All language subtitles for Cruel.Summer.S02E01.1080p.WEB.h264-EDIT_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,258 --> 00:00:06,812 OS EVENTOS PRESTES A SE REVELAREM 2 00:00:06,814 --> 00:00:09,289 ACONTECERAM NAS SEGUINTES DATAS OU PR�XIMO DELAS: 3 00:00:09,291 --> 00:00:10,984 16 DE JULHO DE 1999 4 00:00:10,986 --> 00:00:12,937 15 DE DEZEMBRO DE 1999 5 00:00:12,938 --> 00:00:14,672 16 DE JULHO DE 2000 6 00:00:19,749 --> 00:00:21,928 VER�O DE 1999 7 00:00:33,159 --> 00:00:34,701 Vou sentir falta desse lugar. 8 00:00:35,179 --> 00:00:37,454 Diga de novo por que achou uma boa ideia? 9 00:00:37,556 --> 00:00:39,896 Sabe o quanto eu queria viajar com voc� e Lily. 10 00:00:39,998 --> 00:00:41,848 Gire o globo, v� aonde seu dedo parar. 11 00:00:41,850 --> 00:00:43,885 N�o posso pagar uma viagem pelo mundo. 12 00:00:43,987 --> 00:00:45,671 � como trago o mundo at� voc�. 13 00:00:45,773 --> 00:00:48,763 Certo, colocando uma estranha no meu colo o ano todo, 14 00:00:48,865 --> 00:00:50,884 e dando a ela meu espa�o. 15 00:00:51,720 --> 00:00:54,930 Espero que a Isabella n�o seja uma estranha por muito tempo, 16 00:00:55,307 --> 00:00:57,182 que voc�s se tornem amigas �ntimas. 17 00:00:57,283 --> 00:00:58,283 Tenho o Luke. 18 00:00:59,415 --> 00:01:01,126 Amizades femininas s�o... 19 00:01:01,730 --> 00:01:02,730 diferentes. 20 00:01:02,832 --> 00:01:04,562 - N�o � meio sexista? - Talvez, 21 00:01:04,664 --> 00:01:05,664 mas � verdade. 22 00:01:07,693 --> 00:01:09,094 Trabalhou t�o duro. 23 00:01:09,196 --> 00:01:11,164 Quero que aproveite seu �ltimo ano, 24 00:01:11,266 --> 00:01:13,782 n�o fique contando os dias at� ir para faculdade. 25 00:01:13,884 --> 00:01:15,784 412 contando hoje. 26 00:01:16,745 --> 00:01:18,193 � o que estou falando. 27 00:01:18,567 --> 00:01:20,333 Mantenha a mente aberta. 28 00:01:21,001 --> 00:01:22,710 Pelo que sabe, Isabella vir aqui 29 00:01:22,712 --> 00:01:24,862 pode ser a melhor coisa que j� te aconteceu. 30 00:01:33,176 --> 00:01:34,176 INVERNO DE 1999 31 00:01:34,178 --> 00:01:35,527 15 dias at� o ano 2000, 32 00:01:35,529 --> 00:01:37,903 e estamos listando os hits dos anos 90. 33 00:01:38,005 --> 00:01:41,335 Chegando de 91 s�o as Spice Girls. 34 00:01:53,766 --> 00:01:54,766 Megan! 35 00:01:55,343 --> 00:01:56,891 Tenho uma surpresa para voc�. 36 00:01:57,648 --> 00:01:58,648 O que �? 37 00:01:59,088 --> 00:02:01,187 - O qu�? - Veja o que chegou... 38 00:02:01,289 --> 00:02:02,289 O que est�... 39 00:02:03,812 --> 00:02:04,812 Veja o que chegou. 40 00:02:05,208 --> 00:02:07,330 Meu Deus! 41 00:02:08,365 --> 00:02:09,365 Abra. 42 00:02:10,627 --> 00:02:12,507 - E se eu n�o entrei? - At� parece. 43 00:02:15,740 --> 00:02:16,909 R�pido! R�pido! 44 00:02:20,122 --> 00:02:22,228 "Cara Megan, estamos contentes em receb�-la 45 00:02:22,230 --> 00:02:24,315 � Un. de Washington turma de 2004..." 46 00:02:24,317 --> 00:02:26,067 - Viu? - ...e oferecer uma bolsa 47 00:02:26,069 --> 00:02:27,898 por excel�ncia em estudos"! 48 00:02:30,275 --> 00:02:31,275 Consegui. 49 00:02:31,477 --> 00:02:32,477 Consegui! 50 00:02:33,525 --> 00:02:35,544 Estou t�o feliz que est� aqui comigo. 51 00:02:36,701 --> 00:02:38,380 S�rio, voc� vir aqui foi 52 00:02:38,482 --> 00:02:40,202 a melhor coisa que j� me aconteceu. 53 00:02:41,458 --> 00:02:42,579 Para mim tamb�m. 54 00:02:45,354 --> 00:02:47,876 Vamos aprontar demais nesse recesso de inverno. 55 00:02:47,878 --> 00:02:49,669 As melhores duas semanas da vida. 56 00:03:00,847 --> 00:03:02,847 VER�O DE 2000 57 00:03:57,834 --> 00:04:00,005 CRUEL SUMMER S02E01 | Welcome to Chatham 58 00:04:00,490 --> 00:04:02,490 Mrs.Bennet / LaisRosas / Sossa 59 00:04:02,491 --> 00:04:04,491 Helo / Crolzinha / Mikae 60 00:04:04,492 --> 00:04:06,492 Revis�o: D3QU1NH4 61 00:04:15,619 --> 00:04:18,162 Que tal levar a rec�m-chegada num tour por Chatham? 62 00:04:18,164 --> 00:04:19,964 - Nem me lembre. - Certo, ent�o... 63 00:04:20,576 --> 00:04:22,126 Honestamente, � t�o ruim assim? 64 00:04:22,651 --> 00:04:25,733 Bem, o trailer est� oficialmente liberado, 65 00:04:25,835 --> 00:04:27,152 pronto para ela assumir. 66 00:04:27,852 --> 00:04:29,686 Sinto muito. 67 00:04:30,255 --> 00:04:31,934 Podemos tomar uma hoje no Bloom. 68 00:04:33,566 --> 00:04:36,294 A Debbie fala como se estivesse me fazendo um favor, 69 00:04:36,396 --> 00:04:38,236 importando minha nova melhor amiga. 70 00:04:38,238 --> 00:04:39,614 Vamos, esse � meu trabalho. 71 00:04:39,616 --> 00:04:41,714 Sou o acompanhante misterioso e divertido. 72 00:04:42,300 --> 00:04:44,487 Cara, n�o tem nada de misterioso em voc�. 73 00:04:45,721 --> 00:04:47,198 Talvez ela n�o seja t�o ruim. 74 00:04:48,085 --> 00:04:49,085 A importada. 