:23,240 --> 00:25:24,860
Acredita que logo
eles se formam?
402
00:25:25,241 --> 00:25:27,269
Eles estavam no jardim
de inf�ncia ontem.
403
00:25:27,271 --> 00:25:28,294
Como o tempo voa.
404
00:25:30,260 --> 00:25:31,861
Vamos atr�s de investidores j�.
405
00:25:32,175 --> 00:25:33,281
Muitos interesses.
406
00:25:33,283 --> 00:25:34,889
O congressista est� na linha um.
407
00:25:35,306 --> 00:25:36,316
Obrigado.
408
00:25:38,413 --> 00:25:39,693
Joe, amigo.
409
00:25:40,540 --> 00:25:43,097
Ainda est� sofrendo
por eu ter acabado com voc�?
410
00:25:44,754 --> 00:25:46,316
Se quiser revanche � s� marcar.
411
00:25:46,550 --> 00:25:48,758
Me diga uma data
e estarei te esperando.
412
00:25:52,400 --> 00:25:53,400
Desculpa.
413
00:25:55,013 --> 00:25:57,220
Os investidores de Northland
est�o receosos.
414
00:25:57,595 --> 00:25:59,020
Consegue achar outros?
415
00:25:59,363 --> 00:26:01,394
Sim, mas demora
e j� estamos perdendo
416
00:26:01,396 --> 00:26:03,471
o pico do ver�o para Pine Cove.
417
00:26:03,892 --> 00:26:05,803
Northland ia recuperar
418
00:26:06,450 --> 00:26:07,450
tudo,
419
00:26:07,800 --> 00:26:08,860
talvez mais.
420
00:26:09,277 --> 00:26:12,948
Tentou atac�-los
com seu charme?
421
00:26:15,784 --> 00:26:17,039
Acho que n�o tenho mais.
422
00:26:17,507 --> 00:26:18,507
Nada disso.
423
00:26:18,745 --> 00:26:20,250
A maioria das mulheres aqui
424
00:26:20,252 --> 00:26:22,295
largariam os maridos
se voc� piscasse.
425
00:26:23,374 --> 00:26:24,396
�?
426
00:26:26,674 --> 00:26:27,675
�.
427
00:26:43,102 --> 00:26:45,551
De qualquer maneira
� uma longa hist�ria.
428
00:26:46,310 --> 00:26:47,310
Foi divertida.
429
00:26:47,312 --> 00:26:48,721
Espero n�o ter te entediado.
430
00:26:48,902 --> 00:26:50,070
N�o, eu amei.
431
00:26:50,620 --> 00:26:51,659
Pessoal.
432
00:26:51,979 --> 00:26:53,529
Oi, essa � Isabella.
433
00:26:53,530 --> 00:26:55,039
Est� visitando da...
434
00:26:55,041 --> 00:26:56,660
- Fran�a, recentemente.
- Fran�a.
435
00:26:57,064 --> 00:26:58,897
- Bonjour.
- S�rio?
436
00:26:58,899 --> 00:27:01,250
S� quero
que ela se sinta em casa.
437
00:27:01,510 --> 00:27:03,245
Esse n�o �
o pior sotaque que ouvi.
438
00:27:03,595 --> 00:27:05,120
O charmoso � meu irm�o, Brent.
439
00:27:05,312 --> 00:27:06,454
Esse � Parker,
440
00:27:06,460 --> 00:27:07,580
Kellie e Amy.
441
00:27:09,546 --> 00:27:10,990
- Oi.
- Meu Deus.
442
00:27:10,992 --> 00:27:12,453
Preciso de uma bebida.
443
00:27:12,833 --> 00:27:14,622
Blusa legal. Bem Gwen.
444
00:27:16,465 --> 00:27:17,465
Obrigada.
445
00:27:17,685 --> 00:27:19,640
Como � "Voc� � gostosa"
na sua l�ngua?
446
00:27:20,620 --> 00:27:21,831
Em ingl�s?
447
00:27:21,833 --> 00:27:24,703
Ou quer que eu traduza
para o que voc� fala?
448
00:27:24,705 --> 00:27:27,118
Certo, parou. Acabou para voc�.
449
00:27:28,588 --> 00:27:29,610
Sou Jeff.
450
00:27:29,733 --> 00:27:30,733
� um prazer.
451
00:27:31,401 --> 00:27:32,401
Oi.
452
00:27:33,069 --> 00:27:35,570
Legal, est� fazendo
um document�rio?
453
00:27:35,955 --> 00:27:37,660
Est� mais para cinema-verdade.
454
00:27:37,908 --> 00:27:39,740
- Legal.
- Voc� deu sorte.
455
00:27:40,035 --> 00:27:41,410
Megan � a melhor anfitri�.
