All language subtitles for Beauty.and.Mr.Romantic.S01E07.240413.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,106 --> 00:00:07,425 (Beauty and Mr. Romantic) 2 00:00:08,343 --> 00:00:11,013 But putting up with her isn't a stroll in the park. 3 00:00:11,013 --> 00:00:13,313 I now get why people call her Snark Do Ra. 4 00:00:13,313 --> 00:00:15,782 I lose my mind dozens of times a day! 5 00:00:27,233 --> 00:00:28,362 Park... 6 00:00:29,332 --> 00:00:30,332 Park... 7 00:00:31,672 --> 00:00:33,033 Ms. Park? 8 00:00:37,202 --> 00:00:38,373 What just happened? 9 00:00:40,312 --> 00:00:41,682 How did she show up from behind there? 10 00:00:43,943 --> 00:00:44,952 How... 11 00:00:48,422 --> 00:00:50,123 You've got to be kidding me. 12 00:00:51,793 --> 00:00:53,593 - Hey, it's... - Wait! 13 00:00:54,023 --> 00:00:56,223 She'd have to be a ghost to show up from behind that. 14 00:00:56,223 --> 00:00:58,733 As if it was her you actually saw. 15 00:01:04,973 --> 00:01:07,002 Ms. Park, wait. 16 00:01:07,373 --> 00:01:09,502 Ms. Park! 17 00:01:10,072 --> 00:01:11,613 Jae Dong, wait. 18 00:01:12,012 --> 00:01:14,313 Jae Dong, hold on. 19 00:01:14,712 --> 00:01:16,083 Ms. Park! 20 00:01:16,482 --> 00:01:17,953 Stop! 21 00:01:20,413 --> 00:01:23,283 He has some nerve running after you like this. 22 00:01:24,523 --> 00:01:27,223 What will it be, Do Ra? Should I pull over? 23 00:01:27,923 --> 00:01:29,523 - Ms. Park! - Keep driving. 24 00:01:29,962 --> 00:01:31,393 - Sure. - Stop right there! 25 00:01:32,232 --> 00:01:33,732 Ms. Park! 26 00:01:34,602 --> 00:01:35,803 Ms. Park. 27 00:01:43,102 --> 00:01:46,072 - The number is unavailable. - What do I do? 28 00:01:46,072 --> 00:01:47,473 What am I going to do? 29 00:01:49,512 --> 00:01:51,783 You moron! 30 00:02:07,792 --> 00:02:09,962 Bong Soo, come on. 31 00:02:10,663 --> 00:02:12,432 I didn't do it because I wanted to. 32 00:02:12,432 --> 00:02:13,432 It was to make your life easier. 33 00:02:13,432 --> 00:02:16,242 Catering to her every whim will make things easier for you. 34 00:02:16,242 --> 00:02:18,143 But putting up with her isn't a stroll in the park. 35 00:02:18,143 --> 00:02:19,773 I now get why people call her Snark Do Ra. 36 00:02:19,773 --> 00:02:22,113 I lose my mind dozens of times a day! 37 00:02:27,053 --> 00:02:28,622 Ko Pil Seung, you! 38 00:02:28,622 --> 00:02:31,252 Why did you say such things, you moron? 39 00:02:34,053 --> 00:02:35,263 What now? 40 00:02:36,323 --> 00:02:37,622 What am I going to do? 41 00:02:38,793 --> 00:02:42,733 What am I going to do about this? 42 00:02:54,073 --> 00:02:57,113 My gosh. What's up with Pil Seung? 43 00:02:57,113 --> 00:02:58,182 Goodness. 44 00:02:58,853 --> 00:03:01,523 Just leave him be and pretend you heard nothing. 45 00:03:03,383 --> 00:03:07,323 Hold on. Something must be up at work. 46 00:03:08,293 --> 00:03:10,062 Could he have made a big mistake? 47 00:03:10,323 --> 00:03:12,062 Was he reprimanded for it? 48 00:03:13,263 --> 00:03:16,703 If not... Could someone be bullying him at work? 49 00:03:17,002 --> 00:03:19,603 Come on. There isn't a job that is easy to manage. 50 00:03:19,603 --> 00:03:21,803 You're supposed to withstand the good and the bad... 51 00:03:21,803 --> 00:03:24,103 and experience everything that comes your way. 52 00:03:24,103 --> 00:03:26,013 He's still a rookie assistant director, 53 00:03:26,543 --> 00:03:28,613 so he must walk on eggshells around the director and actors. 54 00:03:28,613 --> 00:03:30,412 He hasn't spoken to us about it, 55 00:03:30,812 --> 00:03:33,312 but I'm sure he's being put through the wringer. 56 00:03:33,312 --> 00:03:36,152 It's not just Pil Seung who has a tough time. 57 00:03:36,553 --> 00:03:40,222 Besides, he won't be a rookie assistant director forever. 58 00:03:40,652 --> 00:03:42,162 After a few projects, 59 00:03:42,162 --> 00:03:43,662 he'll get to play the seniority card too. 60 00:03:44,562 --> 00:03:46,692 As if it's a big deal. 61 00:03:47,763 --> 00:03:49,502 Gosh, this is upsetting. 62 00:03:50,532 --> 00:03:52,673 It's not like I can do the work for him. 63 00:04:00,173 --> 00:04:02,412 Ju Hee, are you getting married? 64 00:04:03,342 --> 00:04:04,342 Yes. 65 00:04:04,712 --> 00:04:07,152 So stop thinking you still have a chance with me... 66 00:04:07,152 --> 00:04:08,423 and don't contact me again. 67 00:04:08,983 --> 00:04:10,583 My boo won't like it. 68 00:04:11,523 --> 00:04:13,222 Were you cheating on me? 69 00:04:13,492 --> 00:04:14,622 How can it be cheating... 70 00:04:15,122 --> 00:04:17,763 when I never reciprocated your feelings? 71 00:04:19,492 --> 00:04:21,092 Why can't it be me? 72 00:04:21,733 --> 00:04:24,032 When I proposed to you, you said you didn't want to marry. 73 00:04:24,032 --> 00:04:26,073 How does a wedding invitation make sense right now? 74 00:04:26,672 --> 00:04:28,943 Why can it be him and not me? 75 00:04:28,943 --> 00:04:29,943 Do Sik, 76 00:04:29,943 --> 00:04:33,042 he has the ability to make my dreams come true. 77 00:04:34,143 --> 00:04:36,542 We agreed to study abroad together. 78 00:04:36,542 --> 00:04:38,212 I can do that as well. 79 00:04:38,212 --> 00:04:40,383 My baby brother's currently studying abroad. 80 00:04:40,383 --> 00:04:42,823 Don't be like that and let me take you instead. 81 00:04:42,823 --> 00:04:43,852 Have you lost your mind? 82 00:04:43,852 --> 00:04:45,592 He's only two years my senior. 83 00:04:45,592 --> 00:04:47,523 Meanwhile, you're eight years older than me. 84 00:04:48,962 --> 00:04:51,763 Do Sik, stop being so clingy. 85 00:04:52,133 --> 00:04:53,232 I wish you well. 86 00:04:55,933 --> 00:04:57,102 Ju Hee, I... 87 00:05:15,052 --> 00:05:17,922 The night breeze sure is refreshing. 88 00:05:19,893 --> 00:05:21,962 No way. 89 00:05:22,123 --> 00:05:24,862 It's like a scene from a romantic comedy. 90 00:05:26,532 --> 00:05:29,203 It seems as though we click. 91 00:05:29,203 --> 00:05:30,933 Let's meet up every Wednesday. 92 00:05:30,933 --> 00:05:33,472 Friends? Okay, I'm down with that. 93 00:05:33,472 --> 00:05:36,972 On Wednesdays, let there be red roses! 94 00:05:45,183 --> 00:05:48,323 Goodness. Am I drunk? 95 00:05:48,753 --> 00:05:50,323 Or have I gone crazy? 96 00:05:50,823 --> 00:05:53,052 Why am I thinking of the jerk... 97 00:05:53,052 --> 00:05:54,893 who dumped me, calling it a mistake? 98 00:05:56,162 --> 00:05:57,222 Darn it. 99 00:06:04,933 --> 00:06:07,703 Why don't I hate that jerk? 100 00:06:08,542 --> 00:06:10,243 Why do I keep missing him? 101 00:06:11,513 --> 00:06:12,573 Why? 102 00:06:15,313 --> 00:06:17,513 You evil witch! 103 00:06:21,212 --> 00:06:22,583 How could you... 104 00:06:23,183 --> 00:06:26,422 crush my pure love for you like this? 105 00:06:28,993 --> 00:06:30,563 Why is it him... 106 00:06:30,563 --> 00:06:33,462 but not me? 107 00:06:34,232 --> 00:06:35,232 My gosh. 108 00:06:36,263 --> 00:06:38,602 That man must be hurt too. 109 00:06:38,602 --> 00:06:39,602 Fine. 110 00:06:39,972 --> 00:06:42,143 Leave. Go away. 111 00:06:42,902 --> 00:06:44,943 How sad must he be to react like that? 112 00:06:49,643 --> 00:06:51,912 What's up with him? 113 00:06:53,753 --> 00:06:55,023 Is he going to die? 114 00:06:56,183 --> 00:06:58,993 No. You can't. No! 115 00:06:59,623 --> 00:07:01,523 Hey! Don't! 116 00:07:01,662 --> 00:07:02,763 Wait! 117 00:07:03,792 --> 00:07:05,532 You can't do this. 118 00:07:09,802 --> 00:07:11,433 Who's this? 119 00:07:15,342 --> 00:07:18,172 What are you doing out here? Why are you here? 120 00:07:19,972 --> 00:07:21,073 Ju Hee. 121 00:07:24,583 --> 00:07:25,612 Hey. 122 00:07:26,712 --> 00:07:28,453 I knew you'd come. 123 00:07:28,982 --> 00:07:30,523 Don't go anywhere now. 124 00:07:30,883 --> 00:07:32,893 Stay by my side. 125 00:07:51,573 --> 00:07:52,643 Fine. 126 00:07:55,313 --> 00:07:57,212 I'll be there by your side. 127 00:08:13,263 --> 00:08:14,433 What happened? 128 00:08:15,362 --> 00:08:18,602 Why on earth am I here with her again? 129 00:08:23,003 --> 00:08:25,412 Do Sik, what's the matter with you? 130 00:08:28,383 --> 00:08:29,883 No, I can't waste time. 131 00:08:29,883 --> 00:08:31,443 I must get out of here before she wakes up. 132 00:08:39,592 --> 00:08:41,623 She's a psycho. 133 00:08:42,593 --> 00:08:43,593 Goodness. 134 00:08:47,932 --> 00:08:49,832 What? You want to run away again? 135 00:08:50,932 --> 00:08:53,603 Don't do this. Let go so we can talk. 136 00:08:54,973 --> 00:08:57,402 Are you a weirdo? A psycho? 137 00:08:57,572 --> 00:08:59,373 Why did you tie us together with my tie? 138 00:08:59,643 --> 00:09:00,873 In case you did this again. 139 00:09:00,912 --> 00:09:03,682 Once is a mistake, but twice isn't. 140 00:09:04,113 --> 00:09:06,152 What? Are you going to call it a mistake again? 141 00:09:09,983 --> 00:09:11,023 Come on. 142 00:09:12,723 --> 00:09:15,422 I'm really sorry. Will you let me off? 143 00:09:16,223 --> 00:09:18,463 The situation tells me... 144 00:09:18,463 --> 00:09:20,332 I went and made another mistake. 145 00:09:20,932 --> 00:09:22,662 I really don't remember... 146 00:09:22,662 --> 00:09:25,332 what happened last night and why we're here. 147 00:09:25,932 --> 00:09:29,743 Yesterday, due to personal reasons, I had a lot to drink. 