All language subtitles for Civil War
Afrikaans
Akan
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,620 --> 00:00:27,209
Kültürü.
2
00:00:28,497 --> 00:00:31,290
Hiç olmadığımız kadar yakın değiliz
3
00:00:31,620 --> 00:00:32,070
ile
4
00:00:32,580 --> 00:00:33,580
zafer.
5
00:00:34,650 --> 00:00:35,650
Bazı.
6
00:00:36,600 --> 00:00:37,140
Bazı
7
00:00:37,440 --> 00:00:38,850
zaten arıyorlar
8
00:00:39,090 --> 00:00:40,960
en iyisi.
9
00:00:42,750 --> 00:00:45,580
Bazıları şimdiden en büyük zaferi çağırıyor.
10
00:00:46,473 --> 00:00:48,017
Tarihte.
11
00:00:49,680 --> 00:00:50,890
İnsanlığın.
12
00:00:58,500 --> 00:01:00,640
Bazıları zaten onu çağırıyor.
13
00:01:04,110 --> 00:01:06,807
Zafere her zamankinden daha yakınız
14
00:01:06,990 --> 00:01:09,295
bazıları onu zaten en iyisi olarak adlandırıyor
15
00:01:09,295 --> 00:01:12,520
askeri kampanyalar tarihinde zafer.
16
00:01:18,820 --> 00:01:20,490
Bugün duyurabilirim
17
00:01:20,640 --> 00:01:23,220
sözde batılı güçler
18
00:01:23,340 --> 00:01:25,150
Teksas ve Kaliforniya'nın
19
00:01:25,590 --> 00:01:29,590
çok büyük bir kayıp yaşadık, çok büyük.
20
00:01:31,650 --> 00:01:34,210
Amerika Birleşik Devletleri ordusundaki erkekler ve kadınlar.
21
00:01:35,341 --> 00:01:35,850
İnsanlar
22
00:01:36,240 --> 00:01:37,930
Teksas ve Kaliforniya.
23
00:01:40,590 --> 00:01:42,100
Amerika Birleşik Devletleri.
24
00:01:42,330 --> 00:01:46,282
Sosyalist hükümetler yasadışı olduğu anda kamuoyuna çıkarlar.
25
00:01:46,860 --> 00:01:50,370
Florida ittifakının başarısız olduğunu da doğrulayabilirim
26
00:01:50,700 --> 00:01:51,700
girişim
27
00:01:51,810 --> 00:01:54,400
Carolinas'ın kısa insanlarını zorlamak için.
28
00:01:57,150 --> 00:01:58,840
Amerika vatandaşları.
29
00:01:59,190 --> 00:02:03,040
Tarihi bir zafere her zamankinden daha yakın değiliz.
30
00:02:03,660 --> 00:02:07,000
Son direniş noktalarını da ortadan kaldırdık.
31
00:02:07,770 --> 00:02:09,370
Tanrı hepinizi korusun
32
00:02:09,510 --> 00:02:11,230
ve tanrı Amerika'yı korusun.
33
00:04:12,720 --> 00:04:32,878
Gibi.
34
00:04:53,040 --> 00:05:13,199
Bu.
35
00:06:56,421 --> 00:06:58,071
İyi olduğunu söyle.
36
00:07:03,270 --> 00:07:04,570
Rp öyleydi.
37
00:07:05,610 --> 00:07:09,300
Aslanlar için güçler şaşkına dönmüş ve yirmi mil uzakta değil miydi?
38
00:07:09,494 --> 00:07:10,846
w
39
00:07:11,160 --> 00:07:11,670
durduruldu
40
00:07:11,844 --> 00:07:12,660
geri kalanı
41
00:07:12,931 --> 00:07:13,830
en çok yanıt
42
00:07:14,055 --> 00:07:14,382
O
43
00:07:14,820 --> 00:07:17,560
gerisi hırsızlık var ve koordinasyon yok
44
00:07:17,671 --> 00:07:18,540
Bayan istasyonu.
45
00:07:19,200 --> 00:07:20,411
Çalışıyorsun.
46
00:07:20,730 --> 00:07:23,680
Yakında DC birbirini açacak.
47
00:07:24,000 --> 00:07:27,846
saatinde.
48
00:07:31,530 --> 00:07:32,530
Yüklemek.
49
00:07:33,120 --> 00:07:36,728
Gibi.
50
00:07:37,980 --> 00:07:38,550
Bu yüzden
51
00:07:38,701 --> 00:07:39,000
sen
52
00:07:39,210 --> 00:07:40,750
yarın eğitimli.
53
00:07:42,481 --> 00:07:45,201
Bir süre New York'ta kalacağım ama sonunda şimdi.
54
00:07:47,250 --> 00:07:48,700
Siktir git.
55
00:07:51,150 --> 00:07:51,840
orada
56
00:07:52,020 --> 00:07:54,430
Hızlı bir yürüyüşle bg yapabilirim.
57
00:07:56,400 --> 00:07:57,820
Biz gidiyoruz.
58
00:08:00,900 --> 00:08:01,650
Yarın sabah
59
00:08:01,950 --> 00:08:02,136
veya.
60
00:08:02,912 --> 00:08:04,686
Figürün ön çizgisi.
61
00:08:05,066 --> 00:08:06,610
Ön saflardan.
62
00:08:07,560 --> 00:08:08,560
Bunlar.
63
00:08:17,730 --> 00:08:19,510
Başkan hakkında yönetim.
64
00:08:20,940 --> 00:08:22,355
Sadece gidiyorum.
65
00:08:23,040 --> 00:08:24,249
Fotoğrafı içine
66
00:08:24,357 --> 00:08:25,357
başkan.
67
00:08:25,710 --> 00:08:27,100
Şehirde.
68
00:08:30,240 --> 00:08:31,294
Ne sikim
69
00:08:31,586 --> 00:08:31,804
ile ilgili.
70
00:08:32,520 --> 00:08:33,730
Ciddi misin.
71
00:08:35,520 --> 00:08:37,823
Kenarda ve Kanada'da gazetecileri vuruyorlar
72
00:08:37,980 --> 00:08:40,050
bizi kelimenin tam anlamıyla düşman savaşçıları olarak görüyorlar
73
00:08:40,200 --> 00:08:41,200
fark etme
74
00:08:41,340 --> 00:08:41,790
sana
75
00:08:42,120 --> 00:08:43,212
ve on dört.
76
00:08:44,371 --> 00:08:45,210
Bunu yapacak mısın?
77
00:08:45,930 --> 00:08:47,200
Al onları.
78
00:08:47,340 --> 00:08:49,122
Zamanındayken önemli.
79
00:08:49,620 --> 00:08:52,840
Daha sonra güneyde idam edilme telaşı yaşanıyor.
80
00:08:53,287 --> 00:08:55,228
Dört Temmuz'un on Temmuz'unda
81
00:08:55,590 --> 00:08:57,760
batı sahili kuvvetleri lanet.
82
00:08:58,321 --> 00:09:00,789
Portland'ın çoğu belli ki.
83
00:09:00,954 --> 00:09:03,178
Bu başkanın aklına düşüyor
84
00:09:03,540 --> 00:09:04,887
içinde.
