All language subtitles for Civil War

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,620 --> 00:00:27,209 Kültürü. 2 00:00:28,497 --> 00:00:31,290 Hiç olmadığımız kadar yakın değiliz 3 00:00:31,620 --> 00:00:32,070 ile 4 00:00:32,580 --> 00:00:33,580 zafer. 5 00:00:34,650 --> 00:00:35,650 Bazı. 6 00:00:36,600 --> 00:00:37,140 Bazı 7 00:00:37,440 --> 00:00:38,850 zaten arıyorlar 8 00:00:39,090 --> 00:00:40,960 en iyisi. 9 00:00:42,750 --> 00:00:45,580 Bazıları şimdiden en büyük zaferi çağırıyor. 10 00:00:46,473 --> 00:00:48,017 Tarihte. 11 00:00:49,680 --> 00:00:50,890 İnsanlığın. 12 00:00:58,500 --> 00:01:00,640 Bazıları zaten onu çağırıyor. 13 00:01:04,110 --> 00:01:06,807 Zafere her zamankinden daha yakınız 14 00:01:06,990 --> 00:01:09,295 bazıları onu zaten en iyisi olarak adlandırıyor 15 00:01:09,295 --> 00:01:12,520 askeri kampanyalar tarihinde zafer. 16 00:01:18,820 --> 00:01:20,490 Bugün duyurabilirim 17 00:01:20,640 --> 00:01:23,220 sözde batılı güçler 18 00:01:23,340 --> 00:01:25,150 Teksas ve Kaliforniya'nın 19 00:01:25,590 --> 00:01:29,590 çok büyük bir kayıp yaşadık, çok büyük. 20 00:01:31,650 --> 00:01:34,210 Amerika Birleşik Devletleri ordusundaki erkekler ve kadınlar. 21 00:01:35,341 --> 00:01:35,850 İnsanlar 22 00:01:36,240 --> 00:01:37,930 Teksas ve Kaliforniya. 23 00:01:40,590 --> 00:01:42,100 Amerika Birleşik Devletleri. 24 00:01:42,330 --> 00:01:46,282 Sosyalist hükümetler yasadışı olduğu anda kamuoyuna çıkarlar. 25 00:01:46,860 --> 00:01:50,370 Florida ittifakının başarısız olduğunu da doğrulayabilirim 26 00:01:50,700 --> 00:01:51,700 girişim 27 00:01:51,810 --> 00:01:54,400 Carolinas'ın kısa insanlarını zorlamak için. 28 00:01:57,150 --> 00:01:58,840 Amerika vatandaşları. 29 00:01:59,190 --> 00:02:03,040 Tarihi bir zafere her zamankinden daha yakın değiliz. 30 00:02:03,660 --> 00:02:07,000 Son direniş noktalarını da ortadan kaldırdık. 31 00:02:07,770 --> 00:02:09,370 Tanrı hepinizi korusun 32 00:02:09,510 --> 00:02:11,230 ve tanrı Amerika'yı korusun. 33 00:04:12,720 --> 00:04:32,878 Gibi. 34 00:04:53,040 --> 00:05:13,199 Bu. 35 00:06:56,421 --> 00:06:58,071 İyi olduğunu söyle. 36 00:07:03,270 --> 00:07:04,570 Rp öyleydi. 37 00:07:05,610 --> 00:07:09,300 Aslanlar için güçler şaşkına dönmüş ve yirmi mil uzakta değil miydi? 38 00:07:09,494 --> 00:07:10,846 w 39 00:07:11,160 --> 00:07:11,670 durduruldu 40 00:07:11,844 --> 00:07:12,660 geri kalanı 41 00:07:12,931 --> 00:07:13,830 en çok yanıt 42 00:07:14,055 --> 00:07:14,382 O 43 00:07:14,820 --> 00:07:17,560 gerisi hırsızlık var ve koordinasyon yok 44 00:07:17,671 --> 00:07:18,540 Bayan istasyonu. 45 00:07:19,200 --> 00:07:20,411 Çalışıyorsun. 46 00:07:20,730 --> 00:07:23,680 Yakında DC birbirini açacak. 47 00:07:24,000 --> 00:07:27,846 saatinde. 48 00:07:31,530 --> 00:07:32,530 Yüklemek. 49 00:07:33,120 --> 00:07:36,728 Gibi. 50 00:07:37,980 --> 00:07:38,550 Bu yüzden 51 00:07:38,701 --> 00:07:39,000 sen 52 00:07:39,210 --> 00:07:40,750 yarın eğitimli. 53 00:07:42,481 --> 00:07:45,201 Bir süre New York'ta kalacağım ama sonunda şimdi. 54 00:07:47,250 --> 00:07:48,700 Siktir git. 55 00:07:51,150 --> 00:07:51,840 orada 56 00:07:52,020 --> 00:07:54,430 Hızlı bir yürüyüşle bg yapabilirim. 57 00:07:56,400 --> 00:07:57,820 Biz gidiyoruz. 58 00:08:00,900 --> 00:08:01,650 Yarın sabah 59 00:08:01,950 --> 00:08:02,136 veya. 60 00:08:02,912 --> 00:08:04,686 Figürün ön çizgisi. 61 00:08:05,066 --> 00:08:06,610 Ön saflardan. 62 00:08:07,560 --> 00:08:08,560 Bunlar. 63 00:08:17,730 --> 00:08:19,510 Başkan hakkında yönetim. 64 00:08:20,940 --> 00:08:22,355 Sadece gidiyorum. 65 00:08:23,040 --> 00:08:24,249 Fotoğrafı içine 66 00:08:24,357 --> 00:08:25,357 başkan. 67 00:08:25,710 --> 00:08:27,100 Şehirde. 68 00:08:30,240 --> 00:08:31,294 Ne sikim 69 00:08:31,586 --> 00:08:31,804 ile ilgili. 70 00:08:32,520 --> 00:08:33,730 Ciddi misin. 71 00:08:35,520 --> 00:08:37,823 Kenarda ve Kanada'da gazetecileri vuruyorlar 72 00:08:37,980 --> 00:08:40,050 bizi kelimenin tam anlamıyla düşman savaşçıları olarak görüyorlar 73 00:08:40,200 --> 00:08:41,200 fark etme 74 00:08:41,340 --> 00:08:41,790 sana 75 00:08:42,120 --> 00:08:43,212 ve on dört. 76 00:08:44,371 --> 00:08:45,210 Bunu yapacak mısın? 77 00:08:45,930 --> 00:08:47,200 Al onları. 78 00:08:47,340 --> 00:08:49,122 Zamanındayken önemli. 79 00:08:49,620 --> 00:08:52,840 Daha sonra güneyde idam edilme telaşı yaşanıyor. 80 00:08:53,287 --> 00:08:55,228 Dört Temmuz'un on Temmuz'unda 81 00:08:55,590 --> 00:08:57,760 batı sahili kuvvetleri lanet. 82 00:08:58,321 --> 00:09:00,789 Portland'ın çoğu belli ki. 83 00:09:00,954 --> 00:09:03,178 Bu başkanın aklına düşüyor 84 00:09:03,540 --> 00:09:04,887 içinde. 