148 00:09:30,273 --> 00:09:31,643 I wasn't in my right mind. 149 00:09:32,412 --> 00:09:34,942 I don't know if I went and messed up... 150 00:09:34,942 --> 00:09:36,613 while I was black-out drunk. 151 00:09:39,483 --> 00:09:40,782 Please let me go. 152 00:09:42,723 --> 00:09:45,223 Please cut me loose. 153 00:09:45,822 --> 00:09:47,853 Why are you doing this to me? 154 00:09:51,993 --> 00:09:55,103 Fine. I don't want to do this anymore. 155 00:09:55,432 --> 00:09:57,302 Leave! Get out! 156 00:09:59,473 --> 00:10:00,473 Darn it. 157 00:10:09,343 --> 00:10:11,483 It's my fault for falling for a jerk like him. 158 00:10:12,213 --> 00:10:13,412 Let's forget about him. 159 00:10:14,082 --> 00:10:15,123 Yes. 160 00:10:15,552 --> 00:10:18,322 I'll erase him from my memory. 161 00:10:19,393 --> 00:10:21,192 I'll erase him. 162 00:10:21,922 --> 00:10:25,192 Chairman Gong and Jin Dan. Have a good day at work. 163 00:10:25,792 --> 00:10:26,963 Take care. 164 00:10:27,993 --> 00:10:29,902 - I'm off, then, Auntie. - Okay. 165 00:10:31,932 --> 00:10:33,003 Mother. 166 00:10:34,273 --> 00:10:37,672 Okay. Have a nice day, Chairman Gong. 167 00:10:37,902 --> 00:10:39,373 You too, Jin Dan. 168 00:10:48,082 --> 00:10:49,523 (Queen Mother) 169 00:10:49,582 --> 00:10:51,483 Hello, Queen Mother. 170 00:10:51,952 --> 00:10:54,552 Jin Dan. Did you hear that? 171 00:10:54,822 --> 00:10:56,822 Your brother called me "Mother." 172 00:10:57,062 --> 00:10:59,233 Of course I heard it. I was right there. 173 00:10:59,493 --> 00:11:03,162 Jin Dan. I'm so pleased, I think my heart will explode. 174 00:11:03,532 --> 00:11:06,432 To think that Jin Taek finally called you "Mother." 175 00:11:07,532 --> 00:11:10,343 Mom. It felt weird when I heard that. 176 00:11:10,343 --> 00:11:12,412 It was touching too. 177 00:11:12,672 --> 00:11:15,213 I'm glad I put up with the insult until now. 178 00:11:15,582 --> 00:11:17,782 I went from living in the cold shadows... 179 00:11:17,942 --> 00:11:19,613 to moving to the warm sunshine. 180 00:11:20,052 --> 00:11:21,552 Anyway, I'm so pleased. 181 00:11:21,713 --> 00:11:23,322 I'm pleased that you're pleased. 182 00:11:23,322 --> 00:11:26,353 Son. What's wrong with your sister-in-law? 183 00:11:26,692 --> 00:11:28,993 She's the only one who won't call me "Mother." 184 00:11:29,263 --> 00:11:30,822 I can't stand her. 185 00:11:30,922 --> 00:11:32,893 I'm sure she'll come around soon. 186 00:11:33,233 --> 00:11:35,093 Jin Taek called you "Mother." 187 00:11:35,093 --> 00:11:36,532 What choice does she have? 188 00:11:36,802 --> 00:11:40,402 So Mom. Don't go picking fights with her, okay? 189 00:11:40,402 --> 00:11:41,503 I won't, son. 190 00:11:41,843 --> 00:11:43,773 Have a great day. 191 00:11:48,373 --> 00:11:50,643 Hey. Are you going out? 192 00:11:51,812 --> 00:11:53,383 Yes. I'm going out. 193 00:11:53,452 --> 00:11:54,513 What? 194 00:11:55,682 --> 00:11:57,152 "I'm going out?" 195 00:11:57,782 --> 00:12:00,652 Soo Yeon. Did you just talk down at me? 196 00:12:03,993 --> 00:12:07,162 I'm going out to run some errands. 197 00:12:07,493 --> 00:12:11,532 Soo Yeon. Why won't you say "Mother" too? 198 00:12:11,973 --> 00:12:15,133 Your husband called me that politely. 199 00:12:15,133 --> 00:12:16,442 Why won't you? 200 00:12:17,402 --> 00:12:19,912 Will you grow a thorn if you say "Mother?" 201 00:12:20,013 --> 00:12:21,373 Will your mouth blister? 202 00:12:23,643 --> 00:12:26,483 Okay, fine, Mother, Mother, Mother. 203 00:12:26,652 --> 00:12:29,483 I'm going out, Mother, Mother, Mother. 204 00:12:29,723 --> 00:12:30,853 Will that do? 205 00:12:33,623 --> 00:12:35,963 My goodness. What was that about? 206 00:12:36,263 --> 00:12:38,062 Is that the quota for the day? 207 00:12:38,692 --> 00:12:41,532 She doesn't want to acknowledge me that bad? 208 00:12:41,963 --> 00:12:44,802 Fine. Wait and see. 209 00:12:45,233 --> 00:12:48,743 I'll teach you a lesson somehow. 210 00:12:49,172 --> 00:12:50,672 She has to pay. 211 00:12:56,643 --> 00:12:59,582 Why does Mistress Grandma Hong treat Mom like that? 212 00:12:59,883 --> 00:13:01,253 I'll make her pay. 213 00:13:17,532 --> 00:13:20,672 Ms. Park. Did you read the text I sent? 214 00:13:20,672 --> 00:13:22,373 I texted you because you didn't pick up. 215 00:13:22,603 --> 00:13:24,572 I offended you, didn't I? 216 00:13:24,773 --> 00:13:26,343 I don't want to see you, so get lost. 217 00:13:29,743 --> 00:13:32,582 I can't make an excuse even if I had a hundred mouths to use. 218 00:13:33,052 --> 00:13:34,582 But I didn't say that because I hated you, 219 00:13:34,582 --> 00:13:37,282 or because you really drove me insane. 220 00:13:37,523 --> 00:13:39,523 You and Mr. Cha kept butting heads, 221 00:13:39,523 --> 00:13:41,993 and it messed with our filming schedule. 222 00:13:42,192 --> 00:13:45,062 I wanted to somehow complete the shoot... 223 00:13:45,062 --> 00:13:47,192 So you kept switching sides? 224 00:13:47,832 --> 00:13:50,363 Sweet-talking me and then him, which is not nice at all? 225 00:13:52,902 --> 00:13:53,902 I'm sorry. 226 00:13:55,643 --> 00:13:56,702 So... 227 00:13:57,473 --> 00:13:59,513 you know you were in the wrong. 228 00:14:01,912 --> 00:14:02,942 Yes. 229 00:14:03,782 --> 00:14:07,213 But all I cared about was the project. 230 00:14:07,213 --> 00:14:08,282 What? 231 00:14:09,983 --> 00:14:11,822 You did that for the project? 232 00:14:13,993 --> 00:14:15,822 What is wrong with you? 233 00:14:17,023 --> 00:14:19,733 I can't work with a lowlife like you. 234 00:14:20,032 --> 00:14:23,162 So get out of my sight. 235 00:14:23,162 --> 00:14:24,263 Right now! 236 00:14:25,503 --> 00:14:28,003 - Ms. Park. - Get him out of here! 237 00:14:28,503 --> 00:14:29,603 Please! 238 00:14:38,883 --> 00:14:39,952 Goodness. 239 00:14:40,282 --> 00:14:42,652 Pil Seung. 240 00:14:42,652 --> 00:14:44,523 How did you end up saying that? 241 00:14:46,552 --> 00:14:48,452 It's all your fault. 242 00:14:49,292 --> 00:14:51,922 You told me to go between the two so we could... 243 00:14:51,922 --> 00:14:53,332 film on schedule. 244 00:14:54,133 --> 00:14:57,332 You fool. Is that all you heard? 245 00:14:57,733 --> 00:14:59,103 I warned you. 246 00:14:59,103 --> 00:15:01,503 Places with sliding doors, alleys, toilets. 247 00:15:01,603 --> 00:15:03,873 When talking in such places, see if the coast's clear first. 248 00:15:03,873 --> 00:15:05,412 Check multiple times... 249 00:15:05,412 --> 00:15:07,143 that you're alone before you talk. 250 00:15:07,513 --> 00:15:10,182 The next room was empty when we went in. 251 00:15:10,343 --> 00:15:11,442 Okay, fine. 252 00:15:11,912 --> 00:15:13,812 I'll handle Park Do Ra from now on. 253 00:15:13,812 --> 00:15:15,312 You work on Cha Bong Soo. 254 00:15:15,652 --> 00:15:17,883 Do Ra looked really furious earlier. 255 00:15:17,883 --> 00:15:20,192 What if she refuses to shoot again because of you? 256 00:15:20,922 --> 00:15:22,692 That would be a disaster. 257 00:15:22,692 --> 00:15:25,593 So make sure to lie low and stay out of her sight... 258 00:15:25,593 --> 00:15:28,162 for the time being, okay? 259 00:15:30,603 --> 00:15:31,603 I get it. 260 00:15:33,032 --> 00:15:34,032 All right. 261 00:15:39,773 --> 00:15:41,912 Gosh, this is driving me crazy. 262 00:15:50,983 --> 00:15:52,052 Ko Pil Seung. 263 00:15:52,853 --> 00:15:55,792 What is it that I just saw? 264 00:15:57,223 --> 00:15:58,223 Auntie Myung Dong. 265 00:16:01,792 --> 00:16:03,432 Pil Seung, let go of me. 266 00:16:03,432 --> 00:16:05,572 I swear I will teach Park Do Ra, that brat, a lesson. 267 00:16:06,003 --> 00:16:08,202 Auntie Myung Dong, will you please calm down? 268 00:16:08,202 --> 00:16:10,873 Hey! How can I possibly calm down now? 269 00:16:11,042 --> 00:16:13,613 I just saw what Park Do Ra did to you with my own eyes. 270 00:16:14,542 --> 00:16:17,143 Park Do Ra is such an evil wench. 271 00:16:17,743 --> 00:16:19,853 When she was our tenant, I was nothing but nice to her, 272 00:16:19,853 --> 00:16:21,782 buying her hairpins and hotteok. 273 00:16:22,253 --> 00:16:24,123 How could she return evil for good like that? 274 00:16:25,023 --> 00:16:27,692 Who on earth is she to harass you like that? 275 00:16:29,062 --> 00:16:30,363 This is unacceptable. 276 00:16:30,363 --> 00:16:32,062 I can never let this slide. 277 00:16:32,062 --> 00:16:34,162 I'm going to kill her today. 278 00:16:34,162 --> 00:16:35,162 Auntie Myung Dong. 279 00:16:35,802 --> 00:16:38,003 Do Ra doesn't know I'm Ko Dae Chung. 280 00:16:38,603 --> 00:16:40,402 What? She doesn't? 281 00:16:41,402 --> 00:16:43,273 Why not? How does she not know? 282 00:16:43,273 --> 00:16:45,143 I changed my name. 283 00:16:46,473 --> 00:16:48,042 But still... 284 00:16:49,143 --> 00:16:51,182 - Are you sure she doesn't know? - Yes. 285 00:16:51,182 --> 00:16:53,582 We know Do Ra because we see her on TV every day. 286 00:16:53,582 --> 00:16:55,182 But she didn't see me for 15 years. 287 00:16:55,182 --> 00:16:56,822 And my face looks different now. 288 00:16:57,123 --> 00:16:59,093 Actually, I pretended I didn't know her. 289 00:16:59,093 --> 00:17:01,223 If she finds out, I'll be uncomfortable at work. 290 00:17:02,093 --> 00:17:03,822 Still, I just can't let go of this. 291 00:17:03,822 --> 00:17:05,263 Just wait till your mom finds out... 292 00:17:05,263 --> 00:17:06,733 how you've been letting her treat you. 293 00:17:06,733 --> 00:17:08,493 Your mom will faint from the shock. 