Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,106 --> 00:00:07,425
(Beauty and Mr. Romantic)
2
00:00:08,343 --> 00:00:11,013
But putting up with her
isn't a stroll in the park.
3
00:00:11,013 --> 00:00:13,313
I now get
why people call her Snark Do Ra.
4
00:00:13,313 --> 00:00:15,782
I lose my mind
dozens of times a day!
5
00:00:27,233 --> 00:00:28,362
Park...
6
00:00:29,332 --> 00:00:30,332
Park...
7
00:00:31,672 --> 00:00:33,033
Ms. Park?
8
00:00:37,202 --> 00:00:38,373
What just happened?
9
00:00:40,312 --> 00:00:41,682
How did she show up
from behind there?
10
00:00:43,943 --> 00:00:44,952
How...
11
00:00:48,422 --> 00:00:50,123
You've got to be kidding me.
12
00:00:51,793 --> 00:00:53,593
- Hey, it's...
- Wait!
13
00:00:54,023 --> 00:00:56,223
She'd have to be a ghost
to show up from behind that.
14
00:00:56,223 --> 00:00:58,733
As if it was her you actually saw.
15
00:01:04,973 --> 00:01:07,002
Ms. Park, wait.
16
00:01:07,373 --> 00:01:09,502
Ms. Park!
17
00:01:10,072 --> 00:01:11,613
Jae Dong, wait.
18
00:01:12,012 --> 00:01:14,313
Jae Dong, hold on.
19
00:01:14,712 --> 00:01:16,083
Ms. Park!
20
00:01:16,482 --> 00:01:17,953
Stop!
21
00:01:20,413 --> 00:01:23,283
He has some nerve
running after you like this.
22
00:01:24,523 --> 00:01:27,223
What will it be, Do Ra?
Should I pull over?
23
00:01:27,923 --> 00:01:29,523
- Ms. Park!
- Keep driving.
24
00:01:29,962 --> 00:01:31,393
- Sure.
- Stop right there!
25
00:01:32,232 --> 00:01:33,732
Ms. Park!
26
00:01:34,602 --> 00:01:35,803
Ms. Park.
27
00:01:43,102 --> 00:01:46,072
- The number is unavailable.
- What do I do?
28
00:01:46,072 --> 00:01:47,473
What am I going to do?
29
00:01:49,512 --> 00:01:51,783
You moron!
30
00:02:07,792 --> 00:02:09,962
Bong Soo, come on.
31
00:02:10,663 --> 00:02:12,432
I didn't do it because I wanted to.
32
00:02:12,432 --> 00:02:13,432
It was to make your life easier.
33
00:02:13,432 --> 00:02:16,242
Catering to her every whim
will make things easier for you.
34
00:02:16,242 --> 00:02:18,143
But putting up with her
isn't a stroll in the park.
35
00:02:18,143 --> 00:02:19,773
I now get
why people call her Snark Do Ra.
36
00:02:19,773 --> 00:02:22,113
I lose my mind
dozens of times a day!
37
00:02:27,053 --> 00:02:28,622
Ko Pil Seung, you!
38
00:02:28,622 --> 00:02:31,252
Why did you say such things,
you moron?
39
00:02:34,053 --> 00:02:35,263
What now?
40
00:02:36,323 --> 00:02:37,622
What am I going to do?
41
00:02:38,793 --> 00:02:42,733
What am I going to do about this?
42
00:02:54,073 --> 00:02:57,113
My gosh. What's up with Pil Seung?
43
00:02:57,113 --> 00:02:58,182
Goodness.
44
00:02:58,853 --> 00:03:01,523
Just leave him be
and pretend you heard nothing.
45
00:03:03,383 --> 00:03:07,323
Hold on.
Something must be up at work.
46
00:03:08,293 --> 00:03:10,062
Could he have made a big mistake?
47
00:03:10,323 --> 00:03:12,062
Was he reprimanded for it?
48
00:03:13,263 --> 00:03:16,703
If not... Could someone
be bullying him at work?
49
00:03:17,002 --> 00:03:19,603
Come on. There isn't a job
that is easy to manage.
50
00:03:19,603 --> 00:03:21,803
You're supposed to withstand
the good and the bad...
51
00:03:21,803 --> 00:03:24,103
and experience everything
that comes your way.
52
00:03:24,103 --> 00:03:26,013
He's still
a rookie assistant director,
53
00:03:26,543 --> 00:03:28,613
so he must walk on eggshells
around the director and actors.
54
00:03:28,613 --> 00:03:30,412
He hasn't spoken to us about it,
55
00:03:30,812 --> 00:03:33,312
but I'm sure he's being
put through the wringer.
56
00:03:33,312 --> 00:03:36,152
It's not just Pil Seung
who has a tough time.
57
00:03:36,553 --> 00:03:40,222
Besides, he won't be
a rookie assistant director forever.
58
00:03:40,652 --> 00:03:42,162
After a few projects,
59
00:03:42,162 --> 00:03:43,662
he'll get to play
the seniority card too.
60
00:03:44,562 --> 00:03:46,692
As if it's a big deal.
61
00:03:47,763 --> 00:03:49,502
Gosh, this is upsetting.
62
00:03:50,532 --> 00:03:52,673
It's not like I can
do the work for him.
63
00:04:00,173 --> 00:04:02,412
Ju Hee, are you getting married?
64
00:04:03,342 --> 00:04:04,342
Yes.
65
00:04:04,712 --> 00:04:07,152
So stop thinking
you still have a chance with me...
66
00:04:07,152 --> 00:04:08,423
and don't contact me again.
67
00:04:08,983 --> 00:04:10,583
My boo won't like it.
68
00:04:11,523 --> 00:04:13,222
Were you cheating on me?
69
00:04:13,492 --> 00:04:14,622
How can it be cheating...
70
00:04:15,122 --> 00:04:17,763
when I never reciprocated
your feelings?
71
00:04:19,492 --> 00:04:21,092
Why can't it be me?
72
00:04:21,733 --> 00:04:24,032
When I proposed to you,
you said you didn't want to marry.
73
00:04:24,032 --> 00:04:26,073
How does a wedding invitation
make sense right now?
74
00:04:26,672 --> 00:04:28,943
Why can it be him and not me?
75
00:04:28,943 --> 00:04:29,943
Do Sik,
76
00:04:29,943 --> 00:04:33,042
he has the ability
to make my dreams come true.
77
00:04:34,143 --> 00:04:36,542
We agreed to study abroad together.
78
00:04:36,542 --> 00:04:38,212
I can do that as well.
79
00:04:38,212 --> 00:04:40,383
My baby brother's
currently studying abroad.
80
00:04:40,383 --> 00:04:42,823
Don't be like that
and let me take you instead.
81
00:04:42,823 --> 00:04:43,852
Have you lost your mind?
82
00:04:43,852 --> 00:04:45,592
He's only two years my senior.
83
00:04:45,592 --> 00:04:47,523
Meanwhile, you're eight years
older than me.
84
00:04:48,962 --> 00:04:51,763
Do Sik, stop being so clingy.
85
00:04:52,133 --> 00:04:53,232
I wish you well.
86
00:04:55,933 --> 00:04:57,102
Ju Hee, I...
87
00:05:15,052 --> 00:05:17,922
The night breeze sure is refreshing.
88
00:05:19,893 --> 00:05:21,962
No way.
89
00:05:22,123 --> 00:05:24,862
It's like a scene
from a romantic comedy.
90
00:05:26,532 --> 00:05:29,203
It seems as though we click.
91
00:05:29,203 --> 00:05:30,933
Let's meet up every Wednesday.
92
00:05:30,933 --> 00:05:33,472
Friends? Okay, I'm down with that.
93
00:05:33,472 --> 00:05:36,972
On Wednesdays,
let there be red roses!
94
00:05:45,183 --> 00:05:48,323
Goodness. Am I drunk?
95
00:05:48,753 --> 00:05:50,323
Or have I gone crazy?
96
00:05:50,823 --> 00:05:53,052
Why am I thinking of the jerk...
97
00:05:53,052 --> 00:05:54,893
who dumped me, calling it a mistake?
98
00:05:56,162 --> 00:05:57,222
Darn it.
99
00:06:04,933 --> 00:06:07,703
Why don't I hate that jerk?
100
00:06:08,542 --> 00:06:10,243
Why do I keep missing him?
101
00:06:11,513 --> 00:06:12,573
Why?
102
00:06:15,313 --> 00:06:17,513
You evil witch!
103
00:06:21,212 --> 00:06:22,583
How could you...
104
00:06:23,183 --> 00:06:26,422
crush my pure love
for you like this?
105
00:06:28,993 --> 00:06:30,563
Why is it him...
106
00:06:30,563 --> 00:06:33,462
but not me?
107
00:06:34,232 --> 00:06:35,232
My gosh.
108
00:06:36,263 --> 00:06:38,602
That man must be hurt too.
109
00:06:38,602 --> 00:06:39,602
Fine.
110
00:06:39,972 --> 00:06:42,143
Leave. Go away.
111
00:06:42,902 --> 00:06:44,943
How sad must he be
to react like that?
112
00:06:49,643 --> 00:06:51,912
What's up with him?
113
00:06:53,753 --> 00:06:55,023
Is he going to die?
114
00:06:56,183 --> 00:06:58,993
No. You can't. No!
115
00:06:59,623 --> 00:07:01,523
Hey! Don't!
116
00:07:01,662 --> 00:07:02,763
Wait!
117
00:07:03,792 --> 00:07:05,532
You can't do this.
118
00:07:09,802 --> 00:07:11,433
Who's this?
119
00:07:15,342 --> 00:07:18,172
What are you doing out here?
Why are you here?
120
00:07:19,972 --> 00:07:21,073
Ju Hee.
121
00:07:24,583 --> 00:07:25,612
Hey.
122
00:07:26,712 --> 00:07:28,453
I knew you'd come.
123
00:07:28,982 --> 00:07:30,523
Don't go anywhere now.
124
00:07:30,883 --> 00:07:32,893
Stay by my side.
125
00:07:51,573 --> 00:07:52,643
Fine.
126
00:07:55,313 --> 00:07:57,212
I'll be there by your side.
127
00:08:13,263 --> 00:08:14,433
What happened?
128
00:08:15,362 --> 00:08:18,602
Why on earth
am I here with her again?
129
00:08:23,003 --> 00:08:25,412
Do Sik, what's the matter with you?
130
00:08:28,383 --> 00:08:29,883
No, I can't waste time.
131
00:08:29,883 --> 00:08:31,443
I must get out of here
before she wakes up.
132
00:08:39,592 --> 00:08:41,623
She's a psycho.
133
00:08:42,593 --> 00:08:43,593
Goodness.
134
00:08:47,932 --> 00:08:49,832
What? You want to run away again?
135
00:08:50,932 --> 00:08:53,603
Don't do this.
Let go so we can talk.
136
00:08:54,973 --> 00:08:57,402
Are you a weirdo? A psycho?
137
00:08:57,572 --> 00:08:59,373
Why did you tie us together
with my tie?
138
00:08:59,643 --> 00:09:00,873
In case you did this again.
139
00:09:00,912 --> 00:09:03,682
Once is a mistake, but twice isn't.
140
00:09:04,113 --> 00:09:06,152
What? Are you going to
call it a mistake again?
141
00:09:09,983 --> 00:09:11,023
Come on.
142
00:09:12,723 --> 00:09:15,422
I'm really sorry.
Will you let me off?
143
00:09:16,223 --> 00:09:18,463
The situation tells me...
144
00:09:18,463 --> 00:09:20,332
I went and made another mistake.
145
00:09:20,932 --> 00:09:22,662
I really don't remember...
146
00:09:22,662 --> 00:09:25,332
what happened last night
and why we're here.
147
00:09:25,932 --> 00:09:29,743
Yesterday, due to personal reasons,
I had a lot to drink.
148
00:09:30,273 --> 00:09:31,643
I wasn't in my right mind.