85 00:09:06,252 --> 00:09:07,950 Tek hikaye listesine müdahale eder 86 00:09:08,251 --> 00:09:10,900 asla kovulmayacak bir hikaye değil. 87 00:09:12,960 --> 00:09:15,400 Lig A lütfen seni bu saçmalıktan kurtaralım. 88 00:09:17,790 --> 00:09:18,316 Ne düşünüyorsun 89 00:09:18,506 --> 00:09:19,200 gibi olacak 90 00:09:19,530 --> 00:09:20,540 hiçbir şey değil 91 00:09:20,734 --> 00:09:23,640 Amerika Birleşik Devletleri buharlaştı ve hissetmeye yakın herhangi bir yere varabilirsiniz 92 00:09:24,060 --> 00:09:27,295 bu yüzden belki de onun sesiyle devam etmelisin, içinde çok büyük bir çevre var 93 00:09:27,480 --> 00:09:28,750 Batı Virginia. 94 00:09:29,612 --> 00:09:31,027 Sende zaten bu var 95 00:09:31,312 --> 00:09:32,130 anladım 96 00:09:32,346 --> 00:09:33,346 Ben. 97 00:09:34,950 --> 00:09:36,206 Evet tamam ve 98 00:09:36,330 --> 00:09:38,470 Kanada oraya inmek istiyor. 99 00:09:38,519 --> 00:09:40,334 Yeni DC değil 100 00:09:40,680 --> 00:09:43,390 İntihar anlaşmanızın bir parçasını istemiyorum. 101 00:09:43,560 --> 00:09:44,609 charlottesville'i istiyorum 102 00:09:44,730 --> 00:09:49,540 bana ön saflarda elma çünkü ben geliyorum, kaybediyorum. 103 00:09:50,160 --> 00:09:52,021 Her ne olursa olsun kavga etmeni umursacağımı mı sanıyorsun? 104 00:09:52,171 --> 00:09:53,680 New York Times'ın. 105 00:09:56,546 --> 00:09:58,365 Ben de endişeleniyorum. 106 00:09:58,800 --> 00:10:00,610 Yeterince hızlı oldu. 107 00:10:01,241 --> 00:10:04,606 BEN. 108 00:10:25,936 --> 00:10:27,826 O. 109 00:10:47,866 --> 00:10:48,866 Brüksel. 110 00:10:49,786 --> 00:10:50,786 Araştır. 111 00:10:51,662 --> 00:10:52,071 Onun çevresinde 112 00:10:52,636 --> 00:10:54,267 teklif savaşı. 113 00:11:01,424 --> 00:11:02,424 Yukarı. 114 00:11:03,498 --> 00:11:04,646 Biz gideriz. 115 00:11:08,416 --> 00:11:09,596 Benim sıram. 116 00:11:11,054 --> 00:11:12,416 Gelmek istiyor. 117 00:11:13,216 --> 00:11:13,906 Şimdi şekil. 118 00:11:14,566 --> 00:11:15,806 Teşekkür ederim. 119 00:11:23,266 --> 00:11:26,673 Bazen elektrik kesintilerinde asansörü koruyoruz 120 00:11:26,926 --> 00:11:27,926 oyalanmak. 121 00:11:32,200 --> 00:11:32,447 Ne 122 00:11:32,806 --> 00:11:33,806 öyle. 123 00:11:35,416 --> 00:11:36,536 Senin seçimin. 124 00:11:46,066 --> 00:11:46,276 Hey 125 00:11:46,696 --> 00:11:47,816 benim. 126 00:11:48,528 --> 00:11:48,647 Yapmak 127 00:11:48,796 --> 00:11:49,906 beni daha önce hatırladın 128 00:11:50,326 --> 00:11:50,836 Evet 129 00:11:51,166 --> 00:11:52,556 nasıl bildin. 130 00:11:52,876 --> 00:11:53,876 Daha çok. 131 00:11:53,924 --> 00:11:54,406 Yıldız 132 00:11:54,526 --> 00:11:55,526 Ancak. 133 00:11:55,808 --> 00:11:56,312 Biliyorum 134 00:11:56,822 --> 00:11:57,526 Bu otel 135 00:11:57,976 --> 00:11:58,976 Ve. 136 00:11:59,536 --> 00:12:00,496 Söylemek istedim 137 00:12:00,886 --> 00:12:01,396 teşekkürler 138 00:12:01,666 --> 00:12:02,086 Ve 139 00:12:02,266 --> 00:12:03,746 sana bunu vermek istiyorum. 140 00:12:03,886 --> 00:12:04,456 hayır 141 00:12:04,610 --> 00:12:06,111 o. 142 00:12:07,126 --> 00:12:07,486 Ve 143 00:12:07,726 --> 00:12:08,326 kask ile 144 00:12:08,897 --> 00:12:09,075 Ve 145 00:12:09,223 --> 00:12:09,766 bizim tamam 146 00:12:10,276 --> 00:12:11,225 katılmayı planlıyorsun 147 00:12:11,352 --> 00:12:12,046 veya bunun gibi şeyler 148 00:12:12,166 --> 00:12:12,676 ben 149 00:12:13,156 --> 00:12:14,836 Ben bir fotoğrafçıyım ve 150 00:12:14,956 --> 00:12:16,126 Farkında olmak istiyorum Parker 151 00:12:16,366 --> 00:12:17,366 Aslında. 152 00:12:18,466 --> 00:12:18,946 Bu arada 153 00:12:19,456 --> 00:12:21,626 Hiç kahramanımın adını söyler misin? 154 00:12:21,795 --> 00:12:22,921 Değirmenci. 155 00:12:23,116 --> 00:12:23,926 O ilklerden biriydi 156 00:12:24,106 --> 00:12:25,946 foto muhabiri ve blog yazarı. 157 00:12:28,202 --> 00:12:30,412 Ve tabi ki. 158 00:12:30,736 --> 00:12:31,456 bunu söylemezdim 159 00:12:32,026 --> 00:12:33,506 sen de 160 00:12:33,616 --> 00:12:34,916 kahramanlarımdan biri 161 00:12:35,176 --> 00:12:36,176 Ve. 162 00:12:36,826 --> 00:12:37,156 Aynı 163 00:12:37,696 --> 00:12:38,936 adını verin. 164 00:12:39,106 --> 00:12:40,106 Kuyu. 165 00:12:40,366 --> 00:12:40,756 Teşekkür ederim 166 00:12:41,333 --> 00:12:42,626 şirket. 167 00:12:44,866 --> 00:12:46,196 Adınız ne. 168 00:12:46,276 --> 00:12:47,276 O. 169 00:12:47,571 --> 00:12:47,776 bir o 170 00:12:47,956 --> 00:12:48,106 Ve 171 00:12:48,616 --> 00:12:49,576 yani ... yapıyor mu 172 00:12:50,026 --> 00:12:50,746 mecburum 173 00:12:51,046 --> 00:12:53,066 on kat merdiven çıkmak. 174 00:12:54,016 --> 00:12:54,466 Ancak 175 00:12:54,586 --> 00:12:56,156 eğer seni bir daha görürsem. 176 00:12:56,446 --> 00:12:57,722 Kevlar giysen iyi olur 177 00:12:57,976 --> 00:12:59,276 ve topraktan. 