Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,648 --> 00:00:19,768
[Director: Yoo Seon Dong]
2
00:00:19,848 --> 00:00:21,688
[Writer: Kim Sae Bom]
3
00:00:31,768 --> 00:00:33,168
[Lee Dong Wook]
4
00:00:39,528 --> 00:00:40,848
[Wi Ha Jun]
5
00:00:43,288 --> 00:00:44,848
[Han Ji Eun]
6
00:00:48,128 --> 00:00:49,448
[Cha Hak Yeon]
7
00:00:54,288 --> 00:00:56,008
[Bad, Evil, Crazy]
8
00:00:56,528 --> 00:00:59,088
[Bad and Crazy]
9
00:00:59,168 --> 00:01:02,008
[All characters, places, groups, events,
and organizations are fictional.]
10
00:01:04,328 --> 00:01:05,968
-I'll see you at your next appointment.
-Okay.
11
00:01:14,447 --> 00:01:17,488
[Conference Room]
12
00:01:24,208 --> 00:01:25,568
[When I saw]
13
00:01:26,728 --> 00:01:28,048
[Baek Young Joo at the shelter,]
14
00:01:29,088 --> 00:01:30,167
she was
15
00:01:32,208 --> 00:01:33,368
[crying.]
16
00:01:37,728 --> 00:01:39,167
Why was she crying?
17
00:01:41,008 --> 00:01:42,088
Because
18
00:01:44,048 --> 00:01:45,288
he was in front of her.
19
00:01:47,528 --> 00:01:48,728
Even if she wanted to stop,
20
00:01:50,848 --> 00:01:52,408
she couldn't.
21
00:01:54,128 --> 00:01:55,488
Come on, Young Joo.
22
00:01:56,328 --> 00:01:57,488
Hurry up.
23
00:02:14,968 --> 00:02:16,128
Are you afraid?
24
00:02:17,088 --> 00:02:18,488
Don't be afraid.
25
00:02:19,368 --> 00:02:22,368
Soon, you will be free forever.
26
00:02:29,968 --> 00:02:32,008
Or do you want to go back to the hospital?
27
00:02:32,688 --> 00:02:34,728
To the place
where you were oppressed and chained?
28
00:02:35,128 --> 00:02:37,368
Just like when you were living
with your father,
29
00:02:40,568 --> 00:02:41,648
do you want to be locked up?
30
00:02:48,448 --> 00:02:49,648
No one
31
00:02:51,048 --> 00:02:52,568
can lock me up now.
32
00:03:36,888 --> 00:03:38,488
You haven't changed a bit either.
33
00:03:39,808 --> 00:03:41,008
[You're still the same.]
34
00:03:42,368 --> 00:03:43,528
[Jeong Yun Ho.]
35
00:03:45,408 --> 00:03:46,448
Su Yeol.
36
00:03:47,568 --> 00:03:48,808
Are you sure you can do this?
37
00:03:49,408 --> 00:03:50,608
I have you.
38
00:03:52,448 --> 00:03:53,528
You bet!
39
00:03:54,328 --> 00:03:57,888
Now you know.
I'm a hero who only exists for you.
40
00:03:59,808 --> 00:04:01,808
Jeong Hun's statement
won't be enough to arrest him.
41
00:04:02,488 --> 00:04:06,008
We should prove
that jerk is a psychopathic murderer.
42
00:04:06,768 --> 00:04:07,848
How?
43
00:04:08,728 --> 00:04:10,288
I'll let him drag me
44
00:04:12,208 --> 00:04:13,568
into misery.
45
00:04:19,688 --> 00:04:24,208
[National Forensic Service]
46
00:04:28,568 --> 00:04:29,728
Sorry I'm late.
47
00:04:30,527 --> 00:04:33,288
It's time to go, Andrei.
48
00:04:37,848 --> 00:04:38,848
Excuse me.
49
00:04:41,968 --> 00:04:43,088
Who are you?
50
00:04:45,048 --> 00:04:46,287
Who are you? Why are you...
51
00:05:04,328 --> 00:05:08,328
[Ignition burner]
52
00:05:24,448 --> 00:05:25,608
Who?
53
00:05:25,888 --> 00:05:28,048
{\an8}[Episode 11]
54
00:05:25,968 --> 00:05:27,288
Jeong Yun Ho.
55
00:05:27,688 --> 00:05:29,288
Sin Ju Hyeok!
56
00:05:29,808 --> 00:05:31,688
I told you at least hundreds of times.
57
00:05:31,768 --> 00:05:33,808
Are you doing this on purpose?
What is this?
58
00:05:34,408 --> 00:05:36,648
I want to kill this jerk.
59
00:05:37,328 --> 00:05:40,448
Listen. Sin Ju Hyeok went to lengths
to confirm your identity. He was onto us.
60
00:05:40,528 --> 00:05:41,928
You remember that, right?
61
00:05:45,088 --> 00:05:47,088
[I knew it.]
62
00:05:47,688 --> 00:05:49,408
[There was someone else.]
63
00:05:50,328 --> 00:05:52,408
[Jae Hui. You're not alone, right?]
64
00:05:54,287 --> 00:05:56,568
This jerk... Why me?
65
00:05:57,328 --> 00:05:59,368
Right. You have no idea, right?
66
00:06:00,048 --> 00:06:03,808
So here's our game plan.
We must figure out what he's plotting
67
00:06:03,888 --> 00:06:05,968
and what he plans to do. Right?
68
00:06:07,608 --> 00:06:10,488
Until then,
we cannot let him know that we know
69
00:06:10,568 --> 00:06:12,488
he is Jeong Yun Ho!
70
00:06:15,848 --> 00:06:17,808
-Su Yeol.
-What?