75 00:04:50,136 --> 00:04:52,792 Sabe quem passa o �ltimo ano do col�gio em outro pa�s? 76 00:04:52,794 --> 00:04:54,667 Algu�m sem amigos e com nada na vida. 77 00:04:58,472 --> 00:04:59,784 E se n�s s�... 78 00:05:00,635 --> 00:05:02,917 peg�ssemos um barco e nunca mais volt�ssemos? 79 00:05:03,886 --> 00:05:06,144 Acho que voc� n�o duraria muito em mar aberto. 80 00:05:06,562 --> 00:05:08,162 Sentiria falta do seu computador. 81 00:05:09,112 --> 00:05:11,853 Que pat�tico. Verdade, mas pat�tico. 82 00:05:13,406 --> 00:05:14,406 Freddy! 83 00:05:15,683 --> 00:05:16,892 Como voc�s est�o? 84 00:05:17,193 --> 00:05:19,819 O que est� rolando? Tem cerveja suficiente? 85 00:05:23,546 --> 00:05:24,546 Vamos. 86 00:05:25,201 --> 00:05:26,326 Achei que fosse junto. 87 00:05:27,010 --> 00:05:29,192 - Quero... - Mas voc� nunca vai. 88 00:05:29,294 --> 00:05:31,957 Mais promissora como s�bria e celibat�ria. 89 00:05:32,386 --> 00:05:34,167 Acertou a �ltima parte, Freddy. 90 00:05:34,169 --> 00:05:35,169 Megan... 91 00:05:35,915 --> 00:05:37,291 Voc� queria ir para ilha, 92 00:05:38,004 --> 00:05:39,505 est� perfeito para mergulhar. 93 00:05:39,507 --> 00:05:40,507 Eu sei, 94 00:05:40,509 --> 00:05:43,218 mas a Debbie me mata se n�o estiver pra grande chegada. 95 00:05:43,220 --> 00:05:45,470 O que ela far�, te bater com tapete de Yoga? 96 00:05:45,860 --> 00:05:46,860 Vamos. 97 00:05:48,606 --> 00:05:50,225 � nosso �ltimo ver�o do col�gio. 98 00:05:50,849 --> 00:05:53,231 �ltima vez para ser oficialmente est�pida. 99 00:05:53,233 --> 00:05:54,980 N�o deixe essa garota estragar. 100 00:05:54,982 --> 00:05:56,314 N�o vou deixar. 101 00:05:57,184 --> 00:05:58,754 Cara, estamos indo. 102 00:05:59,485 --> 00:06:01,011 - Quer que eu fique? - N�o. 103 00:06:01,570 --> 00:06:03,071 Ela n�o estragar� o seu ver�o. 104 00:06:03,987 --> 00:06:04,992 Entre no barco. 105 00:06:08,015 --> 00:06:09,199 Vejo voc� no Bloom. 106 00:06:09,369 --> 00:06:10,859 - Est� bem. At� mais! - Tchau! 107 00:06:11,935 --> 00:06:12,938 Boa sorte. 108 00:06:14,042 --> 00:06:15,878 Est� bem, vamos nessa! 109 00:06:19,659 --> 00:06:21,035 Vamos! 110 00:06:52,187 --> 00:06:54,998 Voc� � t�o fodona. Sabia que conseguiria a bolsa. 111 00:06:55,475 --> 00:06:56,625 Ainda n�o caiu a ficha. 112 00:06:56,961 --> 00:06:59,794 Quando virar uma grande programadora, n�o nos esque�a. 113 00:07:00,489 --> 00:07:02,997 N�o sei, acho que a fama de nerd me deixar� metida. 114 00:07:02,999 --> 00:07:04,049 Estou feliz por voc�. 115 00:07:04,637 --> 00:07:06,144 Voc� merece muito. 116 00:07:07,078 --> 00:07:09,179 Fico me beliscando pra garantir que � real. 117 00:07:09,639 --> 00:07:11,640 Apertar voc� � o meu departamento. 118 00:07:12,714 --> 00:07:14,017 Est� ficando possessivo. 119 00:07:14,384 --> 00:07:15,385 Talvez um pouco. 120 00:07:16,012 --> 00:07:17,013 Estou exagerando? 121 00:07:18,202 --> 00:07:19,202 N�o. 122 00:07:28,368 --> 00:07:29,452 Elas n�o s�o lindas? 123 00:07:30,743 --> 00:07:31,919 Quanto elas custaram? 124 00:07:33,111 --> 00:07:34,707 � uma ocasi�o especial. 125 00:07:34,709 --> 00:07:35,713 Ent�o foram caras. 126 00:07:36,623 --> 00:07:38,349 Para que impressionar uma estranha? 127 00:07:38,733 --> 00:07:41,101 Ela voou muito quil�metros para chegar aqui. 128 00:07:41,405 --> 00:07:43,505 O m�nimo que podemos fazer � receb�-la bem. 129 00:07:45,259 --> 00:07:46,260 Ela chegou! 130 00:07:50,299 --> 00:07:51,350 Vamos. 131 00:08:06,176 --> 00:08:07,779 - Oi! - Oi! 132 00:08:08,539 --> 00:08:10,055 Oi. Eu sou a Isabella. 133 00:08:10,109 --> 00:08:11,116 Lily. 134 00:08:11,353 --> 00:08:13,034 Debbie Landry, bem-vinda! 135 00:08:54,381 --> 00:08:56,081 ALUGA-SE 136 00:08:56,555 --> 00:08:58,840 - Para quem voc� contou? - Para ningu�m, juro. 137 00:08:58,842 --> 00:09:00,892 Algu�m contou. O xerife andou perguntando. 138 00:09:01,163 --> 00:09:02,167 N�o fui eu. 139 00:09:03,085 --> 00:09:04,085 Agora ser� o dobro. 140 00:09:04,538 --> 00:09:05,738 A menos que n�o queira. 141 00:09:32,556 --> 00:09:33,961 � exatamente igual as fotos! 142 00:09:34,034 --> 00:09:36,308 Voc�s t�m tanta sorte de morar perto do mar. 143 00:09:36,433 --> 00:09:37,933 Olharia essa vista o dia todo. 144 00:09:37,935 --> 00:09:39,688 Nunca nos cansamos dela. 145 00:09:40,460 --> 00:09:41,460 De onde voc� �? 146 00:09:42,020 --> 00:09:43,680 Bem, eu nasci em Nova York, 147 00:09:43,993 --> 00:09:46,493 mas sa�mos dos EUA quando eu tinha seis meses. 148 00:09:46,712 --> 00:09:48,671 J� morei em todo lugar. J� morei na... 149 00:09:48,882 --> 00:09:53,074 India, Mal�sia, Inglaterra, Argentina, Jap�o... 150 00:09:53,549 --> 00:09:54,738 Em todo lugar. 151 00:09:55,054 --> 00:09:56,554 Meus pais s�o diplomatas. 