149
00:09:32,412 --> 00:09:34,942
I don't know
if I went and messed up...
150
00:09:34,942 --> 00:09:36,613
while I was black-out drunk.
151
00:09:39,483 --> 00:09:40,782
Please let me go.
152
00:09:42,723 --> 00:09:45,223
Please cut me loose.
153
00:09:45,822 --> 00:09:47,853
Why are you doing this to me?
154
00:09:51,993 --> 00:09:55,103
Fine.
I don't want to do this anymore.
155
00:09:55,432 --> 00:09:57,302
Leave! Get out!
156
00:09:59,473 --> 00:10:00,473
Darn it.
157
00:10:09,343 --> 00:10:11,483
It's my fault
for falling for a jerk like him.
158
00:10:12,213 --> 00:10:13,412
Let's forget about him.
159
00:10:14,082 --> 00:10:15,123
Yes.
160
00:10:15,552 --> 00:10:18,322
I'll erase him from my memory.
161
00:10:19,393 --> 00:10:21,192
I'll erase him.
162
00:10:21,922 --> 00:10:25,192
Chairman Gong and Jin Dan.
Have a good day at work.
163
00:10:25,792 --> 00:10:26,963
Take care.
164
00:10:27,993 --> 00:10:29,902
- I'm off, then, Auntie.
- Okay.
165
00:10:31,932 --> 00:10:33,003
Mother.
166
00:10:34,273 --> 00:10:37,672
Okay. Have a nice day,
Chairman Gong.
167
00:10:37,902 --> 00:10:39,373
You too, Jin Dan.
168
00:10:48,082 --> 00:10:49,523
(Queen Mother)
169
00:10:49,582 --> 00:10:51,483
Hello, Queen Mother.
170
00:10:51,952 --> 00:10:54,552
Jin Dan. Did you hear that?
171
00:10:54,822 --> 00:10:56,822
Your brother called me "Mother."
172
00:10:57,062 --> 00:10:59,233
Of course I heard it.
I was right there.
173
00:10:59,493 --> 00:11:03,162
Jin Dan. I'm so pleased,
I think my heart will explode.
174
00:11:03,532 --> 00:11:06,432
To think that Jin Taek
finally called you "Mother."
175
00:11:07,532 --> 00:11:10,343
Mom.
It felt weird when I heard that.
176
00:11:10,343 --> 00:11:12,412
It was touching too.
177
00:11:12,672 --> 00:11:15,213
I'm glad I put up with
the insult until now.
178
00:11:15,582 --> 00:11:17,782
I went from living
in the cold shadows...
179
00:11:17,942 --> 00:11:19,613
to moving to the warm sunshine.
180
00:11:20,052 --> 00:11:21,552
Anyway, I'm so pleased.
181
00:11:21,713 --> 00:11:23,322
I'm pleased that you're pleased.
182
00:11:23,322 --> 00:11:26,353
Son. What's wrong
with your sister-in-law?
183
00:11:26,692 --> 00:11:28,993
She's the only one
who won't call me "Mother."
184
00:11:29,263 --> 00:11:30,822
I can't stand her.
185
00:11:30,922 --> 00:11:32,893
I'm sure she'll come around soon.
186
00:11:33,233 --> 00:11:35,093
Jin Taek called you "Mother."
187
00:11:35,093 --> 00:11:36,532
What choice does she have?
188
00:11:36,802 --> 00:11:40,402
So Mom. Don't go
picking fights with her, okay?
189
00:11:40,402 --> 00:11:41,503
I won't, son.
190
00:11:41,843 --> 00:11:43,773
Have a great day.
191
00:11:48,373 --> 00:11:50,643
Hey. Are you going out?
192
00:11:51,812 --> 00:11:53,383
Yes. I'm going out.
193
00:11:53,452 --> 00:11:54,513
What?
194
00:11:55,682 --> 00:11:57,152
"I'm going out?"
195
00:11:57,782 --> 00:12:00,652
Soo Yeon.
Did you just talk down at me?
196
00:12:03,993 --> 00:12:07,162
I'm going out to run some errands.
197
00:12:07,493 --> 00:12:11,532
Soo Yeon.
Why won't you say "Mother" too?
198
00:12:11,973 --> 00:12:15,133
Your husband
called me that politely.
199
00:12:15,133 --> 00:12:16,442
Why won't you?
200
00:12:17,402 --> 00:12:19,912
Will you grow a thorn
if you say "Mother?"
201
00:12:20,013 --> 00:12:21,373
Will your mouth blister?
202
00:12:23,643 --> 00:12:26,483
Okay, fine, Mother, Mother, Mother.
203
00:12:26,652 --> 00:12:29,483
I'm going out,
Mother, Mother, Mother.
204
00:12:29,723 --> 00:12:30,853
Will that do?
205
00:12:33,623 --> 00:12:35,963
My goodness. What was that about?
206
00:12:36,263 --> 00:12:38,062
Is that the quota for the day?
207
00:12:38,692 --> 00:12:41,532
She doesn't want to
acknowledge me that bad?
208
00:12:41,963 --> 00:12:44,802
Fine. Wait and see.
209
00:12:45,233 --> 00:12:48,743
I'll teach you a lesson somehow.
210
00:12:49,172 --> 00:12:50,672
She has to pay.
211
00:12:56,643 --> 00:12:59,582
Why does Mistress Grandma Hong
treat Mom like that?
212
00:12:59,883 --> 00:13:01,253
I'll make her pay.
213
00:13:17,532 --> 00:13:20,672
Ms. Park.
Did you read the text I sent?
214
00:13:20,672 --> 00:13:22,373
I texted you
because you didn't pick up.
215
00:13:22,603 --> 00:13:24,572
I offended you, didn't I?
216
00:13:24,773 --> 00:13:26,343
I don't want to see you,
so get lost.
217
00:13:29,743 --> 00:13:32,582
I can't make an excuse even if
I had a hundred mouths to use.
218
00:13:33,052 --> 00:13:34,582
But I didn't say that
because I hated you,
219
00:13:34,582 --> 00:13:37,282
or because
you really drove me insane.
220
00:13:37,523 --> 00:13:39,523
You and Mr. Cha kept butting heads,
221
00:13:39,523 --> 00:13:41,993
and it messed
with our filming schedule.
222
00:13:42,192 --> 00:13:45,062
I wanted to somehow
complete the shoot...
223
00:13:45,062 --> 00:13:47,192
So you kept switching sides?
224
00:13:47,832 --> 00:13:50,363
Sweet-talking me and then him,
which is not nice at all?
225
00:13:52,902 --> 00:13:53,902
I'm sorry.
226
00:13:55,643 --> 00:13:56,702
So...
227
00:13:57,473 --> 00:13:59,513
you know you were in the wrong.
228
00:14:01,912 --> 00:14:02,942
Yes.
229
00:14:03,782 --> 00:14:07,213
But all I cared about
was the project.
230
00:14:07,213 --> 00:14:08,282
What?
231
00:14:09,983 --> 00:14:11,822
You did that for the project?
232
00:14:13,993 --> 00:14:15,822
What is wrong with you?
233
00:14:17,023 --> 00:14:19,733
I can't work
with a lowlife like you.
234
00:14:20,032 --> 00:14:23,162
So get out of my sight.
235
00:14:23,162 --> 00:14:24,263
Right now!
236
00:14:25,503 --> 00:14:28,003
- Ms. Park.
- Get him out of here!
237
00:14:28,503 --> 00:14:29,603
Please!
238
00:14:38,883 --> 00:14:39,952
Goodness.
239
00:14:40,282 --> 00:14:42,652
Pil Seung.
240
00:14:42,652 --> 00:14:44,523
How did you end up saying that?
241
00:14:46,552 --> 00:14:48,452
It's all your fault.
242
00:14:49,292 --> 00:14:51,922
You told me to
go between the two so we could...
243
00:14:51,922 --> 00:14:53,332
film on schedule.
244
00:14:54,133 --> 00:14:57,332
You fool. Is that all you heard?
245
00:14:57,733 --> 00:14:59,103
I warned you.
246
00:14:59,103 --> 00:15:01,503
Places with sliding doors,
alleys, toilets.
247
00:15:01,603 --> 00:15:03,873
When talking in such places,
see if the coast's clear first.
248
00:15:03,873 --> 00:15:05,412
Check multiple times...
249
00:15:05,412 --> 00:15:07,143
that you're alone before you talk.
250
00:15:07,513 --> 00:15:10,182
The next room was empty
when we went in.
251
00:15:10,343 --> 00:15:11,442
Okay, fine.
252
00:15:11,912 --> 00:15:13,812
I'll handle Park Do Ra from now on.
253
00:15:13,812 --> 00:15:15,312
You work on Cha Bong Soo.
254
00:15:15,652 --> 00:15:17,883
Do Ra looked really furious earlier.
255
00:15:17,883 --> 00:15:20,192
What if she refuses
to shoot again because of you?
256
00:15:20,922 --> 00:15:22,692
That would be a disaster.
257
00:15:22,692 --> 00:15:25,593
So make sure to lie low
and stay out of her sight...
258
00:15:25,593 --> 00:15:28,162
for the time being, okay?
259
00:15:30,603 --> 00:15:31,603
I get it.
260
00:15:33,032 --> 00:15:34,032
All right.
261
00:15:39,773 --> 00:15:41,912
Gosh, this is driving me crazy.
262
00:15:50,983 --> 00:15:52,052
Ko Pil Seung.
263
00:15:52,853 --> 00:15:55,792
What is it that I just saw?
264
00:15:57,223 --> 00:15:58,223
Auntie Myung Dong.
265
00:16:01,792 --> 00:16:03,432
Pil Seung, let go of me.
266
00:16:03,432 --> 00:16:05,572
I swear I will teach
Park Do Ra, that brat, a lesson.
267
00:16:06,003 --> 00:16:08,202
Auntie Myung Dong,
will you please calm down?
268
00:16:08,202 --> 00:16:10,873
Hey! How can I
possibly calm down now?
269
00:16:11,042 --> 00:16:13,613
I just saw what Park Do Ra did
to you with my own eyes.
270
00:16:14,542 --> 00:16:17,143
Park Do Ra is such an evil wench.
271
00:16:17,743 --> 00:16:19,853
When she was our tenant,
I was nothing but nice to her,
272
00:16:19,853 --> 00:16:21,782
buying her hairpins and hotteok.
273
00:16:22,253 --> 00:16:24,123
How could she return evil
for good like that?
274
00:16:25,023 --> 00:16:27,692
Who on earth is she
to harass you like that?
275
00:16:29,062 --> 00:16:30,363
This is unacceptable.
276
00:16:30,363 --> 00:16:32,062
I can never let this slide.
277
00:16:32,062 --> 00:16:34,162
I'm going to kill her today.
278
00:16:34,162 --> 00:16:35,162
Auntie Myung Dong.
279
00:16:35,802 --> 00:16:38,003
Do Ra doesn't know I'm Ko Dae Chung.
280
00:16:38,603 --> 00:16:40,402
What? She doesn't?
281
00:16:41,402 --> 00:16:43,273
Why not? How does she not know?
282
00:16:43,273 --> 00:16:45,143
I changed my name.
283
00:16:46,473 --> 00:16:48,042
But still...
284
00:16:49,143 --> 00:16:51,182
- Are you sure she doesn't know?
- Yes.
285
00:16:51,182 --> 00:16:53,582
We know Do Ra
because we see her on TV every day.
286
00:16:53,582 --> 00:16:55,182
But she didn't see me for 15 years.
287
00:16:55,182 --> 00:16:56,822
And my face looks different now.
288
00:16:57,123 --> 00:16:59,093
Actually, I pretended
I didn't know her.
289
00:16:59,093 --> 00:17:01,223
If she finds out,
I'll be uncomfortable at work.
290
00:17:02,093 --> 00:17:03,822
Still, I just can't let go of this.