294 00:17:09,263 --> 00:17:11,933 I'm so furious that I can't take this anymore. 295 00:17:12,233 --> 00:17:14,632 Auntie Myung Dong, I'm begging you. 296 00:17:14,632 --> 00:17:16,743 Pretend you didn't see anything and leave, please. 297 00:17:17,403 --> 00:17:19,812 No one here knows... 298 00:17:19,812 --> 00:17:22,183 that Do Ra and I used to live in the same building. 299 00:17:23,983 --> 00:17:24,983 Auntie Myung Dong. 300 00:17:25,882 --> 00:17:27,582 Things are already hard for me. 301 00:17:27,582 --> 00:17:29,322 Don't make it worse. 302 00:17:29,322 --> 00:17:30,382 I'm begging you. 303 00:17:30,923 --> 00:17:33,653 This is really driving me crazy. 304 00:17:33,653 --> 00:17:34,852 It's so upsetting. 305 00:17:35,322 --> 00:17:36,362 Darn it. 306 00:17:36,923 --> 00:17:37,923 Auntie Myung Dong. 307 00:17:38,263 --> 00:17:40,362 Don't tell Mom about what happened today. 308 00:17:40,362 --> 00:17:41,362 Okay? 309 00:17:41,733 --> 00:17:42,802 I can't promise anything. 310 00:17:43,362 --> 00:17:44,562 My gosh. 311 00:17:45,263 --> 00:17:47,673 It's already hard for me, and now Auntie Myung Dong knows. 312 00:17:48,773 --> 00:17:50,903 Darn it! Nothing's working out here! 313 00:17:52,572 --> 00:17:54,213 Stay out of my sight. 314 00:17:55,312 --> 00:17:56,983 If I ever catch a glimpse of you, 315 00:17:58,042 --> 00:18:01,052 I'll kill you! 316 00:18:02,983 --> 00:18:04,453 Cut. Not good enough. 317 00:18:05,483 --> 00:18:08,592 Do Ra, you're being too emotional. 318 00:18:08,892 --> 00:18:11,592 And your lines don't say "I'll kill you." 319 00:18:11,592 --> 00:18:12,933 - No, right? - Give me the script. 320 00:18:12,933 --> 00:18:15,263 - Did I miss something? - Try to suppress your feelings. 321 00:18:15,933 --> 00:18:17,632 We will take a short break. 322 00:18:20,403 --> 00:18:21,532 I'm hungry. 323 00:18:24,973 --> 00:18:27,372 She's upset with me, and she's taking it out on him. 324 00:18:29,582 --> 00:18:32,713 Do Ra doesn't usually make a mistake like that. 325 00:18:33,112 --> 00:18:35,882 She must be feeling so furious and betrayed now. 326 00:18:37,183 --> 00:18:38,782 Jae Dong, wait. 327 00:18:39,122 --> 00:18:41,253 Who are you? Why are you talking to me? 328 00:18:41,253 --> 00:18:42,693 Please get your hands off me. 329 00:18:42,693 --> 00:18:44,292 Why are you being like this to me? 330 00:18:44,292 --> 00:18:46,493 Jae Dong, please help me. 331 00:18:46,493 --> 00:18:48,463 Please tell Ms. Park... 332 00:18:48,592 --> 00:18:51,933 that I didn't say such a thing because I hated her. 333 00:18:52,003 --> 00:18:53,872 Assistant Director Ko Pil Seung. 334 00:18:53,872 --> 00:18:56,142 I was behind the sliding door yesterday. 335 00:18:58,913 --> 00:19:00,913 Assistant Director Ko, it was so mean of you to say that. 336 00:19:00,913 --> 00:19:03,443 When I heard you talk behind Do Ra's back yesterday, 337 00:19:03,443 --> 00:19:05,753 I was so hurt that I couldn't sleep all night. 338 00:19:06,312 --> 00:19:09,653 Even I'm so upset. I can't even imagine how Do Ra is feeling. 339 00:19:10,923 --> 00:19:14,122 I told Do Ra not to trust you. 340 00:19:14,122 --> 00:19:17,663 I even said you were talking behind her back with Cha Bong Soo. 341 00:19:17,862 --> 00:19:20,993 But when Do Ra heard that, she scolded me... 342 00:19:20,993 --> 00:19:23,763 saying that was the last thing you would do. 343 00:19:24,203 --> 00:19:27,302 How could you stab her in the back like that? 344 00:19:28,003 --> 00:19:29,842 You don't want to live like that. 345 00:19:30,703 --> 00:19:31,842 What a bat. 346 00:19:32,773 --> 00:19:34,112 I know it sounds like an excuse, 347 00:19:35,473 --> 00:19:37,112 but you know the situation I'm in. 348 00:19:38,183 --> 00:19:39,852 I'm an understrapper here. 349 00:19:40,713 --> 00:19:42,382 I just do as I'm told, 350 00:19:42,382 --> 00:19:44,082 and I should cater to everyone's whim. 351 00:19:44,082 --> 00:19:46,092 I never get to say no. 352 00:19:47,122 --> 00:19:48,352 That's my job, you know. 353 00:19:49,423 --> 00:19:51,292 It's not like I said such a thing because I wanted to. 354 00:19:52,493 --> 00:19:53,832 It's my job to please the actors... 355 00:19:53,832 --> 00:19:55,592 so we can finish this project without a hitch. 356 00:19:57,163 --> 00:19:58,463 That's how it happened. 357 00:20:00,032 --> 00:20:02,203 It's not true that I hold grudges against her. 358 00:20:06,312 --> 00:20:07,973 Jae Dong, you're just like me. 359 00:20:09,082 --> 00:20:10,513 You understand where I'm coming from. 360 00:20:11,582 --> 00:20:12,653 That's just... 361 00:20:13,953 --> 00:20:16,552 I don't know. Don't say anything like that to me. 362 00:20:27,562 --> 00:20:29,362 Park Do Ra used to like tteokbokki. 363 00:20:30,763 --> 00:20:32,903 Will this spicy tteokbokki help her feel better? 364 00:20:36,443 --> 00:20:39,943 Ma'am, please give me a generous serving of the sauce. 365 00:20:41,243 --> 00:20:44,413 I'll have the fish cake to go too. Make sure to keep it warm. 366 00:20:44,413 --> 00:20:45,443 Okay. 367 00:20:49,622 --> 00:20:50,622 Jin Gu. 368 00:20:51,322 --> 00:20:52,453 What's all this? 369 00:20:52,592 --> 00:20:56,292 Our main investor, CEO Gong Jin Dan of Angel Investment... 370 00:20:56,292 --> 00:20:58,322 sent us a hotel-style food truck. 371 00:21:04,562 --> 00:21:05,663 Did you buy a lot? 372 00:21:08,003 --> 00:21:09,003 What? 373 00:21:19,683 --> 00:21:20,713 What's going on? 374 00:21:20,983 --> 00:21:23,852 CEO Gong Jin Dan is here to watch the shoot? 375 00:21:24,153 --> 00:21:25,453 Hello, Mr. Gong. 376 00:21:25,923 --> 00:21:27,322 Hello, Ms. Park. 377 00:21:27,552 --> 00:21:30,062 I sent a food truck to support you on set, 378 00:21:30,322 --> 00:21:32,493 and I wanted to see if everything was all right. 379 00:21:32,862 --> 00:21:34,493 I thought I should support you in person too. 380 00:21:34,493 --> 00:21:37,233 Everyone was excited to see the food truck. 381 00:21:37,632 --> 00:21:40,602 Thank you so much for your kind gesture, Mr. Gong. 382 00:21:40,773 --> 00:21:43,943 Thanks to you, we will be able to finish it well today. 383 00:21:44,642 --> 00:21:45,842 Oh, right. 384 00:21:47,243 --> 00:21:48,312 Director Hong... 385 00:21:51,312 --> 00:21:53,753 Hey, hurry and go somewhere else. 386 00:21:54,013 --> 00:21:55,013 Just go. 387 00:21:56,509 --> 00:21:57,779 Try this shrimp. 388 00:21:58,418 --> 00:21:59,718 - Okay. - It's good. 389 00:22:07,128 --> 00:22:08,458 It tastes really good. 390 00:22:09,158 --> 00:22:10,428 Please have some, Mr. Gong. 391 00:22:11,198 --> 00:22:14,228 Is it because the chefs freshly cooked this here? 392 00:22:14,228 --> 00:22:16,698 It's so tender and tasty. 393 00:22:16,698 --> 00:22:18,539 I'm glad you like the food. 394 00:22:18,539 --> 00:22:20,708 Please enjoy it and keep up the good work. 395 00:22:20,708 --> 00:22:22,408 Of course. We'll try our best. 396 00:22:32,448 --> 00:22:34,319 Oh, dear. 397 00:22:34,319 --> 00:22:35,549 Try some of this. 398 00:22:42,888 --> 00:22:44,228 Thank you, Jae Dong. 399 00:22:45,329 --> 00:22:46,329 Gosh. 400 00:22:47,468 --> 00:22:50,668 But, Jae Dong, I don't need any of this. 401 00:22:50,668 --> 00:22:52,599 Just put in a good word for me with Ms. Park. 402 00:22:53,238 --> 00:22:54,468 Don't expect that to happen. 403 00:22:54,468 --> 00:22:57,178 Once Do Ra gets mad, she holds grudges for long. 404 00:22:58,039 --> 00:23:01,249 And you should go somewhere... 405 00:23:01,249 --> 00:23:03,178 where Do Ra can't find you. 406 00:23:03,178 --> 00:23:04,749 Like under the truck. 407 00:23:04,749 --> 00:23:06,619 Do Ra might want to throw away your food. 408 00:23:07,019 --> 00:23:08,049 Okay? 409 00:23:14,559 --> 00:23:16,559 (We wish the success of "Straightforward Romance.") 410 00:23:22,769 --> 00:23:27,839 (We wish the success of "Straightforward Romance.") 411 00:23:27,839 --> 00:23:29,109 Mr. Gong. 412 00:23:29,109 --> 00:23:32,438 I appreciate everything you've done for our drama. 413 00:23:33,039 --> 00:23:35,749 But I feel bad that I didn't get you anything though. 414 00:23:35,749 --> 00:23:37,418 I'm a little embarrassed, 415 00:23:37,418 --> 00:23:39,279 and I'm not sure if this is okay. 416 00:23:39,279 --> 00:23:40,448 What do you mean you didn't get me anything? 417 00:23:41,049 --> 00:23:43,958 You're trying your best as the lead role of the drama. 418 00:23:44,688 --> 00:23:45,688 And... 419 00:23:48,059 --> 00:23:50,928 I really like this tie you got me. 420 00:23:51,559 --> 00:23:52,599 Pardon? 421 00:23:53,198 --> 00:23:55,228 A tie? What are you talking about? 422 00:23:55,968 --> 00:23:58,999 This tie. I was told... 423 00:24:00,198 --> 00:24:02,809 you picked this for me. 424 00:24:04,079 --> 00:24:05,079 I did? 425 00:24:06,908 --> 00:24:09,779 Mi Ja, I received the interest for this month. 426 00:24:10,208 --> 00:24:12,148 It's nice that you kept your promise. 427 00:24:12,148 --> 00:24:15,448 You didn't have to call me. I just did what I was supposed to do. 428 00:24:15,888 --> 00:24:18,319 I'm just grateful that you sent the money on time. 429 00:24:18,918 --> 00:24:21,658 I expect you to do the same next month. 