152 00:09:56,908 --> 00:09:57,908 Puxa vida! 153 00:09:58,241 --> 00:09:59,641 Ela n�o � incr�vel, Megan? 154 00:10:01,060 --> 00:10:02,060 Abra. 155 00:10:06,399 --> 00:10:07,823 � lindo. 156 00:10:08,554 --> 00:10:10,485 Foi feito para aquelas lindas flores. 157 00:10:12,907 --> 00:10:13,907 Lily? 158 00:10:14,611 --> 00:10:15,611 Isso � para voc�. 159 00:10:15,824 --> 00:10:17,283 Se n�o gostar, n�s podemos... 160 00:10:17,407 --> 00:10:19,211 trocar por outra coisa, mas... 161 00:10:19,745 --> 00:10:20,745 Eu adorei. 162 00:10:20,878 --> 00:10:22,078 Obrigada. � perfeito. 163 00:10:24,080 --> 00:10:25,080 Megan. 164 00:10:25,082 --> 00:10:26,084 Isso � para voc�. 165 00:10:26,415 --> 00:10:27,419 Obrigada. 166 00:10:29,629 --> 00:10:30,630 Abra, Megan. 167 00:10:31,269 --> 00:10:33,513 Sua m�e disse que voc� gosta de mist�rios. 168 00:10:34,467 --> 00:10:36,367 PERGUNTAS PARA O T�MULO 169 00:10:37,447 --> 00:10:38,457 Sim, gosto. 170 00:11:31,075 --> 00:11:32,775 VER�O DE 1998 171 00:11:49,580 --> 00:11:50,586 O que est� fazendo? 172 00:11:54,397 --> 00:11:55,851 Est� revirando minhas coisas? 173 00:11:56,573 --> 00:11:57,574 � s�rio isso? 174 00:11:57,958 --> 00:11:59,001 Me desculpa... 175 00:12:12,396 --> 00:12:13,801 Adoro mexer no seu closet. 176 00:12:14,905 --> 00:12:16,514 Essa cor destaca os seus olhos. 177 00:12:17,052 --> 00:12:18,761 Posso usar na festa do pai do Luke? 178 00:12:18,763 --> 00:12:20,302 Sabe que n�o precisa pedir. 179 00:12:30,126 --> 00:12:32,009 Nunca te vi t�o visivelmente feliz. 180 00:12:33,404 --> 00:12:35,506 N�o sei. Desde que consegui a bolsa, 181 00:12:35,735 --> 00:12:38,216 sinto que tirei uma tonelada de peso das costas. 182 00:12:38,404 --> 00:12:40,336 Estou muito feliz por voc�. De verdade. 183 00:12:40,447 --> 00:12:41,456 Obrigada. 184 00:12:41,595 --> 00:12:42,595 Ent�o... 185 00:12:43,174 --> 00:12:45,305 Tem uma coisa que eu sempre quis fazer. 186 00:12:45,837 --> 00:12:47,934 Mas sempre fui pragm�tica e tive medo. 187 00:12:47,936 --> 00:12:49,352 E sempre seguiu as regras? 188 00:12:49,353 --> 00:12:50,353 Sim, talvez. 189 00:12:52,315 --> 00:12:54,899 Ainda bem que eu apareci e te corrompi. 190 00:12:54,963 --> 00:12:56,417 Eu sei, voc� sempre diz isso. 191 00:12:57,478 --> 00:12:59,478 Mas acho que agora, que a press�o acabou, 192 00:12:59,704 --> 00:13:00,704 eu quero fazer. 193 00:13:00,822 --> 00:13:01,827 Com voc�. 194 00:13:01,940 --> 00:13:02,949 Tipo, agora mesmo. 195 00:13:03,420 --> 00:13:04,421 Eu topo. 196 00:13:04,741 --> 00:13:05,741 Est� bem. 197 00:13:11,556 --> 00:13:13,162 S�o s� dez d�lares para o cinema. 198 00:13:13,294 --> 00:13:14,394 Qual � o seu problema? 199 00:13:14,732 --> 00:13:16,192 E seu pagamento de bab�? 200 00:13:16,646 --> 00:13:17,688 D� para ela. 201 00:13:18,610 --> 00:13:20,566 � p�ssimo terem cancelado o Ocean Bloom. 202 00:13:20,568 --> 00:13:21,668 Deixa ela se divertir. 203 00:13:27,472 --> 00:13:28,474 Troque de blusa. 204 00:13:28,629 --> 00:13:29,892 Voc� � uma vaca. 205 00:13:29,893 --> 00:13:31,093 E voc� parece uma vadia. 206 00:13:31,211 --> 00:13:33,688 Melhor parecer vadia do que me acharem maluca. 207 00:13:33,942 --> 00:13:35,002 Quer a grana ou n�o? 208 00:13:40,125 --> 00:13:41,801 N�o precisa pegar no p� dela. 209 00:13:43,991 --> 00:13:45,297 Estou tentando proteg�-la. 210 00:13:45,618 --> 00:13:47,468 Se ela sujar a pr�pria imagem, j� era. 211 00:13:55,918 --> 00:13:57,838 Ela est� muito longe de casa. 212 00:13:57,840 --> 00:14:00,088 Ela deve estar t�o nervosa quanto voc�. 213 00:14:00,647 --> 00:14:02,697 Ela nunca deve ter ficado nervosa na vida. 214 00:14:02,773 --> 00:14:04,024 Ela j� nasceu descolada. 215 00:14:04,485 --> 00:14:05,492 D� uma chance a ela. 216 00:14:05,803 --> 00:14:07,562 N�o mudarei minha rotina por ela. 217 00:14:07,684 --> 00:14:08,984 Preciso ir no restaurante, 218 00:14:08,985 --> 00:14:10,985 pegar cabos pro computador, abastecer. 219 00:14:11,080 --> 00:14:12,492 Coisas chatas do dia a dia. 220 00:14:12,960 --> 00:14:14,217 E verei o Luke no Bloom. 221 00:14:14,816 --> 00:14:15,821 Leve ela com voc�. 222 00:14:16,063 --> 00:14:17,063 M�e... 223 00:14:17,065 --> 00:14:18,566 Falei que voc� sairia com ela. 224 00:14:18,607 --> 00:14:19,609 Ser� divertido. 225 00:14:22,780 --> 00:14:23,781 Pronta para ir? 226 00:14:38,607 --> 00:14:41,506 Ent�o, porque acabou escolhendo vir para Chatham? 227 00:14:41,757 --> 00:14:44,898 Nunca passei muito tempo nos Estados Unidos. 228 00:14:45,297 --> 00:14:48,382 E a carta da sua m�e foi t�o legal, ent�o... 229 00:14:48,597 --> 00:14:50,850 Fez com que me sentisse bem vinda aqui. 230 00:14:54,717 --> 00:14:56,517 Queria vir para uma cidade pequena, 231 00:14:57,053 --> 00:15:00,006 ser parte de uma fam�lia, uma comunidade... 