291
00:17:03,822 --> 00:17:05,263
Just wait till your mom finds out...
292
00:17:05,263 --> 00:17:06,733
how you've been
letting her treat you.
293
00:17:06,733 --> 00:17:08,493
Your mom will faint from the shock.
294
00:17:09,263 --> 00:17:11,933
I'm so furious
that I can't take this anymore.
295
00:17:12,233 --> 00:17:14,632
Auntie Myung Dong, I'm begging you.
296
00:17:14,632 --> 00:17:16,743
Pretend you didn't see anything
and leave, please.
297
00:17:17,403 --> 00:17:19,812
No one here knows...
298
00:17:19,812 --> 00:17:22,183
that Do Ra and I used to live
in the same building.
299
00:17:23,983 --> 00:17:24,983
Auntie Myung Dong.
300
00:17:25,882 --> 00:17:27,582
Things are already hard for me.
301
00:17:27,582 --> 00:17:29,322
Don't make it worse.
302
00:17:29,322 --> 00:17:30,382
I'm begging you.
303
00:17:30,923 --> 00:17:33,653
This is really driving me crazy.
304
00:17:33,653 --> 00:17:34,852
It's so upsetting.
305
00:17:35,322 --> 00:17:36,362
Darn it.
306
00:17:36,923 --> 00:17:37,923
Auntie Myung Dong.
307
00:17:38,263 --> 00:17:40,362
Don't tell Mom
about what happened today.
308
00:17:40,362 --> 00:17:41,362
Okay?
309
00:17:41,733 --> 00:17:42,802
I can't promise anything.
310
00:17:43,362 --> 00:17:44,562
My gosh.
311
00:17:45,263 --> 00:17:47,673
It's already hard for me,
and now Auntie Myung Dong knows.
312
00:17:48,773 --> 00:17:50,903
Darn it! Nothing's working out here!
313
00:17:52,572 --> 00:17:54,213
Stay out of my sight.
314
00:17:55,312 --> 00:17:56,983
If I ever catch a glimpse of you,
315
00:17:58,042 --> 00:18:01,052
I'll kill you!
316
00:18:02,983 --> 00:18:04,453
Cut. Not good enough.
317
00:18:05,483 --> 00:18:08,592
Do Ra, you're being too emotional.
318
00:18:08,892 --> 00:18:11,592
And your lines don't say
"I'll kill you."
319
00:18:11,592 --> 00:18:12,933
- No, right?
- Give me the script.
320
00:18:12,933 --> 00:18:15,263
- Did I miss something?
- Try to suppress your feelings.
321
00:18:15,933 --> 00:18:17,632
We will take a short break.
322
00:18:20,403 --> 00:18:21,532
I'm hungry.
323
00:18:24,973 --> 00:18:27,372
She's upset with me,
and she's taking it out on him.
324
00:18:29,582 --> 00:18:32,713
Do Ra doesn't usually
make a mistake like that.
325
00:18:33,112 --> 00:18:35,882
She must be feeling
so furious and betrayed now.
326
00:18:37,183 --> 00:18:38,782
Jae Dong, wait.
327
00:18:39,122 --> 00:18:41,253
Who are you?
Why are you talking to me?
328
00:18:41,253 --> 00:18:42,693
Please get your hands off me.
329
00:18:42,693 --> 00:18:44,292
Why are you being like this to me?
330
00:18:44,292 --> 00:18:46,493
Jae Dong, please help me.
331
00:18:46,493 --> 00:18:48,463
Please tell Ms. Park...
332
00:18:48,592 --> 00:18:51,933
that I didn't say such a thing
because I hated her.
333
00:18:52,003 --> 00:18:53,872
Assistant Director Ko Pil Seung.
334
00:18:53,872 --> 00:18:56,142
I was behind
the sliding door yesterday.
335
00:18:58,913 --> 00:19:00,913
Assistant Director Ko,
it was so mean of you to say that.
336
00:19:00,913 --> 00:19:03,443
When I heard you talk
behind Do Ra's back yesterday,
337
00:19:03,443 --> 00:19:05,753
I was so hurt
that I couldn't sleep all night.
338
00:19:06,312 --> 00:19:09,653
Even I'm so upset.
I can't even imagine how Do Ra is feeling.
339
00:19:10,923 --> 00:19:14,122
I told Do Ra not to trust you.
340
00:19:14,122 --> 00:19:17,663
I even said you were talking
behind her back with Cha Bong Soo.
341
00:19:17,862 --> 00:19:20,993
But when Do Ra heard that,
she scolded me...
342
00:19:20,993 --> 00:19:23,763
saying that was the last thing
you would do.
343
00:19:24,203 --> 00:19:27,302
How could you stab her
in the back like that?
344
00:19:28,003 --> 00:19:29,842
You don't want to live like that.
345
00:19:30,703 --> 00:19:31,842
What a bat.
346
00:19:32,773 --> 00:19:34,112
I know it sounds like an excuse,
347
00:19:35,473 --> 00:19:37,112
but you know the situation I'm in.
348
00:19:38,183 --> 00:19:39,852
I'm an understrapper here.
349
00:19:40,713 --> 00:19:42,382
I just do as I'm told,
350
00:19:42,382 --> 00:19:44,082
and I should cater
to everyone's whim.
351
00:19:44,082 --> 00:19:46,092
I never get to say no.
352
00:19:47,122 --> 00:19:48,352
That's my job, you know.
353
00:19:49,423 --> 00:19:51,292
It's not like I said such a thing
because I wanted to.
354
00:19:52,493 --> 00:19:53,832
It's my job to please the actors...
355
00:19:53,832 --> 00:19:55,592
so we can finish this project
without a hitch.
356
00:19:57,163 --> 00:19:58,463
That's how it happened.
357
00:20:00,032 --> 00:20:02,203
It's not true
that I hold grudges against her.
358
00:20:06,312 --> 00:20:07,973
Jae Dong, you're just like me.
359
00:20:09,082 --> 00:20:10,513
You understand
where I'm coming from.
360
00:20:11,582 --> 00:20:12,653
That's just...
361
00:20:13,953 --> 00:20:16,552
I don't know. Don't say
anything like that to me.
362
00:20:27,562 --> 00:20:29,362
Park Do Ra used to like tteokbokki.
363
00:20:30,763 --> 00:20:32,903
Will this spicy tteokbokki
help her feel better?
364
00:20:36,443 --> 00:20:39,943
Ma'am, please give me
a generous serving of the sauce.
365
00:20:41,243 --> 00:20:44,413
I'll have the fish cake to go too.
Make sure to keep it warm.
366
00:20:44,413 --> 00:20:45,443
Okay.
367
00:20:49,622 --> 00:20:50,622
Jin Gu.
368
00:20:51,322 --> 00:20:52,453
What's all this?
369
00:20:52,592 --> 00:20:56,292
Our main investor, CEO Gong Jin Dan
of Angel Investment...
370
00:20:56,292 --> 00:20:58,322
sent us a hotel-style food truck.
371
00:21:04,562 --> 00:21:05,663
Did you buy a lot?
372
00:21:08,003 --> 00:21:09,003
What?
373
00:21:19,683 --> 00:21:20,713
What's going on?
374
00:21:20,983 --> 00:21:23,852
CEO Gong Jin Dan is here
to watch the shoot?
375
00:21:24,153 --> 00:21:25,453
Hello, Mr. Gong.
376
00:21:25,923 --> 00:21:27,322
Hello, Ms. Park.
377
00:21:27,552 --> 00:21:30,062
I sent a food truck
to support you on set,
378
00:21:30,322 --> 00:21:32,493
and I wanted to see
if everything was all right.
379
00:21:32,862 --> 00:21:34,493
I thought I should
support you in person too.
380
00:21:34,493 --> 00:21:37,233
Everyone was excited
to see the food truck.
381
00:21:37,632 --> 00:21:40,602
Thank you so much
for your kind gesture, Mr. Gong.
382
00:21:40,773 --> 00:21:43,943
Thanks to you, we will be able
to finish it well today.
383
00:21:44,642 --> 00:21:45,842
Oh, right.
384
00:21:47,243 --> 00:21:48,312
Director Hong...
385
00:21:51,312 --> 00:21:53,753
Hey, hurry and go somewhere else.
386
00:21:54,013 --> 00:21:55,013
Just go.
387
00:21:56,509 --> 00:21:57,779
Try this shrimp.
388
00:21:58,418 --> 00:21:59,718
- Okay.
- It's good.
389
00:22:07,128 --> 00:22:08,458
It tastes really good.
390
00:22:09,158 --> 00:22:10,428
Please have some, Mr. Gong.
391
00:22:11,198 --> 00:22:14,228
Is it because
the chefs freshly cooked this here?
392
00:22:14,228 --> 00:22:16,698
It's so tender and tasty.
393
00:22:16,698 --> 00:22:18,539
I'm glad you like the food.
394
00:22:18,539 --> 00:22:20,708
Please enjoy it
and keep up the good work.
395
00:22:20,708 --> 00:22:22,408
Of course. We'll try our best.
396
00:22:32,448 --> 00:22:34,319
Oh, dear.
397
00:22:34,319 --> 00:22:35,549
Try some of this.
398
00:22:42,888 --> 00:22:44,228
Thank you, Jae Dong.
399
00:22:45,329 --> 00:22:46,329
Gosh.
400
00:22:47,468 --> 00:22:50,668
But, Jae Dong,
I don't need any of this.
401
00:22:50,668 --> 00:22:52,599
Just put in a good word
for me with Ms. Park.
402
00:22:53,238 --> 00:22:54,468
Don't expect that to happen.
403
00:22:54,468 --> 00:22:57,178
Once Do Ra gets mad,
she holds grudges for long.
404
00:22:58,039 --> 00:23:01,249
And you should go somewhere...
405
00:23:01,249 --> 00:23:03,178
where Do Ra can't find you.
406
00:23:03,178 --> 00:23:04,749
Like under the truck.
407
00:23:04,749 --> 00:23:06,619
Do Ra might want
to throw away your food.
408
00:23:07,019 --> 00:23:08,049
Okay?
409
00:23:14,559 --> 00:23:16,559
(We wish the success
of "Straightforward Romance.")
410
00:23:22,769 --> 00:23:27,839
(We wish the success
of "Straightforward Romance.")
411
00:23:27,839 --> 00:23:29,109
Mr. Gong.
412
00:23:29,109 --> 00:23:32,438
I appreciate everything
you've done for our drama.
413
00:23:33,039 --> 00:23:35,749
But I feel bad that I didn't
get you anything though.
414
00:23:35,749 --> 00:23:37,418
I'm a little embarrassed,
415
00:23:37,418 --> 00:23:39,279
and I'm not sure if this is okay.
416
00:23:39,279 --> 00:23:40,448
What do you mean
you didn't get me anything?
417
00:23:41,049 --> 00:23:43,958
You're trying your best
as the lead role of the drama.
418
00:23:44,688 --> 00:23:45,688
And...
419
00:23:48,059 --> 00:23:50,928
I really like this tie you got me.
420
00:23:51,559 --> 00:23:52,599
Pardon?
421
00:23:53,198 --> 00:23:55,228
A tie? What are you talking about?
422
00:23:55,968 --> 00:23:58,999
This tie. I was told...
423
00:24:00,198 --> 00:24:02,809
you picked this for me.
424
00:24:04,079 --> 00:24:05,079
I did?
425
00:24:06,908 --> 00:24:09,779
Mi Ja, I received
the interest for this month.
426
00:24:10,208 --> 00:24:12,148
It's nice
that you kept your promise.
427
00:24:12,148 --> 00:24:15,448
You didn't have to call me.
I just did what I was supposed to do.
428
00:24:15,888 --> 00:24:18,319
I'm just grateful
that you sent the money on time.
429
00:24:18,918 --> 00:24:21,658
I expect you
to do the same next month.
430
00:24:21,658 --> 00:24:25,499
I told you not to worry
about the interest I owe.