430 00:24:21,658 --> 00:24:25,499 I told you not to worry about the interest I owe. 431 00:24:26,329 --> 00:24:29,168 Of course. I'm not worried at all. 432 00:24:29,529 --> 00:24:31,539 Anyway, have a good day. 433 00:24:31,869 --> 00:24:32,968 Sure. 434 00:24:36,238 --> 00:24:38,138 I paid the largest amount of interest I owed... 435 00:24:38,408 --> 00:24:40,448 and returned the money I borrowed from Ms. Song. 436 00:24:40,678 --> 00:24:42,809 I also paid Ms. Ma back, 437 00:24:42,809 --> 00:24:44,819 so I guess I'm set for the month. 438 00:24:45,218 --> 00:24:46,718 Darn it. 439 00:24:47,148 --> 00:24:49,119 Receiving Do Ra's payment for her series in advance... 440 00:24:49,119 --> 00:24:50,688 put out the fire for now, 441 00:24:50,688 --> 00:24:52,289 but what am I going to do next month? 442 00:24:52,559 --> 00:24:53,589 Gosh. 443 00:24:53,728 --> 00:24:55,888 How did I get myself into this mess? 444 00:25:03,668 --> 00:25:05,968 Mr. Gong sent a food truck for the entire crew, 445 00:25:05,968 --> 00:25:07,069 and it was a top-class buffet. 446 00:25:07,369 --> 00:25:08,468 My gosh. 447 00:25:08,938 --> 00:25:11,579 He operates on a scale like no other. 448 00:25:12,509 --> 00:25:15,749 I knew it. He has a crush on Do Ra. 449 00:25:18,948 --> 00:25:19,978 That's right. 450 00:25:20,549 --> 00:25:22,519 He's the one that'll dig me out of my mess. 451 00:25:23,289 --> 00:25:25,488 Once he and Do Ra end up as a couple, 452 00:25:26,059 --> 00:25:27,658 my debt won't be a problem for me. 453 00:25:32,898 --> 00:25:33,999 Hey, Do Ra. 454 00:25:34,428 --> 00:25:37,339 Yes, I saw the photos of the buffet that Mr. Gong sent your way. 455 00:25:37,339 --> 00:25:40,069 It was like he warped a hotel buffet over there. 456 00:25:40,069 --> 00:25:43,668 You need to thank him for his generosity. 457 00:25:43,668 --> 00:25:46,039 Say you'll treat him to dinner. 458 00:25:46,208 --> 00:25:49,749 Mom, it's about the necktie you got for Mr. Gong. 459 00:25:49,948 --> 00:25:51,448 Did you say I picked it out? 460 00:25:52,178 --> 00:25:54,218 Why would you lie to him about that? 461 00:25:54,218 --> 00:25:55,319 The necktie? 462 00:25:55,718 --> 00:25:57,488 Did you correct him by any chance? 463 00:25:57,559 --> 00:26:00,119 How could I say I picked it out when I knew nothing about it? 464 00:26:00,119 --> 00:26:03,289 You should've taken the hint and played along. 465 00:26:03,289 --> 00:26:05,029 How can you be this daft? 466 00:26:05,059 --> 00:26:07,198 Hello? 467 00:26:08,069 --> 00:26:10,128 What a brat. She just hung up on me. 468 00:26:10,938 --> 00:26:11,938 Oh, dear. 469 00:26:12,269 --> 00:26:15,869 What if he ends up being disappointed with me? 470 00:26:24,019 --> 00:26:25,148 Mr. Gong. 471 00:26:25,718 --> 00:26:27,849 The necktie I got you the other day. 472 00:26:28,119 --> 00:26:29,849 I'm sorry I lied... 473 00:26:29,849 --> 00:26:32,488 about Do Ra picking it out herself. 474 00:26:33,859 --> 00:26:34,958 Right. 475 00:26:35,988 --> 00:26:37,428 Is that why you wanted to see me? 476 00:26:38,359 --> 00:26:41,299 I was so impressed by you... 477 00:26:41,329 --> 00:26:44,839 that I lied in hopes of you and Do Ra getting closer. 478 00:26:45,039 --> 00:26:46,999 If I'm being honest, 479 00:26:46,999 --> 00:26:51,079 you do seem a little interested in my Do Ra. 480 00:26:55,309 --> 00:26:59,349 Do you really want me to have a relationship with her? 481 00:26:59,349 --> 00:27:00,789 Of course. 482 00:27:01,049 --> 00:27:03,218 I picked the necktie out myself, 483 00:27:03,218 --> 00:27:05,488 but my deepest wishes went into the process... 484 00:27:05,488 --> 00:27:07,759 of choosing it for you. 485 00:27:09,059 --> 00:27:10,188 Ms. Baek. 486 00:27:10,658 --> 00:27:11,728 I mean, Mother. 487 00:27:12,658 --> 00:27:15,069 Help me get together with Ms. Park. 488 00:27:16,128 --> 00:27:18,938 You were right to assume that I have feelings for her. 489 00:27:19,398 --> 00:27:20,398 Goodness. 490 00:27:21,738 --> 00:27:23,039 Is that true, Mr. Gong? 491 00:27:24,138 --> 00:27:25,138 Gosh. 492 00:27:26,438 --> 00:27:28,049 Mr. Gong! 493 00:27:32,249 --> 00:27:35,249 My gosh. I can't believe it. 494 00:27:35,349 --> 00:27:36,589 Goodness me. 495 00:27:38,619 --> 00:27:41,228 Gosh, look at my glowing skin. 496 00:27:41,589 --> 00:27:43,999 It must be due to my recent skincare routine. 497 00:27:44,398 --> 00:27:46,029 Anyway, the makeup is sticking like glue. 498 00:27:48,829 --> 00:27:50,499 Gosh, what the... 499 00:27:51,069 --> 00:27:53,168 My gosh. What is this? 500 00:27:53,168 --> 00:27:54,938 What on earth is this? 501 00:27:54,938 --> 00:27:57,908 Goodness me. 502 00:27:58,579 --> 00:28:00,138 Wait, this is gum. 503 00:28:02,648 --> 00:28:05,319 In here. Ms. Yeoju! 504 00:28:06,448 --> 00:28:07,519 Yes? 505 00:28:08,049 --> 00:28:09,849 My gosh. 506 00:28:10,049 --> 00:28:12,619 What's wrong, Ms. Hong? 507 00:28:13,259 --> 00:28:16,289 Gosh, what is it? What's wrong? 508 00:28:16,759 --> 00:28:19,299 Auntie, look at this. 509 00:28:19,458 --> 00:28:21,499 - My gosh. - What is that? 510 00:28:21,499 --> 00:28:24,039 It looks like gum. 511 00:28:24,039 --> 00:28:26,438 Who on earth would chew this much gum? 512 00:28:27,238 --> 00:28:29,168 Who could've done this? 513 00:28:29,238 --> 00:28:31,938 Who else in this family would do such a thing? 514 00:28:32,208 --> 00:28:34,609 Gong Ma Ri! 515 00:28:35,049 --> 00:28:36,079 Gong Ma Ri. 516 00:28:37,448 --> 00:28:40,619 Did you really stick gum on your grandmother's chair? 517 00:28:43,148 --> 00:28:44,158 Yes. 518 00:28:47,759 --> 00:28:48,759 Why? 519 00:28:51,029 --> 00:28:52,099 Why did you do that? 520 00:28:54,128 --> 00:28:57,468 Because the Mistress Grandma Hong was stressing my mom out... 521 00:28:57,738 --> 00:28:59,138 by calling her "daughter-in-law." 522 00:29:00,039 --> 00:29:02,138 Put yourself in my mom's shoes. 523 00:29:02,238 --> 00:29:03,238 How would it feel to be forced... 524 00:29:03,238 --> 00:29:04,279 to call your friend your mother-in-law... 525 00:29:04,279 --> 00:29:07,079 while she calls you her daughter-in-law? 526 00:29:07,708 --> 00:29:10,609 I'd be sick to my stomach. 527 00:29:11,019 --> 00:29:13,988 My gosh. I never forced her. 528 00:29:14,688 --> 00:29:17,119 Ma Ri, that doesn't give you the right... 529 00:29:17,119 --> 00:29:18,119 to upset your elder this way. 530 00:29:18,289 --> 00:29:19,958 She's right, Ma Ri. 531 00:29:20,458 --> 00:29:22,529 You're too old for pranks like this. 532 00:29:22,529 --> 00:29:23,829 That's enough. 533 00:29:24,398 --> 00:29:27,198 There's no point in telling off a mentally impaired child. 534 00:29:27,428 --> 00:29:29,928 Great Auntie, I'm not a fool. 535 00:29:30,069 --> 00:29:31,698 Don't treat me as one. 536 00:29:32,698 --> 00:29:33,698 What? 537 00:29:34,238 --> 00:29:37,609 Also, Mistress Grandma Hong, don't bully my mom again. 538 00:29:37,809 --> 00:29:39,678 I can forgive everything else, 539 00:29:39,678 --> 00:29:41,408 but not you making her life miserable. 540 00:29:41,708 --> 00:29:42,948 Do that again, 541 00:29:42,948 --> 00:29:45,978 and I'll smear superglue on your chair instead of gum... 542 00:29:45,978 --> 00:29:48,289 so that your butt sticks to it forever. 543 00:29:48,589 --> 00:29:49,789 Ma Ri! 544 00:29:50,188 --> 00:29:51,218 Goodness. 545 00:29:53,888 --> 00:29:55,329 Oh, dear. 546 00:29:56,559 --> 00:29:57,658 My gosh. 547 00:30:02,829 --> 00:30:03,869 Goodness. 548 00:30:05,168 --> 00:30:07,539 What could your plans be for the future? 549 00:30:09,168 --> 00:30:11,678 Thinking about our family and the company... 550 00:30:11,779 --> 00:30:13,839 keeps me up at night. 551 00:30:15,779 --> 00:30:17,749 Auntie, please don't worry. 552 00:30:17,749 --> 00:30:19,749 I have thoughts on how to handle the matter. 553 00:30:20,948 --> 00:30:22,119 Is that so? 554 00:30:22,119 --> 00:30:24,188 Do tell, then. I'd love to hear about them. 555 00:30:24,789 --> 00:30:26,819 She only needs to marry a decent man. 556 00:30:27,259 --> 00:30:28,728 I've been looking... 557 00:30:29,859 --> 00:30:32,658 for a decent man who'll be a good fit for the family. 558 00:30:32,999 --> 00:30:35,869 What did you just say? A son-in-law? 559 00:30:36,829 --> 00:30:40,238 Are you saying you'd give away the company... 560 00:30:40,238 --> 00:30:42,168 that has been in our family for three generations... 561 00:30:42,869 --> 00:30:45,178 to someone with a different surname? 562 00:30:46,509 --> 00:30:48,148 How can you even say that? 563 00:30:48,849 --> 00:30:50,448 What's so wrong about that? 564 00:30:50,978 --> 00:30:53,249 Ma Ri will marry and have children of her own. 565 00:30:54,119 --> 00:30:55,249 Then, all will be settled. 566 00:30:55,319 --> 00:30:56,319 So? 567 00:30:56,648 --> 00:30:59,888 Will Ma Ri's children have Gong for their surname? 568 00:31:00,019 --> 00:31:02,988 Ma Ri's children are as good as mine. 569 00:31:03,658 --> 00:31:04,728 What? 570 00:31:06,329 --> 00:31:09,228 Until she marries and has children, 571 00:31:09,829 --> 00:31:11,238 and they grow up... 572 00:31:11,638 --> 00:31:13,898 to inherit the company, 573 00:31:13,938 --> 00:31:16,869 I will continue to run it in good health, 574 00:31:17,809 --> 00:31:19,579 so don't worry too much. 575 00:31:21,249 --> 00:31:22,948 Anyway, I have a meeting to get to. 576 00:31:22,948 --> 00:31:25,549 I'll head to the office and be back. 577 00:31:26,948 --> 00:31:27,948 Right. 