232 00:15:00,320 --> 00:15:04,013 Ter aquela experi�ncia de escola americana que vejo nos filmes. 233 00:15:06,147 --> 00:15:07,727 Espero que n�o se desaponte. 234 00:15:07,729 --> 00:15:09,854 N�o acontece nada muito emocionante aqui. 235 00:15:10,862 --> 00:15:12,161 � t�o bonito. 236 00:15:12,488 --> 00:15:13,975 Parece um cart�o postal. 237 00:15:14,122 --> 00:15:15,581 Um cart�o postal bem pequeno. 238 00:15:15,916 --> 00:15:18,062 Onde todo mundo sabe tudo sobre todos. 239 00:15:18,459 --> 00:15:19,961 Isso pode ser legal, n�o? 240 00:15:19,963 --> 00:15:22,119 Menos quando faz algo errado na quarta s�rie 241 00:15:22,121 --> 00:15:23,923 e te lembram disso pro resto da vida. 242 00:15:37,398 --> 00:15:38,671 O que est� aprontando? 243 00:15:38,731 --> 00:15:40,385 Pensei que tivesse medo de altura. 244 00:15:40,409 --> 00:15:42,171 Costumava ter medo de muitas coisas. 245 00:15:47,283 --> 00:15:49,532 Para a melhor amiga que poderia pedir, 246 00:15:49,599 --> 00:15:51,376 minha amiga para o que der e vier. 247 00:15:51,702 --> 00:15:53,744 Me ajudou a ver coisas em mim 248 00:15:53,807 --> 00:15:55,195 que nem sabia que existiam. 249 00:15:55,983 --> 00:15:57,151 Nunca v� embora. 250 00:16:01,170 --> 00:16:02,170 Vamos nessa. 251 00:16:18,854 --> 00:16:20,021 Est� muito frio. 252 00:16:20,022 --> 00:16:21,230 Esse � o objetivo. 253 00:16:21,232 --> 00:16:23,065 Qualquer um pode fazer isso no ver�o. 254 00:16:23,692 --> 00:16:25,038 Para o que der e vier. 255 00:16:28,530 --> 00:16:29,668 Para o que der e vier. 256 00:16:32,533 --> 00:16:33,547 Pronta? 257 00:16:34,237 --> 00:16:36,948 Um, dois, tr�s... 258 00:17:45,923 --> 00:17:48,590 Nada disso teria acontecido se ela n�o viesse para c�. 259 00:17:49,695 --> 00:17:51,268 Penso nisso o tempo todo. 260 00:18:12,300 --> 00:18:13,300 Oi Megan. 261 00:18:14,212 --> 00:18:15,760 E, oi amiga da Megan. 262 00:18:15,762 --> 00:18:16,811 Isabella. 263 00:18:17,181 --> 00:18:18,475 Isso � um Manhattan? 264 00:18:18,562 --> 00:18:20,980 - Sim. Bem observado. - Meu pai bebe isso. 265 00:18:21,189 --> 00:18:23,940 Gosto de comer as cerejas encharcadas de u�sque. 266 00:18:24,007 --> 00:18:25,020 Verdade? 267 00:18:25,577 --> 00:18:26,616 Gosta? 268 00:18:28,002 --> 00:18:29,235 Est� com meu pagamento? 269 00:18:29,777 --> 00:18:32,877 Sim, Kim vai ficar com seu turno no final de semana. 270 00:18:33,689 --> 00:18:35,320 Voc� faz o dela segunda e ter�a. 271 00:18:35,322 --> 00:18:37,830 - Mas vou ganhar bem menos. - No final fica igual. 272 00:18:37,832 --> 00:18:40,540 N�o fica. Preciso para inscri��o da faculdade. 273 00:18:41,520 --> 00:18:43,870 Passou os melhores turnos porque ela te d� bola. 274 00:18:43,872 --> 00:18:46,146 N�o � minha culpa se ela me acha irresist�vel. 275 00:18:47,509 --> 00:18:48,712 Temos um problema? 276 00:18:52,874 --> 00:18:53,920 N�o. 277 00:18:57,412 --> 00:18:58,425 Tchau. 278 00:19:05,056 --> 00:19:06,863 Onde quer fazer faculdade? 279 00:19:08,136 --> 00:19:09,947 Universidade de Washington, U Dub. 280 00:19:10,307 --> 00:19:12,167 Eles tem uma bolsa de estudos completa 281 00:19:12,361 --> 00:19:13,955 para ci�ncias da computa��o. 282 00:19:14,311 --> 00:19:15,467 Ci�ncias da computa��o 283 00:19:15,967 --> 00:19:18,171 Eu sou p�ssima com n�meros. 284 00:19:18,874 --> 00:19:20,474 Para mim sempre foi muito f�cil. 285 00:19:22,868 --> 00:19:25,120 E voc�? O que vai fazer? 286 00:19:25,416 --> 00:19:27,483 Estudar nunca foi muito a minha praia. 287 00:19:27,835 --> 00:19:29,253 Sou uma estudante da vida. 288 00:19:38,140 --> 00:19:40,593 Aqui est� minha estudante premiada. 289 00:19:41,310 --> 00:19:43,288 Voc� deve estar pisando nas nuvens. 290 00:19:43,402 --> 00:19:46,237 Mal consegui dormir. Estou t�o empolgada! 291 00:19:46,239 --> 00:19:47,535 Mal posso acreditar. 292 00:19:48,086 --> 00:19:49,640 Estou t�o orgulhosa, querida. 293 00:19:49,713 --> 00:19:51,940 A primeira mulher Landry � ir para faculdade. 294 00:19:52,064 --> 00:19:53,690 Vai comandar o mundo, um dia. 295 00:19:53,834 --> 00:19:54,858 Obrigada. 296 00:19:54,860 --> 00:19:56,361 Queria ter sua dire��o, 297 00:19:56,739 --> 00:19:57,957 seu foco. 298 00:19:58,978 --> 00:20:00,304 Voc� sempre fez muito. 299 00:20:00,574 --> 00:20:02,454 Nunca chegaria at� aqui sem voc�. 300 00:20:06,092 --> 00:20:07,580 FATURA ATRASADA 301 00:20:09,005 --> 00:20:10,284 S� para voc� saber, 302 00:20:10,286 --> 00:20:12,279 vou continuar trabalhando, na faculdade, 303 00:20:12,289 --> 00:20:13,914 - ent�o vou te ajudar. - N�o. 304 00:20:14,062 --> 00:20:15,865 Quero que aproveite a faculdade. 