431
00:24:26,329 --> 00:24:29,168
Of course. I'm not worried at all.
432
00:24:29,529 --> 00:24:31,539
Anyway, have a good day.
433
00:24:31,869 --> 00:24:32,968
Sure.
434
00:24:36,238 --> 00:24:38,138
I paid the largest amount
of interest I owed...
435
00:24:38,408 --> 00:24:40,448
and returned the money
I borrowed from Ms. Song.
436
00:24:40,678 --> 00:24:42,809
I also paid Ms. Ma back,
437
00:24:42,809 --> 00:24:44,819
so I guess I'm set for the month.
438
00:24:45,218 --> 00:24:46,718
Darn it.
439
00:24:47,148 --> 00:24:49,119
Receiving Do Ra's payment
for her series in advance...
440
00:24:49,119 --> 00:24:50,688
put out the fire for now,
441
00:24:50,688 --> 00:24:52,289
but what am I going
to do next month?
442
00:24:52,559 --> 00:24:53,589
Gosh.
443
00:24:53,728 --> 00:24:55,888
How did I get myself into this mess?
444
00:25:03,668 --> 00:25:05,968
Mr. Gong sent a food truck
for the entire crew,
445
00:25:05,968 --> 00:25:07,069
and it was a top-class buffet.
446
00:25:07,369 --> 00:25:08,468
My gosh.
447
00:25:08,938 --> 00:25:11,579
He operates on a scale
like no other.
448
00:25:12,509 --> 00:25:15,749
I knew it. He has a crush on Do Ra.
449
00:25:18,948 --> 00:25:19,978
That's right.
450
00:25:20,549 --> 00:25:22,519
He's the one
that'll dig me out of my mess.
451
00:25:23,289 --> 00:25:25,488
Once he and Do Ra
end up as a couple,
452
00:25:26,059 --> 00:25:27,658
my debt won't be a problem for me.
453
00:25:32,898 --> 00:25:33,999
Hey, Do Ra.
454
00:25:34,428 --> 00:25:37,339
Yes, I saw the photos of the buffet
that Mr. Gong sent your way.
455
00:25:37,339 --> 00:25:40,069
It was like he warped
a hotel buffet over there.
456
00:25:40,069 --> 00:25:43,668
You need to thank him
for his generosity.
457
00:25:43,668 --> 00:25:46,039
Say you'll treat him to dinner.
458
00:25:46,208 --> 00:25:49,749
Mom, it's about the necktie
you got for Mr. Gong.
459
00:25:49,948 --> 00:25:51,448
Did you say I picked it out?
460
00:25:52,178 --> 00:25:54,218
Why would you lie to him about that?
461
00:25:54,218 --> 00:25:55,319
The necktie?
462
00:25:55,718 --> 00:25:57,488
Did you correct him by any chance?
463
00:25:57,559 --> 00:26:00,119
How could I say I picked it out
when I knew nothing about it?
464
00:26:00,119 --> 00:26:03,289
You should've taken the hint
and played along.
465
00:26:03,289 --> 00:26:05,029
How can you be this daft?
466
00:26:05,059 --> 00:26:07,198
Hello?
467
00:26:08,069 --> 00:26:10,128
What a brat. She just hung up on me.
468
00:26:10,938 --> 00:26:11,938
Oh, dear.
469
00:26:12,269 --> 00:26:15,869
What if he ends up
being disappointed with me?
470
00:26:24,019 --> 00:26:25,148
Mr. Gong.
471
00:26:25,718 --> 00:26:27,849
The necktie I got you the other day.
472
00:26:28,119 --> 00:26:29,849
I'm sorry I lied...
473
00:26:29,849 --> 00:26:32,488
about Do Ra picking it out herself.
474
00:26:33,859 --> 00:26:34,958
Right.
475
00:26:35,988 --> 00:26:37,428
Is that why you wanted to see me?
476
00:26:38,359 --> 00:26:41,299
I was so impressed by you...
477
00:26:41,329 --> 00:26:44,839
that I lied in hopes
of you and Do Ra getting closer.
478
00:26:45,039 --> 00:26:46,999
If I'm being honest,
479
00:26:46,999 --> 00:26:51,079
you do seem a little interested
in my Do Ra.
480
00:26:55,309 --> 00:26:59,349
Do you really want me
to have a relationship with her?
481
00:26:59,349 --> 00:27:00,789
Of course.
482
00:27:01,049 --> 00:27:03,218
I picked the necktie out myself,
483
00:27:03,218 --> 00:27:05,488
but my deepest wishes
went into the process...
484
00:27:05,488 --> 00:27:07,759
of choosing it for you.
485
00:27:09,059 --> 00:27:10,188
Ms. Baek.
486
00:27:10,658 --> 00:27:11,728
I mean, Mother.
487
00:27:12,658 --> 00:27:15,069
Help me get together with Ms. Park.
488
00:27:16,128 --> 00:27:18,938
You were right to assume
that I have feelings for her.
489
00:27:19,398 --> 00:27:20,398
Goodness.
490
00:27:21,738 --> 00:27:23,039
Is that true, Mr. Gong?
491
00:27:24,138 --> 00:27:25,138
Gosh.
492
00:27:26,438 --> 00:27:28,049
Mr. Gong!
493
00:27:32,249 --> 00:27:35,249
My gosh. I can't believe it.
494
00:27:35,349 --> 00:27:36,589
Goodness me.
495
00:27:38,619 --> 00:27:41,228
Gosh, look at my glowing skin.
496
00:27:41,589 --> 00:27:43,999
It must be due
to my recent skincare routine.
497
00:27:44,398 --> 00:27:46,029
Anyway, the makeup
is sticking like glue.
498
00:27:48,829 --> 00:27:50,499
Gosh, what the...
499
00:27:51,069 --> 00:27:53,168
My gosh. What is this?
500
00:27:53,168 --> 00:27:54,938
What on earth is this?
501
00:27:54,938 --> 00:27:57,908
Goodness me.
502
00:27:58,579 --> 00:28:00,138
Wait, this is gum.
503
00:28:02,648 --> 00:28:05,319
In here. Ms. Yeoju!
504
00:28:06,448 --> 00:28:07,519
Yes?
505
00:28:08,049 --> 00:28:09,849
My gosh.
506
00:28:10,049 --> 00:28:12,619
What's wrong, Ms. Hong?
507
00:28:13,259 --> 00:28:16,289
Gosh, what is it? What's wrong?
508
00:28:16,759 --> 00:28:19,299
Auntie, look at this.
509
00:28:19,458 --> 00:28:21,499
- My gosh.
- What is that?
510
00:28:21,499 --> 00:28:24,039
It looks like gum.
511
00:28:24,039 --> 00:28:26,438
Who on earth would chew
this much gum?
512
00:28:27,238 --> 00:28:29,168
Who could've done this?
513
00:28:29,238 --> 00:28:31,938
Who else in this family
would do such a thing?
514
00:28:32,208 --> 00:28:34,609
Gong Ma Ri!
515
00:28:35,049 --> 00:28:36,079
Gong Ma Ri.
516
00:28:37,448 --> 00:28:40,619
Did you really stick gum
on your grandmother's chair?
517
00:28:43,148 --> 00:28:44,158
Yes.
518
00:28:47,759 --> 00:28:48,759
Why?
519
00:28:51,029 --> 00:28:52,099
Why did you do that?
520
00:28:54,128 --> 00:28:57,468
Because the Mistress Grandma Hong
was stressing my mom out...
521
00:28:57,738 --> 00:28:59,138
by calling her "daughter-in-law."
522
00:29:00,039 --> 00:29:02,138
Put yourself in my mom's shoes.
523
00:29:02,238 --> 00:29:03,238
How would it feel to be forced...
524
00:29:03,238 --> 00:29:04,279
to call your friend
your mother-in-law...
525
00:29:04,279 --> 00:29:07,079
while she calls you
her daughter-in-law?
526
00:29:07,708 --> 00:29:10,609
I'd be sick to my stomach.
527
00:29:11,019 --> 00:29:13,988
My gosh. I never forced her.
528
00:29:14,688 --> 00:29:17,119
Ma Ri, that doesn't
give you the right...
529
00:29:17,119 --> 00:29:18,119
to upset your elder this way.
530
00:29:18,289 --> 00:29:19,958
She's right, Ma Ri.
531
00:29:20,458 --> 00:29:22,529
You're too old for pranks like this.
532
00:29:22,529 --> 00:29:23,829
That's enough.
533
00:29:24,398 --> 00:29:27,198
There's no point in telling off
a mentally impaired child.
534
00:29:27,428 --> 00:29:29,928
Great Auntie, I'm not a fool.
535
00:29:30,069 --> 00:29:31,698
Don't treat me as one.
536
00:29:32,698 --> 00:29:33,698
What?
537
00:29:34,238 --> 00:29:37,609
Also, Mistress Grandma Hong,
don't bully my mom again.
538
00:29:37,809 --> 00:29:39,678
I can forgive everything else,
539
00:29:39,678 --> 00:29:41,408
but not you
making her life miserable.
540
00:29:41,708 --> 00:29:42,948
Do that again,
541
00:29:42,948 --> 00:29:45,978
and I'll smear superglue
on your chair instead of gum...
542
00:29:45,978 --> 00:29:48,289
so that your butt
sticks to it forever.
543
00:29:48,589 --> 00:29:49,789
Ma Ri!
544
00:29:50,188 --> 00:29:51,218
Goodness.
545
00:29:53,888 --> 00:29:55,329
Oh, dear.
546
00:29:56,559 --> 00:29:57,658
My gosh.
547
00:30:02,829 --> 00:30:03,869
Goodness.
548
00:30:05,168 --> 00:30:07,539
What could your plans be
for the future?
549
00:30:09,168 --> 00:30:11,678
Thinking about our family
and the company...
550
00:30:11,779 --> 00:30:13,839
keeps me up at night.
551
00:30:15,779 --> 00:30:17,749
Auntie, please don't worry.
552
00:30:17,749 --> 00:30:19,749
I have thoughts
on how to handle the matter.
553
00:30:20,948 --> 00:30:22,119
Is that so?
554
00:30:22,119 --> 00:30:24,188
Do tell, then.
I'd love to hear about them.
555
00:30:24,789 --> 00:30:26,819
She only needs
to marry a decent man.
556
00:30:27,259 --> 00:30:28,728
I've been looking...
557
00:30:29,859 --> 00:30:32,658
for a decent man
who'll be a good fit for the family.
558
00:30:32,999 --> 00:30:35,869
What did you just say? A son-in-law?
559
00:30:36,829 --> 00:30:40,238
Are you saying
you'd give away the company...
560
00:30:40,238 --> 00:30:42,168
that has been in our family
for three generations...
561
00:30:42,869 --> 00:30:45,178
to someone with a different surname?
562
00:30:46,509 --> 00:30:48,148
How can you even say that?
563
00:30:48,849 --> 00:30:50,448
What's so wrong about that?
564
00:30:50,978 --> 00:30:53,249
Ma Ri will marry
and have children of her own.
565
00:30:54,119 --> 00:30:55,249
Then, all will be settled.
566
00:30:55,319 --> 00:30:56,319
So?
567
00:30:56,648 --> 00:30:59,888
Will Ma Ri's children
have Gong for their surname?
568
00:31:00,019 --> 00:31:02,988
Ma Ri's children
are as good as mine.
569
00:31:03,658 --> 00:31:04,728
What?
570
00:31:06,329 --> 00:31:09,228
Until she marries and has children,
571
00:31:09,829 --> 00:31:11,238
and they grow up...
572
00:31:11,638 --> 00:31:13,898
to inherit the company,
573
00:31:13,938 --> 00:31:16,869
I will continue to run it
in good health,
574
00:31:17,809 --> 00:31:19,579
so don't worry too much.
575
00:31:21,249 --> 00:31:22,948
Anyway, I have a meeting to get to.
576
00:31:22,948 --> 00:31:25,549
I'll head to the office and be back.