85
00:09:06,252 --> 00:09:07,950
Tek hikaye listesine müdahale eder
86
00:09:08,251 --> 00:09:10,900
asla kovulmayacak bir hikaye değil.
87
00:09:12,960 --> 00:09:15,400
Lig A lütfen seni bu saçmalıktan kurtaralım.
88
00:09:17,790 --> 00:09:18,316
Ne düşünüyorsun
89
00:09:18,506 --> 00:09:19,200
gibi olacak
90
00:09:19,530 --> 00:09:20,540
hiçbir şey değil
91
00:09:20,734 --> 00:09:23,640
Amerika Birleşik Devletleri buharlaştı ve hissetmeye yakın herhangi bir yere varabilirsiniz
92
00:09:24,060 --> 00:09:27,295
bu yüzden belki de onun sesiyle devam etmelisin, içinde çok büyük bir çevre var
93
00:09:27,480 --> 00:09:28,750
Batı Virginia.
94
00:09:29,612 --> 00:09:31,027
Sende zaten bu var
95
00:09:31,312 --> 00:09:32,130
anladım
96
00:09:32,346 --> 00:09:33,346
Ben.
97
00:09:34,950 --> 00:09:36,206
Evet tamam ve
98
00:09:36,330 --> 00:09:38,470
Kanada oraya inmek istiyor.
99
00:09:38,519 --> 00:09:40,334
Yeni DC değil
100
00:09:40,680 --> 00:09:43,390
İntihar anlaşmanızın bir parçasını istemiyorum.
101
00:09:43,560 --> 00:09:44,609
charlottesville'i istiyorum
102
00:09:44,730 --> 00:09:49,540
bana ön saflarda elma çünkü ben geliyorum, kaybediyorum.
103
00:09:50,160 --> 00:09:52,021
Her ne olursa olsun kavga etmeni umursacağımı mı sanıyorsun?
104
00:09:52,171 --> 00:09:53,680
New York Times'ın.
105
00:09:56,546 --> 00:09:58,365
Ben de endişeleniyorum.
106
00:09:58,800 --> 00:10:00,610
Yeterince hızlı oldu.
107
00:10:01,241 --> 00:10:04,606
BEN.
108
00:10:25,936 --> 00:10:27,826
O.
109
00:10:47,866 --> 00:10:48,866
Brüksel.
110
00:10:49,786 --> 00:10:50,786
Araştır.
111
00:10:51,662 --> 00:10:52,071
Onun çevresinde
112
00:10:52,636 --> 00:10:54,267
teklif savaşı.
113
00:11:01,424 --> 00:11:02,424
Yukarı.
114
00:11:03,498 --> 00:11:04,646
Biz gideriz.
115
00:11:08,416 --> 00:11:09,596
Benim sıram.
116
00:11:11,054 --> 00:11:12,416
Gelmek istiyor.
117
00:11:13,216 --> 00:11:13,906
Şimdi şekil.
118
00:11:14,566 --> 00:11:15,806
Teşekkür ederim.
119
00:11:23,266 --> 00:11:26,673
Bazen elektrik kesintilerinde asansörü koruyoruz
120
00:11:26,926 --> 00:11:27,926
oyalanmak.
121
00:11:32,200 --> 00:11:32,447
Ne
122
00:11:32,806 --> 00:11:33,806
öyle.
123
00:11:35,416 --> 00:11:36,536
Senin seçimin.
124
00:11:46,066 --> 00:11:46,276
Hey
125
00:11:46,696 --> 00:11:47,816
benim.
126
00:11:48,528 --> 00:11:48,647
Yapmak
127
00:11:48,796 --> 00:11:49,906
beni daha önce hatırladın
128
00:11:50,326 --> 00:11:50,836
Evet
129
00:11:51,166 --> 00:11:52,556
nasıl bildin.
130
00:11:52,876 --> 00:11:53,876
Daha çok.
131
00:11:53,924 --> 00:11:54,406
Yıldız
132
00:11:54,526 --> 00:11:55,526
Ancak.
133
00:11:55,808 --> 00:11:56,312
Biliyorum
134
00:11:56,822 --> 00:11:57,526
Bu otel
135
00:11:57,976 --> 00:11:58,976
Ve.
136
00:11:59,536 --> 00:12:00,496
Söylemek istedim
137
00:12:00,886 --> 00:12:01,396
teşekkürler
138
00:12:01,666 --> 00:12:02,086
Ve
139
00:12:02,266 --> 00:12:03,746
sana bunu vermek istiyorum.
140
00:12:03,886 --> 00:12:04,456
hayır
141
00:12:04,610 --> 00:12:06,111
o.
142
00:12:07,126 --> 00:12:07,486
Ve
143
00:12:07,726 --> 00:12:08,326
kask ile
144
00:12:08,897 --> 00:12:09,075
Ve
145
00:12:09,223 --> 00:12:09,766
bizim tamam
146
00:12:10,276 --> 00:12:11,225
katılmayı planlıyorsun
147
00:12:11,352 --> 00:12:12,046
veya bunun gibi şeyler
148
00:12:12,166 --> 00:12:12,676
ben
149
00:12:13,156 --> 00:12:14,836
Ben bir fotoğrafçıyım ve
150
00:12:14,956 --> 00:12:16,126
Farkında olmak istiyorum Parker
151
00:12:16,366 --> 00:12:17,366
Aslında.
152
00:12:18,466 --> 00:12:18,946
Bu arada
153
00:12:19,456 --> 00:12:21,626
Hiç kahramanımın adını söyler misin?
154
00:12:21,795 --> 00:12:22,921
Değirmenci.
155
00:12:23,116 --> 00:12:23,926
O ilklerden biriydi
156
00:12:24,106 --> 00:12:25,946
foto muhabiri ve blog yazarı.
157
00:12:28,202 --> 00:12:30,412
Ve tabi ki.
158
00:12:30,736 --> 00:12:31,456
bunu söylemezdim
159
00:12:32,026 --> 00:12:33,506
sen de
160
00:12:33,616 --> 00:12:34,916
kahramanlarımdan biri
161
00:12:35,176 --> 00:12:36,176
Ve.
162
00:12:36,826 --> 00:12:37,156
Aynı
163
00:12:37,696 --> 00:12:38,936
adını verin.
164
00:12:39,106 --> 00:12:40,106
Kuyu.
165
00:12:40,366 --> 00:12:40,756
Teşekkür ederim
166
00:12:41,333 --> 00:12:42,626
şirket.
167
00:12:44,866 --> 00:12:46,196
Adınız ne.
168
00:12:46,276 --> 00:12:47,276
O.
169
00:12:47,571 --> 00:12:47,776
bir o
170
00:12:47,956 --> 00:12:48,106
Ve
171
00:12:48,616 --> 00:12:49,576
yani ... yapıyor mu
172
00:12:50,026 --> 00:12:50,746
mecburum
173
00:12:51,046 --> 00:12:53,066
on kat merdiven çıkmak.
174
00:12:54,016 --> 00:12:54,466
Ancak
175
00:12:54,586 --> 00:12:56,156
eğer seni bir daha görürsem.
176
00:12:56,446 --> 00:12:57,722
Kevlar giysen iyi olur
177
00:12:57,976 --> 00:12:59,276
ve topraktan.