305 00:20:16,175 --> 00:20:18,408 Tire o p� o acelerador um pouco, descanse. 306 00:20:18,507 --> 00:20:20,193 Me deixe ser a adulta pra variar. 307 00:20:21,870 --> 00:20:22,890 Certo. 308 00:20:24,224 --> 00:20:25,520 Falando nisso... 309 00:20:26,016 --> 00:20:27,515 te vejo mais tarde. 310 00:20:29,044 --> 00:20:30,050 Espere. 311 00:20:33,640 --> 00:20:34,640 Obrigada. 312 00:20:39,550 --> 00:20:41,968 Estou animada por estar em s� um lugar dessa vez. 313 00:20:42,183 --> 00:20:43,196 Realmente explorar. 314 00:20:43,827 --> 00:20:46,880 Da pra conhecer Chatham em um dia. 315 00:20:47,149 --> 00:20:48,309 N�o h� muito a ver. 316 00:20:49,861 --> 00:20:53,147 O pai do meu amigo Luke � dono de quase tudo aqui... 317 00:20:53,680 --> 00:20:55,118 se n�o trabalha para ele, 318 00:20:55,120 --> 00:20:57,358 n�o h� futuro al�m de servir mesas. 319 00:20:58,018 --> 00:20:59,664 Por isso quero ir embora. 320 00:21:00,149 --> 00:21:01,169 E onde iria? 321 00:21:03,121 --> 00:21:04,788 Ap�s a faculdade? Vale do Sil�cio. 322 00:21:05,268 --> 00:21:06,775 � onde est�o as oportunidades. 323 00:21:07,295 --> 00:21:09,548 Trabalhar na Apple ou Yahoo! Ou numa start-up. 324 00:21:14,233 --> 00:21:15,717 S� saiba que... 325 00:21:16,091 --> 00:21:18,801 se mantiver pouca expectativa ficar� menos desapontada. 326 00:21:18,803 --> 00:21:21,155 N�o se preocupe, eu vivo o momento. 327 00:21:21,914 --> 00:21:22,985 Que p�ssimo. 328 00:21:23,484 --> 00:21:24,948 Na verdade, � bem libertador. 329 00:21:25,486 --> 00:21:26,527 Voc� deveria tentar. 330 00:21:33,663 --> 00:21:36,250 H� tempo para decidir o que quer da vida. 331 00:21:36,252 --> 00:21:37,928 Esses anos s�o para isso. 332 00:21:37,930 --> 00:21:39,870 �, meu pai n�o pensa assim. 333 00:21:40,420 --> 00:21:42,050 Ele � um cara sensato. 334 00:21:42,509 --> 00:21:44,220 Continue insistindo e ele ceder�. 335 00:21:46,093 --> 00:21:47,102 Luke! 336 00:21:51,076 --> 00:21:52,534 Megan, como vai o ver�o? 337 00:21:53,112 --> 00:21:54,143 �... 338 00:21:54,770 --> 00:21:55,860 um pouco complicado. 339 00:21:56,317 --> 00:21:57,476 Parece intrigante. 340 00:21:57,477 --> 00:21:59,240 Certeza que consegue lidar com isso. 341 00:22:01,236 --> 00:22:02,291 Divirtam-se no Bloom. 342 00:22:02,293 --> 00:22:03,293 Sim. At� mais. 343 00:22:04,711 --> 00:22:06,830 Est� indo bem, ainda n�o a jogo no lago. 344 00:22:06,832 --> 00:22:08,307 Na verdade. N�s meio que... 345 00:22:08,633 --> 00:22:09,633 discutimos antes. 346 00:22:10,258 --> 00:22:12,230 Ela te pegou mexendo nas coisas dela? 347 00:22:13,144 --> 00:22:14,151 Tipo isso. 348 00:22:15,158 --> 00:22:16,380 Megan, estava brincando. 349 00:22:16,382 --> 00:22:17,463 Eu gostaria de estar. 350 00:22:20,383 --> 00:22:21,979 - Deve ser a Isabella. - Oi. 351 00:22:22,632 --> 00:22:23,765 Oi. Eu sou... Luke. 352 00:22:26,752 --> 00:22:28,100 Voc� acabou de ser preso? 353 00:22:28,320 --> 00:22:29,320 N�o. 354 00:22:29,322 --> 00:22:30,689 perd�o, estou fazendo... 355 00:22:30,945 --> 00:22:33,195 essa bobeira de ser pol�cia do col�gio. 356 00:22:33,197 --> 00:22:34,228 Mas... 357 00:22:34,230 --> 00:22:36,147 meu pai pensa que constr�i car�ter... 358 00:22:36,149 --> 00:22:37,202 � mesmo? 359 00:22:38,520 --> 00:22:41,533 Bem, turistas b�bados t�m hist�rias muito educativas. 360 00:22:42,613 --> 00:22:44,518 Tendo sido uma, concordo plenamente. 361 00:22:45,070 --> 00:22:47,241 N�o h� nada de errado com v�cio espor�dico. 362 00:22:47,814 --> 00:22:50,400 A menos que beba de est�mago vazio. 363 00:22:52,991 --> 00:22:54,025 De qualquer forma... 364 00:22:54,027 --> 00:22:56,040 Megs te informou sobre o Bloom hoje? 365 00:22:57,436 --> 00:22:58,842 Todo m�s de julho 366 00:22:58,844 --> 00:23:00,979 h� bioluminesc�ncia na �gua por uns dias. 367 00:23:02,070 --> 00:23:03,830 Claro que a cidade viu 368 00:23:03,832 --> 00:23:05,141 na natureza extraordin�ria 369 00:23:05,143 --> 00:23:07,970 uma oportunidade de vender raspadinha e bast�es de luz. 370 00:23:08,753 --> 00:23:09,833 Parece divertido. 371 00:23:10,480 --> 00:23:11,518 Mal posso esperar. 372 00:23:20,761 --> 00:23:21,820 Obrigado. 373 00:23:22,382 --> 00:23:23,862 Oi Megan, � para sua m�e? 374 00:23:26,917 --> 00:23:28,620 A rua principal estava interditada. 375 00:23:28,879 --> 00:23:30,046 Um alvoro�o na �gua. 376 00:23:30,248 --> 00:23:31,257 O que houve? 377 00:23:31,409 --> 00:23:33,098 Encontraram um corpo no lago. 378 00:23:33,100 --> 00:23:34,647 - Sabem quem �? - Ainda n�o. 379 00:23:34,649 --> 00:23:36,040 A Guarda Costeira est� l�. 380 00:23:36,042 --> 00:23:37,358 Aqui est�. 381 00:23:37,876 --> 00:23:38,876 Obrigada. 