456
00:28:03,219 --> 00:28:04,788
Queria ir para mesma faculdade.
457
00:28:04,790 --> 00:28:06,858
Uma hora de viagem,
nos vemos toda semana.
458
00:28:06,860 --> 00:28:08,209
E se eu n�o aguentar?
459
00:28:12,173 --> 00:28:13,176
O que foi isso?
460
00:28:22,928 --> 00:28:24,320
Esse cara � um louco.
461
00:28:25,406 --> 00:28:27,625
O louco era o 12� funcion�rio
na Apple.
462
00:28:27,962 --> 00:28:29,785
� da realeza da TI,
vale milh�es.
463
00:28:30,841 --> 00:28:32,444
Eu o ouvi na loja de constru��o
464
00:28:32,446 --> 00:28:34,300
falando que o mundo acabar�
em 2000.
465
00:28:35,262 --> 00:28:36,888
O que far� quando n�o acontecer?
466
00:28:38,481 --> 00:28:39,481
Vamos entrar.
467
00:29:23,905 --> 00:29:25,838
Sim, uns quatro anos.
468
00:29:25,840 --> 00:29:27,315
Falamos disso semana que vem.
469
00:29:27,917 --> 00:29:29,436
Certo? At� mais.
470
00:29:31,362 --> 00:29:33,645
Est� linda.
471
00:29:35,358 --> 00:29:36,820
Voc� tamb�m.
472
00:29:39,904 --> 00:29:40,974
Gostei dos sapatos.
473
00:29:41,768 --> 00:29:43,867
Voc� tem bom gosto.
474
00:29:46,266 --> 00:29:47,449
Voc� se superou.
475
00:29:47,985 --> 00:29:49,619
Bem, Wayne Bright e investidores
476
00:29:49,620 --> 00:29:50,959
da Northland est�o vindo.
477
00:29:50,961 --> 00:29:54,062
Achei que tinha
que dar tudo de mim, n�o �?
478
00:29:54,638 --> 00:29:56,149
Ficar�o impressionados.
479
00:30:00,550 --> 00:30:01,760
S�o t�o fofos.
480
00:30:02,649 --> 00:30:03,760
� fogo de palha.
481
00:30:03,990 --> 00:30:05,054
Eu n�o sei.
482
00:30:05,780 --> 00:30:07,314
Pode ser mais que isso.
483
00:30:09,165 --> 00:30:10,228
Digo...
484
00:30:11,346 --> 00:30:13,060
Eles t�m
todo o futuro pela frente.
485
00:30:13,722 --> 00:30:15,493
S�o novos demais
para se amarrarem.
486
00:30:17,859 --> 00:30:18,939
Wayne chegou.
487
00:30:19,358 --> 00:30:21,401
- Me ajuda a fechar?
- Claro.
488
00:30:21,613 --> 00:30:23,520
- Que bom que veio.
- � um prazer;
489
00:30:24,660 --> 00:30:25,878
Boas festas.
490
00:30:25,950 --> 00:30:27,727
- E a�?
- Oi, Jeff.
491
00:30:27,827 --> 00:30:29,117
- Aqui est�.
- Obrigada.
492
00:30:29,412 --> 00:30:30,969
- Obrigado.
- Certo.
493
00:30:31,414 --> 00:30:34,363
O bartender estuda com Brent,
ent�o � bem legal.
494
00:30:34,709 --> 00:30:35,805
E muito gostoso.
495
00:30:40,882 --> 00:30:42,513
- Oi.
- Oi.
496
00:30:43,324 --> 00:30:45,219
O cara n�o tem chance.
497
00:30:46,131 --> 00:30:47,983
Ela � irresist�vel
quando quer algo.
498
00:30:48,924 --> 00:30:50,140
Igual a outra pessoa.
499
00:31:07,949 --> 00:31:09,326
Nem parece real.
500
00:31:10,203 --> 00:31:12,469
S� dura uns 3 dias.
Aproveite enquanto pode.
501
00:31:14,169 --> 00:31:15,169
Luke � fofo.
502
00:31:15,667 --> 00:31:16,896
H� quanto tempo namoram?
503
00:31:19,453 --> 00:31:20,743
N�o... N�o � assim.
504
00:31:21,430 --> 00:31:22,586
O conhe�o desde sempre,
505
00:31:23,180 --> 00:31:24,313
ele � como um irm�o.
506
00:31:25,774 --> 00:31:28,399
Pensei que havia um clima
ou rolasse algo, mas...
507
00:31:28,928 --> 00:31:29,961
Voc� pensou errado.
508
00:31:31,761 --> 00:31:33,934
- Pessoal.
- Qual �?
509
00:31:33,935 --> 00:31:35,227
Voc�s conseguiram.