178 00:13:01,042 --> 00:13:02,042 Ancak. 179 00:13:02,416 --> 00:13:17,825 saatinde. 180 00:13:22,576 --> 00:13:42,736 Hm 181 00:13:42,902 --> 00:13:59,969 ah. 182 00:15:21,706 --> 00:15:23,253 Çok hoş biri. 183 00:15:23,316 --> 00:15:25,376 Ben de eşlik etmek istedim. 184 00:15:25,756 --> 00:15:27,746 Yani o da bizimle geliyor. 185 00:15:28,219 --> 00:15:29,219 The. 186 00:15:30,002 --> 00:15:34,076 Onun üzerinden kurşunlar uçarken siper almak için koşmaya devam edeceğini düşünüyorum. 187 00:15:41,199 --> 00:15:42,298 O istiyor. 188 00:15:55,666 --> 00:15:56,746 Ne olursa olsun 189 00:15:56,986 --> 00:15:59,100 Charlottesville'den öteye gitmiyor. 190 00:18:06,652 --> 00:18:09,451 Başkan herhangi bir ajanın uygulanmasından üzüntü duyuyor. 191 00:18:13,786 --> 00:18:15,442 Geçmişe baktığımızda sayın başkan 192 00:18:15,679 --> 00:18:18,026 hala dağılmanın akıllıca olduğunu düşünüyorum. 193 00:18:18,735 --> 00:18:21,520 Pasif agresif politikanız nasıl gelişti? 194 00:18:21,525 --> 00:18:25,706 ve Amerikan vatandaşlarına karşı hava saldırılarının kullanılması. 195 00:18:26,866 --> 00:18:29,996 Elbette kelimeleri piyano telinden önce çıkaracaksın. 196 00:18:33,795 --> 00:18:35,636 İleride benzin istasyonu. 197 00:18:57,106 --> 00:18:59,264 İncelemek için herhangi bir şansı değerlendirmeliyiz 198 00:18:59,534 --> 00:19:00,534 . 199 00:19:28,689 --> 00:19:29,689 Millet. 200 00:19:29,956 --> 00:19:31,526 Sadece gaz arıyorum. 201 00:19:34,726 --> 00:19:35,999 Yakıt çıkarın. 202 00:19:37,039 --> 00:19:38,039 Veya. 203 00:19:38,566 --> 00:19:39,807 Sadece yolcu. 204 00:19:41,692 --> 00:19:43,166 Yardımcı olur veya. 205 00:19:44,176 --> 00:19:45,176 Sarah. 206 00:19:46,546 --> 00:19:47,746 Ücretsiz 207 00:19:48,256 --> 00:19:49,646 bizim üzerimizde. 208 00:19:49,726 --> 00:19:50,290 Üzerinde 209 00:19:50,866 --> 00:19:52,046 üç yüz. 210 00:19:52,486 --> 00:19:54,446 Yarım tank karşılığında kamplara. 211 00:19:56,544 --> 00:19:58,286 Sandviçte yüz beş. 212 00:19:58,636 --> 00:20:00,116 Onu yakaladık 213 00:20:00,226 --> 00:20:01,318 veya peynir. 214 00:20:01,670 --> 00:20:03,091 Kanada'nın altında. 215 00:20:16,983 --> 00:20:17,882 Bacaklarını esnet 216 00:20:18,213 --> 00:20:20,525 Az önce yolda bir şey gördüğümü biliyorum. 217 00:20:20,642 --> 00:20:22,422 Bu uzun sürmeyecek. 218 00:20:40,173 --> 00:20:41,173 Hafta sonu. 219 00:21:59,789 --> 00:22:01,242 Cinayete benziyor. 220 00:22:13,233 --> 00:22:14,233 Temel olarak. 221 00:22:16,626 --> 00:22:17,626 Fazla. 222 00:22:25,472 --> 00:22:27,072 İki gün oldu. 223 00:22:28,081 --> 00:22:29,593 Çemberin etrafında dolaşın. 224 00:22:39,992 --> 00:22:41,862 Bitmek üzere etrafınızda. 225 00:22:44,072 --> 00:22:45,072 Kral. 226 00:22:48,978 --> 00:22:50,712 Amacınız dışarı çıkmak. 227 00:22:59,043 --> 00:23:00,132 Gibi. 228 00:23:30,452 --> 00:23:31,872 İkisinin arasında. 229 00:23:39,723 --> 00:23:40,723 Fotoğraf. 230 00:23:41,312 --> 00:23:45,752 Tek bir fotoğraf bile çekmedim üzerimde kamera olduğunu bile hatırlamıyorum 231 00:23:46,352 --> 00:23:47,372 aman tanrım sanki 232 00:23:47,552 --> 00:23:50,352 neden ona yapmamasını söylemiyorsun? 233 00:23:50,580 --> 00:23:50,882 Onları öldür 234 00:23:51,300 --> 00:23:55,452 bilmediğini nereden biliyorsun ama konu bunun dışında. 235 00:23:55,952 --> 00:23:57,692 Kendinize sormaya başladığınızda 236 00:23:57,900 --> 00:23:59,222 durduramadığınız sorular 237 00:23:59,552 --> 00:24:00,362 bu yüzden sormuyoruz 238 00:24:00,632 --> 00:24:02,402 kayıtlarımızı başkalarına soruyoruz 239 00:24:02,757 --> 00:24:04,082 neden gazeteci olayım 240 00:24:04,322 --> 00:24:05,312 iş bu 241 00:24:05,974 --> 00:24:09,752 geri döndüğümde neyi ayarlıyorum bu yanlış 242 00:24:09,872 --> 00:24:11,651 Bunun yanlış olduğunu söylemiyorum. 243 00:24:13,712 --> 00:24:14,222 Şeker 244 00:24:14,402 --> 00:24:15,402 tas. 245 00:24:15,902 --> 00:24:18,000 Reddedilmiyorum. 246 00:24:18,157 --> 00:24:18,411 The 247 00:24:18,518 --> 00:24:20,318 içeri girmesine izin vermek. 248 00:24:21,466 --> 00:24:24,182 Ne oldu ki kıyaslanacak hiçbir şey yok 249 00:24:24,392 --> 00:24:25,518 yapmak üzere olduğumuz şeye 250 00:24:25,997 --> 00:24:27,432 anlamalısın. 251 00:24:32,255 --> 00:24:33,601 Aşı büyüsü 252 00:24:33,962 --> 00:24:35,202 bahçende. 253 00:24:35,471 --> 00:24:36,471 Daha sonra. 254 00:25:21,752 --> 00:25:22,752 Slayt. 255 00:25:31,919 --> 00:25:32,919 Dakika. 256 00:26:34,292 --> 00:26:35,292 Çekim. 257 00:26:38,972 --> 00:26:39,972 Evet. 258 00:26:40,652 --> 00:26:42,372 İyi bir görüntü oluşturacak. 259 00:27:10,712 --> 00:27:11,712 Fetüs. 260 00:27:12,242 --> 00:27:13,904 Onları görmüyorsunuz. 261 00:27:14,282 --> 00:27:15,282 Evet. 262 00:27:15,781 --> 00:27:17,591 Aslında babamın hataları. 