382 00:23:58,560 --> 00:24:00,520 CNH PAT HIGHSMITH 383 00:24:42,560 --> 00:24:45,557 Bem, estou animado, resolvo at� o fim do dia. 384 00:24:46,610 --> 00:24:47,617 Obrigado, querida. 385 00:24:47,619 --> 00:24:48,639 Eu vou. 386 00:24:49,175 --> 00:24:50,261 Certo, tchau. Entre. 387 00:24:51,389 --> 00:24:52,450 Oi. 388 00:24:52,452 --> 00:24:53,452 Oi. 389 00:24:55,283 --> 00:24:57,450 Analisei os n�meros do projeto de Northland. 390 00:24:57,742 --> 00:24:58,742 E...? 391 00:24:59,282 --> 00:25:00,304 - E? - � complicado. 392 00:25:00,468 --> 00:25:02,080 Quer mesmo arriscar? 393 00:25:02,082 --> 00:25:03,176 Acha que � um erro? 394 00:25:03,378 --> 00:25:04,979 N�o, s� arriscado. 395 00:25:05,170 --> 00:25:06,219 Bem, �. 396 00:25:06,688 --> 00:25:08,939 Aprecio a preocupa��o, mas vou nessa. Sabe... 397 00:25:10,552 --> 00:25:12,829 sei que Northland � o tipo de neg�cio 398 00:25:12,831 --> 00:25:14,810 que pode ter um real impacto na cidade. 399 00:25:14,964 --> 00:25:18,030 Certo? Traz neg�cios o ano todo, coloca Chatham no mapa. 400 00:25:21,049 --> 00:25:22,562 Luke estava em casa mais cedo. 401 00:25:23,240 --> 00:25:24,860 Acredita que logo eles se formam? 402 00:25:25,241 --> 00:25:27,269 Eles estavam no jardim de inf�ncia ontem. 403 00:25:27,271 --> 00:25:28,294 Como o tempo voa. 404 00:25:30,260 --> 00:25:31,861 Vamos atr�s de investidores j�. 405 00:25:32,175 --> 00:25:33,281 Muitos interesses. 406 00:25:33,283 --> 00:25:34,889 O congressista est� na linha um. 407 00:25:35,306 --> 00:25:36,316 Obrigado. 408 00:25:38,413 --> 00:25:39,693 Joe, amigo. 409 00:25:40,540 --> 00:25:43,097 Ainda est� sofrendo por eu ter acabado com voc�? 410 00:25:44,754 --> 00:25:46,316 Se quiser revanche � s� marcar. 411 00:25:46,550 --> 00:25:48,758 Me diga uma data e estarei te esperando. 412 00:25:52,400 --> 00:25:53,400 Desculpa. 413 00:25:55,013 --> 00:25:57,220 Os investidores de Northland est�o receosos. 414 00:25:57,595 --> 00:25:59,020 Consegue achar outros? 415 00:25:59,363 --> 00:26:01,394 Sim, mas demora e j� estamos perdendo 416 00:26:01,396 --> 00:26:03,471 o pico do ver�o para Pine Cove. 417 00:26:03,892 --> 00:26:05,803 Northland ia recuperar 418 00:26:06,450 --> 00:26:07,450 tudo, 419 00:26:07,800 --> 00:26:08,860 talvez mais. 420 00:26:09,277 --> 00:26:12,948 Tentou atac�-los com seu charme? 421 00:26:15,784 --> 00:26:17,039 Acho que n�o tenho mais. 422 00:26:17,507 --> 00:26:18,507 Nada disso. 423 00:26:18,745 --> 00:26:20,250 A maioria das mulheres aqui 424 00:26:20,252 --> 00:26:22,295 largariam os maridos se voc� piscasse. 425 00:26:23,374 --> 00:26:24,396 �? 426 00:26:26,674 --> 00:26:27,675 �. 427 00:26:43,102 --> 00:26:45,551 De qualquer maneira � uma longa hist�ria. 428 00:26:46,310 --> 00:26:47,310 Foi divertida. 429 00:26:47,312 --> 00:26:48,721 Espero n�o ter te entediado. 430 00:26:48,902 --> 00:26:50,070 N�o, eu amei. 431 00:26:50,620 --> 00:26:51,659 Pessoal. 432 00:26:51,979 --> 00:26:53,529 Oi, essa � Isabella. 433 00:26:53,530 --> 00:26:55,039 Est� visitando da... 434 00:26:55,041 --> 00:26:56,660 - Fran�a, recentemente. - Fran�a. 435 00:26:57,064 --> 00:26:58,897 - Bonjour. - S�rio? 436 00:26:58,899 --> 00:27:01,250 S� quero que ela se sinta em casa. 437 00:27:01,510 --> 00:27:03,245 Esse n�o � o pior sotaque que ouvi. 438 00:27:03,595 --> 00:27:05,120 O charmoso � meu irm�o, Brent. 439 00:27:05,312 --> 00:27:06,454 Esse � Parker, 440 00:27:06,460 --> 00:27:07,580 Kellie e Amy. 441 00:27:09,546 --> 00:27:10,990 - Oi. - Meu Deus. 442 00:27:10,992 --> 00:27:12,453 Preciso de uma bebida. 443 00:27:12,833 --> 00:27:14,622 Blusa legal. Bem Gwen. 444 00:27:16,465 --> 00:27:17,465 Obrigada. 445 00:27:17,685 --> 00:27:19,640 Como � "Voc� � gostosa" na sua l�ngua? 446 00:27:20,620 --> 00:27:21,831 Em ingl�s? 447 00:27:21,833 --> 00:27:24,703 Ou quer que eu traduza para o que voc� fala? 448 00:27:24,705 --> 00:27:27,118 Certo, parou. Acabou para voc�. 449 00:27:28,588 --> 00:27:29,610 Sou Jeff. 450 00:27:29,733 --> 00:27:30,733 � um prazer. 451 00:27:31,401 --> 00:27:32,401 Oi. 452 00:27:33,069 --> 00:27:35,570 Legal, est� fazendo um document�rio? 453 00:27:35,955 --> 00:27:37,660 Est� mais para cinema-verdade. 454 00:27:37,908 --> 00:27:39,740 - Legal. - Voc� deu sorte. 455 00:27:40,035 --> 00:27:41,410 Megan � a melhor anfitri�. 456 00:28:03,219 --> 00:28:04,788 Queria ir para mesma faculdade. 457 00:28:04,790 --> 00:28:06,858 Uma hora de viagem, nos vemos toda semana. 458 00:28:06,860 --> 00:28:08,209 E se eu n�o aguentar? 459 00:28:12,173 --> 00:28:13,176 O que foi isso? 460 00:28:22,928 --> 00:28:24,320 Esse cara � um louco. 461 00:28:25,406 --> 00:28:27,625 O louco era o 12� funcion�rio na Apple. 