578 00:31:29,888 --> 00:31:30,958 What was that? 579 00:31:31,888 --> 00:31:32,988 A son-in-law? 580 00:31:34,359 --> 00:31:36,289 What kind of nonsense is that? 581 00:31:37,329 --> 00:31:38,329 My gosh. 582 00:31:42,569 --> 00:31:44,569 - Hyun Chul. - Hey, Mom. 583 00:31:44,898 --> 00:31:46,438 What is this about? 584 00:31:46,499 --> 00:31:48,138 Why did you ask to see me outside? 585 00:31:48,138 --> 00:31:49,369 Did something go wrong? 586 00:31:50,738 --> 00:31:53,279 I feel like my heart will stop beating at any second. 587 00:31:53,309 --> 00:31:55,109 As if it would've gone wrong. 588 00:31:55,109 --> 00:31:56,378 Let me show you. 589 00:31:57,009 --> 00:32:01,619 Myung Soo wired 1,000 dollars in dividends. 590 00:32:01,619 --> 00:32:04,958 Goodness me. 1,000 dollars in dividends? 591 00:32:04,958 --> 00:32:05,958 That's right. 592 00:32:06,019 --> 00:32:08,388 This time around, the investment is solid. 593 00:32:08,829 --> 00:32:11,799 You only invested 50,000 dollars a few days ago, 594 00:32:11,799 --> 00:32:13,799 but you already got 1,000 dollars in return? 595 00:32:13,799 --> 00:32:14,829 That's right. 596 00:32:14,999 --> 00:32:18,638 You said the used phone business... 597 00:32:18,668 --> 00:32:20,569 was a blue ocean in Vietnam, 598 00:32:21,309 --> 00:32:23,408 and I guess you were right. 599 00:32:23,408 --> 00:32:25,809 I said it was solid this time around. 600 00:32:25,809 --> 00:32:26,978 Goodness. 601 00:32:27,849 --> 00:32:30,749 If you had 100,000 dollars, you would've earned 2,000 dollars. 602 00:32:30,749 --> 00:32:33,249 - Right. - What a shame. 603 00:32:33,249 --> 00:32:35,388 I should've gotten 100,000 dollars... 604 00:32:35,388 --> 00:32:37,519 from that minx at all costs. 605 00:32:38,819 --> 00:32:41,658 Mom, Sun Young will throw a fit... 606 00:32:41,658 --> 00:32:43,259 if she finds out about this money, 607 00:32:43,359 --> 00:32:45,329 so let's not get greedy. 608 00:32:46,559 --> 00:32:49,499 Sure. You're absolutely right. 609 00:32:51,799 --> 00:32:54,509 Gosh, check out the color on these. 610 00:32:55,769 --> 00:32:58,839 They're so good. 611 00:33:01,378 --> 00:33:02,408 Here. 612 00:33:03,009 --> 00:33:04,009 Right. 613 00:33:06,019 --> 00:33:07,249 - It's good. - All right. 614 00:33:08,289 --> 00:33:11,359 This has been grilled to perfection. 615 00:33:11,359 --> 00:33:13,019 Here you go. Open wide. 616 00:33:15,388 --> 00:33:16,859 How is it, my lady? 617 00:33:17,928 --> 00:33:20,529 - Need I say more? It's delicious. - Right? 618 00:33:21,168 --> 00:33:23,869 It melts in your mouth with it being tenderloin. 619 00:33:25,438 --> 00:33:28,938 Gosh. Am I invisible to you? 620 00:33:28,938 --> 00:33:33,178 Goodness. Here you go, Queen Mother. 621 00:33:34,249 --> 00:33:36,049 One must ask how it is. 622 00:33:39,218 --> 00:33:40,249 Gosh. 623 00:33:41,749 --> 00:33:44,458 It must be because my son bought it with the money he earned, 624 00:33:44,458 --> 00:33:46,458 but this is absolutely delicious. 625 00:33:46,458 --> 00:33:48,529 - Right? - Myung Dong. 626 00:33:48,759 --> 00:33:50,999 Eat up as well. 627 00:33:51,198 --> 00:33:52,428 Here. 628 00:33:52,428 --> 00:33:53,958 - I've been doing just that. - Go ahead. 629 00:33:53,958 --> 00:33:55,299 Here. 630 00:33:55,799 --> 00:33:58,668 You've been leaving the house in a suit for days now. 631 00:33:58,898 --> 00:34:00,539 Have you been working part-time? 632 00:34:01,238 --> 00:34:02,269 What? 633 00:34:02,738 --> 00:34:05,708 Yes, that's what I said. 634 00:34:06,039 --> 00:34:08,648 How many times must you ask me that? 635 00:34:08,648 --> 00:34:11,119 I'm thrilled, that's all. 636 00:34:11,749 --> 00:34:14,619 When was the last time you brought home money... 637 00:34:14,619 --> 00:34:15,948 that you actually earned? 638 00:34:16,619 --> 00:34:19,559 It's also been a while since you bought me a gift like this. 639 00:34:21,488 --> 00:34:23,888 You two are being silly, if you ask me. 640 00:34:23,888 --> 00:34:25,198 Who wears scarves while grilling meat... 641 00:34:25,198 --> 00:34:26,499 when it's only going to make them smell? 642 00:34:26,829 --> 00:34:29,928 I don't mind if mine smells. 643 00:34:30,369 --> 00:34:33,369 I won't take off the scarf my son bought for me... 644 00:34:33,369 --> 00:34:36,738 even when I go to bed at night. 645 00:34:36,738 --> 00:34:38,138 Same here. 646 00:34:40,709 --> 00:34:41,879 I'm home. 647 00:34:41,879 --> 00:34:43,079 - Hey. - Hey. 648 00:34:43,079 --> 00:34:44,178 - My son. - You're home. 649 00:34:44,178 --> 00:34:45,749 You're back. Join us for dinner. 650 00:34:45,749 --> 00:34:47,818 Pil Seung, get changed and hurry back down. 651 00:34:47,818 --> 00:34:49,919 Your dad bought beef for the family today. 652 00:34:51,488 --> 00:34:52,919 - Sure. - Good. 653 00:34:52,919 --> 00:34:54,289 Hurry back down, then. 654 00:35:09,769 --> 00:35:11,638 I'll get changed and head back down. 655 00:35:13,379 --> 00:35:15,709 Was Park Do Ra on your case again? 656 00:35:15,709 --> 00:35:16,809 Is that it? 657 00:35:18,448 --> 00:35:19,979 I can't let this slide. 658 00:35:19,979 --> 00:35:22,218 I'll have to meet her myself. 659 00:35:23,218 --> 00:35:24,218 Auntie, 660 00:35:24,959 --> 00:35:27,158 why would you meet her? 661 00:35:28,629 --> 00:35:30,988 Can you please turn a blind eye? 662 00:35:30,988 --> 00:35:32,899 I'm fine, okay? It's all right. 663 00:35:34,298 --> 00:35:36,298 This isn't the face of someone who looks fine. 664 00:35:37,939 --> 00:35:40,838 I was fuming about what I saw earlier today... 665 00:35:40,838 --> 00:35:42,408 that I couldn't tell... 666 00:35:42,809 --> 00:35:44,809 if the beef was going through my mouth or nose. 667 00:35:44,809 --> 00:35:46,678 That's how distracted I've been. 668 00:35:48,178 --> 00:35:51,249 My blood boils when I think about how Park Do Ra treated you. 669 00:35:51,879 --> 00:35:54,689 How dare she bite your head off in front of all those people? 670 00:35:55,318 --> 00:35:56,818 So what if she's a top celebrity? 671 00:35:56,818 --> 00:35:58,658 Who is she to have you fired? 672 00:35:59,519 --> 00:36:02,059 The fact that you've been groveling at her feet... 673 00:36:02,059 --> 00:36:04,059 taking this much crap from her... 674 00:36:04,059 --> 00:36:06,298 hurts my pride and ego. 675 00:36:08,329 --> 00:36:09,928 What on earth are you talking about? 676 00:36:12,638 --> 00:36:14,099 - Mom. - Sun Young. 677 00:36:14,638 --> 00:36:17,669 What were you saying just now? 678 00:36:18,939 --> 00:36:20,008 Pil Seung. 679 00:36:20,408 --> 00:36:23,809 Have you been working with Park Do Ra? 680 00:36:25,119 --> 00:36:26,349 Myung Dong, 681 00:36:26,349 --> 00:36:29,048 you said Park Do Ra was biting his head off. 682 00:36:29,689 --> 00:36:32,218 What on earth did I just hear? 683 00:36:32,388 --> 00:36:34,559 What in the world is all this? 684 00:36:35,329 --> 00:36:38,298 Ko Pil Seung, tell me the truth this instant. 685 00:36:42,999 --> 00:36:44,129 Gosh. 686 00:36:44,769 --> 00:36:45,798 Honey. 687 00:36:46,169 --> 00:36:49,809 Have some water and calm down. 688 00:36:49,809 --> 00:36:52,238 As if I could calm down right now. 689 00:36:52,439 --> 00:36:55,849 Park Do Ra, that brat, has been biting our son's head off. 690 00:36:56,908 --> 00:37:00,019 Our son has been groveling at her feet, 691 00:37:00,019 --> 00:37:01,849 has been humiliated by her, 692 00:37:01,849 --> 00:37:03,818 and is at her beck and call. 693 00:37:04,119 --> 00:37:06,289 That came out wrong on my part, Sun Young. 694 00:37:06,289 --> 00:37:08,028 He's not at her beck and call. 695 00:37:08,028 --> 00:37:10,959 Pil Seung, have you lost your mind? 696 00:37:11,829 --> 00:37:14,928 How can you work with her and let her humiliate you? 697 00:37:15,629 --> 00:37:16,669 You should've been against it... 698 00:37:16,669 --> 00:37:19,138 and you should've asked to be moved to a different team. 699 00:37:19,568 --> 00:37:21,169 I wasn't going to work on the show... 700 00:37:21,169 --> 00:37:23,039 when I first heard Park Do Ra was the lead. 701 00:37:23,039 --> 00:37:24,039 But... 702 00:37:24,809 --> 00:37:26,678 I had no choice. 703 00:37:26,838 --> 00:37:29,249 Exactly. That's how it is at the office. 704 00:37:29,249 --> 00:37:32,048 You do as you're told by your boss. 705 00:37:32,448 --> 00:37:36,019 How could he possibly ask to be moved around... 706 00:37:36,019 --> 00:37:38,689 when he's basically a new recruit? 707 00:37:38,689 --> 00:37:41,059 Absolutely. Yes, of course. 708 00:37:41,059 --> 00:37:43,629 Still, it's a relief... 709 00:37:43,629 --> 00:37:47,459 that Park Do Ra didn't recognize him. 710 00:37:47,758 --> 00:37:50,769 Hyun Chul, don't you agree? 711 00:37:51,028 --> 00:37:52,039 What? 712 00:37:52,468 --> 00:37:54,338 Oh, right. 713 00:37:54,338 --> 00:37:56,568 This couldn't be more upsetting. 714 00:37:57,138 --> 00:38:00,079 Park Do Ra, how dare she? 715 00:38:00,079 --> 00:38:03,209 Who is she to harass my son? 716 00:38:04,249 --> 00:38:05,778 Goodness. 717 00:38:05,778 --> 00:38:06,778 Mom, 718 00:38:07,718 --> 00:38:09,849 Do Ra doesn't know who I really am. 719 00:38:10,749 --> 00:38:12,119 On set, 720 00:38:12,119 --> 00:38:14,928 she's an A-list star and I'm the rookie assistant director. 