577
00:31:26,948 --> 00:31:27,948
Right.
578
00:31:29,888 --> 00:31:30,958
What was that?
579
00:31:31,888 --> 00:31:32,988
A son-in-law?
580
00:31:34,359 --> 00:31:36,289
What kind of nonsense is that?
581
00:31:37,329 --> 00:31:38,329
My gosh.
582
00:31:42,569 --> 00:31:44,569
- Hyun Chul.
- Hey, Mom.
583
00:31:44,898 --> 00:31:46,438
What is this about?
584
00:31:46,499 --> 00:31:48,138
Why did you ask to see me outside?
585
00:31:48,138 --> 00:31:49,369
Did something go wrong?
586
00:31:50,738 --> 00:31:53,279
I feel like my heart
will stop beating at any second.
587
00:31:53,309 --> 00:31:55,109
As if it would've gone wrong.
588
00:31:55,109 --> 00:31:56,378
Let me show you.
589
00:31:57,009 --> 00:32:01,619
Myung Soo wired 1,000 dollars
in dividends.
590
00:32:01,619 --> 00:32:04,958
Goodness me.
1,000 dollars in dividends?
591
00:32:04,958 --> 00:32:05,958
That's right.
592
00:32:06,019 --> 00:32:08,388
This time around,
the investment is solid.
593
00:32:08,829 --> 00:32:11,799
You only invested 50,000 dollars
a few days ago,
594
00:32:11,799 --> 00:32:13,799
but you already got
1,000 dollars in return?
595
00:32:13,799 --> 00:32:14,829
That's right.
596
00:32:14,999 --> 00:32:18,638
You said the used phone business...
597
00:32:18,668 --> 00:32:20,569
was a blue ocean in Vietnam,
598
00:32:21,309 --> 00:32:23,408
and I guess you were right.
599
00:32:23,408 --> 00:32:25,809
I said it was solid
this time around.
600
00:32:25,809 --> 00:32:26,978
Goodness.
601
00:32:27,849 --> 00:32:30,749
If you had 100,000 dollars,
you would've earned 2,000 dollars.
602
00:32:30,749 --> 00:32:33,249
- Right.
- What a shame.
603
00:32:33,249 --> 00:32:35,388
I should've gotten
100,000 dollars...
604
00:32:35,388 --> 00:32:37,519
from that minx at all costs.
605
00:32:38,819 --> 00:32:41,658
Mom, Sun Young will throw a fit...
606
00:32:41,658 --> 00:32:43,259
if she finds out about this money,
607
00:32:43,359 --> 00:32:45,329
so let's not get greedy.
608
00:32:46,559 --> 00:32:49,499
Sure. You're absolutely right.
609
00:32:51,799 --> 00:32:54,509
Gosh, check out the color on these.
610
00:32:55,769 --> 00:32:58,839
They're so good.
611
00:33:01,378 --> 00:33:02,408
Here.
612
00:33:03,009 --> 00:33:04,009
Right.
613
00:33:06,019 --> 00:33:07,249
- It's good.
- All right.
614
00:33:08,289 --> 00:33:11,359
This has been grilled to perfection.
615
00:33:11,359 --> 00:33:13,019
Here you go. Open wide.
616
00:33:15,388 --> 00:33:16,859
How is it, my lady?
617
00:33:17,928 --> 00:33:20,529
- Need I say more? It's delicious.
- Right?
618
00:33:21,168 --> 00:33:23,869
It melts in your mouth
with it being tenderloin.
619
00:33:25,438 --> 00:33:28,938
Gosh. Am I invisible to you?
620
00:33:28,938 --> 00:33:33,178
Goodness. Here you go, Queen Mother.
621
00:33:34,249 --> 00:33:36,049
One must ask how it is.
622
00:33:39,218 --> 00:33:40,249
Gosh.
623
00:33:41,749 --> 00:33:44,458
It must be because my son bought it
with the money he earned,
624
00:33:44,458 --> 00:33:46,458
but this is absolutely delicious.
625
00:33:46,458 --> 00:33:48,529
- Right?
- Myung Dong.
626
00:33:48,759 --> 00:33:50,999
Eat up as well.
627
00:33:51,198 --> 00:33:52,428
Here.
628
00:33:52,428 --> 00:33:53,958
- I've been doing just that.
- Go ahead.
629
00:33:53,958 --> 00:33:55,299
Here.
630
00:33:55,799 --> 00:33:58,668
You've been leaving the house
in a suit for days now.
631
00:33:58,898 --> 00:34:00,539
Have you been working part-time?
632
00:34:01,238 --> 00:34:02,269
What?
633
00:34:02,738 --> 00:34:05,708
Yes, that's what I said.
634
00:34:06,039 --> 00:34:08,648
How many times must you ask me that?
635
00:34:08,648 --> 00:34:11,119
I'm thrilled, that's all.
636
00:34:11,749 --> 00:34:14,619
When was the last time
you brought home money...
637
00:34:14,619 --> 00:34:15,948
that you actually earned?
638
00:34:16,619 --> 00:34:19,559
It's also been a while
since you bought me a gift like this.
639
00:34:21,488 --> 00:34:23,888
You two are being silly,
if you ask me.
640
00:34:23,888 --> 00:34:25,198
Who wears scarves
while grilling meat...
641
00:34:25,198 --> 00:34:26,499
when it's only going
to make them smell?
642
00:34:26,829 --> 00:34:29,928
I don't mind if mine smells.
643
00:34:30,369 --> 00:34:33,369
I won't take off the scarf
my son bought for me...
644
00:34:33,369 --> 00:34:36,738
even when I go to bed at night.
645
00:34:36,738 --> 00:34:38,138
Same here.
646
00:34:40,709 --> 00:34:41,879
I'm home.
647
00:34:41,879 --> 00:34:43,079
- Hey.
- Hey.
648
00:34:43,079 --> 00:34:44,178
- My son.
- You're home.
649
00:34:44,178 --> 00:34:45,749
You're back. Join us for dinner.
650
00:34:45,749 --> 00:34:47,818
Pil Seung, get changed
and hurry back down.
651
00:34:47,818 --> 00:34:49,919
Your dad bought beef
for the family today.
652
00:34:51,488 --> 00:34:52,919
- Sure.
- Good.
653
00:34:52,919 --> 00:34:54,289
Hurry back down, then.
654
00:35:09,769 --> 00:35:11,638
I'll get changed and head back down.
655
00:35:13,379 --> 00:35:15,709
Was Park Do Ra on your case again?
656
00:35:15,709 --> 00:35:16,809
Is that it?
657
00:35:18,448 --> 00:35:19,979
I can't let this slide.
658
00:35:19,979 --> 00:35:22,218
I'll have to meet her myself.
659
00:35:23,218 --> 00:35:24,218
Auntie,
660
00:35:24,959 --> 00:35:27,158
why would you meet her?
661
00:35:28,629 --> 00:35:30,988
Can you please turn a blind eye?
662
00:35:30,988 --> 00:35:32,899
I'm fine, okay? It's all right.
663
00:35:34,298 --> 00:35:36,298
This isn't the face of someone
who looks fine.
664
00:35:37,939 --> 00:35:40,838
I was fuming about
what I saw earlier today...
665
00:35:40,838 --> 00:35:42,408
that I couldn't tell...
666
00:35:42,809 --> 00:35:44,809
if the beef was going through
my mouth or nose.
667
00:35:44,809 --> 00:35:46,678
That's how distracted I've been.
668
00:35:48,178 --> 00:35:51,249
My blood boils when I think about
how Park Do Ra treated you.
669
00:35:51,879 --> 00:35:54,689
How dare she bite your head off
in front of all those people?
670
00:35:55,318 --> 00:35:56,818
So what if she's a top celebrity?
671
00:35:56,818 --> 00:35:58,658
Who is she to have you fired?
672
00:35:59,519 --> 00:36:02,059
The fact that you've been
groveling at her feet...
673
00:36:02,059 --> 00:36:04,059
taking this much crap from her...
674
00:36:04,059 --> 00:36:06,298
hurts my pride and ego.
675
00:36:08,329 --> 00:36:09,928
What on earth are you talking about?
676
00:36:12,638 --> 00:36:14,099
- Mom.
- Sun Young.
677
00:36:14,638 --> 00:36:17,669
What were you saying just now?
678
00:36:18,939 --> 00:36:20,008
Pil Seung.
679
00:36:20,408 --> 00:36:23,809
Have you been working
with Park Do Ra?
680
00:36:25,119 --> 00:36:26,349
Myung Dong,
681
00:36:26,349 --> 00:36:29,048
you said Park Do Ra
was biting his head off.
682
00:36:29,689 --> 00:36:32,218
What on earth did I just hear?
683
00:36:32,388 --> 00:36:34,559
What in the world is all this?
684
00:36:35,329 --> 00:36:38,298
Ko Pil Seung,
tell me the truth this instant.
685
00:36:42,999 --> 00:36:44,129
Gosh.
686
00:36:44,769 --> 00:36:45,798
Honey.
687
00:36:46,169 --> 00:36:49,809
Have some water and calm down.
688
00:36:49,809 --> 00:36:52,238
As if I could calm down right now.
689
00:36:52,439 --> 00:36:55,849
Park Do Ra, that brat,
has been biting our son's head off.
690
00:36:56,908 --> 00:37:00,019
Our son has been groveling
at her feet,
691
00:37:00,019 --> 00:37:01,849
has been humiliated by her,
692
00:37:01,849 --> 00:37:03,818
and is at her beck and call.
693
00:37:04,119 --> 00:37:06,289
That came out wrong
on my part, Sun Young.
694
00:37:06,289 --> 00:37:08,028
He's not at her beck and call.
695
00:37:08,028 --> 00:37:10,959
Pil Seung, have you lost your mind?
696
00:37:11,829 --> 00:37:14,928
How can you work with her
and let her humiliate you?
697
00:37:15,629 --> 00:37:16,669
You should've been against it...
698
00:37:16,669 --> 00:37:19,138
and you should've asked
to be moved to a different team.
699
00:37:19,568 --> 00:37:21,169
I wasn't going
to work on the show...
700
00:37:21,169 --> 00:37:23,039
when I first heard
Park Do Ra was the lead.
701
00:37:23,039 --> 00:37:24,039
But...
702
00:37:24,809 --> 00:37:26,678
I had no choice.
703
00:37:26,838 --> 00:37:29,249
Exactly.
That's how it is at the office.
704
00:37:29,249 --> 00:37:32,048
You do as you're told by your boss.
705
00:37:32,448 --> 00:37:36,019
How could he possibly ask
to be moved around...
706
00:37:36,019 --> 00:37:38,689
when he's basically a new recruit?
707
00:37:38,689 --> 00:37:41,059
Absolutely. Yes, of course.
708
00:37:41,059 --> 00:37:43,629
Still, it's a relief...
709
00:37:43,629 --> 00:37:47,459
that Park Do Ra
didn't recognize him.
710
00:37:47,758 --> 00:37:50,769
Hyun Chul, don't you agree?
711
00:37:51,028 --> 00:37:52,039
What?
712
00:37:52,468 --> 00:37:54,338
Oh, right.
713
00:37:54,338 --> 00:37:56,568
This couldn't be more upsetting.
714
00:37:57,138 --> 00:38:00,079
Park Do Ra, how dare she?
715
00:38:00,079 --> 00:38:03,209
Who is she to harass my son?
716
00:38:04,249 --> 00:38:05,778
Goodness.
717
00:38:05,778 --> 00:38:06,778
Mom,
718
00:38:07,718 --> 00:38:09,849
Do Ra doesn't know who I really am.
719
00:38:10,749 --> 00:38:12,119
On set,
720
00:38:12,119 --> 00:38:14,928
she's an A-list star
and I'm the rookie assistant director.
721
00:38:14,928 --> 00:38:16,258
However, I wronged her.