462 00:28:27,962 --> 00:28:29,785 � da realeza da TI, vale milh�es. 463 00:28:30,841 --> 00:28:32,444 Eu o ouvi na loja de constru��o 464 00:28:32,446 --> 00:28:34,300 falando que o mundo acabar� em 2000. 465 00:28:35,262 --> 00:28:36,888 O que far� quando n�o acontecer? 466 00:28:38,481 --> 00:28:39,481 Vamos entrar. 467 00:29:23,905 --> 00:29:25,838 Sim, uns quatro anos. 468 00:29:25,840 --> 00:29:27,315 Falamos disso semana que vem. 469 00:29:27,917 --> 00:29:29,436 Certo? At� mais. 470 00:29:31,362 --> 00:29:33,645 Est� linda. 471 00:29:35,358 --> 00:29:36,820 Voc� tamb�m. 472 00:29:39,904 --> 00:29:40,974 Gostei dos sapatos. 473 00:29:41,768 --> 00:29:43,867 Voc� tem bom gosto. 474 00:29:46,266 --> 00:29:47,449 Voc� se superou. 475 00:29:47,985 --> 00:29:49,619 Bem, Wayne Bright e investidores 476 00:29:49,620 --> 00:29:50,959 da Northland est�o vindo. 477 00:29:50,961 --> 00:29:54,062 Achei que tinha que dar tudo de mim, n�o �? 478 00:29:54,638 --> 00:29:56,149 Ficar�o impressionados. 479 00:30:00,550 --> 00:30:01,760 S�o t�o fofos. 480 00:30:02,649 --> 00:30:03,760 � fogo de palha. 481 00:30:03,990 --> 00:30:05,054 Eu n�o sei. 482 00:30:05,780 --> 00:30:07,314 Pode ser mais que isso. 483 00:30:09,165 --> 00:30:10,228 Digo... 484 00:30:11,346 --> 00:30:13,060 Eles t�m todo o futuro pela frente. 485 00:30:13,722 --> 00:30:15,493 S�o novos demais para se amarrarem. 486 00:30:17,859 --> 00:30:18,939 Wayne chegou. 487 00:30:19,358 --> 00:30:21,401 - Me ajuda a fechar? - Claro. 488 00:30:21,613 --> 00:30:23,520 - Que bom que veio. - � um prazer; 489 00:30:24,660 --> 00:30:25,878 Boas festas. 490 00:30:25,950 --> 00:30:27,727 - E a�? - Oi, Jeff. 491 00:30:27,827 --> 00:30:29,117 - Aqui est�. - Obrigada. 492 00:30:29,412 --> 00:30:30,969 - Obrigado. - Certo. 493 00:30:31,414 --> 00:30:34,363 O bartender estuda com Brent, ent�o � bem legal. 494 00:30:34,709 --> 00:30:35,805 E muito gostoso. 495 00:30:40,882 --> 00:30:42,513 - Oi. - Oi. 496 00:30:43,324 --> 00:30:45,219 O cara n�o tem chance. 497 00:30:46,131 --> 00:30:47,983 Ela � irresist�vel quando quer algo. 498 00:30:48,924 --> 00:30:50,140 Igual a outra pessoa. 499 00:31:07,949 --> 00:31:09,326 Nem parece real. 500 00:31:10,203 --> 00:31:12,469 S� dura uns 3 dias. Aproveite enquanto pode. 501 00:31:14,169 --> 00:31:15,169 Luke � fofo. 502 00:31:15,667 --> 00:31:16,896 H� quanto tempo namoram? 503 00:31:19,453 --> 00:31:20,743 N�o... N�o � assim. 504 00:31:21,430 --> 00:31:22,586 O conhe�o desde sempre, 505 00:31:23,180 --> 00:31:24,313 ele � como um irm�o. 506 00:31:25,774 --> 00:31:28,399 Pensei que havia um clima ou rolasse algo, mas... 507 00:31:28,928 --> 00:31:29,961 Voc� pensou errado. 508 00:31:31,761 --> 00:31:33,934 - Pessoal. - Qual �? 509 00:31:33,935 --> 00:31:35,227 Voc�s conseguiram. 510 00:31:36,151 --> 00:31:37,729 - Voc� quer um pouco? - Claro. 511 00:31:44,013 --> 00:31:45,614 - Estou de boa. - Voc� n�o bebe? 512 00:31:46,183 --> 00:31:47,400 - N�o. - Nunca? 513 00:31:47,532 --> 00:31:48,822 Nunca! 514 00:31:49,359 --> 00:31:52,620 Tentei corromp�-la muitas vezes, mas ela � apenas... 515 00:31:52,622 --> 00:31:54,078 muito man�aca por controle. 516 00:31:54,273 --> 00:31:56,727 E seu rabo b�bado adora ter uma motorista oficial. 517 00:31:59,391 --> 00:32:00,837 � verdade. Obrigado. 518 00:32:08,706 --> 00:32:10,166 Diretora Bowers, � bom v�-la. 519 00:32:10,299 --> 00:32:12,806 Seu pai estava me contando como voc� est� animado 520 00:32:12,807 --> 00:32:15,226 por seguir os passos dele e de Brent em Branson. 521 00:32:16,573 --> 00:32:17,690 � o jeito Chambers. 522 00:32:18,479 --> 00:32:21,310 Branson tem um bom curso de Administra��o e ele vai amar. 523 00:32:24,178 --> 00:32:25,379 Desculpa por atrapalhar. 524 00:32:25,404 --> 00:32:28,183 Preciso roubar voc�s dois. A ju�za Fallon quer dizer oi. 525 00:32:28,691 --> 00:32:29,714 Tudo bem. 526 00:32:31,965 --> 00:32:34,161 Sempre que ou�o "curso de Administra��o", 527 00:32:34,162 --> 00:32:35,388 eu quero ter uma arma. 528 00:32:36,687 --> 00:32:38,622 Voc� j� tentou dizer isso ao seu pai? 529 00:32:38,873 --> 00:32:39,917 Voc� est� brincando? 530 00:32:40,122 --> 00:32:42,373 A cabe�a dele explodiria em um v�rias partes. 531 00:32:42,398 --> 00:32:43,421 Eu sei. 532 00:32:43,814 --> 00:32:46,508 Bem, se quiser tentar, voc� sabe que eu vou te apoiar. 533 00:32:46,909 --> 00:32:47,917 Eu te amo. 534 00:32:58,910 --> 00:32:59,917 Eu tamb�m te amo. 535 00:33:03,113 --> 00:33:06,323 Mike, o bartender, � a pessoa mais burra que j� conheci. 536 00:33:06,425 --> 00:33:07,456 Incluindo Freddy. 537 00:33:08,075 --> 00:33:10,333 Ele � gostoso o suficiente para que n�o ligar? 538 00:33:11,878 --> 00:33:12,988 Eu penso que sim. Sim. 539 00:33:13,117 --> 00:33:14,355 Voc�s meninas s�o frias. 