721 00:38:14,928 --> 00:38:16,258 However, I wronged her. 722 00:38:16,258 --> 00:38:18,858 So for what I did wrong, 723 00:38:18,858 --> 00:38:20,928 I should take responsibility and handle the repercussions. 724 00:38:22,169 --> 00:38:25,369 Mom, Dad, Grandma, Auntie, 725 00:38:26,198 --> 00:38:27,399 don't worry too much. 726 00:38:28,908 --> 00:38:31,608 I'll handle it well, and I'm fine. 727 00:38:39,749 --> 00:38:42,548 Gosh, what on earth is all this? 728 00:38:42,548 --> 00:38:45,888 My head is killing me. 729 00:38:45,888 --> 00:38:47,959 He's right, Sun Young. 730 00:38:47,959 --> 00:38:50,629 Come to think of it, he's absolutely right. 731 00:38:50,629 --> 00:38:52,858 It's not like he has control over what happens. 732 00:38:53,499 --> 00:38:56,528 Besides, they are done filming half of the episodes, 733 00:38:56,528 --> 00:38:58,099 and things will be over soon. 734 00:38:58,099 --> 00:39:00,269 They won't run into each other again once they wrap this up. 735 00:39:00,698 --> 00:39:02,068 Exactly. 736 00:39:02,068 --> 00:39:04,879 Pil Seung will handle everything. Okay? 737 00:39:19,059 --> 00:39:20,189 Do Ra. 738 00:39:20,519 --> 00:39:22,658 I feel bad... 739 00:39:22,658 --> 00:39:24,899 for Assistant Director Ko. 740 00:39:25,329 --> 00:39:27,658 He only did what he did because he was told to do so. 741 00:39:27,658 --> 00:39:30,369 Keeping Cha Bong Soo in a good mood would help filming go smoothly. 742 00:39:30,369 --> 00:39:32,198 It's why he did it. 743 00:39:32,198 --> 00:39:35,338 I don't think he said those things because he hates you. 744 00:39:35,968 --> 00:39:38,039 Don't mention him to me ever again. 745 00:39:38,638 --> 00:39:39,778 I don't want to hear it. 746 00:39:41,678 --> 00:39:44,178 Also, don't go around talking to him anymore. 747 00:39:44,178 --> 00:39:45,278 Got it? 748 00:39:45,479 --> 00:39:47,718 Right. I get it, Do Ra. 749 00:39:54,858 --> 00:39:56,459 Do Ra, we're here. 750 00:40:03,269 --> 00:40:04,399 You should head home. 751 00:40:04,399 --> 00:40:07,039 What? But you'll be drinking. 752 00:40:07,039 --> 00:40:08,039 I'll wait for you. 753 00:40:08,209 --> 00:40:10,209 It's fine. You can go. 754 00:40:10,209 --> 00:40:11,939 It's your mom's birthday today. 755 00:40:12,908 --> 00:40:15,008 Her gift is in the back. Make sure she gets it. 756 00:40:16,448 --> 00:40:17,448 Off you go. 757 00:40:31,629 --> 00:40:32,629 But... 758 00:40:34,669 --> 00:40:37,028 Ms. Baek, it's Jae Dong. 759 00:40:48,227 --> 00:40:50,798 But putting up with her isn't a stroll in the park. 760 00:40:50,798 --> 00:40:53,098 I now get why people call her Snark Do Ra. 761 00:40:53,098 --> 00:40:55,238 I lose my mind dozens of times a day! 762 00:40:55,238 --> 00:40:58,468 I wanted to somehow complete the shoot... 763 00:40:59,238 --> 00:41:01,707 How dare you play games with me? 764 00:41:03,848 --> 00:41:06,548 You traitor. You lowlife. 765 00:41:06,548 --> 00:41:08,618 No one can be trusted in this world. 766 00:41:16,088 --> 00:41:17,488 Aren't you Park Do Ra? 767 00:41:22,997 --> 00:41:24,598 - That's me. - Wait. 768 00:41:25,227 --> 00:41:26,598 It really is you. 769 00:41:27,167 --> 00:41:29,138 I can't believe I ran into you here. 770 00:41:29,508 --> 00:41:30,568 What a coincidence. 771 00:41:30,568 --> 00:41:31,868 Mr. Gong, my gosh. 772 00:41:32,678 --> 00:41:34,437 What brings you here? 773 00:41:34,437 --> 00:41:35,977 It's one of the places I come to... 774 00:41:35,977 --> 00:41:37,548 when I wish to drink alone after work. 775 00:41:39,147 --> 00:41:41,048 Same here. 776 00:41:41,048 --> 00:41:43,088 I love how quiet and private this place is, 777 00:41:43,088 --> 00:41:45,588 so I come here when I wish to have drinks. 778 00:41:45,588 --> 00:41:46,658 Gosh. 779 00:41:47,557 --> 00:41:49,727 This is fascinating though. 780 00:41:49,727 --> 00:41:51,488 I can't believe I met you here. 781 00:41:51,857 --> 00:41:54,057 Are you here alone? As am I. 782 00:41:54,327 --> 00:41:55,497 Why don't we drink together... 783 00:41:55,497 --> 00:41:56,667 since it's not every day we cross paths like this? 784 00:41:56,667 --> 00:41:57,727 I'd love that. 785 00:41:57,727 --> 00:42:01,098 You've been so generous to me... 786 00:42:01,098 --> 00:42:03,238 that I've been meaning to buy you drinks. 787 00:42:03,738 --> 00:42:05,107 Drinks will be on me today. 788 00:42:06,307 --> 00:42:07,437 Really? 789 00:42:08,008 --> 00:42:09,948 Gosh, what an honor. 790 00:42:11,207 --> 00:42:12,917 Let's drink. 791 00:42:14,118 --> 00:42:15,577 Cheers. 792 00:42:15,877 --> 00:42:16,888 Cheers. 793 00:42:26,758 --> 00:42:29,468 Please slow down. You already seem pretty tipsy. 794 00:42:30,897 --> 00:42:32,368 It's fine. 795 00:42:32,368 --> 00:42:34,437 We drink to get drunk, don't we? 796 00:42:36,767 --> 00:42:38,937 There are days we wish to be drunk. 797 00:42:39,607 --> 00:42:41,877 You want the alcohol to wash everything away. 798 00:42:43,247 --> 00:42:45,107 Aren't there days like that for you as well? 799 00:42:45,877 --> 00:42:47,077 Of course there are. 800 00:42:47,877 --> 00:42:50,287 We all have such days, don't we? 801 00:42:51,287 --> 00:42:52,917 I checked the filming schedule, 802 00:42:52,917 --> 00:42:55,218 and things are tight with filming almost being over. 803 00:42:55,988 --> 00:42:57,127 You must be exhausted. 804 00:43:00,997 --> 00:43:02,397 It's never the work that's hard. 805 00:43:03,167 --> 00:43:04,598 It's the people around me. 806 00:43:05,497 --> 00:43:06,537 The people? 807 00:43:07,698 --> 00:43:08,767 People? 808 00:43:10,107 --> 00:43:11,667 Has someone been making your life miserable? 809 00:43:12,267 --> 00:43:14,977 Who is it? I'll knock some sense into whoever that is. 810 00:43:17,077 --> 00:43:18,877 - Really? - Of course. 811 00:43:18,877 --> 00:43:21,278 You bet. I'm always your fan. 812 00:43:21,678 --> 00:43:23,448 If anyone bothers you, tell me. 813 00:43:23,448 --> 00:43:24,488 I'll... 814 00:43:25,417 --> 00:43:26,417 sort it out for you. 815 00:43:26,417 --> 00:43:27,557 Gosh. 816 00:43:29,287 --> 00:43:31,428 Mr. Gong, how sweet of you. 817 00:43:32,827 --> 00:43:34,997 Thanks so much for the sentiment. 818 00:43:36,167 --> 00:43:37,227 You're awesome. 819 00:43:38,568 --> 00:43:39,568 Awesome? 820 00:43:50,377 --> 00:43:52,307 What is wrong with you? 821 00:43:56,448 --> 00:43:57,488 Yes. 822 00:43:59,417 --> 00:44:01,318 Let's beg until Do Ra feels better. 823 00:44:02,618 --> 00:44:03,928 Let's go on my knees. 824 00:44:05,457 --> 00:44:06,857 I'm in the wrong. 825 00:44:25,908 --> 00:44:27,424 (Ms. Park Do Ra) 826 00:44:37,677 --> 00:44:39,547 This is where I live. 827 00:44:40,007 --> 00:44:41,208 When did we arrive? 828 00:44:41,957 --> 00:44:43,057 Just now. 829 00:44:43,756 --> 00:44:45,897 Let's go. I'll walk you to the door. 830 00:44:45,897 --> 00:44:49,426 No. I can get home myself. 831 00:44:50,367 --> 00:44:51,836 Thank you for the ride. 832 00:44:52,466 --> 00:44:53,767 Hey. 833 00:44:54,207 --> 00:44:56,307 Look. You almost fell down. 834 00:44:56,807 --> 00:45:00,307 I'll get you into the elevator. 835 00:45:00,676 --> 00:45:04,877 You're so kind, Mr. Gong. 836 00:45:06,187 --> 00:45:09,147 Thank you so much. 837 00:45:10,386 --> 00:45:12,716 It's not a nuisance at all. 838 00:45:12,716 --> 00:45:14,756 - Let's go inside. - Wait. 839 00:45:14,756 --> 00:45:17,296 I think I need to do something. 840 00:45:18,426 --> 00:45:19,727 Okay. 841 00:45:24,437 --> 00:45:26,136 Mr. Gong's not drunk at all, 842 00:45:27,236 --> 00:45:29,606 but why did Do Ra drink so much? 843 00:45:31,577 --> 00:45:33,406 We can't talk tonight, then. 844 00:45:37,347 --> 00:45:38,647 Hey, Yoon Hee. 845 00:45:41,647 --> 00:45:42,687 What? 846 00:45:44,586 --> 00:45:45,816 You're at that hotel? 847 00:45:47,356 --> 00:45:50,127 Okay. I'll be right there. Wait for me. 848 00:45:58,466 --> 00:45:59,937 He must have a girlfriend. 849 00:46:04,537 --> 00:46:06,577 If he has a girlfriend, what was he thinking... 850 00:46:07,707 --> 00:46:10,747 that he accompanied Do Ra until now and got her so drunk? 851 00:46:17,187 --> 00:46:18,256 What is this? 852 00:46:18,886 --> 00:46:22,386 Will you take it and break up or leave it and break up? 853 00:46:31,167 --> 00:46:32,236 Thanks. 854 00:46:32,497 --> 00:46:34,966 I should thank you too. 855 00:46:35,667 --> 00:46:37,207 I hope you really live happily. 856 00:46:39,006 --> 00:46:40,207 Don't call me again. 857 00:46:51,886 --> 00:46:53,356 I'm home, honey. 858 00:46:53,526 --> 00:46:54,926 Hello, darling. 859 00:46:56,227 --> 00:46:57,457 What's that? 860 00:46:57,627 --> 00:46:58,627 This? 861 00:46:59,356 --> 00:47:01,196 Your physical results got me worried, 862 00:47:01,867 --> 00:47:03,597 so I got something for you. 863 00:47:05,037 --> 00:47:07,037 You should take supplements now. 864 00:47:07,267 --> 00:47:10,506 Be sure to take this regularly, 865 00:47:10,906 --> 00:47:13,077 and be careful so you don't trip up. 866 00:47:13,477 --> 00:47:14,546 Goodness. 867 00:47:14,546 --> 00:47:16,446 Okay, thanks. 868 00:47:16,847 --> 00:47:19,147 - I'll take this regularly. - Please do. 869 00:47:22,617 --> 00:47:25,287 By the way, your friend's son. 870 00:47:25,287 --> 00:47:27,856 Your friend Sun Young's son. 871 00:47:28,057 --> 00:47:30,397 Did you say his name is Pil Seung? 