263 00:27:19,052 --> 00:27:19,502 Merak etme 264 00:27:19,922 --> 00:27:21,127 bu konuda. 265 00:27:22,428 --> 00:27:22,982 Onun üzerine tükürmek 266 00:27:23,243 --> 00:27:23,781 Missouri'nin 267 00:27:23,905 --> 00:27:26,172 onlar gibi üzücü şeyleri anlatıyorum. 268 00:27:44,492 --> 00:27:47,862 Senin yolculuğuna kadar sürüklendiğim için özür dilerim tamam mı? 269 00:27:47,942 --> 00:27:50,788 Bu konuda gerçekten kızgın olduğunu biliyorum ve öyle düşündüğünü de biliyorum. 270 00:27:50,788 --> 00:27:54,492 Bir bok bilmiyorum ama bu konuda kızgın değilim Jesse. 271 00:27:54,932 --> 00:27:56,372 ne yaptığın umurumda değil 272 00:27:56,522 --> 00:27:57,212 bilmiyorum 273 00:27:57,332 --> 00:27:59,712 tamam ama bana kızgınsın. 274 00:27:59,912 --> 00:28:00,452 Orada 275 00:28:00,602 --> 00:28:02,407 bunun versiyonu yok 276 00:28:02,522 --> 00:28:03,821 bir hata değil. 277 00:28:04,442 --> 00:28:05,102 Biliyorum 278 00:28:05,612 --> 00:28:06,914 çünkü tanıştım. 279 00:28:07,592 --> 00:28:09,401 Peki ne zaman Sammy ya da o. 280 00:28:09,903 --> 00:28:10,652 Omurga seçimi 281 00:28:10,772 --> 00:28:11,772 Sağ. 282 00:28:12,752 --> 00:28:14,412 Ve bunu hatırlayacağım. 283 00:28:14,462 --> 00:28:15,452 Umudunu kaybettiğinde 284 00:28:15,903 --> 00:28:16,832 havaya uçtun mu 285 00:28:17,252 --> 00:28:18,342 veya alışveriş yapın. 286 00:28:21,940 --> 00:28:22,940 Fotoğraflar. 287 00:28:23,492 --> 00:28:24,672 Şu dükkan. 288 00:28:26,973 --> 00:28:28,332 Ne düşünüyorsun. 289 00:28:42,512 --> 00:28:44,198 Üst zamansız veya savaşın arkası 290 00:28:44,349 --> 00:28:44,638 ile ilgili 291 00:28:44,814 --> 00:28:46,564 var. 292 00:28:48,122 --> 00:28:48,619 Sandım ki 293 00:28:49,138 --> 00:28:50,562 eve uyarı. 294 00:28:51,422 --> 00:28:52,422 Octavia. 295 00:28:54,212 --> 00:28:55,662 Buradayız. 296 00:28:58,172 --> 00:29:00,072 Sku'nun mevcut programı. 297 00:29:00,902 --> 00:29:02,142 Neden öyle? 298 00:29:02,642 --> 00:29:04,210 Ne yiyor seni. 299 00:29:08,013 --> 00:29:10,272 Benim için endişelenme, gönder beni. 300 00:29:13,146 --> 00:29:16,457 Seni yaşıyla hatırladığımı söylememe izin var mı? 301 00:29:18,201 --> 00:29:21,889 senin için konu bendim o kadar farklıydın ki sanıyorsun ki 302 00:29:22,408 --> 00:29:25,002 incineceğini düşünüyorum ve kendi başınasın. 303 00:29:25,742 --> 00:29:26,612 Tamam yazar 304 00:29:26,762 --> 00:29:27,762 kesinlikle. 305 00:29:28,022 --> 00:29:29,022 Durmak. 306 00:29:29,972 --> 00:29:34,452 Doğruyu söylüyorum ve kayıtlara geçmesi için o kız için endişelendiğime eminim 307 00:29:34,832 --> 00:29:36,628 ve gelecek konusunda endişeliyim. 308 00:29:39,070 --> 00:29:40,918 Yol konusunda endişeleriniz mi var? 309 00:29:41,752 --> 00:29:42,752 The 310 00:29:42,893 --> 00:29:43,232 kayıp 311 00:29:43,341 --> 00:29:45,492 Gazeteciliğin gücüne olan inanç. 312 00:29:46,146 --> 00:29:47,252 Milletin durumu şu 313 00:29:47,372 --> 00:29:48,372 DVD. 314 00:29:48,722 --> 00:29:50,742 Buna cevap veremem Sarah. 315 00:29:51,307 --> 00:29:52,902 Ya da sana söyleyebilirim. 316 00:29:53,642 --> 00:29:54,825 Bu silah sesi. 317 00:29:55,763 --> 00:29:58,570 Onlara son derece lanet bir kalp verin. 318 00:29:59,972 --> 00:30:01,742 Çünkü bu bok var 319 00:30:02,254 --> 00:30:03,731 hikayemize yer verin. 320 00:30:05,822 --> 00:30:07,000 Senin ne. 321 00:30:07,622 --> 00:30:08,793 Sırt çantası. 322 00:30:08,972 --> 00:30:11,650 Ya da o karanlığa yakın bir yere gitmemek. 323 00:30:12,002 --> 00:30:13,153 Ahşap merkezi. 324 00:30:14,781 --> 00:30:15,779 Hala var 325 00:30:16,133 --> 00:30:17,490 yanında götürecek. 326 00:30:23,270 --> 00:30:24,270 Kraliçe. 327 00:30:33,321 --> 00:30:34,475 O o. 328 00:31:02,990 --> 00:31:04,414 Yarın eylem. 329 00:31:06,621 --> 00:31:08,220 Oraya gidiyoruz. 330 00:31:13,231 --> 00:31:14,400 Sen değil. 331 00:31:16,847 --> 00:31:17,847 Geri. 332 00:31:19,280 --> 00:31:19,830 istemiyorum 333 00:31:19,954 --> 00:31:20,300 geri 334 00:31:20,720 --> 00:31:21,990 bunu takip et. 335 00:31:23,300 --> 00:31:23,870 Değilim 336 00:31:24,170 --> 00:31:25,650 geride asılı. 337 00:31:28,640 --> 00:31:28,850 O 338 00:31:29,166 --> 00:31:30,166 diyor. 339 00:31:31,609 --> 00:31:32,609 The 340 00:31:33,020 --> 00:31:34,020 Sağ. 341 00:31:35,810 --> 00:31:36,351 Onu anlamıyor 342 00:31:36,690 --> 00:31:38,160 bu gece uykudan. 343 00:31:39,290 --> 00:31:40,470 Benim tavsiyem. 344 00:31:41,000 --> 00:31:41,750 Beklemeyin 345 00:31:41,990 --> 00:31:43,140 uyumak. 346 00:31:44,988 --> 00:31:45,163 İle 347 00:31:45,322 --> 00:31:46,500 benim sürprizim. 348 00:31:51,022 --> 00:31:52,380 Uyumaya mı gidiyorsun. 349 00:31:55,580 --> 00:31:57,306 Yeterli olanın dışına çıktım. 