540 00:33:14,490 --> 00:33:16,421 Qual �, os caras s�o t�o ruins quanto. 541 00:33:16,488 --> 00:33:17,954 Somos s� honestas sobre isso. 542 00:33:25,892 --> 00:33:26,923 Cara. 543 00:33:27,868 --> 00:33:30,024 Estava preocupada que teria que cuidar dela, 544 00:33:30,330 --> 00:33:31,350 mas ela est� bem. 545 00:33:32,952 --> 00:33:35,022 Voc� tem que admitir, ela � �tima. 546 00:33:38,584 --> 00:33:39,625 Ela �? 547 00:33:42,355 --> 00:33:44,941 Voc� n�o � a melhor em deixar as pessoas entrarem. 548 00:33:46,985 --> 00:33:50,125 Talvez n�o haja nada objetivamente errado com ela. 549 00:33:51,773 --> 00:33:52,804 Sim? Mas? 550 00:33:53,803 --> 00:33:55,717 Simplesmente n�o nos vejo sendo amigas. 551 00:34:38,804 --> 00:34:41,015 Voc� e Luke realmente n�o tem um lance? 552 00:34:42,159 --> 00:34:43,191 N�o. 553 00:34:44,101 --> 00:34:46,919 Ent�o voc� ficaria bem se eu ficasse com ele? 554 00:34:48,953 --> 00:34:50,328 Sim, v� em frente. 555 00:34:51,382 --> 00:34:52,405 Legal. 556 00:34:53,202 --> 00:34:55,257 Ele pode n�o estar interessado, mas... 557 00:35:20,616 --> 00:35:22,952 Freddy! Freddy, por que voc� fez isso? 558 00:36:50,376 --> 00:36:51,407 Sinto muito... 559 00:36:52,378 --> 00:36:53,461 sobre antes. 560 00:36:53,796 --> 00:36:54,903 Revirando suas coisas. 561 00:36:55,734 --> 00:36:56,736 Isso n�o foi legal. 562 00:37:02,672 --> 00:37:03,716 Boa noite. 563 00:37:19,298 --> 00:37:20,329 Posso...? 564 00:37:20,808 --> 00:37:22,120 Obrigado por terem vindo. 565 00:37:23,077 --> 00:37:24,952 Quando minha falecida esposa Jane e eu 566 00:37:24,977 --> 00:37:27,181 come�amos a dar essas festas, 567 00:37:27,183 --> 00:37:29,410 nossos meninos, Brent e Luke, eram beb�s. 568 00:37:30,717 --> 00:37:34,045 no primeiro ano foi apenas amigos �ntimos e, 569 00:37:34,600 --> 00:37:35,920 sabe, algumas pizzas. 570 00:37:36,499 --> 00:37:38,420 As coisas mudaram um pouco desde ent�o. 571 00:37:39,312 --> 00:37:40,828 Brent est� agora em Branson, 572 00:37:42,075 --> 00:37:43,075 e Luke 573 00:37:43,817 --> 00:37:46,465 est� seguindo seus passos neste outono. 574 00:37:47,225 --> 00:37:48,435 Estou orgulhoso de voc�. 575 00:37:50,603 --> 00:37:53,892 E estamos animados por compartilhar esta noite 576 00:37:54,563 --> 00:37:55,570 com todos voc�s. 577 00:37:56,502 --> 00:37:59,696 Ent�o, manda a tradi��o que passemos um filme de natal. 578 00:38:00,112 --> 00:38:02,862 A sele��o deste ano foi o favorito da Jane 579 00:38:03,354 --> 00:38:05,979 e tamb�m tem um lugar especial em meu cora��o. 580 00:38:06,588 --> 00:38:09,120 Ent�o, por favor, peguem outra bebida, comam 581 00:38:09,122 --> 00:38:10,242 e divirtam-se. 582 00:38:13,068 --> 00:38:14,099 Feliz Natal. 583 00:38:15,741 --> 00:38:17,037 Sa�de! Sa�de! 584 00:38:17,116 --> 00:38:18,975 - Feliz Natal! - Boas festas. 585 00:38:19,936 --> 00:38:22,521 - Bem feito. - Sim, bem, obrigado. 586 00:38:23,038 --> 00:38:24,069 Quer entrar? 587 00:38:24,682 --> 00:38:26,000 Sim. Eu quero. 588 00:38:35,270 --> 00:38:36,299 O que diabos � isso? 589 00:38:38,900 --> 00:38:40,114 Algu�m desligue a fita. 590 00:38:40,396 --> 00:38:41,611 Algu�m desligue! 591 00:38:41,612 --> 00:38:43,738 - Desligue isso! - � o su�ter da Isabella? 592 00:38:43,763 --> 00:38:45,318 Essa � a Isabella! 593 00:38:54,120 --> 00:38:55,539 Luke! Desligue isso! 594 00:39:05,130 --> 00:39:06,490 Que melhor amiga voc� �. 595 00:39:15,925 --> 00:39:16,979 Megan, por favor! 596 00:39:17,181 --> 00:39:19,224 Megan, espera! Megan! Megan, me escuta! 597 00:39:19,444 --> 00:39:20,445 Me solta! 598 00:40:11,530 --> 00:40:13,564 - N�o precisa... Steve! - Jack, Jack! 599 00:40:19,631 --> 00:40:20,655 � o Luke. 600 00:40:24,485 --> 00:40:25,515 � o Luke. 601 00:40:55,845 --> 00:40:57,613 Temos que combinar nossa hist�ria. 602 00:41:02,502 --> 00:41:03,703 MAKE A DIFFERENCE! 603 00:41:03,705 --> 00:41:05,838 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 604 00:41:05,840 --> 00:41:09,232 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 605 00:41:09,234 --> 00:41:13,010 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN | 606 00:41:13,314 --> 00:41:15,314 www.facebook.com/loschulosteam 607 00:41:15,315 --> 00:41:17,381 www.instagram.com/loschulosteam 608 00:41:17,382 --> 00:41:19,382 www.youtube.com/@LosChulosTeam 609 00:41:19,383 --> 00:41:21,317 www.twitter.com/loschulosteam 610 00:41:21,318 --> 00:41:23,251 www.spotify.com/loschulosteam 611 00:41:23,252 --> 00:41:25,119 www.tiktok.com/loschulosteam 612 00:41:25,120 --> 00:41:27,186 www.pinterest.com/loschulosteam 613 00:41:27,187 --> 00:41:29,321 story.snapchat.com/loschulosteam 42192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.