178
00:13:01,042 --> 00:13:02,042
Ancak.
179
00:13:02,416 --> 00:13:17,825
saatinde.
180
00:13:22,576 --> 00:13:42,736
Hm
181
00:13:42,902 --> 00:13:59,969
ah.
182
00:15:21,706 --> 00:15:23,253
Çok hoş biri.
183
00:15:23,316 --> 00:15:25,376
Ben de eşlik etmek istedim.
184
00:15:25,756 --> 00:15:27,746
Yani o da bizimle geliyor.
185
00:15:28,219 --> 00:15:29,219
The.
186
00:15:30,002 --> 00:15:34,076
Onun üzerinden kurşunlar uçarken siper almak için koşmaya devam edeceğini düşünüyorum.
187
00:15:41,199 --> 00:15:42,298
O istiyor.
188
00:15:55,666 --> 00:15:56,746
Ne olursa olsun
189
00:15:56,986 --> 00:15:59,100
Charlottesville'den öteye gitmiyor.
190
00:18:06,652 --> 00:18:09,451
Başkan herhangi bir ajanın uygulanmasından üzüntü duyuyor.
191
00:18:13,786 --> 00:18:15,442
Geçmişe baktığımızda sayın başkan
192
00:18:15,679 --> 00:18:18,026
hala dağılmanın akıllıca olduğunu düşünüyorum.
193
00:18:18,735 --> 00:18:21,520
Pasif agresif politikanız nasıl gelişti?
194
00:18:21,525 --> 00:18:25,706
ve Amerikan vatandaşlarına karşı hava saldırılarının kullanılması.
195
00:18:26,866 --> 00:18:29,996
Elbette kelimeleri piyano telinden önce çıkaracaksın.
196
00:18:33,795 --> 00:18:35,636
İleride benzin istasyonu.
197
00:18:57,106 --> 00:18:59,264
İncelemek için herhangi bir şansı değerlendirmeliyiz
198
00:18:59,534 --> 00:19:00,534
.
199
00:19:28,689 --> 00:19:29,689
Millet.
200
00:19:29,956 --> 00:19:31,526
Sadece gaz arıyorum.
201
00:19:34,726 --> 00:19:35,999
Yakıt çıkarın.
202
00:19:37,039 --> 00:19:38,039
Veya.
203
00:19:38,566 --> 00:19:39,807
Sadece yolcu.
204
00:19:41,692 --> 00:19:43,166
Yardımcı olur veya.
205
00:19:44,176 --> 00:19:45,176
Sarah.
206
00:19:46,546 --> 00:19:47,746
Ücretsiz
207
00:19:48,256 --> 00:19:49,646
bizim üzerimizde.
208
00:19:49,726 --> 00:19:50,290
Üzerinde
209
00:19:50,866 --> 00:19:52,046
üç yüz.
210
00:19:52,486 --> 00:19:54,446
Yarım tank karşılığında kamplara.
211
00:19:56,544 --> 00:19:58,286
Sandviçte yüz beş.
212
00:19:58,636 --> 00:20:00,116
Onu yakaladık
213
00:20:00,226 --> 00:20:01,318
veya peynir.
214
00:20:01,670 --> 00:20:03,091
Kanada'nın altında.
215
00:20:16,983 --> 00:20:17,882
Bacaklarını esnet
216
00:20:18,213 --> 00:20:20,525
Az önce yolda bir şey gördüğümü biliyorum.
217
00:20:20,642 --> 00:20:22,422
Bu uzun sürmeyecek.
218
00:20:40,173 --> 00:20:41,173
Hafta sonu.
219
00:21:59,789 --> 00:22:01,242
Cinayete benziyor.
220
00:22:13,233 --> 00:22:14,233
Temel olarak.
221
00:22:16,626 --> 00:22:17,626
Fazla.
222
00:22:25,472 --> 00:22:27,072
İki gün oldu.
223
00:22:28,081 --> 00:22:29,593
Çemberin etrafında dolaşın.
224
00:22:39,992 --> 00:22:41,862
Bitmek üzere etrafınızda.
225
00:22:44,072 --> 00:22:45,072
Kral.
226
00:22:48,978 --> 00:22:50,712
Amacınız dışarı çıkmak.
227
00:22:59,043 --> 00:23:00,132
Gibi.
228
00:23:30,452 --> 00:23:31,872
İkisinin arasında.
229
00:23:39,723 --> 00:23:40,723
Fotoğraf.
230
00:23:41,312 --> 00:23:45,752
Tek bir fotoğraf bile çekmedim üzerimde kamera olduğunu bile hatırlamıyorum
231
00:23:46,352 --> 00:23:47,372
aman tanrım sanki
232
00:23:47,552 --> 00:23:50,352
neden ona yapmamasını söylemiyorsun?
233
00:23:50,580 --> 00:23:50,882
Onları öldür
234
00:23:51,300 --> 00:23:55,452
bilmediğini nereden biliyorsun ama konu bunun dışında.
235
00:23:55,952 --> 00:23:57,692
Kendinize sormaya başladığınızda
236
00:23:57,900 --> 00:23:59,222
durduramadığınız sorular
237
00:23:59,552 --> 00:24:00,362
bu yüzden sormuyoruz
238
00:24:00,632 --> 00:24:02,402
kayıtlarımızı başkalarına soruyoruz
239
00:24:02,757 --> 00:24:04,082
neden gazeteci olayım
240
00:24:04,322 --> 00:24:05,312
iş bu
241
00:24:05,974 --> 00:24:09,752
geri döndüğümde neyi ayarlıyorum bu yanlış
242
00:24:09,872 --> 00:24:11,651
Bunun yanlış olduğunu söylemiyorum.
243
00:24:13,712 --> 00:24:14,222
Şeker
244
00:24:14,402 --> 00:24:15,402
tas.
245
00:24:15,902 --> 00:24:18,000
Reddedilmiyorum.
246
00:24:18,157 --> 00:24:18,411
The
247
00:24:18,518 --> 00:24:20,318
içeri girmesine izin vermek.
248
00:24:21,466 --> 00:24:24,182
Ne oldu ki kıyaslanacak hiçbir şey yok
249
00:24:24,392 --> 00:24:25,518
yapmak üzere olduğumuz şeye
250
00:24:25,997 --> 00:24:27,432
anlamalısın.
251
00:24:32,255 --> 00:24:33,601
Aşı büyüsü
252
00:24:33,962 --> 00:24:35,202
bahçende.
253
00:24:35,471 --> 00:24:36,471
Daha sonra.
254
00:25:21,752 --> 00:25:22,752
Slayt.
255
00:25:31,919 --> 00:25:32,919
Dakika.
256
00:26:34,292 --> 00:26:35,292
Çekim.
257
00:26:38,972 --> 00:26:39,972
Evet.
258
00:26:40,652 --> 00:26:42,372
İyi bir görüntü oluşturacak.
259
00:27:10,712 --> 00:27:11,712
Fetüs.
260
00:27:12,242 --> 00:27:13,904
Onları görmüyorsunuz.
261
00:27:14,282 --> 00:27:15,282
Evet.
262
00:27:15,781 --> 00:27:17,591
Aslında babamın hataları.