350 00:32:03,170 --> 00:32:04,590 Sorun olmadığını biliyorum. 351 00:32:05,000 --> 00:32:06,000 Veya. 352 00:32:06,638 --> 00:32:07,106 The 353 00:32:07,217 --> 00:32:08,370 seninle. 354 00:32:08,869 --> 00:32:10,111 Şirketi koru. 355 00:32:12,140 --> 00:32:14,349 Ve hayır ben. 356 00:32:14,511 --> 00:32:15,350 Olmak istemiyorum 357 00:32:15,860 --> 00:32:16,370 yük 358 00:32:16,820 --> 00:32:17,060 veya 359 00:32:17,270 --> 00:32:18,270 Her neyse. 360 00:32:21,775 --> 00:32:22,775 O. 361 00:32:26,994 --> 00:32:27,994 Cidden. 362 00:32:28,250 --> 00:32:29,332 Eğer çözebilirsen 363 00:32:29,780 --> 00:32:31,200 sadece bir şey. 364 00:32:31,340 --> 00:32:32,643 Beni uyandır. 365 00:32:33,230 --> 00:32:35,280 Bu sadece benim yüzme becerim değil. 366 00:32:38,841 --> 00:32:40,140 Teşekkürler Jim. 367 00:32:41,570 --> 00:32:42,720 Emin ol. 368 00:33:43,760 --> 00:33:48,140 Hm. 369 00:35:16,457 --> 00:35:18,124 Takılıyorum. 370 00:40:01,070 --> 00:40:01,460 Basmak 371 00:40:01,640 --> 00:40:02,120 Evet hanımefendi 372 00:40:02,720 --> 00:40:04,502 ben öyleyim. 373 00:40:15,680 --> 00:40:16,920 O tarafta. 374 00:40:17,030 --> 00:40:18,874 Olabileceğiniz bir ilçeydi. 375 00:40:19,777 --> 00:40:20,222 Mevcut 376 00:40:20,642 --> 00:40:21,642 Sonraki. 377 00:40:41,552 --> 00:40:43,654 O. 378 00:40:44,912 --> 00:40:49,622 Yine de. 379 00:41:03,632 --> 00:41:05,552 O. 380 00:42:01,052 --> 00:42:02,502 Yemek yemeyi unutma. 381 00:42:07,262 --> 00:42:08,383 İstiyor. 382 00:42:10,172 --> 00:42:10,922 gelişen 383 00:42:11,153 --> 00:42:12,342 yol. 384 00:42:12,632 --> 00:42:13,212 Bunu anladım 385 00:42:13,472 --> 00:42:15,402 oldukça temiz seyahat kutusu. 386 00:42:15,872 --> 00:42:16,931 Etkilendim. 387 00:42:17,762 --> 00:42:18,662 Sırrını ne biliyor 388 00:42:18,832 --> 00:42:20,691 kase satın alma hakkı. 389 00:42:23,885 --> 00:42:25,112 Vücut ısısı 390 00:42:25,232 --> 00:42:26,232 akıllı. 391 00:42:31,892 --> 00:42:32,892 Bu yüzden 392 00:42:33,092 --> 00:42:33,752 nasıl 393 00:42:34,101 --> 00:42:35,107 Tarihi 394 00:42:35,506 --> 00:42:37,272 dergiler. 395 00:42:38,192 --> 00:42:39,461 Bilmiyorsun. 396 00:42:39,954 --> 00:42:41,585 Ben büyük bir Avrupaydım. 397 00:42:43,232 --> 00:42:44,232 Evet. 398 00:42:44,399 --> 00:42:45,492 Evet. 399 00:42:45,872 --> 00:42:48,152 Üniversitedeyken aldın 400 00:42:48,303 --> 00:42:51,946 Antifa katliamının efsanevi fotoğrafı. 401 00:42:52,992 --> 00:42:53,992 Daha sonra. 402 00:42:54,542 --> 00:42:56,012 Gelmiş geçmiş en genç kişi oldu 403 00:42:56,612 --> 00:42:57,612 konuşmak. 404 00:43:00,392 --> 00:43:01,142 Vikipedi sayfası 405 00:43:01,682 --> 00:43:03,613 ama ne eksik. 406 00:43:03,872 --> 00:43:04,991 Ben şimdi. 407 00:43:05,342 --> 00:43:06,342 Saat. 408 00:43:09,111 --> 00:43:10,905 On dakika boyunca yılın 409 00:43:11,027 --> 00:43:13,032 biraz harcamayacak. 410 00:43:14,057 --> 00:43:15,402 Ailen hakkında. 411 00:43:15,882 --> 00:43:18,222 Aslında orada. 412 00:43:18,422 --> 00:43:19,202 Bir çiftlikte 413 00:43:19,802 --> 00:43:21,203 Colorado'yu kabul et. 414 00:43:21,632 --> 00:43:22,632 Ayrıca 415 00:43:22,892 --> 00:43:24,702 geri dönmek bu olmuyor. 416 00:43:24,808 --> 00:43:25,808 The. 417 00:43:30,332 --> 00:43:30,542 Hey 418 00:43:30,692 --> 00:43:31,994 bunlar sürücü 419 00:43:32,432 --> 00:43:33,091 onları kontrol etmek için. 420 00:43:33,902 --> 00:43:34,902 Veya. 421 00:43:35,433 --> 00:43:35,912 Hala ihtiyacım var. 422 00:43:36,542 --> 00:43:37,932 Sinyal alabilirim. 423 00:43:48,212 --> 00:43:49,902 Bunu görmeni istemiyorum. 424 00:43:51,392 --> 00:43:53,772 Odak noktasında bile değiller. 425 00:43:53,972 --> 00:43:54,961 Maruz kalma süresi bitti 426 00:43:55,443 --> 00:43:56,682 bakmaya devam et. 427 00:43:57,899 --> 00:43:59,791 Klavyelerin vuruş oranını hesapladım ve 428 00:44:00,182 --> 00:44:01,542 bire otuz. 429 00:44:27,392 --> 00:44:28,392 Harika. 430 00:44:55,329 --> 00:44:58,271 Woo. 431 00:45:13,006 --> 00:45:24,331 AB. 432 00:46:49,772 --> 00:46:50,772 Alacakaranlık. 433 00:47:20,192 --> 00:47:20,762 selam 434 00:47:20,972 --> 00:47:21,972 Hoş geldin. 435 00:47:22,172 --> 00:47:23,982 Yere inmekten çekinmeyin. 436 00:47:40,562 --> 00:47:41,832 İlgi dışı. 437 00:47:43,562 --> 00:47:45,282 Çünkü nasıl bir yer. 438 00:47:46,202 --> 00:47:47,394 Oldukça büyük bir iç savaş 439 00:47:47,657 --> 00:47:47,939 Açık 440 00:47:48,152 --> 00:47:49,602 Amerika'nın her yerinde. 441 00:47:50,402 --> 00:47:51,402 Elbette. 442 00:47:51,632 --> 00:47:52,052 Biz sadece 443 00:47:52,292 --> 00:47:53,802 dışarıda kalmaya çalışın. 444 00:47:58,352 --> 00:47:59,352 Hala 445 00:47:59,642 --> 00:48:03,012 Gördüğümüz kadarıyla tüm haberler en iyisiymiş gibi görünüyor. 