872 00:47:31,756 --> 00:47:32,756 Oh, dear. 873 00:47:33,796 --> 00:47:36,437 What's wrong? Are you okay? 874 00:47:37,196 --> 00:47:39,136 Yes, I'm fine. 875 00:47:39,296 --> 00:47:40,537 The bottle slipped out of my hand. 876 00:47:42,736 --> 00:47:43,776 So, 877 00:47:44,377 --> 00:47:46,977 why are you asking about Sun Young's son? 878 00:47:46,977 --> 00:47:48,776 You got his name right. It's Ko Pil Seung. 879 00:47:49,247 --> 00:47:52,816 He suddenly came to mind. 880 00:47:53,716 --> 00:47:55,046 When I saw him last time, 881 00:47:55,747 --> 00:47:58,187 I thought he looked quite reliable. 882 00:48:00,327 --> 00:48:02,727 If our Ma Ri had a brother like him, 883 00:48:04,127 --> 00:48:07,867 how reassuring would that be? I found myself thinking. 884 00:48:09,997 --> 00:48:12,196 You can be so silly. 885 00:48:13,106 --> 00:48:14,167 I can be, right? 886 00:48:14,636 --> 00:48:15,736 I'll get changed. 887 00:48:34,127 --> 00:48:36,827 Why did he suddenly mention Pil Seung? 888 00:48:38,196 --> 00:48:40,827 Why does he wish Ma Ri had a brother like him? 889 00:48:41,466 --> 00:48:43,167 What does that mean? 890 00:48:44,966 --> 00:48:46,037 Is it... 891 00:49:04,457 --> 00:49:05,586 Have you gone senile? 892 00:49:05,586 --> 00:49:07,687 There's a huge age gap between us. 893 00:49:07,687 --> 00:49:09,586 Did you lend me the money to seduce me? 894 00:49:09,586 --> 00:49:12,057 I'll sell my body to pay you back! 895 00:49:12,057 --> 00:49:14,526 Don't you try to pawn off a smelly old man to me. 896 00:49:14,526 --> 00:49:17,066 You can't just say whatever you want! 897 00:49:17,566 --> 00:49:18,796 Father. 898 00:49:19,267 --> 00:49:21,906 Dad. Don't die. 899 00:49:22,367 --> 00:49:25,207 - Don't die, Dad. - Honey. 900 00:49:25,207 --> 00:49:27,546 - What's wrong? - Dad! 901 00:49:27,546 --> 00:49:28,546 Honey. 902 00:49:31,077 --> 00:49:32,147 Dad. 903 00:49:34,586 --> 00:49:36,656 My poor dad. 904 00:49:38,316 --> 00:49:41,457 I feel so sorry for my poor dad. 905 00:49:43,497 --> 00:49:44,557 Honey. 906 00:49:46,867 --> 00:49:47,997 Calm down. 907 00:49:48,867 --> 00:49:51,097 You dreamed about your father. 908 00:49:51,667 --> 00:49:53,406 Relax. 909 00:49:54,906 --> 00:49:56,406 That darn family. 910 00:49:56,707 --> 00:49:59,537 I never wanted to think about them again. 911 00:50:00,446 --> 00:50:02,606 I wouldn't feel better even if... 912 00:50:02,606 --> 00:50:06,316 I got to pull out all of Baek Mi Ja's hair. 913 00:50:07,847 --> 00:50:10,986 That's why I changed the channel whenever Do Ra came on. 914 00:50:11,917 --> 00:50:15,526 Seeing Do Ra reminded me of her mom. 915 00:50:17,127 --> 00:50:19,597 What does that darn family... 916 00:50:19,597 --> 00:50:22,497 have to do with us now? 917 00:50:22,627 --> 00:50:25,796 Why does our Pil Seung have to be... 918 00:50:25,796 --> 00:50:28,066 treated like that by the witch's daughter? 919 00:50:28,867 --> 00:50:31,276 They should beg us for forgiveness. 920 00:50:31,437 --> 00:50:34,006 How dare Do Ra treat Pil Seung like that? 921 00:50:47,457 --> 00:50:48,557 She's still... 922 00:50:49,187 --> 00:50:51,156 so heartbroken. 923 00:50:54,497 --> 00:50:56,667 I can't let her know about the money. 924 00:51:00,037 --> 00:51:01,167 What should I do? 925 00:51:13,176 --> 00:51:14,247 Pil Seung. 926 00:51:15,586 --> 00:51:18,816 Don't think of anything else. Just work hard at the TV station. 927 00:51:21,386 --> 00:51:24,526 You studied so hard to get a job there. 928 00:51:25,227 --> 00:51:27,696 You got in because you wanted to make... 929 00:51:27,696 --> 00:51:29,097 some fun dramas. 930 00:51:30,066 --> 00:51:33,267 Fortunately for us, Do Ra doesn't know who you are. 931 00:51:33,667 --> 00:51:35,437 Even if it's tough, hang in there. 932 00:51:35,707 --> 00:51:38,276 Yes. You said the right thing. 933 00:51:38,276 --> 00:51:41,977 But if Park Do Ra gives you a hard time again, 934 00:51:42,446 --> 00:51:44,446 just tell her who you are. 935 00:51:44,917 --> 00:51:47,847 She won't dare challenge you once she knows you're Ko Dae Chung. 936 00:51:48,946 --> 00:51:52,216 Just expose what Do Ra's mom did. 937 00:51:52,216 --> 00:51:53,216 Okay? 938 00:51:55,156 --> 00:51:58,926 Hey, Sun Young. Why would you say that? 939 00:51:59,356 --> 00:52:01,066 Do Ra didn't do anything wrong. 940 00:52:01,066 --> 00:52:02,526 Her mom did. 941 00:52:03,897 --> 00:52:05,836 Hyun Chul. Isn't that right? 942 00:52:06,336 --> 00:52:08,336 Yes. Well... 943 00:52:08,667 --> 00:52:10,477 Why would you go that far? 944 00:52:11,836 --> 00:52:15,546 Okay. I'll take care of it. Don't you worry. 945 00:52:16,847 --> 00:52:19,477 I served in the specialized search troops. 946 00:52:19,747 --> 00:52:20,747 Victory! 947 00:52:22,187 --> 00:52:24,386 - You're so cute. - Okay. 948 00:52:24,386 --> 00:52:26,086 - Victory. - Victory. 949 00:52:27,057 --> 00:52:29,026 - Well done, son. - Don't worry. 950 00:52:29,386 --> 00:52:30,856 - Thanks. - Bye. 951 00:52:34,397 --> 00:52:35,926 - Do Ra. - What? 952 00:52:37,696 --> 00:52:38,867 Who sent them? 953 00:52:38,867 --> 00:52:41,667 Gong Jin Dan sent them to you. 954 00:52:42,136 --> 00:52:44,037 - Mr. Gong? - Yes. 955 00:52:53,417 --> 00:52:55,316 Ms. Park. Do you feel okay? 956 00:52:55,816 --> 00:52:58,517 I hope these flowers cheer you up and give you energy. 957 00:52:58,886 --> 00:53:01,057 Have a nice day. From Gong Jin Dan. 958 00:53:01,787 --> 00:53:04,457 How does he know you had a drink last night? 959 00:53:05,057 --> 00:53:06,426 Did he accompany you? 960 00:53:06,557 --> 00:53:09,727 Yes. We happened to meet at the bar. 961 00:53:10,997 --> 00:53:12,066 You happened to? 962 00:53:15,307 --> 00:53:16,506 They're so pretty. 963 00:53:16,606 --> 00:53:18,276 - Your phone's ringing. - What? 964 00:53:19,006 --> 00:53:20,046 Take this. 965 00:53:23,147 --> 00:53:24,676 Hello, Mr. Gong. 966 00:53:24,676 --> 00:53:27,546 Yes. I was going to give you a call. 967 00:53:27,946 --> 00:53:29,586 Thank you for the flowers. 968 00:53:29,886 --> 00:53:31,316 I want you to have a good day. 969 00:53:32,187 --> 00:53:35,156 I feel bad to always be on the receiving end. 970 00:53:35,156 --> 00:53:36,426 I owe you for yesterday. 971 00:53:36,696 --> 00:53:38,696 Treat me to a meal next time, then. 972 00:53:38,827 --> 00:53:40,566 Of course, I will. 973 00:53:40,667 --> 00:53:41,926 Thank you. 974 00:53:42,526 --> 00:53:44,336 By the way, 975 00:53:44,336 --> 00:53:47,037 did I make any mistakes yesterday? 976 00:53:49,236 --> 00:53:50,236 What? 977 00:53:50,836 --> 00:53:52,676 My gosh. I did? 978 00:53:54,847 --> 00:53:56,506 Oh, no. 979 00:53:56,747 --> 00:53:57,747 Are you serious? 980 00:54:00,316 --> 00:54:02,787 - What makes her so happy? - Yes. That's horrible. 981 00:54:03,787 --> 00:54:05,457 CEO Gong Jin Dan... 982 00:54:05,457 --> 00:54:07,457 sent a hotel-style food truck yesterday, 983 00:54:07,457 --> 00:54:08,727 and a flower bouquet today. 984 00:54:09,127 --> 00:54:11,397 Isn't it obvious that he's flirting with her? 985 00:54:12,526 --> 00:54:14,497 And Do Ra seems to be falling for that... 986 00:54:14,497 --> 00:54:16,597 since Mr. Gong is rich and assertive. 987 00:54:17,566 --> 00:54:19,937 Actually, most women would fall for a man... 988 00:54:19,937 --> 00:54:21,906 like CEO Gong Jin Dan. 989 00:54:22,506 --> 00:54:25,077 He has a reputation as a womanizer though. 990 00:54:27,176 --> 00:54:28,247 A womanizer? 991 00:54:29,647 --> 00:54:30,816 Did you not know? 992 00:54:30,816 --> 00:54:33,316 He's known to go after new actresses. 993 00:54:33,647 --> 00:54:36,287 Whenever he sees a new actress that looks pretty, 994 00:54:36,287 --> 00:54:38,057 he showers TV commercials and gifts on her... 995 00:54:38,057 --> 00:54:39,417 to win her heart. 996 00:54:39,886 --> 00:54:41,386 Then he breaks up with her before long, 997 00:54:41,386 --> 00:54:43,897 and she weeps and wails because of that. 998 00:54:43,997 --> 00:54:46,426 He has a reputation for being a born womanizer. 999 00:54:47,526 --> 00:54:50,066 What if Do Ra falls for him... 1000 00:54:50,066 --> 00:54:52,566 and ends up with a broken heart? 1001 00:54:53,367 --> 00:54:55,236 Forget it. 1002 00:54:55,767 --> 00:54:57,437 Why do I even bother? 1003 00:54:57,437 --> 00:54:59,937 It's not like I'm Do Ra's brother or uncle. 1004 00:55:00,247 --> 00:55:02,406 I don't care if she dates Gong Jin Dan or not. 1005 00:55:02,406 --> 00:55:06,316 I just want her to get along with Cha Bong Soo well... 1006 00:55:06,316 --> 00:55:07,816 until we finish this project. 1007 00:55:11,287 --> 00:55:12,716 Hey, Pil Seung. 1008 00:55:12,716 --> 00:55:15,227 Go over there so Do Ra can't see you. 1009 00:55:15,256 --> 00:55:17,727 I don't want her to make a fuss again, 1010 00:55:17,727 --> 00:55:19,756 saying she can't memorize her lines because of you. 1011 00:55:20,097 --> 00:55:22,667 I just can't deal with it. Hurry and go. 1012 00:55:23,636 --> 00:55:24,696 Just go. 1013 00:55:33,577 --> 00:55:36,106 Does Do Ra know that CEO Gong is a womanizer? 1014 00:55:37,917 --> 00:55:40,687 Should I tell her or not? 1015 00:55:41,287 --> 00:55:43,117 Gosh, this is so tricky. 1016 00:55:43,886 --> 00:55:47,486 ("Straightforward Romance") 1017 00:55:55,066 --> 00:55:56,066 Well... 1018 00:55:56,597 --> 00:55:57,667 Ms. Park. 1019 00:56:00,066 --> 00:56:02,937 I told you to stay out of my sight. 