263
00:27:19,052 --> 00:27:19,502
Merak etme
264
00:27:19,922 --> 00:27:21,127
bu konuda.
265
00:27:22,428 --> 00:27:22,982
Onun üzerine tükürmek
266
00:27:23,243 --> 00:27:23,781
Missouri'nin
267
00:27:23,905 --> 00:27:26,172
onlar gibi üzücü şeyleri anlatıyorum.
268
00:27:44,492 --> 00:27:47,862
Senin yolculuğuna kadar sürüklendiğim için özür dilerim tamam mı?
269
00:27:47,942 --> 00:27:50,788
Bu konuda gerçekten kızgın olduğunu biliyorum ve öyle düşündüğünü de biliyorum.
270
00:27:50,788 --> 00:27:54,492
Bir bok bilmiyorum ama bu konuda kızgın değilim Jesse.
271
00:27:54,932 --> 00:27:56,372
ne yaptığın umurumda değil
272
00:27:56,522 --> 00:27:57,212
bilmiyorum
273
00:27:57,332 --> 00:27:59,712
tamam ama bana kızgınsın.
274
00:27:59,912 --> 00:28:00,452
Orada
275
00:28:00,602 --> 00:28:02,407
bunun versiyonu yok
276
00:28:02,522 --> 00:28:03,821
bir hata değil.
277
00:28:04,442 --> 00:28:05,102
Biliyorum
278
00:28:05,612 --> 00:28:06,914
çünkü tanıştım.
279
00:28:07,592 --> 00:28:09,401
Peki ne zaman Sammy ya da o.
280
00:28:09,903 --> 00:28:10,652
Omurga seçimi
281
00:28:10,772 --> 00:28:11,772
Sağ.
282
00:28:12,752 --> 00:28:14,412
Ve bunu hatırlayacağım.
283
00:28:14,462 --> 00:28:15,452
Umudunu kaybettiğinde
284
00:28:15,903 --> 00:28:16,832
havaya uçtun mu
285
00:28:17,252 --> 00:28:18,342
veya alışveriş yapın.
286
00:28:21,940 --> 00:28:22,940
Fotoğraflar.
287
00:28:23,492 --> 00:28:24,672
Şu dükkan.
288
00:28:26,973 --> 00:28:28,332
Ne düşünüyorsun.
289
00:28:42,512 --> 00:28:44,198
Üst zamansız veya savaşın arkası
290
00:28:44,349 --> 00:28:44,638
ile ilgili
291
00:28:44,814 --> 00:28:46,564
var.
292
00:28:48,122 --> 00:28:48,619
Sandım ki
293
00:28:49,138 --> 00:28:50,562
eve uyarı.
294
00:28:51,422 --> 00:28:52,422
Octavia.
295
00:28:54,212 --> 00:28:55,662
Buradayız.
296
00:28:58,172 --> 00:29:00,072
Sku'nun mevcut programı.
297
00:29:00,902 --> 00:29:02,142
Neden öyle?
298
00:29:02,642 --> 00:29:04,210
Ne yiyor seni.
299
00:29:08,013 --> 00:29:10,272
Benim için endişelenme, gönder beni.
300
00:29:13,146 --> 00:29:16,457
Seni yaşıyla hatırladığımı söylememe izin var mı?
301
00:29:18,201 --> 00:29:21,889
senin için konu bendim o kadar farklıydın ki sanıyorsun ki
302
00:29:22,408 --> 00:29:25,002
incineceğini düşünüyorum ve kendi başınasın.
303
00:29:25,742 --> 00:29:26,612
Tamam yazar
304
00:29:26,762 --> 00:29:27,762
kesinlikle.
305
00:29:28,022 --> 00:29:29,022
Durmak.
306
00:29:29,972 --> 00:29:34,452
Doğruyu söylüyorum ve kayıtlara geçmesi için o kız için endişelendiğime eminim
307
00:29:34,832 --> 00:29:36,628
ve gelecek konusunda endişeliyim.
308
00:29:39,070 --> 00:29:40,918
Yol konusunda endişeleriniz mi var?
309
00:29:41,752 --> 00:29:42,752
The
310
00:29:42,893 --> 00:29:43,232
kayıp
311
00:29:43,341 --> 00:29:45,492
Gazeteciliğin gücüne olan inanç.
312
00:29:46,146 --> 00:29:47,252
Milletin durumu şu
313
00:29:47,372 --> 00:29:48,372
DVD.
314
00:29:48,722 --> 00:29:50,742
Buna cevap veremem Sarah.
315
00:29:51,307 --> 00:29:52,902
Ya da sana söyleyebilirim.
316
00:29:53,642 --> 00:29:54,825
Bu silah sesi.
317
00:29:55,763 --> 00:29:58,570
Onlara son derece lanet bir kalp verin.
318
00:29:59,972 --> 00:30:01,742
Çünkü bu bok var
319
00:30:02,254 --> 00:30:03,731
hikayemize yer verin.
320
00:30:05,822 --> 00:30:07,000
Senin ne.
321
00:30:07,622 --> 00:30:08,793
Sırt çantası.
322
00:30:08,972 --> 00:30:11,650
Ya da o karanlığa yakın bir yere gitmemek.
323
00:30:12,002 --> 00:30:13,153
Ahşap merkezi.
324
00:30:14,781 --> 00:30:15,779
Hala var
325
00:30:16,133 --> 00:30:17,490
yanında götürecek.
326
00:30:23,270 --> 00:30:24,270
Kraliçe.
327
00:30:33,321 --> 00:30:34,475
O o.
328
00:31:02,990 --> 00:31:04,414
Yarın eylem.
329
00:31:06,621 --> 00:31:08,220
Oraya gidiyoruz.
330
00:31:13,231 --> 00:31:14,400
Sen değil.
331
00:31:16,847 --> 00:31:17,847
Geri.
332
00:31:19,280 --> 00:31:19,830
istemiyorum
333
00:31:19,954 --> 00:31:20,300
geri
334
00:31:20,720 --> 00:31:21,990
bunu takip et.
335
00:31:23,300 --> 00:31:23,870
Değilim
336
00:31:24,170 --> 00:31:25,650
geride asılı.
337
00:31:28,640 --> 00:31:28,850
O
338
00:31:29,166 --> 00:31:30,166
diyor.
339
00:31:31,609 --> 00:31:32,609
The
340
00:31:33,020 --> 00:31:34,020
Sağ.
341
00:31:35,810 --> 00:31:36,351
Onu anlamıyor
342
00:31:36,690 --> 00:31:38,160
bu gece uykudan.
343
00:31:39,290 --> 00:31:40,470
Benim tavsiyem.
344
00:31:41,000 --> 00:31:41,750
Beklemeyin
345
00:31:41,990 --> 00:31:43,140
uyumak.
346
00:31:44,988 --> 00:31:45,163
İle
347
00:31:45,322 --> 00:31:46,500
benim sürprizim.
348
00:31:51,022 --> 00:31:52,380
Uyumaya mı gidiyorsun.
349
00:31:55,580 --> 00:31:57,306
Yeterli olanın dışına çıktım.
350
00:32:03,170 --> 00:32:04,590
Sorun olmadığını biliyorum.
351
00:32:05,000 --> 00:32:06,000
Veya.