446 00:48:05,672 --> 00:48:06,672 Evet. 447 00:48:07,232 --> 00:48:09,041 Antrenmanı seviyorsan bana haber ver. 448 00:48:12,962 --> 00:48:13,962 Onlar. 449 00:48:18,392 --> 00:48:19,392 Ne. 450 00:48:19,984 --> 00:48:22,422 Savaş o kadar parçalanmış ki, deneyip çözüme kavuşturabilirsiniz. 451 00:48:39,092 --> 00:48:40,420 O sadece. 452 00:48:41,822 --> 00:48:44,009 Kendine bir ayna görmedin. 453 00:48:44,957 --> 00:48:46,392 Defol git. 454 00:48:47,072 --> 00:48:47,552 Arkanı dön 455 00:48:47,702 --> 00:48:49,182 fotoğraf çekeceğim. 456 00:48:51,482 --> 00:48:52,482 HAYIR. 457 00:48:55,532 --> 00:48:56,532 Evet. 458 00:49:11,953 --> 00:49:13,512 Fotoğraf çekmeye gidiyorum. 459 00:49:13,742 --> 00:49:14,732 Acele etmememi söyledi. 460 00:49:15,332 --> 00:49:16,745 Evet ama tatlı bir nokta var 461 00:49:16,862 --> 00:49:17,492 ya da özlüyorum. 462 00:49:18,272 --> 00:49:20,172 Kızınız sizin tatlı noktanızdır. 463 00:49:22,121 --> 00:49:22,712 Biliyorum 464 00:49:22,862 --> 00:49:24,462 yalnız değildi. 465 00:49:26,312 --> 00:49:27,312 Tamam aşkım. 466 00:49:27,662 --> 00:49:28,849 Bir tane daha. 467 00:49:35,612 --> 00:49:36,612 Evet. 468 00:49:36,825 --> 00:49:38,412 Yazınca çok güzelsin. 469 00:49:41,162 --> 00:49:42,251 Ben giderim. 470 00:49:46,772 --> 00:49:48,162 Bunun hakkında. 471 00:49:49,493 --> 00:49:49,825 Evet 472 00:49:50,042 --> 00:49:51,042 Güzel. 473 00:49:53,012 --> 00:49:54,558 Fotoğraf çekmeyeceğim. 474 00:49:56,492 --> 00:49:57,181 Ama ne olduğunu biliyorsun. 475 00:49:57,872 --> 00:49:59,636 Küçük bir aşk filmi yayınlanıyor. 476 00:50:02,192 --> 00:50:03,348 Diyorsun ki. 477 00:50:03,562 --> 00:50:04,562 Hakkında. 478 00:50:11,284 --> 00:50:12,284 Açık. 479 00:50:26,373 --> 00:50:28,242 Aslında bir şey satın aldın. 480 00:50:31,229 --> 00:50:32,408 O yapmadı. 481 00:50:32,638 --> 00:50:33,885 Desen harcayın. 482 00:50:37,498 --> 00:50:38,858 Çok garip. 483 00:50:39,628 --> 00:50:42,038 Burası unuttuğum her şeye benziyor. 484 00:50:42,746 --> 00:50:43,746 Eğlenceli. 485 00:50:43,948 --> 00:50:46,778 Hatırladığım her şeyin bana öyle geldiğini düşünüyordum. 486 00:50:48,988 --> 00:50:50,918 Binaların konuşmalarına bakın. 487 00:50:51,088 --> 00:50:52,208 Yerleşin. 488 00:51:08,128 --> 00:51:10,449 Zaten bize uygun olduğunda yalan söyleriz. 489 00:51:11,218 --> 00:51:12,788 Tahtayı aldık. 490 00:51:14,523 --> 00:51:15,111 BENCE 491 00:51:15,328 --> 00:51:16,328 hazır. 492 00:51:31,348 --> 00:51:33,248 Vasiyetim nerede yazıyor? 493 00:51:33,681 --> 00:51:36,758 Sanırım gerçekten bir mikrofon alırsam diyeceksiniz. 494 00:51:38,788 --> 00:51:43,027 Kaddafi'yi ele geçirenler sizi test edecek bir bayandı. 495 00:51:43,142 --> 00:51:48,128 Her zaman adam bir şey dinler ve sonra iddia edilenlere iner. 496 00:51:49,369 --> 00:51:50,829 Oraya nereye varacağım. 497 00:52:32,553 --> 00:52:34,378 Üç ya da dört mil geride bir dönüş vardı 498 00:52:34,801 --> 00:52:37,358 arkanı dön ve bir tur daha at. 499 00:52:40,888 --> 00:52:41,638 Hiçbir şey hayır 500 00:52:42,088 --> 00:52:43,138 hiçbir hareketi değiştirme 501 00:52:43,468 --> 00:52:44,468 Hiçbir şey. 502 00:53:44,488 --> 00:53:46,178 Bu kadar yüksekte olma. 503 00:54:03,134 --> 00:54:04,958 Sürmeyi dene. 504 00:54:05,621 --> 00:54:06,878 İyi bir atış. 505 00:54:37,858 --> 00:54:39,279 Neler oluyor. 506 00:54:39,339 --> 00:54:40,892 Evde. 507 00:54:42,628 --> 00:54:43,974 İşte. 508 00:54:45,028 --> 00:54:46,028 Nerede? 509 00:54:58,168 --> 00:54:59,168 Fırçalamak. 510 00:55:01,798 --> 00:55:02,798 Serin. 511 00:55:04,881 --> 00:55:05,881 Dır-dir. 512 00:55:16,498 --> 00:55:17,308 sen ws misin 513 00:55:17,489 --> 00:55:18,968 emir veriyordu. 514 00:55:20,278 --> 00:55:22,482 New Orleans adamını veriyor. 515 00:55:23,548 --> 00:55:25,688 Birisi bizi öldürmeye çalışıyor. 516 00:55:25,978 --> 00:55:27,938 Onları öldürmeye çalışıyoruz. 517 00:55:29,848 --> 00:55:31,810 Her iki fotoğrafın da ne olduğunu bilmiyorsunuz. 518 00:55:32,458 --> 00:55:34,361 Ah anladım. 519 00:55:43,860 --> 00:55:45,430 Orada başka bir şey var. 520 00:55:48,928 --> 00:55:50,176 Bir atış. 521 00:55:55,207 --> 00:55:57,159 Kapat çeneni. 522 00:56:30,547 --> 00:56:31,778 İyi haberler. 523 00:58:08,368 --> 00:58:09,912 Bir araba geliyor. 524 00:58:25,110 --> 00:58:26,828 Hepsinin acelesi var. 525 00:58:27,688 --> 00:58:29,488 Son lastikler. 526 00:59:34,151 --> 00:59:36,029 Küçük bir dünya küçük kuyu 527 00:59:36,239 --> 00:59:37,750 takip ettikleri gibi. 528 01:01:35,309 --> 01:01:36,196 Etrafında hepsi bu 529 01:01:36,616 --> 01:01:37,055 istemiyorum 530 01:01:37,335 --> 01:01:39,872 Jesse'nin etrafında. 531 01:04:19,697 --> 01:04:20,505 Diğerine gitmek gerekiyor 532 01:04:20,896 --> 01:04:21,286 Bilmek 533 01:04:21,766 --> 01:04:23,656 Eğer oraya gidersek bizi öldürecekler. 