510
00:31:36,151 --> 00:31:37,729
- Voc� quer um pouco?
- Claro.
511
00:31:44,013 --> 00:31:45,614
- Estou de boa.
- Voc� n�o bebe?
512
00:31:46,183 --> 00:31:47,400
- N�o.
- Nunca?
513
00:31:47,532 --> 00:31:48,822
Nunca!
514
00:31:49,359 --> 00:31:52,620
Tentei corromp�-la muitas vezes,
mas ela � apenas...
515
00:31:52,622 --> 00:31:54,078
muito man�aca por controle.
516
00:31:54,273 --> 00:31:56,727
E seu rabo b�bado adora
ter uma motorista oficial.
517
00:31:59,391 --> 00:32:00,837
� verdade. Obrigado.
518
00:32:08,706 --> 00:32:10,166
Diretora Bowers, � bom v�-la.
519
00:32:10,299 --> 00:32:12,806
Seu pai estava me contando
como voc� est� animado
520
00:32:12,807 --> 00:32:15,226
por seguir os passos dele
e de Brent em Branson.
521
00:32:16,573 --> 00:32:17,690
� o jeito Chambers.
522
00:32:18,479 --> 00:32:21,310
Branson tem um bom curso
de Administra��o e ele vai amar.
523
00:32:24,178 --> 00:32:25,379
Desculpa por atrapalhar.
524
00:32:25,404 --> 00:32:28,183
Preciso roubar voc�s dois.
A ju�za Fallon quer dizer oi.
525
00:32:28,691 --> 00:32:29,714
Tudo bem.
526
00:32:31,965 --> 00:32:34,161
Sempre que ou�o
"curso de Administra��o",
527
00:32:34,162 --> 00:32:35,388
eu quero ter uma arma.
528
00:32:36,687 --> 00:32:38,622
Voc� j� tentou dizer isso
ao seu pai?
529
00:32:38,873 --> 00:32:39,917
Voc� est� brincando?
530
00:32:40,122 --> 00:32:42,373
A cabe�a dele explodiria
em um v�rias partes.
531
00:32:42,398 --> 00:32:43,421
Eu sei.
532
00:32:43,814 --> 00:32:46,508
Bem, se quiser tentar,
voc� sabe que eu vou te apoiar.
533
00:32:46,909 --> 00:32:47,917
Eu te amo.
534
00:32:58,910 --> 00:32:59,917
Eu tamb�m te amo.
535
00:33:03,113 --> 00:33:06,323
Mike, o bartender, � a pessoa
mais burra que j� conheci.
536
00:33:06,425 --> 00:33:07,456
Incluindo Freddy.
537
00:33:08,075 --> 00:33:10,333
Ele � gostoso o suficiente
para que n�o ligar?
538
00:33:11,878 --> 00:33:12,988
Eu penso que sim. Sim.
539
00:33:13,117 --> 00:33:14,355
Voc�s meninas s�o frias.
540
00:33:14,490 --> 00:33:16,421
Qual �,
os caras s�o t�o ruins quanto.
541
00:33:16,488 --> 00:33:17,954
Somos s� honestas sobre isso.
542
00:33:25,892 --> 00:33:26,923
Cara.
543
00:33:27,868 --> 00:33:30,024
Estava preocupada que teria
que cuidar dela,
544
00:33:30,330 --> 00:33:31,350
mas ela est� bem.
545
00:33:32,952 --> 00:33:35,022
Voc� tem que admitir,
ela � �tima.
546
00:33:38,584 --> 00:33:39,625
Ela �?
547
00:33:42,355 --> 00:33:44,941
Voc� n�o � a melhor
em deixar as pessoas entrarem.
548
00:33:46,985 --> 00:33:50,125
Talvez n�o haja nada
objetivamente errado com ela.
549
00:33:51,773 --> 00:33:52,804
Sim? Mas?
550
00:33:53,803 --> 00:33:55,717
Simplesmente n�o
nos vejo sendo amigas.
551
00:34:38,804 --> 00:34:41,015
Voc� e Luke realmente
n�o tem um lance?
552
00:34:42,159 --> 00:34:43,191
N�o.
553
00:34:44,101 --> 00:34:46,919
Ent�o voc� ficaria bem
se eu ficasse com ele?
554
00:34:48,953 --> 00:34:50,328
Sim, v� em frente.
555
00:34:51,382 --> 00:34:52,405
Legal.
556
00:34:53,202 --> 00:34:55,257
Ele pode n�o estar
interessado, mas...
557
00:35:20,616 --> 00:35:22,952
Freddy! Freddy,
por que voc� fez isso?
558
00:36:50,376 --> 00:36:51,407
Sinto muito...
559
00:36:52,378 --> 00:36:53,461
sobre antes.