352
00:32:06,638 --> 00:32:07,106
The
353
00:32:07,217 --> 00:32:08,370
seninle.
354
00:32:08,869 --> 00:32:10,111
Şirketi koru.
355
00:32:12,140 --> 00:32:14,349
Ve hayır ben.
356
00:32:14,511 --> 00:32:15,350
Olmak istemiyorum
357
00:32:15,860 --> 00:32:16,370
yük
358
00:32:16,820 --> 00:32:17,060
veya
359
00:32:17,270 --> 00:32:18,270
Her neyse.
360
00:32:21,775 --> 00:32:22,775
O.
361
00:32:26,994 --> 00:32:27,994
Cidden.
362
00:32:28,250 --> 00:32:29,332
Eğer çözebilirsen
363
00:32:29,780 --> 00:32:31,200
sadece bir şey.
364
00:32:31,340 --> 00:32:32,643
Beni uyandır.
365
00:32:33,230 --> 00:32:35,280
Bu sadece benim yüzme becerim değil.
366
00:32:38,841 --> 00:32:40,140
Teşekkürler Jim.
367
00:32:41,570 --> 00:32:42,720
Emin ol.
368
00:33:43,760 --> 00:33:48,140
Hm.
369
00:35:16,457 --> 00:35:18,124
Takılıyorum.
370
00:40:01,070 --> 00:40:01,460
Basmak
371
00:40:01,640 --> 00:40:02,120
Evet hanımefendi
372
00:40:02,720 --> 00:40:04,502
ben öyleyim.
373
00:40:15,680 --> 00:40:16,920
O tarafta.
374
00:40:17,030 --> 00:40:18,874
Olabileceğiniz bir ilçeydi.
375
00:40:19,777 --> 00:40:20,222
Mevcut
376
00:40:20,642 --> 00:40:21,642
Sonraki.
377
00:40:41,552 --> 00:40:43,654
O.
378
00:40:44,912 --> 00:40:49,622
Yine de.
379
00:41:03,632 --> 00:41:05,552
O.
380
00:42:01,052 --> 00:42:02,502
Yemek yemeyi unutma.
381
00:42:07,262 --> 00:42:08,383
İstiyor.
382
00:42:10,172 --> 00:42:10,922
gelişen
383
00:42:11,153 --> 00:42:12,342
yol.
384
00:42:12,632 --> 00:42:13,212
Bunu anladım
385
00:42:13,472 --> 00:42:15,402
oldukça temiz seyahat kutusu.
386
00:42:15,872 --> 00:42:16,931
Etkilendim.
387
00:42:17,762 --> 00:42:18,662
Sırrını ne biliyor
388
00:42:18,832 --> 00:42:20,691
kase satın alma hakkı.
389
00:42:23,885 --> 00:42:25,112
Vücut ısısı
390
00:42:25,232 --> 00:42:26,232
akıllı.
391
00:42:31,892 --> 00:42:32,892
Bu yüzden
392
00:42:33,092 --> 00:42:33,752
nasıl
393
00:42:34,101 --> 00:42:35,107
Tarihi
394
00:42:35,506 --> 00:42:37,272
dergiler.
395
00:42:38,192 --> 00:42:39,461
Bilmiyorsun.
396
00:42:39,954 --> 00:42:41,585
Ben büyük bir Avrupaydım.
397
00:42:43,232 --> 00:42:44,232
Evet.
398
00:42:44,399 --> 00:42:45,492
Evet.
399
00:42:45,872 --> 00:42:48,152
Üniversitedeyken aldın
400
00:42:48,303 --> 00:42:51,946
Antifa katliamının efsanevi fotoğrafı.
401
00:42:52,992 --> 00:42:53,992
Daha sonra.
402
00:42:54,542 --> 00:42:56,012
Gelmiş geçmiş en genç kişi oldu
403
00:42:56,612 --> 00:42:57,612
konuşmak.
404
00:43:00,392 --> 00:43:01,142
Vikipedi sayfası
405
00:43:01,682 --> 00:43:03,613
ama ne eksik.
406
00:43:03,872 --> 00:43:04,991
Ben şimdi.
407
00:43:05,342 --> 00:43:06,342
Saat.
408
00:43:09,111 --> 00:43:10,905
On dakika boyunca yılın
409
00:43:11,027 --> 00:43:13,032
biraz harcamayacak.
410
00:43:14,057 --> 00:43:15,402
Ailen hakkında.
411
00:43:15,882 --> 00:43:18,222
Aslında orada.
412
00:43:18,422 --> 00:43:19,202
Bir çiftlikte
413
00:43:19,802 --> 00:43:21,203
Colorado'yu kabul et.
414
00:43:21,632 --> 00:43:22,632
Ayrıca
415
00:43:22,892 --> 00:43:24,702
geri dönmek bu olmuyor.
416
00:43:24,808 --> 00:43:25,808
The.
417
00:43:30,332 --> 00:43:30,542
Hey
418
00:43:30,692 --> 00:43:31,994
bunlar sürücü
419
00:43:32,432 --> 00:43:33,091
onları kontrol etmek için.
420
00:43:33,902 --> 00:43:34,902
Veya.
421
00:43:35,433 --> 00:43:35,912
Hala ihtiyacım var.
422
00:43:36,542 --> 00:43:37,932
Sinyal alabilirim.
423
00:43:48,212 --> 00:43:49,902
Bunu görmeni istemiyorum.
424
00:43:51,392 --> 00:43:53,772
Odak noktasında bile değiller.
425
00:43:53,972 --> 00:43:54,961
Maruz kalma süresi bitti
426
00:43:55,443 --> 00:43:56,682
bakmaya devam et.
427
00:43:57,899 --> 00:43:59,791
Klavyelerin vuruş oranını hesapladım ve
428
00:44:00,182 --> 00:44:01,542
bire otuz.
429
00:44:27,392 --> 00:44:28,392
Harika.
430
00:44:55,329 --> 00:44:58,271
Woo.
431
00:45:13,006 --> 00:45:24,331
AB.
432
00:46:49,772 --> 00:46:50,772
Alacakaranlık.
433
00:47:20,192 --> 00:47:20,762
selam
434
00:47:20,972 --> 00:47:21,972
Hoş geldin.
435
00:47:22,172 --> 00:47:23,982
Yere inmekten çekinmeyin.
436
00:47:40,562 --> 00:47:41,832
İlgi dışı.
437
00:47:43,562 --> 00:47:45,282
Çünkü nasıl bir yer.
438
00:47:46,202 --> 00:47:47,394
Oldukça büyük bir iç savaş
439
00:47:47,657 --> 00:47:47,939
Açık
440
00:47:48,152 --> 00:47:49,602
Amerika'nın her yerinde.
441
00:47:50,402 --> 00:47:51,402
Elbette.
442
00:47:51,632 --> 00:47:52,052
Biz sadece
443
00:47:52,292 --> 00:47:53,802
dışarıda kalmaya çalışın.
444
00:47:58,352 --> 00:47:59,352
Hala
445
00:47:59,642 --> 00:48:03,012
Gördüğümüz kadarıyla tüm haberler en iyisiymiş gibi görünüyor.
446
00:48:05,672 --> 00:48:06,672
Evet.