534 01:04:24,286 --> 01:04:25,286 Ah. 535 01:04:25,456 --> 01:04:25,876 Silahlı olanlar 536 01:04:26,206 --> 01:04:26,836 kuvvetler 537 01:04:26,956 --> 01:04:28,196 görünmez. 538 01:04:28,349 --> 01:04:28,898 Nefes al. 539 01:04:29,627 --> 01:04:30,166 Hatırlamak 540 01:04:30,286 --> 01:04:34,016 bu insanlar yaptıklarını yaparken görülmeyecekler. 541 01:04:39,935 --> 01:04:40,935 Konuşuyorum. 542 01:04:41,345 --> 01:04:41,529 Hakkında 543 01:04:41,820 --> 01:04:43,966 o lanet kozdaki bütün insanları öldürdüler 544 01:04:44,216 --> 01:04:45,166 bütün zamanını öldürebilirdi 545 01:04:45,286 --> 01:04:46,004 ama durduracaklar. 546 01:04:46,726 --> 01:04:48,060 Makaleden. 547 01:04:49,041 --> 01:04:49,306 Vücut 548 01:04:49,408 --> 01:04:50,550 üniforma içinde. 549 01:04:54,874 --> 01:04:56,246 Ben gidiyorum. 550 01:04:57,316 --> 01:04:59,386 Sana her içgüdümü anlatıyorum çünkü o diyor ki 551 01:04:59,525 --> 01:05:01,314 ölümü tamam. 552 01:05:01,666 --> 01:05:02,116 Diyorsun. 553 01:05:02,792 --> 01:05:03,142 sen 554 01:05:03,286 --> 01:05:04,556 neden veya eski. 555 01:05:29,901 --> 01:05:30,252 Neden. 556 01:05:30,922 --> 01:05:32,030 Orada. 557 01:05:39,106 --> 01:05:40,106 Çocuklar. 558 01:05:45,165 --> 01:05:46,346 Ne oluyor. 559 01:05:51,016 --> 01:05:52,016 Çünkü. 560 01:05:52,126 --> 01:05:53,787 Bir çeşit yanlış anlaşılma var. 561 01:05:54,196 --> 01:05:55,196 Evet. 562 01:05:55,519 --> 01:05:56,519 Üzgünüm. 563 01:05:57,226 --> 01:05:58,214 Orada iki adam 564 01:05:58,696 --> 01:05:59,936 işte meslektaşlarım. 565 01:06:06,946 --> 01:06:08,366 Ne tür aramalar. 566 01:06:08,566 --> 01:06:09,566 Gazeteciler. 567 01:06:10,822 --> 01:06:13,077 Sen aslında sadece taklit mi ediyorsun? 568 01:06:14,086 --> 01:06:15,166 Yolcu nerede 569 01:06:15,527 --> 01:06:16,527 charlottesville. 570 01:06:16,996 --> 01:06:17,996 Charlottesville. 571 01:06:22,427 --> 01:06:23,427 Charlottesville. 572 01:06:24,646 --> 01:06:25,886 İyi bir fikir. 573 01:06:32,026 --> 01:06:33,264 Bana göre öyleyiz. 574 01:06:33,466 --> 01:06:36,386 Oradaki üniversite kampüsünü inceliyoruz. 575 01:06:37,006 --> 01:06:40,946 Yeni bir program başlattılar ve okulu yeniden açtılar. 576 01:06:41,566 --> 01:06:43,646 Gerçeküstü, iyi bir hikaye hissi veriyor. 577 01:06:44,206 --> 01:06:45,206 Şimdi. 578 01:06:45,614 --> 01:06:46,424 sanırım hepimizin ihtiyacı var 579 01:06:46,966 --> 01:06:47,966 Sağ. 580 01:06:55,996 --> 01:06:56,996 Evet. 581 01:07:00,886 --> 01:07:02,337 Gökyüzü çağırıyor. 582 01:07:03,136 --> 01:07:04,526 Bu adam burada. 583 01:07:07,040 --> 01:07:08,040 Adam. 584 01:07:20,176 --> 01:07:21,176 Sayın. 585 01:07:23,956 --> 01:07:24,956 Sadece. 586 01:07:25,366 --> 01:07:26,576 Sadece ne. 587 01:07:27,736 --> 01:07:28,666 Sadece ne biliyor musun 588 01:07:28,808 --> 01:07:29,139 Ne 589 01:07:29,266 --> 01:07:31,316 sadece lütfen sadece lütfen. 590 01:07:32,465 --> 01:07:33,896 Evet sadece tükür. 591 01:07:34,036 --> 01:07:35,236 Biz Amerikalı gazetecileriz 592 01:07:35,566 --> 01:07:36,613 bunu bana zaten söylemiştin 593 01:07:36,946 --> 01:07:37,946 Tamam. 594 01:07:39,136 --> 01:07:40,366 Yazarlara ödül 595 01:07:40,777 --> 01:07:44,289 endişeler için haber ajansı Amerikalıya pek benzemiyor 596 01:07:44,746 --> 01:07:46,545 Reuters'in ne istediğini biliyorum ama 597 01:07:47,116 --> 01:07:49,271 ben de Amerika'da ne olduğumuzu söylüyorum 598 01:07:49,396 --> 01:07:50,396 Tamam. 599 01:07:52,756 --> 01:07:53,756 Tamam aşkım. 600 01:07:53,836 --> 01:07:55,858 Ne tür bir Amerikalı sanatçı. 601 01:07:59,746 --> 01:08:01,976 Orta ve Güney Amerika. 602 01:08:12,616 --> 01:08:13,616 Florida. 603 01:08:14,116 --> 01:08:15,116 Veya. 604 01:08:16,966 --> 01:08:17,966 Merkezi. 605 01:08:28,606 --> 01:08:29,056 Senden ne haber 606 01:08:29,244 --> 01:08:29,385 Sen 607 01:08:29,570 --> 01:08:30,570 itibaren. 608 01:08:34,726 --> 01:08:36,071 Ona Jesse'yi söyle. 609 01:08:39,466 --> 01:08:40,796 Var mı? 610 01:08:40,823 --> 01:08:41,823 Orada. 611 01:08:44,357 --> 01:08:46,253 Bana göster durumu doğru. 612 01:08:47,206 --> 01:08:47,505 Evet 613 01:08:47,930 --> 01:08:49,436 ne dediklerini biliyorlar. 614 01:08:50,176 --> 01:08:50,416 Evet. 615 01:08:51,136 --> 01:08:53,156 Neden gösteriye beni izle diyorlar? 616 01:08:55,223 --> 01:08:56,223 BEN. 617 01:08:57,318 --> 01:08:58,493 Bilmiyorum. 618 01:09:03,849 --> 01:09:04,849 Ayna. 619 01:09:05,536 --> 01:09:06,196 Burası Amerika 620 01:09:06,535 --> 01:09:07,736 yüzde yüz. 621 01:09:12,136 --> 01:09:13,767 Peki ya sen nerelisin? 622 01:09:15,406 --> 01:09:16,406 Colorado. 623 01:09:17,296 --> 01:09:18,296 Colorado. 