722
00:38:16,258 --> 00:38:18,858
So for what I did wrong,
723
00:38:18,858 --> 00:38:20,928
I should take responsibility
and handle the repercussions.
724
00:38:22,169 --> 00:38:25,369
Mom, Dad, Grandma, Auntie,
725
00:38:26,198 --> 00:38:27,399
don't worry too much.
726
00:38:28,908 --> 00:38:31,608
I'll handle it well, and I'm fine.
727
00:38:39,749 --> 00:38:42,548
Gosh, what on earth is all this?
728
00:38:42,548 --> 00:38:45,888
My head is killing me.
729
00:38:45,888 --> 00:38:47,959
He's right, Sun Young.
730
00:38:47,959 --> 00:38:50,629
Come to think of it,
he's absolutely right.
731
00:38:50,629 --> 00:38:52,858
It's not like
he has control over what happens.
732
00:38:53,499 --> 00:38:56,528
Besides, they are done filming
half of the episodes,
733
00:38:56,528 --> 00:38:58,099
and things will be over soon.
734
00:38:58,099 --> 00:39:00,269
They won't run into each other again
once they wrap this up.
735
00:39:00,698 --> 00:39:02,068
Exactly.
736
00:39:02,068 --> 00:39:04,879
Pil Seung will handle everything.
Okay?
737
00:39:19,059 --> 00:39:20,189
Do Ra.
738
00:39:20,519 --> 00:39:22,658
I feel bad...
739
00:39:22,658 --> 00:39:24,899
for Assistant Director Ko.
740
00:39:25,329 --> 00:39:27,658
He only did what he did
because he was told to do so.
741
00:39:27,658 --> 00:39:30,369
Keeping Cha Bong Soo in a good mood
would help filming go smoothly.
742
00:39:30,369 --> 00:39:32,198
It's why he did it.
743
00:39:32,198 --> 00:39:35,338
I don't think he said those things
because he hates you.
744
00:39:35,968 --> 00:39:38,039
Don't mention him to me ever again.
745
00:39:38,638 --> 00:39:39,778
I don't want to hear it.
746
00:39:41,678 --> 00:39:44,178
Also, don't go around
talking to him anymore.
747
00:39:44,178 --> 00:39:45,278
Got it?
748
00:39:45,479 --> 00:39:47,718
Right. I get it, Do Ra.
749
00:39:54,858 --> 00:39:56,459
Do Ra, we're here.
750
00:40:03,269 --> 00:40:04,399
You should head home.
751
00:40:04,399 --> 00:40:07,039
What? But you'll be drinking.
752
00:40:07,039 --> 00:40:08,039
I'll wait for you.
753
00:40:08,209 --> 00:40:10,209
It's fine. You can go.
754
00:40:10,209 --> 00:40:11,939
It's your mom's birthday today.
755
00:40:12,908 --> 00:40:15,008
Her gift is in the back.
Make sure she gets it.
756
00:40:16,448 --> 00:40:17,448
Off you go.
757
00:40:31,629 --> 00:40:32,629
But...
758
00:40:34,669 --> 00:40:37,028
Ms. Baek, it's Jae Dong.
759
00:40:48,227 --> 00:40:50,798
But putting up with her
isn't a stroll in the park.
760
00:40:50,798 --> 00:40:53,098
I now get
why people call her Snark Do Ra.
761
00:40:53,098 --> 00:40:55,238
I lose my mind
dozens of times a day!
762
00:40:55,238 --> 00:40:58,468
I wanted to somehow
complete the shoot...
763
00:40:59,238 --> 00:41:01,707
How dare you play games with me?
764
00:41:03,848 --> 00:41:06,548
You traitor. You lowlife.
765
00:41:06,548 --> 00:41:08,618
No one can be trusted in this world.
766
00:41:16,088 --> 00:41:17,488
Aren't you Park Do Ra?
767
00:41:22,997 --> 00:41:24,598
- That's me.
- Wait.
768
00:41:25,227 --> 00:41:26,598
It really is you.
769
00:41:27,167 --> 00:41:29,138
I can't believe I ran into you here.
770
00:41:29,508 --> 00:41:30,568
What a coincidence.
771
00:41:30,568 --> 00:41:31,868
Mr. Gong, my gosh.
772
00:41:32,678 --> 00:41:34,437
What brings you here?
773
00:41:34,437 --> 00:41:35,977
It's one of the places I come to...
774
00:41:35,977 --> 00:41:37,548
when I wish to drink alone
after work.
775
00:41:39,147 --> 00:41:41,048
Same here.
776
00:41:41,048 --> 00:41:43,088
I love how quiet
and private this place is,
777
00:41:43,088 --> 00:41:45,588
so I come here
when I wish to have drinks.
778
00:41:45,588 --> 00:41:46,658
Gosh.
779
00:41:47,557 --> 00:41:49,727
This is fascinating though.
780
00:41:49,727 --> 00:41:51,488
I can't believe I met you here.
781
00:41:51,857 --> 00:41:54,057
Are you here alone? As am I.
782
00:41:54,327 --> 00:41:55,497
Why don't we drink together...
783
00:41:55,497 --> 00:41:56,667
since it's not every day
we cross paths like this?
784
00:41:56,667 --> 00:41:57,727
I'd love that.
785
00:41:57,727 --> 00:42:01,098
You've been so generous to me...
786
00:42:01,098 --> 00:42:03,238
that I've been meaning
to buy you drinks.
787
00:42:03,738 --> 00:42:05,107
Drinks will be on me today.
788
00:42:06,307 --> 00:42:07,437
Really?
789
00:42:08,008 --> 00:42:09,948
Gosh, what an honor.
790
00:42:11,207 --> 00:42:12,917
Let's drink.
791
00:42:14,118 --> 00:42:15,577
Cheers.
792
00:42:15,877 --> 00:42:16,888
Cheers.
793
00:42:26,758 --> 00:42:29,468
Please slow down.
You already seem pretty tipsy.
794
00:42:30,897 --> 00:42:32,368
It's fine.
795
00:42:32,368 --> 00:42:34,437
We drink to get drunk, don't we?
796
00:42:36,767 --> 00:42:38,937
There are days we wish to be drunk.
797
00:42:39,607 --> 00:42:41,877
You want the alcohol
to wash everything away.
798
00:42:43,247 --> 00:42:45,107
Aren't there days like that
for you as well?
799
00:42:45,877 --> 00:42:47,077
Of course there are.
800
00:42:47,877 --> 00:42:50,287
We all have such days, don't we?
801
00:42:51,287 --> 00:42:52,917
I checked the filming schedule,
802
00:42:52,917 --> 00:42:55,218
and things are tight
with filming almost being over.
803
00:42:55,988 --> 00:42:57,127
You must be exhausted.
804
00:43:00,997 --> 00:43:02,397
It's never the work that's hard.
805
00:43:03,167 --> 00:43:04,598
It's the people around me.
806
00:43:05,497 --> 00:43:06,537
The people?
807
00:43:07,698 --> 00:43:08,767
People?
808
00:43:10,107 --> 00:43:11,667
Has someone been making
your life miserable?
809
00:43:12,267 --> 00:43:14,977
Who is it? I'll knock some sense
into whoever that is.
810
00:43:17,077 --> 00:43:18,877
- Really?
- Of course.
811
00:43:18,877 --> 00:43:21,278
You bet. I'm always your fan.
812
00:43:21,678 --> 00:43:23,448
If anyone bothers you, tell me.
813
00:43:23,448 --> 00:43:24,488
I'll...
814
00:43:25,417 --> 00:43:26,417
sort it out for you.
815
00:43:26,417 --> 00:43:27,557
Gosh.
816
00:43:29,287 --> 00:43:31,428
Mr. Gong, how sweet of you.
817
00:43:32,827 --> 00:43:34,997
Thanks so much for the sentiment.
818
00:43:36,167 --> 00:43:37,227
You're awesome.
819
00:43:38,568 --> 00:43:39,568
Awesome?
820
00:43:50,377 --> 00:43:52,307
What is wrong with you?
821
00:43:56,448 --> 00:43:57,488
Yes.
822
00:43:59,417 --> 00:44:01,318
Let's beg until Do Ra feels better.
823
00:44:02,618 --> 00:44:03,928
Let's go on my knees.
824
00:44:05,457 --> 00:44:06,857
I'm in the wrong.
825
00:44:25,908 --> 00:44:27,424
(Ms. Park Do Ra)
826
00:44:37,677 --> 00:44:39,547
This is where I live.
827
00:44:40,007 --> 00:44:41,208
When did we arrive?
828
00:44:41,957 --> 00:44:43,057
Just now.
829
00:44:43,756 --> 00:44:45,897
Let's go. I'll walk you to the door.
830
00:44:45,897 --> 00:44:49,426
No. I can get home myself.
831
00:44:50,367 --> 00:44:51,836
Thank you for the ride.
832
00:44:52,466 --> 00:44:53,767
Hey.
833
00:44:54,207 --> 00:44:56,307
Look. You almost fell down.
834
00:44:56,807 --> 00:45:00,307
I'll get you into the elevator.
835
00:45:00,676 --> 00:45:04,877
You're so kind, Mr. Gong.
836
00:45:06,187 --> 00:45:09,147
Thank you so much.
837
00:45:10,386 --> 00:45:12,716
It's not a nuisance at all.
838
00:45:12,716 --> 00:45:14,756
- Let's go inside.
- Wait.
839
00:45:14,756 --> 00:45:17,296
I think I need to do something.
840
00:45:18,426 --> 00:45:19,727
Okay.
841
00:45:24,437 --> 00:45:26,136
Mr. Gong's not drunk at all,
842
00:45:27,236 --> 00:45:29,606
but why did Do Ra drink so much?
843
00:45:31,577 --> 00:45:33,406
We can't talk tonight, then.
844
00:45:37,347 --> 00:45:38,647
Hey, Yoon Hee.
845
00:45:41,647 --> 00:45:42,687
What?
846
00:45:44,586 --> 00:45:45,816
You're at that hotel?
847
00:45:47,356 --> 00:45:50,127
Okay. I'll be right there.
Wait for me.
848
00:45:58,466 --> 00:45:59,937
He must have a girlfriend.
849
00:46:04,537 --> 00:46:06,577
If he has a girlfriend,
what was he thinking...
850
00:46:07,707 --> 00:46:10,747
that he accompanied Do Ra until now
and got her so drunk?
851
00:46:17,187 --> 00:46:18,256
What is this?
852
00:46:18,886 --> 00:46:22,386
Will you take it and break up
or leave it and break up?
853
00:46:31,167 --> 00:46:32,236
Thanks.
854
00:46:32,497 --> 00:46:34,966
I should thank you too.
855
00:46:35,667 --> 00:46:37,207
I hope you really live happily.
856
00:46:39,006 --> 00:46:40,207
Don't call me again.
857
00:46:51,886 --> 00:46:53,356
I'm home, honey.
858
00:46:53,526 --> 00:46:54,926
Hello, darling.
859
00:46:56,227 --> 00:46:57,457
What's that?
860
00:46:57,627 --> 00:46:58,627
This?
861
00:46:59,356 --> 00:47:01,196
Your physical results
got me worried,
862
00:47:01,867 --> 00:47:03,597
so I got something for you.
863
00:47:05,037 --> 00:47:07,037
You should take supplements now.
864
00:47:07,267 --> 00:47:10,506
Be sure to take this regularly,
865
00:47:10,906 --> 00:47:13,077
and be careful so you don't trip up.
866
00:47:13,477 --> 00:47:14,546
Goodness.
867
00:47:14,546 --> 00:47:16,446
Okay, thanks.
868
00:47:16,847 --> 00:47:19,147
- I'll take this regularly.
- Please do.
869
00:47:22,617 --> 00:47:25,287
By the way, your friend's son.
870
00:47:25,287 --> 00:47:27,856
Your friend Sun Young's son.
871
00:47:28,057 --> 00:47:30,397
Did you say his name is Pil Seung?