447
00:48:07,232 --> 00:48:09,041
Antrenmanı seviyorsan bana haber ver.
448
00:48:12,962 --> 00:48:13,962
Onlar.
449
00:48:18,392 --> 00:48:19,392
Ne.
450
00:48:19,984 --> 00:48:22,422
Savaş o kadar parçalanmış ki, deneyip çözüme kavuşturabilirsiniz.
451
00:48:39,092 --> 00:48:40,420
O sadece.
452
00:48:41,822 --> 00:48:44,009
Kendine bir ayna görmedin.
453
00:48:44,957 --> 00:48:46,392
Defol git.
454
00:48:47,072 --> 00:48:47,552
Arkanı dön
455
00:48:47,702 --> 00:48:49,182
fotoğraf çekeceğim.
456
00:48:51,482 --> 00:48:52,482
HAYIR.
457
00:48:55,532 --> 00:48:56,532
Evet.
458
00:49:11,953 --> 00:49:13,512
Fotoğraf çekmeye gidiyorum.
459
00:49:13,742 --> 00:49:14,732
Acele etmememi söyledi.
460
00:49:15,332 --> 00:49:16,745
Evet ama tatlı bir nokta var
461
00:49:16,862 --> 00:49:17,492
ya da özlüyorum.
462
00:49:18,272 --> 00:49:20,172
Kızınız sizin tatlı noktanızdır.
463
00:49:22,121 --> 00:49:22,712
Biliyorum
464
00:49:22,862 --> 00:49:24,462
yalnız değildi.
465
00:49:26,312 --> 00:49:27,312
Tamam aşkım.
466
00:49:27,662 --> 00:49:28,849
Bir tane daha.
467
00:49:35,612 --> 00:49:36,612
Evet.
468
00:49:36,825 --> 00:49:38,412
Yazınca çok güzelsin.
469
00:49:41,162 --> 00:49:42,251
Ben giderim.
470
00:49:46,772 --> 00:49:48,162
Bunun hakkında.
471
00:49:49,493 --> 00:49:49,825
Evet
472
00:49:50,042 --> 00:49:51,042
Güzel.
473
00:49:53,012 --> 00:49:54,558
Fotoğraf çekmeyeceğim.
474
00:49:56,492 --> 00:49:57,181
Ama ne olduğunu biliyorsun.
475
00:49:57,872 --> 00:49:59,636
Küçük bir aşk filmi yayınlanıyor.
476
00:50:02,192 --> 00:50:03,348
Diyorsun ki.
477
00:50:03,562 --> 00:50:04,562
Hakkında.
478
00:50:11,284 --> 00:50:12,284
Açık.
479
00:50:26,373 --> 00:50:28,242
Aslında bir şey satın aldın.
480
00:50:31,229 --> 00:50:32,408
O yapmadı.
481
00:50:32,638 --> 00:50:33,885
Desen harcayın.
482
00:50:37,498 --> 00:50:38,858
Çok garip.
483
00:50:39,628 --> 00:50:42,038
Burası unuttuğum her şeye benziyor.
484
00:50:42,746 --> 00:50:43,746
Eğlenceli.
485
00:50:43,948 --> 00:50:46,778
Hatırladığım her şeyin bana öyle geldiğini düşünüyordum.
486
00:50:48,988 --> 00:50:50,918
Binaların konuşmalarına bakın.
487
00:50:51,088 --> 00:50:52,208
Yerleşin.
488
00:51:08,128 --> 00:51:10,449
Zaten bize uygun olduğunda yalan söyleriz.
489
00:51:11,218 --> 00:51:12,788
Tahtayı aldık.
490
00:51:14,523 --> 00:51:15,111
BENCE
491
00:51:15,328 --> 00:51:16,328
hazır.
492
00:51:31,348 --> 00:51:33,248
Vasiyetim nerede yazıyor?
493
00:51:33,681 --> 00:51:36,758
Sanırım gerçekten bir mikrofon alırsam diyeceksiniz.
494
00:51:38,788 --> 00:51:43,027
Kaddafi'yi ele geçirenler sizi test edecek bir bayandı.
495
00:51:43,142 --> 00:51:48,128
Her zaman adam bir şey dinler ve sonra iddia edilenlere iner.
496
00:51:49,369 --> 00:51:50,829
Oraya nereye varacağım.
497
00:52:32,553 --> 00:52:34,378
Üç ya da dört mil geride bir dönüş vardı
498
00:52:34,801 --> 00:52:37,358
arkanı dön ve bir tur daha at.
499
00:52:40,888 --> 00:52:41,638
Hiçbir şey hayır
500
00:52:42,088 --> 00:52:43,138
hiçbir hareketi değiştirme
501
00:52:43,468 --> 00:52:44,468
Hiçbir şey.
502
00:53:44,488 --> 00:53:46,178
Bu kadar yüksekte olma.
503
00:54:03,134 --> 00:54:04,958
Sürmeyi dene.
504
00:54:05,621 --> 00:54:06,878
İyi bir atış.
505
00:54:37,858 --> 00:54:39,279
Neler oluyor.
506
00:54:39,339 --> 00:54:40,892
Evde.
507
00:54:42,628 --> 00:54:43,974
İşte.
508
00:54:45,028 --> 00:54:46,028
Nerede?
509
00:54:58,168 --> 00:54:59,168
Fırçalamak.
510
00:55:01,798 --> 00:55:02,798
Serin.
511
00:55:04,881 --> 00:55:05,881
Dır-dir.
512
00:55:16,498 --> 00:55:17,308
sen ws misin
513
00:55:17,489 --> 00:55:18,968
emir veriyordu.
514
00:55:20,278 --> 00:55:22,482
New Orleans adamını veriyor.
515
00:55:23,548 --> 00:55:25,688
Birisi bizi öldürmeye çalışıyor.
516
00:55:25,978 --> 00:55:27,938
Onları öldürmeye çalışıyoruz.
517
00:55:29,848 --> 00:55:31,810
Her iki fotoğrafın da ne olduğunu bilmiyorsunuz.
518
00:55:32,458 --> 00:55:34,361
Ah anladım.
519
00:55:43,860 --> 00:55:45,430
Orada başka bir şey var.
520
00:55:48,928 --> 00:55:50,176
Bir atış.
521
00:55:55,207 --> 00:55:57,159
Kapat çeneni.
522
00:56:30,547 --> 00:56:31,778
İyi haberler.
523
00:58:08,368 --> 00:58:09,912
Bir araba geliyor.
524
00:58:25,110 --> 00:58:26,828
Hepsinin acelesi var.
525
00:58:27,688 --> 00:58:29,488
Son lastikler.
526
00:59:34,151 --> 00:59:36,029
Küçük bir dünya küçük kuyu
527
00:59:36,239 --> 00:59:37,750
takip ettikleri gibi.
528
01:01:35,309 --> 01:01:36,196
Etrafında hepsi bu
529
01:01:36,616 --> 01:01:37,055
istemiyorum
530
01:01:37,335 --> 01:01:39,872
Jesse'nin etrafında.
531
01:04:19,697 --> 01:04:20,505
Diğerine gitmek gerekiyor
532
01:04:20,896 --> 01:04:21,286
Bilmek
533
01:04:21,766 --> 01:04:23,656
Eğer oraya gidersek bizi öldürecekler.