1020 00:56:10,176 --> 00:56:12,477 Then I'll talk to you out of your sight. 1021 00:56:14,247 --> 00:56:15,647 What do you think you're doing? 1022 00:56:17,417 --> 00:56:18,986 About CEO Gong Jin Dan. 1023 00:56:20,256 --> 00:56:21,886 You should know him better before you date him. 1024 00:56:22,986 --> 00:56:25,256 Don't go out with him just because he's being nice. 1025 00:56:26,156 --> 00:56:27,667 I'm saying this... 1026 00:56:28,327 --> 00:56:30,767 as a friend, not as an assistant director. 1027 00:56:31,767 --> 00:56:33,566 I'm worried about you. 1028 00:56:39,736 --> 00:56:41,676 - Gosh. - Don't you dare mess with me. 1029 00:56:42,347 --> 00:56:43,647 "As a friend?" 1030 00:56:44,247 --> 00:56:46,647 What kind of friend would talk behind my back like that? 1031 00:56:46,647 --> 00:56:48,816 You just change sides for your own interest. 1032 00:56:51,656 --> 00:56:54,187 Well... The thing is... 1033 00:56:54,356 --> 00:56:56,787 I've been in this field for over 15 years, 1034 00:56:56,787 --> 00:56:59,026 and I've met people like you numerous times. 1035 00:57:00,296 --> 00:57:01,597 You pretend to be nice... 1036 00:57:01,597 --> 00:57:04,066 as if you'd do anything for me. 1037 00:57:04,066 --> 00:57:05,767 But you stab me in the back one day. 1038 00:57:06,767 --> 00:57:07,836 "I love you, Do Ra." 1039 00:57:07,836 --> 00:57:09,807 "I will always be on your side." They would say that. 1040 00:57:10,336 --> 00:57:12,537 But once I make a little mistake, they tell me to kill myself... 1041 00:57:12,537 --> 00:57:14,477 and post malicious comments. 1042 00:57:14,477 --> 00:57:15,807 They criticize me and call me names. 1043 00:57:16,307 --> 00:57:18,017 They even make up false rumors. 1044 00:57:19,647 --> 00:57:21,986 So I stopped making friends at some point. 1045 00:57:23,117 --> 00:57:26,417 I don't become attached to others and I don't trust anyone. 1046 00:57:27,886 --> 00:57:29,986 That's how I've lasted for 15 years. 1047 00:57:32,296 --> 00:57:33,966 No matter how lonely I am and how tough it is... 1048 00:57:35,597 --> 00:57:37,196 No matter how much I miss being with others, 1049 00:57:39,097 --> 00:57:40,966 I always kept my distance from them. 1050 00:57:45,906 --> 00:57:46,946 Ms. Park. 1051 00:57:46,946 --> 00:57:48,877 But I trusted this one person after 15 years. 1052 00:57:51,716 --> 00:57:54,147 "I finally met someone decent." 1053 00:57:55,046 --> 00:57:56,886 "I think I can trust him." 1054 00:57:56,886 --> 00:57:59,687 "I've finally got a good friend," I thought. 1055 00:58:02,356 --> 00:58:04,627 I trusted the person named Ko Pil Seung. 1056 00:58:09,526 --> 00:58:11,437 But you're no different from the others. 1057 00:58:13,066 --> 00:58:14,466 You pretended to be my friend, 1058 00:58:14,466 --> 00:58:16,066 but you stabbed me in the back. 1059 00:58:18,836 --> 00:58:22,506 Seriously, I never imagined you'd be doing this to me. 1060 00:58:30,117 --> 00:58:32,187 I don't want you to show your face to me ever again. 1061 00:58:33,586 --> 00:58:34,827 You give me the creeps. 1062 00:58:52,037 --> 00:58:53,236 I'm really sorry. 1063 00:58:53,977 --> 00:58:55,207 It's all my fault. 1064 00:58:55,906 --> 00:58:57,716 What should I do to make you feel better? 1065 00:58:57,716 --> 00:58:59,377 I'll do anything. Tell me what to do. 1066 00:58:59,377 --> 00:59:00,816 Director Hong. 1067 00:59:01,787 --> 00:59:03,247 Didn't I make myself clear? 1068 00:59:03,756 --> 00:59:06,216 I can't do the shoot when Assistant Director Ko is around. 1069 00:59:07,586 --> 00:59:08,926 When I see his face, 1070 00:59:08,926 --> 00:59:10,796 I get upset that I forget all my lines! 1071 00:59:11,156 --> 00:59:14,767 Get rid of this crappy bat this instant! 1072 00:59:14,867 --> 00:59:15,897 Hey! 1073 00:59:18,696 --> 00:59:21,636 What gives you the right to tell them to get rid of him? 1074 00:59:22,867 --> 00:59:25,537 I'm not doing this drama without Ko Pil Seung. 1075 00:59:25,537 --> 00:59:26,676 I won't! 1076 00:59:27,176 --> 00:59:29,577 Director Hong, I'm telling you. 1077 00:59:29,946 --> 00:59:32,676 I'll go home if Ko Pil Seung is fired. 1078 00:59:32,676 --> 00:59:33,986 Then go home. 1079 00:59:35,417 --> 00:59:36,917 That's enough! 1080 00:59:36,917 --> 00:59:40,017 I can't take this anymore. I'm not doing this drama. 1081 00:59:40,017 --> 00:59:42,227 Hey, wrap things up. 1082 00:59:50,867 --> 00:59:52,037 I'm sorry, Jin Gu. 1083 00:59:52,796 --> 00:59:53,836 It's my fault. 1084 00:59:55,537 --> 00:59:58,106 Are we really wrapping things up here? 1085 00:59:58,106 --> 00:59:59,477 Have you lost your mind? 1086 00:59:59,477 --> 01:00:01,477 Do you not know how much money we will be throwing away? 1087 01:00:02,906 --> 01:00:03,977 Pil Seung. 1088 01:00:04,477 --> 01:00:07,617 You should go home and take some time off for the time being. 1089 01:00:08,017 --> 01:00:09,517 I'll talk to the station director... 1090 01:00:09,517 --> 01:00:12,117 and find you another project to work on. 1091 01:00:12,787 --> 01:00:15,827 Are you telling me to quit "Straightforward Romance?" 1092 01:00:15,886 --> 01:00:17,656 What else can we do? 1093 01:00:17,656 --> 01:00:20,526 They keep making a scene saying they won't do this with you around. 1094 01:00:23,227 --> 01:00:26,466 I know you've worked really hard. 1095 01:00:26,466 --> 01:00:29,437 Why don't you take some time off and go on a vacation? 1096 01:00:29,437 --> 01:00:30,606 Isn't that nice? 1097 01:00:31,276 --> 01:00:34,406 Pil Seung, please help me out here. 1098 01:00:37,847 --> 01:00:38,847 Jin Gu. 1099 01:00:39,977 --> 01:00:41,446 How can you be doing this to me? 1100 01:00:42,187 --> 01:00:44,156 What do you think made me end up like this? 1101 01:00:47,287 --> 01:00:48,486 Fine. I get it. 1102 01:00:49,727 --> 01:00:50,897 I'll quit. 1103 01:00:51,597 --> 01:00:54,026 And from this day forward, 1104 01:00:55,696 --> 01:00:57,667 we'll never see each other again. 1105 01:00:59,196 --> 01:01:01,406 Hey, what do you mean... 1106 01:01:01,406 --> 01:01:03,106 we will never see each other again? 1107 01:01:03,106 --> 01:01:06,276 Hey. Just take some time off. I'll be in touch. 1108 01:01:06,606 --> 01:01:08,946 Pil Seung, I'm sorry. 1109 01:01:13,986 --> 01:01:16,946 All right. I did everything I could. 1110 01:01:17,787 --> 01:01:19,417 I can't take this anymore. 1111 01:01:19,417 --> 01:01:21,127 I don't want to! 1112 01:01:25,997 --> 01:01:26,997 No. 1113 01:01:28,367 --> 01:01:29,426 Why do I have to quit? 1114 01:01:30,667 --> 01:01:32,236 I mean, after everything I've gone through? 1115 01:01:34,236 --> 01:01:36,066 I can't let this put a dent in my career. 1116 01:01:38,176 --> 01:01:39,176 That's right. 1117 01:01:40,307 --> 01:01:41,647 This is the only way... 1118 01:01:42,807 --> 01:01:43,946 to get me out of this. 1119 01:01:58,656 --> 01:01:59,727 Park Do Ra. 1120 01:02:02,267 --> 01:02:03,497 We need to talk. 1121 01:02:05,367 --> 01:02:07,566 This is unbelievable. 1122 01:02:08,767 --> 01:02:11,236 Did you just call me by my name? 1123 01:02:12,236 --> 01:02:13,807 And you're talking down to me. 1124 01:02:17,006 --> 01:02:18,546 Have you lost your mind? 1125 01:02:19,716 --> 01:02:21,617 Do Ra, just help me this once. 1126 01:02:23,316 --> 01:02:24,716 Think about the time we spent together. 1127 01:02:25,617 --> 01:02:27,187 Can't you cut me some slack this once? 1128 01:02:28,526 --> 01:02:31,256 Mr. Ko Pil Seung. Did you just say the time we spent together? 1129 01:02:31,627 --> 01:02:33,356 What time are you talking about? 1130 01:02:33,966 --> 01:02:36,097 And how dare you call me Do Ra? 1131 01:02:36,526 --> 01:02:38,696 - Director Hong... - Do Ra, it's me. I'm Dae Chung. 1132 01:02:40,966 --> 01:02:42,037 Dae Chung. 1133 01:02:43,707 --> 01:02:44,776 Ko Dae Chung. 1134 01:02:45,906 --> 01:02:48,147 What did you say? 1135 01:02:50,446 --> 01:02:51,477 Who? 1136 01:02:58,656 --> 01:03:01,426 (Beauty and Mr. Romantic) 1137 01:03:33,557 --> 01:03:36,486 He sent a reporter to Chairman Gong's wedding. 1138 01:03:36,486 --> 01:03:38,756 The bride by Chairman Gong's side... 1139 01:03:38,756 --> 01:03:39,756 How dare he? 1140 01:03:39,756 --> 01:03:42,196 I will do this before I die even if it's the last thing I do. 1141 01:03:42,196 --> 01:03:44,696 You have nothing but love for the son you didn't give birth to, 1142 01:03:44,696 --> 01:03:47,606 but you couldn't care less about your own husband. 1143 01:03:47,606 --> 01:03:48,636 If Ms. Park allows it, 1144 01:03:48,636 --> 01:03:50,906 I'd gladly be your son-in-law starting tomorrow. 1145 01:03:50,906 --> 01:03:54,446 I invested a huge amount without letting Do Ra know and... 1146 01:03:54,446 --> 01:03:56,647 How much do you need? Please don't hesitate to tell me. 1147 01:03:56,707 --> 01:03:59,176 A wind wave warning has been issued, and we must pack up for the day. 1148 01:03:59,176 --> 01:04:00,816 To the dock, everyone! 1149 01:04:00,816 --> 01:04:02,417 I didn't get on the boat. 1150 01:04:02,486 --> 01:04:04,256 I'm still on that island. 1151 01:04:04,256 --> 01:04:05,756 Someone's still here! 1152 01:04:05,756 --> 01:04:08,086 - What the... Who... - Stop! 1153 01:04:11,097 --> 01:04:13,097 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 80638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.