872
00:47:31,756 --> 00:47:32,756
Oh, dear.
873
00:47:33,796 --> 00:47:36,437
What's wrong? Are you okay?
874
00:47:37,196 --> 00:47:39,136
Yes, I'm fine.
875
00:47:39,296 --> 00:47:40,537
The bottle slipped out of my hand.
876
00:47:42,736 --> 00:47:43,776
So,
877
00:47:44,377 --> 00:47:46,977
why are you
asking about Sun Young's son?
878
00:47:46,977 --> 00:47:48,776
You got his name right.
It's Ko Pil Seung.
879
00:47:49,247 --> 00:47:52,816
He suddenly came to mind.
880
00:47:53,716 --> 00:47:55,046
When I saw him last time,
881
00:47:55,747 --> 00:47:58,187
I thought he looked quite reliable.
882
00:48:00,327 --> 00:48:02,727
If our Ma Ri had a brother like him,
883
00:48:04,127 --> 00:48:07,867
how reassuring would that be?
I found myself thinking.
884
00:48:09,997 --> 00:48:12,196
You can be so silly.
885
00:48:13,106 --> 00:48:14,167
I can be, right?
886
00:48:14,636 --> 00:48:15,736
I'll get changed.
887
00:48:34,127 --> 00:48:36,827
Why did he
suddenly mention Pil Seung?
888
00:48:38,196 --> 00:48:40,827
Why does he wish
Ma Ri had a brother like him?
889
00:48:41,466 --> 00:48:43,167
What does that mean?
890
00:48:44,966 --> 00:48:46,037
Is it...
891
00:49:04,457 --> 00:49:05,586
Have you gone senile?
892
00:49:05,586 --> 00:49:07,687
There's a huge age gap between us.
893
00:49:07,687 --> 00:49:09,586
Did you lend me the money
to seduce me?
894
00:49:09,586 --> 00:49:12,057
I'll sell my body to pay you back!
895
00:49:12,057 --> 00:49:14,526
Don't you try to pawn off
a smelly old man to me.
896
00:49:14,526 --> 00:49:17,066
You can't just say
whatever you want!
897
00:49:17,566 --> 00:49:18,796
Father.
898
00:49:19,267 --> 00:49:21,906
Dad. Don't die.
899
00:49:22,367 --> 00:49:25,207
- Don't die, Dad.
- Honey.
900
00:49:25,207 --> 00:49:27,546
- What's wrong?
- Dad!
901
00:49:27,546 --> 00:49:28,546
Honey.
902
00:49:31,077 --> 00:49:32,147
Dad.
903
00:49:34,586 --> 00:49:36,656
My poor dad.
904
00:49:38,316 --> 00:49:41,457
I feel so sorry for my poor dad.
905
00:49:43,497 --> 00:49:44,557
Honey.
906
00:49:46,867 --> 00:49:47,997
Calm down.
907
00:49:48,867 --> 00:49:51,097
You dreamed about your father.
908
00:49:51,667 --> 00:49:53,406
Relax.
909
00:49:54,906 --> 00:49:56,406
That darn family.
910
00:49:56,707 --> 00:49:59,537
I never wanted to
think about them again.
911
00:50:00,446 --> 00:50:02,606
I wouldn't feel better even if...
912
00:50:02,606 --> 00:50:06,316
I got to pull out
all of Baek Mi Ja's hair.
913
00:50:07,847 --> 00:50:10,986
That's why I changed the channel
whenever Do Ra came on.
914
00:50:11,917 --> 00:50:15,526
Seeing Do Ra reminded me of her mom.
915
00:50:17,127 --> 00:50:19,597
What does that darn family...
916
00:50:19,597 --> 00:50:22,497
have to do with us now?
917
00:50:22,627 --> 00:50:25,796
Why does our Pil Seung have to be...
918
00:50:25,796 --> 00:50:28,066
treated like that
by the witch's daughter?
919
00:50:28,867 --> 00:50:31,276
They should beg us for forgiveness.
920
00:50:31,437 --> 00:50:34,006
How dare Do Ra
treat Pil Seung like that?
921
00:50:47,457 --> 00:50:48,557
She's still...
922
00:50:49,187 --> 00:50:51,156
so heartbroken.
923
00:50:54,497 --> 00:50:56,667
I can't let her
know about the money.
924
00:51:00,037 --> 00:51:01,167
What should I do?
925
00:51:13,176 --> 00:51:14,247
Pil Seung.
926
00:51:15,586 --> 00:51:18,816
Don't think of anything else.
Just work hard at the TV station.
927
00:51:21,386 --> 00:51:24,526
You studied so hard
to get a job there.
928
00:51:25,227 --> 00:51:27,696
You got in
because you wanted to make...
929
00:51:27,696 --> 00:51:29,097
some fun dramas.
930
00:51:30,066 --> 00:51:33,267
Fortunately for us,
Do Ra doesn't know who you are.
931
00:51:33,667 --> 00:51:35,437
Even if it's tough, hang in there.
932
00:51:35,707 --> 00:51:38,276
Yes. You said the right thing.
933
00:51:38,276 --> 00:51:41,977
But if Park Do Ra
gives you a hard time again,
934
00:51:42,446 --> 00:51:44,446
just tell her who you are.
935
00:51:44,917 --> 00:51:47,847
She won't dare challenge you
once she knows you're Ko Dae Chung.
936
00:51:48,946 --> 00:51:52,216
Just expose what Do Ra's mom did.
937
00:51:52,216 --> 00:51:53,216
Okay?
938
00:51:55,156 --> 00:51:58,926
Hey, Sun Young.
Why would you say that?
939
00:51:59,356 --> 00:52:01,066
Do Ra didn't do anything wrong.
940
00:52:01,066 --> 00:52:02,526
Her mom did.
941
00:52:03,897 --> 00:52:05,836
Hyun Chul. Isn't that right?
942
00:52:06,336 --> 00:52:08,336
Yes. Well...
943
00:52:08,667 --> 00:52:10,477
Why would you go that far?
944
00:52:11,836 --> 00:52:15,546
Okay. I'll take care of it.
Don't you worry.
945
00:52:16,847 --> 00:52:19,477
I served in
the specialized search troops.
946
00:52:19,747 --> 00:52:20,747
Victory!
947
00:52:22,187 --> 00:52:24,386
- You're so cute.
- Okay.
948
00:52:24,386 --> 00:52:26,086
- Victory.
- Victory.
949
00:52:27,057 --> 00:52:29,026
- Well done, son.
- Don't worry.
950
00:52:29,386 --> 00:52:30,856
- Thanks.
- Bye.
951
00:52:34,397 --> 00:52:35,926
- Do Ra.
- What?
952
00:52:37,696 --> 00:52:38,867
Who sent them?
953
00:52:38,867 --> 00:52:41,667
Gong Jin Dan sent them to you.
954
00:52:42,136 --> 00:52:44,037
- Mr. Gong?
- Yes.
955
00:52:53,417 --> 00:52:55,316
Ms. Park. Do you feel okay?
956
00:52:55,816 --> 00:52:58,517
I hope these flowers
cheer you up and give you energy.
957
00:52:58,886 --> 00:53:01,057
Have a nice day. From Gong Jin Dan.
958
00:53:01,787 --> 00:53:04,457
How does he know
you had a drink last night?
959
00:53:05,057 --> 00:53:06,426
Did he accompany you?
960
00:53:06,557 --> 00:53:09,727
Yes. We happened to meet at the bar.
961
00:53:10,997 --> 00:53:12,066
You happened to?
962
00:53:15,307 --> 00:53:16,506
They're so pretty.
963
00:53:16,606 --> 00:53:18,276
- Your phone's ringing.
- What?
964
00:53:19,006 --> 00:53:20,046
Take this.
965
00:53:23,147 --> 00:53:24,676
Hello, Mr. Gong.
966
00:53:24,676 --> 00:53:27,546
Yes. I was going to give you a call.
967
00:53:27,946 --> 00:53:29,586
Thank you for the flowers.
968
00:53:29,886 --> 00:53:31,316
I want you to have a good day.
969
00:53:32,187 --> 00:53:35,156
I feel bad to always be
on the receiving end.
970
00:53:35,156 --> 00:53:36,426
I owe you for yesterday.
971
00:53:36,696 --> 00:53:38,696
Treat me to a meal next time, then.
972
00:53:38,827 --> 00:53:40,566
Of course, I will.
973
00:53:40,667 --> 00:53:41,926
Thank you.
974
00:53:42,526 --> 00:53:44,336
By the way,
975
00:53:44,336 --> 00:53:47,037
did I make any mistakes yesterday?
976
00:53:49,236 --> 00:53:50,236
What?
977
00:53:50,836 --> 00:53:52,676
My gosh. I did?
978
00:53:54,847 --> 00:53:56,506
Oh, no.
979
00:53:56,747 --> 00:53:57,747
Are you serious?
980
00:54:00,316 --> 00:54:02,787
- What makes her so happy?
- Yes. That's horrible.
981
00:54:03,787 --> 00:54:05,457
CEO Gong Jin Dan...
982
00:54:05,457 --> 00:54:07,457
sent a hotel-style
food truck yesterday,
983
00:54:07,457 --> 00:54:08,727
and a flower bouquet today.
984
00:54:09,127 --> 00:54:11,397
Isn't it obvious
that he's flirting with her?
985
00:54:12,526 --> 00:54:14,497
And Do Ra seems
to be falling for that...
986
00:54:14,497 --> 00:54:16,597
since Mr. Gong is
rich and assertive.
987
00:54:17,566 --> 00:54:19,937
Actually, most women
would fall for a man...
988
00:54:19,937 --> 00:54:21,906
like CEO Gong Jin Dan.
989
00:54:22,506 --> 00:54:25,077
He has a reputation
as a womanizer though.
990
00:54:27,176 --> 00:54:28,247
A womanizer?
991
00:54:29,647 --> 00:54:30,816
Did you not know?
992
00:54:30,816 --> 00:54:33,316
He's known
to go after new actresses.
993
00:54:33,647 --> 00:54:36,287
Whenever he sees
a new actress that looks pretty,
994
00:54:36,287 --> 00:54:38,057
he showers TV commercials
and gifts on her...
995
00:54:38,057 --> 00:54:39,417
to win her heart.
996
00:54:39,886 --> 00:54:41,386
Then he breaks up
with her before long,
997
00:54:41,386 --> 00:54:43,897
and she weeps and wails
because of that.
998
00:54:43,997 --> 00:54:46,426
He has a reputation
for being a born womanizer.
999
00:54:47,526 --> 00:54:50,066
What if Do Ra falls for him...
1000
00:54:50,066 --> 00:54:52,566
and ends up with a broken heart?
1001
00:54:53,367 --> 00:54:55,236
Forget it.
1002
00:54:55,767 --> 00:54:57,437
Why do I even bother?
1003
00:54:57,437 --> 00:54:59,937
It's not like
I'm Do Ra's brother or uncle.
1004
00:55:00,247 --> 00:55:02,406
I don't care
if she dates Gong Jin Dan or not.
1005
00:55:02,406 --> 00:55:06,316
I just want her to get along
with Cha Bong Soo well...
1006
00:55:06,316 --> 00:55:07,816
until we finish this project.
1007
00:55:11,287 --> 00:55:12,716
Hey, Pil Seung.
1008
00:55:12,716 --> 00:55:15,227
Go over there
so Do Ra can't see you.
1009
00:55:15,256 --> 00:55:17,727
I don't want her
to make a fuss again,
1010
00:55:17,727 --> 00:55:19,756
saying she can't memorize her lines
because of you.
1011
00:55:20,097 --> 00:55:22,667
I just can't deal with it.
Hurry and go.
1012
00:55:23,636 --> 00:55:24,696
Just go.
1013
00:55:33,577 --> 00:55:36,106
Does Do Ra know
that CEO Gong is a womanizer?
1014
00:55:37,917 --> 00:55:40,687
Should I tell her or not?