534
01:04:24,286 --> 01:04:25,286
Ah.
535
01:04:25,456 --> 01:04:25,876
Silahlı olanlar
536
01:04:26,206 --> 01:04:26,836
kuvvetler
537
01:04:26,956 --> 01:04:28,196
görünmez.
538
01:04:28,349 --> 01:04:28,898
Nefes al.
539
01:04:29,627 --> 01:04:30,166
Hatırlamak
540
01:04:30,286 --> 01:04:34,016
bu insanlar yaptıklarını yaparken görülmeyecekler.
541
01:04:39,935 --> 01:04:40,935
Konuşuyorum.
542
01:04:41,345 --> 01:04:41,529
Hakkında
543
01:04:41,820 --> 01:04:43,966
o lanet kozdaki bütün insanları öldürdüler
544
01:04:44,216 --> 01:04:45,166
bütün zamanını öldürebilirdi
545
01:04:45,286 --> 01:04:46,004
ama durduracaklar.
546
01:04:46,726 --> 01:04:48,060
Makaleden.
547
01:04:49,041 --> 01:04:49,306
Vücut
548
01:04:49,408 --> 01:04:50,550
üniforma içinde.
549
01:04:54,874 --> 01:04:56,246
Ben gidiyorum.
550
01:04:57,316 --> 01:04:59,386
Sana her içgüdümü anlatıyorum çünkü o diyor ki
551
01:04:59,525 --> 01:05:01,314
ölümü tamam.
552
01:05:01,666 --> 01:05:02,116
Diyorsun.
553
01:05:02,792 --> 01:05:03,142
sen
554
01:05:03,286 --> 01:05:04,556
neden veya eski.
555
01:05:29,901 --> 01:05:30,252
Neden.
556
01:05:30,922 --> 01:05:32,030
Orada.
557
01:05:39,106 --> 01:05:40,106
Çocuklar.
558
01:05:45,165 --> 01:05:46,346
Ne oluyor.
559
01:05:51,016 --> 01:05:52,016
Çünkü.
560
01:05:52,126 --> 01:05:53,787
Bir çeşit yanlış anlaşılma var.
561
01:05:54,196 --> 01:05:55,196
Evet.
562
01:05:55,519 --> 01:05:56,519
Üzgünüm.
563
01:05:57,226 --> 01:05:58,214
Orada iki adam
564
01:05:58,696 --> 01:05:59,936
işte meslektaşlarım.
565
01:06:06,946 --> 01:06:08,366
Ne tür aramalar.
566
01:06:08,566 --> 01:06:09,566
Gazeteciler.
567
01:06:10,822 --> 01:06:13,077
Sen aslında sadece taklit mi ediyorsun?
568
01:06:14,086 --> 01:06:15,166
Yolcu nerede
569
01:06:15,527 --> 01:06:16,527
charlottesville.
570
01:06:16,996 --> 01:06:17,996
Charlottesville.
571
01:06:22,427 --> 01:06:23,427
Charlottesville.
572
01:06:24,646 --> 01:06:25,886
İyi bir fikir.
573
01:06:32,026 --> 01:06:33,264
Bana göre öyleyiz.
574
01:06:33,466 --> 01:06:36,386
Oradaki üniversite kampüsünü inceliyoruz.
575
01:06:37,006 --> 01:06:40,946
Yeni bir program başlattılar ve okulu yeniden açtılar.
576
01:06:41,566 --> 01:06:43,646
Gerçeküstü, iyi bir hikaye hissi veriyor.
577
01:06:44,206 --> 01:06:45,206
Şimdi.
578
01:06:45,614 --> 01:06:46,424
sanırım hepimizin ihtiyacı var
579
01:06:46,966 --> 01:06:47,966
Sağ.
580
01:06:55,996 --> 01:06:56,996
Evet.
581
01:07:00,886 --> 01:07:02,337
Gökyüzü çağırıyor.
582
01:07:03,136 --> 01:07:04,526
Bu adam burada.
583
01:07:07,040 --> 01:07:08,040
Adam.
584
01:07:20,176 --> 01:07:21,176
Sayın.
585
01:07:23,956 --> 01:07:24,956
Sadece.
586
01:07:25,366 --> 01:07:26,576
Sadece ne.
587
01:07:27,736 --> 01:07:28,666
Sadece ne biliyor musun
588
01:07:28,808 --> 01:07:29,139
Ne
589
01:07:29,266 --> 01:07:31,316
sadece lütfen sadece lütfen.
590
01:07:32,465 --> 01:07:33,896
Evet sadece tükür.
591
01:07:34,036 --> 01:07:35,236
Biz Amerikalı gazetecileriz
592
01:07:35,566 --> 01:07:36,613
bunu bana zaten söylemiştin
593
01:07:36,946 --> 01:07:37,946
Tamam.
594
01:07:39,136 --> 01:07:40,366
Yazarlara ödül
595
01:07:40,777 --> 01:07:44,289
endişeler için haber ajansı Amerikalıya pek benzemiyor
596
01:07:44,746 --> 01:07:46,545
Reuters'in ne istediğini biliyorum ama
597
01:07:47,116 --> 01:07:49,271
ben de Amerika'da ne olduğumuzu söylüyorum
598
01:07:49,396 --> 01:07:50,396
Tamam.
599
01:07:52,756 --> 01:07:53,756
Tamam aşkım.
600
01:07:53,836 --> 01:07:55,858
Ne tür bir Amerikalı sanatçı.
601
01:07:59,746 --> 01:08:01,976
Orta ve Güney Amerika.
602
01:08:12,616 --> 01:08:13,616
Florida.
603
01:08:14,116 --> 01:08:15,116
Veya.
604
01:08:16,966 --> 01:08:17,966
Merkezi.
605
01:08:28,606 --> 01:08:29,056
Senden ne haber
606
01:08:29,244 --> 01:08:29,385
Sen
607
01:08:29,570 --> 01:08:30,570
itibaren.
608
01:08:34,726 --> 01:08:36,071
Ona Jesse'yi söyle.
609
01:08:39,466 --> 01:08:40,796
Var mı?
610
01:08:40,823 --> 01:08:41,823
Orada.
611
01:08:44,357 --> 01:08:46,253
Bana göster durumu doğru.
612
01:08:47,206 --> 01:08:47,505
Evet
613
01:08:47,930 --> 01:08:49,436
ne dediklerini biliyorlar.
614
01:08:50,176 --> 01:08:50,416
Evet.
615
01:08:51,136 --> 01:08:53,156
Neden gösteriye beni izle diyorlar?
616
01:08:55,223 --> 01:08:56,223
BEN.
617
01:08:57,318 --> 01:08:58,493
Bilmiyorum.
618
01:09:03,849 --> 01:09:04,849
Ayna.
619
01:09:05,536 --> 01:09:06,196
Burası Amerika
620
01:09:06,535 --> 01:09:07,736
yüzde yüz.
621
01:09:12,136 --> 01:09:13,767
Peki ya sen nerelisin?
622
01:09:15,406 --> 01:09:16,406
Colorado.
623
01:09:17,296 --> 01:09:18,296
Colorado.