560
00:36:53,796 --> 00:36:54,903
Revirando suas coisas.
561
00:36:55,734 --> 00:36:56,736
Isso n�o foi legal.
562
00:37:02,672 --> 00:37:03,716
Boa noite.
563
00:37:19,298 --> 00:37:20,329
Posso...?
564
00:37:20,808 --> 00:37:22,120
Obrigado por terem vindo.
565
00:37:23,077 --> 00:37:24,952
Quando minha falecida
esposa Jane e eu
566
00:37:24,977 --> 00:37:27,181
come�amos a dar essas festas,
567
00:37:27,183 --> 00:37:29,410
nossos meninos,
Brent e Luke, eram beb�s.
568
00:37:30,717 --> 00:37:34,045
no primeiro ano foi apenas
amigos �ntimos e,
569
00:37:34,600 --> 00:37:35,920
sabe, algumas pizzas.
570
00:37:36,499 --> 00:37:38,420
As coisas mudaram
um pouco desde ent�o.
571
00:37:39,312 --> 00:37:40,828
Brent est� agora em Branson,
572
00:37:42,075 --> 00:37:43,075
e Luke
573
00:37:43,817 --> 00:37:46,465
est� seguindo seus passos
neste outono.
574
00:37:47,225 --> 00:37:48,435
Estou orgulhoso de voc�.
575
00:37:50,603 --> 00:37:53,892
E estamos animados
por compartilhar esta noite
576
00:37:54,563 --> 00:37:55,570
com todos voc�s.
577
00:37:56,502 --> 00:37:59,696
Ent�o, manda a tradi��o
que passemos um filme de natal.
578
00:38:00,112 --> 00:38:02,862
A sele��o deste ano
foi o favorito da Jane
579
00:38:03,354 --> 00:38:05,979
e tamb�m tem um lugar especial
em meu cora��o.
580
00:38:06,588 --> 00:38:09,120
Ent�o, por favor,
peguem outra bebida, comam
581
00:38:09,122 --> 00:38:10,242
e divirtam-se.
582
00:38:13,068 --> 00:38:14,099
Feliz Natal.
583
00:38:15,741 --> 00:38:17,037
Sa�de! Sa�de!
584
00:38:17,116 --> 00:38:18,975
- Feliz Natal!
- Boas festas.
585
00:38:19,936 --> 00:38:22,521
- Bem feito.
- Sim, bem, obrigado.
586
00:38:23,038 --> 00:38:24,069
Quer entrar?
587
00:38:24,682 --> 00:38:26,000
Sim. Eu quero.
588
00:38:35,270 --> 00:38:36,299
O que diabos � isso?
589
00:38:38,900 --> 00:38:40,114
Algu�m desligue a fita.
590
00:38:40,396 --> 00:38:41,611
Algu�m desligue!
591
00:38:41,612 --> 00:38:43,738
- Desligue isso!
- � o su�ter da Isabella?
592
00:38:43,763 --> 00:38:45,318
Essa � a Isabella!
593
00:38:54,120 --> 00:38:55,539
Luke! Desligue isso!
594
00:39:05,130 --> 00:39:06,490
Que melhor amiga voc� �.
595
00:39:15,925 --> 00:39:16,979
Megan, por favor!
596
00:39:17,181 --> 00:39:19,224
Megan, espera! Megan!
Megan, me escuta!
597
00:39:19,444 --> 00:39:20,445
Me solta!
598
00:40:11,530 --> 00:40:13,564
- N�o precisa... Steve!
- Jack, Jack!
599
00:40:19,631 --> 00:40:20,655
� o Luke.
600
00:40:24,485 --> 00:40:25,515
� o Luke.
601
00:40:55,845 --> 00:40:57,613
Temos que combinar
nossa hist�ria.
602
00:41:02,502 --> 00:41:03,703
MAKE A DIFFERENCE!
603
00:41:03,705 --> 00:41:05,838
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
604
00:41:05,840 --> 00:41:09,232
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
605
00:41:09,234 --> 00:41:13,010
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
606
00:41:13,314 --> 00:41:15,314
www.facebook.com/loschulosteam
607
00:41:15,315 --> 00:41:17,381
www.instagram.com/loschulosteam
608
00:41:17,382 --> 00:41:19,382
www.youtube.com/@LosChulosTeam
609
00:41:19,383 --> 00:41:21,317
www.twitter.com/loschulosteam
610
00:41:21,318 --> 00:41:23,251
www.spotify.com/loschulosteam
611
00:41:23,252 --> 00:41:25,119
www.tiktok.com/loschulosteam
612
00:41:25,120 --> 00:41:27,186
www.pinterest.com/loschulosteam
613
00:41:27,187 --> 00:41:29,321
story.snapchat.com/loschulosteam
42192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.