624 01:09:20,686 --> 01:09:21,203 Kolorado 625 01:09:21,587 --> 01:09:22,587 Missouri. 626 01:09:25,666 --> 01:09:25,966 ben buyum 627 01:09:26,206 --> 01:09:27,332 onunla. 628 01:09:27,737 --> 01:09:28,737 Liyakat. 629 01:09:38,060 --> 01:09:38,748 Bu adam saklanıyor 630 01:09:39,046 --> 01:09:40,318 buraya. 631 01:09:41,236 --> 01:09:42,236 Düğün. 632 01:09:43,936 --> 01:09:44,486 Yeniliğin ne? 633 01:09:44,686 --> 01:09:45,843 itibaren. 634 01:09:47,776 --> 01:09:48,776 Yukarı. 635 01:09:49,175 --> 01:09:50,336 nerelisin? 636 01:09:52,366 --> 01:09:52,756 Neden sen 637 01:09:53,326 --> 01:09:55,046 konuşamıyor ya da dilsiz. 638 01:09:58,216 --> 01:09:58,696 Bu olabilir 639 01:09:58,966 --> 01:10:00,356 İngilizce konuş. 640 01:10:01,816 --> 01:10:03,866 Evet çocuğunuzu alabilirsiniz. 641 01:10:04,516 --> 01:10:05,516 Tamam aşkım. 642 01:10:09,587 --> 01:10:10,257 Ağzını aç 643 01:10:10,636 --> 01:10:11,475 düğününü anlatıyor. 644 01:10:12,076 --> 01:10:13,456 Sadece net olduğundan emin oldum 645 01:10:13,966 --> 01:10:14,966 Tamam. 646 01:10:17,566 --> 01:10:18,806 Nerelisin 647 01:10:19,216 --> 01:10:20,216 Ancak. 648 01:10:20,446 --> 01:10:21,609 Bir vokal. 649 01:10:22,818 --> 01:10:23,998 Çin'in. 650 01:10:26,116 --> 01:10:27,116 Çin. 651 01:10:48,794 --> 01:10:50,373 Üst. 652 01:10:51,102 --> 01:10:52,102 Proje. 653 01:17:26,897 --> 01:17:28,942 Oydu. 654 01:17:36,792 --> 01:17:38,032 Anne pislikler. 655 01:17:46,992 --> 01:17:48,232 Severiz. 656 01:17:53,118 --> 01:17:55,062 Batılı güçler denize doğru ilerliyor 657 01:17:55,421 --> 01:17:56,693 bugün buradayız. 658 01:18:07,152 --> 01:18:08,232 Askerlerimiz ve postalarımız 659 01:18:08,352 --> 01:18:09,352 hizmet. 660 01:18:10,370 --> 01:18:11,370 Çoktan. 661 01:18:11,412 --> 01:18:12,102 Yani sen değildin 662 01:18:12,672 --> 01:18:13,182 çok geç. 663 01:18:13,842 --> 01:18:15,147 Sayın hikaye. 664 01:18:16,816 --> 01:18:17,816 İçin. 665 01:18:59,622 --> 01:19:00,622 İşleme. 666 01:19:17,649 --> 01:19:19,162 Sana kıyasla. 667 01:19:19,891 --> 01:19:20,891 Evet. 668 01:19:22,493 --> 01:19:24,142 birlikte olduğun adam 669 01:19:24,762 --> 01:19:26,243 işte böyle bir bardak. 670 01:19:34,358 --> 01:19:36,532 Orada pek çok yol var. 671 01:19:37,542 --> 01:19:37,692 O 672 01:19:37,987 --> 01:19:39,562 onun için bu konuda. 673 01:19:40,452 --> 01:19:41,967 Bir sürü saat. 674 01:19:43,902 --> 01:19:44,160 O yapmadı 675 01:19:44,466 --> 01:19:45,466 çıkış yapmak. 676 01:19:51,612 --> 01:19:53,032 Son bir kaç gün. 677 01:19:54,432 --> 01:19:57,072 Hiç bu kadar korkmamıştım. 678 01:19:58,663 --> 01:20:01,162 Ve kendimi hiç bu kadar canlı hissetmemiştim. 679 01:31:18,656 --> 01:31:20,108 Neden oldu. 680 01:33:09,387 --> 01:33:10,836 Yerler ve. 681 01:33:51,538 --> 01:33:52,538 Hey. 682 01:34:03,222 --> 01:34:04,222 Tepe. 683 01:34:05,276 --> 01:34:06,276 Su baskını. 684 01:34:15,446 --> 01:34:18,125 Başkanın teslim olmasını müzakere etmek için buradayım. 685 01:34:18,924 --> 01:34:20,371 Burada. 686 01:34:20,486 --> 01:34:21,726 Ya öyle. 687 01:34:22,406 --> 01:34:23,943 Vahşi bir tahminde bulunun. 688 01:34:24,986 --> 01:34:27,236 Başkan sizin güvenli bakımınıza ilgi gösterebilir mi? 689 01:34:27,776 --> 01:34:28,989 adamdır. 690 01:34:29,066 --> 01:34:30,717 Gerçekten iyi bakacağım, onları getireceğim 691 01:34:30,903 --> 01:34:31,106 Burada 692 01:34:31,291 --> 01:34:33,536 onu hiçbir yere götürmüyoruz, şartlarda anlaştık 693 01:34:33,750 --> 01:34:35,906 Başkan için güvenli geçiş garantisine ihtiyacım var 694 01:34:36,146 --> 01:34:38,616 ve ilgi çekici yerlerin tarafsız bölge olmasına ihtiyacımız var. 695 01:34:39,206 --> 01:34:41,261 Everquest serbest gezgini Alaska. 696 01:34:42,086 --> 01:34:43,596 Hayır, hiçbir zaman. 697 01:34:43,946 --> 01:34:46,646 Onları buraya getir, hareket etmeliyiz çavuş adam 698 01:34:46,826 --> 01:34:48,545 başkan bunlardan biridir. 699 01:35:02,096 --> 01:35:08,695 O. 700 01:35:29,936 --> 01:35:34,976 O. 701 01:35:38,336 --> 01:35:43,556 Yine de. 702 01:35:44,576 --> 01:36:04,735 Bu. 703 01:36:08,576 --> 01:36:11,636 O. 704 01:36:18,446 --> 01:36:19,446 İle. 705 01:36:19,856 --> 01:36:21,282 Daha sonra 706 01:36:21,567 --> 01:36:21,806 taşınmak 707 01:36:21,956 --> 01:36:23,327 daha yakın. 708 01:36:51,146 --> 01:36:52,146 İyi. 709 01:36:53,786 --> 01:36:54,786 Evet. 710 01:37:04,976 --> 01:37:07,141 O. 711 01:37:53,426 --> 01:38:15,181 Hım ah 712 01:38:15,296 --> 01:38:47,568 hım hım. 713 01:38:49,177 --> 01:38:55,496 Ah. 714 01:39:17,786 --> 01:39:18,786 Beklemek. 715 01:39:31,376 --> 01:39:33,806 Yine de. 716 01:39:37,886 --> 01:39:38,886 Evet. 717 01:39:40,340 --> 01:39:41,340 Yapmak.42241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.