1015
00:55:41,287 --> 00:55:43,117
Gosh, this is so tricky.
1016
00:55:43,886 --> 00:55:47,486
("Straightforward Romance")
1017
00:55:55,066 --> 00:55:56,066
Well...
1018
00:55:56,597 --> 00:55:57,667
Ms. Park.
1019
00:56:00,066 --> 00:56:02,937
I told you to stay out of my sight.
1020
00:56:10,176 --> 00:56:12,477
Then I'll talk to you
out of your sight.
1021
00:56:14,247 --> 00:56:15,647
What do you think you're doing?
1022
00:56:17,417 --> 00:56:18,986
About CEO Gong Jin Dan.
1023
00:56:20,256 --> 00:56:21,886
You should know him better
before you date him.
1024
00:56:22,986 --> 00:56:25,256
Don't go out with him
just because he's being nice.
1025
00:56:26,156 --> 00:56:27,667
I'm saying this...
1026
00:56:28,327 --> 00:56:30,767
as a friend,
not as an assistant director.
1027
00:56:31,767 --> 00:56:33,566
I'm worried about you.
1028
00:56:39,736 --> 00:56:41,676
- Gosh.
- Don't you dare mess with me.
1029
00:56:42,347 --> 00:56:43,647
"As a friend?"
1030
00:56:44,247 --> 00:56:46,647
What kind of friend
would talk behind my back like that?
1031
00:56:46,647 --> 00:56:48,816
You just change sides
for your own interest.
1032
00:56:51,656 --> 00:56:54,187
Well... The thing is...
1033
00:56:54,356 --> 00:56:56,787
I've been in this field
for over 15 years,
1034
00:56:56,787 --> 00:56:59,026
and I've met people like you
numerous times.
1035
00:57:00,296 --> 00:57:01,597
You pretend to be nice...
1036
00:57:01,597 --> 00:57:04,066
as if you'd do anything for me.
1037
00:57:04,066 --> 00:57:05,767
But you stab me in the back one day.
1038
00:57:06,767 --> 00:57:07,836
"I love you, Do Ra."
1039
00:57:07,836 --> 00:57:09,807
"I will always be on your side."
They would say that.
1040
00:57:10,336 --> 00:57:12,537
But once I make a little mistake,
they tell me to kill myself...
1041
00:57:12,537 --> 00:57:14,477
and post malicious comments.
1042
00:57:14,477 --> 00:57:15,807
They criticize me and call me names.
1043
00:57:16,307 --> 00:57:18,017
They even make up false rumors.
1044
00:57:19,647 --> 00:57:21,986
So I stopped making friends
at some point.
1045
00:57:23,117 --> 00:57:26,417
I don't become attached to others
and I don't trust anyone.
1046
00:57:27,886 --> 00:57:29,986
That's how I've lasted for 15 years.
1047
00:57:32,296 --> 00:57:33,966
No matter how lonely I am
and how tough it is...
1048
00:57:35,597 --> 00:57:37,196
No matter how much I miss
being with others,
1049
00:57:39,097 --> 00:57:40,966
I always kept my distance from them.
1050
00:57:45,906 --> 00:57:46,946
Ms. Park.
1051
00:57:46,946 --> 00:57:48,877
But I trusted this one person
after 15 years.
1052
00:57:51,716 --> 00:57:54,147
"I finally met someone decent."
1053
00:57:55,046 --> 00:57:56,886
"I think I can trust him."
1054
00:57:56,886 --> 00:57:59,687
"I've finally got a good friend,"
I thought.
1055
00:58:02,356 --> 00:58:04,627
I trusted the person
named Ko Pil Seung.
1056
00:58:09,526 --> 00:58:11,437
But you're no different
from the others.
1057
00:58:13,066 --> 00:58:14,466
You pretended to be my friend,
1058
00:58:14,466 --> 00:58:16,066
but you stabbed me in the back.
1059
00:58:18,836 --> 00:58:22,506
Seriously, I never imagined
you'd be doing this to me.
1060
00:58:30,117 --> 00:58:32,187
I don't want you to show your face
to me ever again.
1061
00:58:33,586 --> 00:58:34,827
You give me the creeps.
1062
00:58:52,037 --> 00:58:53,236
I'm really sorry.
1063
00:58:53,977 --> 00:58:55,207
It's all my fault.
1064
00:58:55,906 --> 00:58:57,716
What should I do
to make you feel better?
1065
00:58:57,716 --> 00:58:59,377
I'll do anything.
Tell me what to do.
1066
00:58:59,377 --> 00:59:00,816
Director Hong.
1067
00:59:01,787 --> 00:59:03,247
Didn't I make myself clear?
1068
00:59:03,756 --> 00:59:06,216
I can't do the shoot
when Assistant Director Ko is around.
1069
00:59:07,586 --> 00:59:08,926
When I see his face,
1070
00:59:08,926 --> 00:59:10,796
I get upset that
I forget all my lines!
1071
00:59:11,156 --> 00:59:14,767
Get rid of this crappy bat
this instant!
1072
00:59:14,867 --> 00:59:15,897
Hey!
1073
00:59:18,696 --> 00:59:21,636
What gives you the right
to tell them to get rid of him?
1074
00:59:22,867 --> 00:59:25,537
I'm not doing this drama
without Ko Pil Seung.
1075
00:59:25,537 --> 00:59:26,676
I won't!
1076
00:59:27,176 --> 00:59:29,577
Director Hong, I'm telling you.
1077
00:59:29,946 --> 00:59:32,676
I'll go home
if Ko Pil Seung is fired.
1078
00:59:32,676 --> 00:59:33,986
Then go home.
1079
00:59:35,417 --> 00:59:36,917
That's enough!
1080
00:59:36,917 --> 00:59:40,017
I can't take this anymore.
I'm not doing this drama.
1081
00:59:40,017 --> 00:59:42,227
Hey, wrap things up.
1082
00:59:50,867 --> 00:59:52,037
I'm sorry, Jin Gu.
1083
00:59:52,796 --> 00:59:53,836
It's my fault.
1084
00:59:55,537 --> 00:59:58,106
Are we really
wrapping things up here?
1085
00:59:58,106 --> 00:59:59,477
Have you lost your mind?
1086
00:59:59,477 --> 01:00:01,477
Do you not know how much money
we will be throwing away?
1087
01:00:02,906 --> 01:00:03,977
Pil Seung.
1088
01:00:04,477 --> 01:00:07,617
You should go home
and take some time off for the time being.
1089
01:00:08,017 --> 01:00:09,517
I'll talk to the station director...
1090
01:00:09,517 --> 01:00:12,117
and find you another project
to work on.
1091
01:00:12,787 --> 01:00:15,827
Are you telling me
to quit "Straightforward Romance?"
1092
01:00:15,886 --> 01:00:17,656
What else can we do?
1093
01:00:17,656 --> 01:00:20,526
They keep making a scene saying
they won't do this with you around.
1094
01:00:23,227 --> 01:00:26,466
I know you've worked really hard.
1095
01:00:26,466 --> 01:00:29,437
Why don't you take some time off
and go on a vacation?
1096
01:00:29,437 --> 01:00:30,606
Isn't that nice?
1097
01:00:31,276 --> 01:00:34,406
Pil Seung, please help me out here.
1098
01:00:37,847 --> 01:00:38,847
Jin Gu.
1099
01:00:39,977 --> 01:00:41,446
How can you be doing this to me?
1100
01:00:42,187 --> 01:00:44,156
What do you think
made me end up like this?
1101
01:00:47,287 --> 01:00:48,486
Fine. I get it.
1102
01:00:49,727 --> 01:00:50,897
I'll quit.
1103
01:00:51,597 --> 01:00:54,026
And from this day forward,
1104
01:00:55,696 --> 01:00:57,667
we'll never see each other again.
1105
01:00:59,196 --> 01:01:01,406
Hey, what do you mean...
1106
01:01:01,406 --> 01:01:03,106
we will never see each other again?
1107
01:01:03,106 --> 01:01:06,276
Hey. Just take some time off.
I'll be in touch.
1108
01:01:06,606 --> 01:01:08,946
Pil Seung, I'm sorry.
1109
01:01:13,986 --> 01:01:16,946
All right. I did everything I could.
1110
01:01:17,787 --> 01:01:19,417
I can't take this anymore.
1111
01:01:19,417 --> 01:01:21,127
I don't want to!
1112
01:01:25,997 --> 01:01:26,997
No.
1113
01:01:28,367 --> 01:01:29,426
Why do I have to quit?
1114
01:01:30,667 --> 01:01:32,236
I mean,
after everything I've gone through?
1115
01:01:34,236 --> 01:01:36,066
I can't let this
put a dent in my career.
1116
01:01:38,176 --> 01:01:39,176
That's right.
1117
01:01:40,307 --> 01:01:41,647
This is the only way...
1118
01:01:42,807 --> 01:01:43,946
to get me out of this.
1119
01:01:58,656 --> 01:01:59,727
Park Do Ra.
1120
01:02:02,267 --> 01:02:03,497
We need to talk.
1121
01:02:05,367 --> 01:02:07,566
This is unbelievable.
1122
01:02:08,767 --> 01:02:11,236
Did you just call me by my name?
1123
01:02:12,236 --> 01:02:13,807
And you're talking down to me.
1124
01:02:17,006 --> 01:02:18,546
Have you lost your mind?
1125
01:02:19,716 --> 01:02:21,617
Do Ra, just help me this once.
1126
01:02:23,316 --> 01:02:24,716
Think about the time
we spent together.
1127
01:02:25,617 --> 01:02:27,187
Can't you cut me
some slack this once?
1128
01:02:28,526 --> 01:02:31,256
Mr. Ko Pil Seung. Did you just say
the time we spent together?
1129
01:02:31,627 --> 01:02:33,356
What time are you talking about?
1130
01:02:33,966 --> 01:02:36,097
And how dare you call me Do Ra?
1131
01:02:36,526 --> 01:02:38,696
- Director Hong...
- Do Ra, it's me. I'm Dae Chung.
1132
01:02:40,966 --> 01:02:42,037
Dae Chung.
1133
01:02:43,707 --> 01:02:44,776
Ko Dae Chung.
1134
01:02:45,906 --> 01:02:48,147
What did you say?
1135
01:02:50,446 --> 01:02:51,477
Who?
1136
01:02:58,656 --> 01:03:01,426
(Beauty and Mr. Romantic)
1137
01:03:33,557 --> 01:03:36,486
He sent a reporter
to Chairman Gong's wedding.
1138
01:03:36,486 --> 01:03:38,756
The bride by Chairman Gong's side...
1139
01:03:38,756 --> 01:03:39,756
How dare he?
1140
01:03:39,756 --> 01:03:42,196
I will do this before I die
even if it's the last thing I do.
1141
01:03:42,196 --> 01:03:44,696
You have nothing but love
for the son you didn't give birth to,
1142
01:03:44,696 --> 01:03:47,606
but you couldn't care less
about your own husband.
1143
01:03:47,606 --> 01:03:48,636
If Ms. Park allows it,
1144
01:03:48,636 --> 01:03:50,906
I'd gladly be your son-in-law
starting tomorrow.
1145
01:03:50,906 --> 01:03:54,446
I invested a huge amount
without letting Do Ra know and...
1146
01:03:54,446 --> 01:03:56,647
How much do you need?
Please don't hesitate to tell me.
1147
01:03:56,707 --> 01:03:59,176
A wind wave warning has been issued,
and we must pack up for the day.
1148
01:03:59,176 --> 01:04:00,816
To the dock, everyone!
1149
01:04:00,816 --> 01:04:02,417
I didn't get on the boat.
1150
01:04:02,486 --> 01:04:04,256
I'm still on that island.
1151
01:04:04,256 --> 01:04:05,756
Someone's still here!
1152
01:04:05,756 --> 01:04:08,086
- What the... Who...
- Stop!
1153
01:04:11,097 --> 01:04:13,097
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
80638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.