624
01:09:20,686 --> 01:09:21,203
Kolorado
625
01:09:21,587 --> 01:09:22,587
Missouri.
626
01:09:25,666 --> 01:09:25,966
ben buyum
627
01:09:26,206 --> 01:09:27,332
onunla.
628
01:09:27,737 --> 01:09:28,737
Liyakat.
629
01:09:38,060 --> 01:09:38,748
Bu adam saklanıyor
630
01:09:39,046 --> 01:09:40,318
buraya.
631
01:09:41,236 --> 01:09:42,236
Düğün.
632
01:09:43,936 --> 01:09:44,486
Yeniliğin ne?
633
01:09:44,686 --> 01:09:45,843
itibaren.
634
01:09:47,776 --> 01:09:48,776
Yukarı.
635
01:09:49,175 --> 01:09:50,336
nerelisin?
636
01:09:52,366 --> 01:09:52,756
Neden sen
637
01:09:53,326 --> 01:09:55,046
konuşamıyor ya da dilsiz.
638
01:09:58,216 --> 01:09:58,696
Bu olabilir
639
01:09:58,966 --> 01:10:00,356
İngilizce konuş.
640
01:10:01,816 --> 01:10:03,866
Evet çocuğunuzu alabilirsiniz.
641
01:10:04,516 --> 01:10:05,516
Tamam aşkım.
642
01:10:09,587 --> 01:10:10,257
Ağzını aç
643
01:10:10,636 --> 01:10:11,475
düğününü anlatıyor.
644
01:10:12,076 --> 01:10:13,456
Sadece net olduğundan emin oldum
645
01:10:13,966 --> 01:10:14,966
Tamam.
646
01:10:17,566 --> 01:10:18,806
Nerelisin
647
01:10:19,216 --> 01:10:20,216
Ancak.
648
01:10:20,446 --> 01:10:21,609
Bir vokal.
649
01:10:22,818 --> 01:10:23,998
Çin'in.
650
01:10:26,116 --> 01:10:27,116
Çin.
651
01:10:48,794 --> 01:10:50,373
Üst.
652
01:10:51,102 --> 01:10:52,102
Proje.
653
01:17:26,897 --> 01:17:28,942
Oydu.
654
01:17:36,792 --> 01:17:38,032
Anne pislikler.
655
01:17:46,992 --> 01:17:48,232
Severiz.
656
01:17:53,118 --> 01:17:55,062
Batılı güçler denize doğru ilerliyor
657
01:17:55,421 --> 01:17:56,693
bugün buradayız.
658
01:18:07,152 --> 01:18:08,232
Askerlerimiz ve postalarımız
659
01:18:08,352 --> 01:18:09,352
hizmet.
660
01:18:10,370 --> 01:18:11,370
Çoktan.
661
01:18:11,412 --> 01:18:12,102
Yani sen değildin
662
01:18:12,672 --> 01:18:13,182
çok geç.
663
01:18:13,842 --> 01:18:15,147
Sayın hikaye.
664
01:18:16,816 --> 01:18:17,816
İçin.
665
01:18:59,622 --> 01:19:00,622
İşleme.
666
01:19:17,649 --> 01:19:19,162
Sana kıyasla.
667
01:19:19,891 --> 01:19:20,891
Evet.
668
01:19:22,493 --> 01:19:24,142
birlikte olduğun adam
669
01:19:24,762 --> 01:19:26,243
işte böyle bir bardak.
670
01:19:34,358 --> 01:19:36,532
Orada pek çok yol var.
671
01:19:37,542 --> 01:19:37,692
O
672
01:19:37,987 --> 01:19:39,562
onun için bu konuda.
673
01:19:40,452 --> 01:19:41,967
Bir sürü saat.
674
01:19:43,902 --> 01:19:44,160
O yapmadı
675
01:19:44,466 --> 01:19:45,466
çıkış yapmak.
676
01:19:51,612 --> 01:19:53,032
Son bir kaç gün.
677
01:19:54,432 --> 01:19:57,072
Hiç bu kadar korkmamıştım.
678
01:19:58,663 --> 01:20:01,162
Ve kendimi hiç bu kadar canlı hissetmemiştim.
679
01:31:18,656 --> 01:31:20,108
Neden oldu.
680
01:33:09,387 --> 01:33:10,836
Yerler ve.
681
01:33:51,538 --> 01:33:52,538
Hey.
682
01:34:03,222 --> 01:34:04,222
Tepe.
683
01:34:05,276 --> 01:34:06,276
Su baskını.
684
01:34:15,446 --> 01:34:18,125
Başkanın teslim olmasını müzakere etmek için buradayım.
685
01:34:18,924 --> 01:34:20,371
Burada.
686
01:34:20,486 --> 01:34:21,726
Ya öyle.
687
01:34:22,406 --> 01:34:23,943
Vahşi bir tahminde bulunun.
688
01:34:24,986 --> 01:34:27,236
Başkan sizin güvenli bakımınıza ilgi gösterebilir mi?
689
01:34:27,776 --> 01:34:28,989
adamdır.
690
01:34:29,066 --> 01:34:30,717
Gerçekten iyi bakacağım, onları getireceğim
691
01:34:30,903 --> 01:34:31,106
Burada
692
01:34:31,291 --> 01:34:33,536
onu hiçbir yere götürmüyoruz, şartlarda anlaştık
693
01:34:33,750 --> 01:34:35,906
Başkan için güvenli geçiş garantisine ihtiyacım var
694
01:34:36,146 --> 01:34:38,616
ve ilgi çekici yerlerin tarafsız bölge olmasına ihtiyacımız var.
695
01:34:39,206 --> 01:34:41,261
Everquest serbest gezgini Alaska.
696
01:34:42,086 --> 01:34:43,596
Hayır, hiçbir zaman.
697
01:34:43,946 --> 01:34:46,646
Onları buraya getir, hareket etmeliyiz çavuş adam
698
01:34:46,826 --> 01:34:48,545
başkan bunlardan biridir.
699
01:35:02,096 --> 01:35:08,695
O.
700
01:35:29,936 --> 01:35:34,976
O.
701
01:35:38,336 --> 01:35:43,556
Yine de.
702
01:35:44,576 --> 01:36:04,735
Bu.
703
01:36:08,576 --> 01:36:11,636
O.
704
01:36:18,446 --> 01:36:19,446
İle.
705
01:36:19,856 --> 01:36:21,282
Daha sonra
706
01:36:21,567 --> 01:36:21,806
taşınmak
707
01:36:21,956 --> 01:36:23,327
daha yakın.
708
01:36:51,146 --> 01:36:52,146
İyi.
709
01:36:53,786 --> 01:36:54,786
Evet.
710
01:37:04,976 --> 01:37:07,141
O.
711
01:37:53,426 --> 01:38:15,181
Hım ah
712
01:38:15,296 --> 01:38:47,568
hım hım.
713
01:38:49,177 --> 01:38:55,496
Ah.
714
01:39:17,786 --> 01:39:18,786
Beklemek.
715
01:39:31,376 --> 01:39:33,806
Yine de.
716
01:39:37,886 --> 01:39:38,886
Evet.
717
01:39:40,340 --> 01:39:41,340
Yapmak.42241