71
00:06:18,248 --> 00:06:21,448
I can perform when it counts.
I'm good at acting, you know.
72
00:06:25,408 --> 00:06:28,728
Sure. I really hope that's the case.
73
00:06:28,968 --> 00:06:31,688
Let me ask you again. Who is that?
74
00:06:33,088 --> 00:06:34,488
-Jeong Yun Ho.
-Come on!
75
00:06:34,568 --> 00:06:35,688
Jeong Yun Ho!
76
00:06:36,408 --> 00:06:37,448
You jerk!
77
00:06:38,488 --> 00:06:39,528
Darn you.
78
00:06:50,928 --> 00:06:53,808
Let's talk about the day
when you first saw K.
79
00:06:54,488 --> 00:06:56,488
When was the first time
80
00:06:57,888 --> 00:06:59,008
you saw K?
81
00:07:01,048 --> 00:07:02,248
It was
82
00:07:03,208 --> 00:07:05,128
[when Jeong Yun Ho killed my father.]
83
00:07:08,848 --> 00:07:12,248
K came out to save you.
84
00:07:13,688 --> 00:07:15,008
What happened afterward?
85
00:07:16,008 --> 00:07:17,208
I ran away.
86
00:07:21,008 --> 00:07:24,408
Back then,
I wasn't aware of K's existence.
87
00:07:28,728 --> 00:07:30,728
Anyway, after that day,
88
00:07:31,208 --> 00:07:34,248
you were free from Jeong Yun Ho
and your father's abuse
89
00:07:35,448 --> 00:07:36,728
thanks to K.
90
00:07:38,488 --> 00:07:39,528
Yes.
91
00:07:40,448 --> 00:07:41,888
By the way,
92
00:07:43,528 --> 00:07:45,248
is K here with you?
93
00:07:53,328 --> 00:07:54,968
Yes, I am. You jerk.
94
00:08:03,248 --> 00:08:04,768
If it's okay with you,
95
00:08:06,328 --> 00:08:08,287
can I talk to K first today?
96
00:08:14,888 --> 00:08:17,248
You wanted to talk to me.
Why are you so quiet?
97
00:08:23,008 --> 00:08:24,488
Is this a staring contest?
98
00:08:26,488 --> 00:08:27,728
Go ahead.
99
00:08:28,888 --> 00:08:30,808
Did it already start?
100
00:08:39,048 --> 00:08:40,168
It's been a while.
101
00:08:42,047 --> 00:08:43,208
You don't remember me?
102
00:08:54,728 --> 00:08:55,928
I'm Yun Ho.
103
00:08:57,128 --> 00:08:58,168
What?
104
00:08:59,608 --> 00:09:01,488
Come to think of it,
105
00:09:02,568 --> 00:09:04,088
we are very similar.
106
00:09:05,728 --> 00:09:08,488
We were both trying to protect Jae Hui.
107
00:09:10,008 --> 00:09:11,088
Right?
108
00:09:11,568 --> 00:09:13,208
You jerk.
109
00:09:19,408 --> 00:09:20,968
You wanted
110
00:09:25,408 --> 00:09:27,688
to kill Jae Hui's father as much as I did.
111
00:09:30,168 --> 00:09:31,208
Am I wrong?
112
00:09:32,208 --> 00:09:33,568
Shut your mouth.
113
00:09:38,408 --> 00:09:40,088
You thought
114
00:09:40,168 --> 00:09:43,088
that without that scumbag of a father,
Jae Hui would have been free.
115
00:09:44,848 --> 00:09:46,048
You remember that, right?
116
00:09:47,248 --> 00:09:48,608
You crazy jerk!
117
00:09:49,088 --> 00:09:50,768
Let go of me!
118
00:09:53,048 --> 00:09:54,568
What are you doing?
119
00:09:57,008 --> 00:10:00,168
I had to check K's reaction
to Jeong Yun Ho.
120
00:10:01,648 --> 00:10:03,328
For K to disappear,
121
00:10:04,168 --> 00:10:06,608
you must first overcome your trauma
regarding Jeong Yun Ho.
122
00:10:09,368 --> 00:10:11,368
Are you saying
this is part of the treatment?
123
00:10:13,568 --> 00:10:15,608
He's much more hostile than I expected.
124
00:10:17,208 --> 00:10:18,808
And he's violent too.
125
00:10:20,208 --> 00:10:21,568
Don't worry.
126
00:10:22,168 --> 00:10:23,968
I can control him.
127
00:10:24,688 --> 00:10:25,928
But Mr. Ryu,
128
00:10:27,648 --> 00:10:29,408
did you check if your father was dead
129
00:10:30,968 --> 00:10:33,008
before you ran away that night?
130
00:10:34,688 --> 00:10:35,768
Pardon?
131
00:10:38,648 --> 00:10:40,328
You left your father,
passed out on the floor.
132
00:10:41,208 --> 00:10:44,648
You ran away,
leaving only K and Jeong Yun Ho.
133
00:10:46,728 --> 00:10:48,288
If K is this violent,
134
00:10:49,448 --> 00:10:52,248
can you be sure
Jeong Yun Ho killed your father?
135
00:10:54,808 --> 00:10:56,008
Not K?
136
00:10:56,728 --> 00:10:59,088
-Darn you.
-Hey.
137
00:10:59,168 --> 00:11:00,328
-No.
-You jerk.
138
00:11:00,408 --> 00:11:02,688
Do you want to die? You psycho!
139
00:11:02,768 --> 00:11:05,168
No! Stop.
140
00:11:07,568 --> 00:11:09,648
He's trying to frame you
for my father's murder.
141
00:11:10,528 --> 00:11:13,848
He wanted to gaslight you.
That was his goal all along.
142
00:11:14,088 --> 00:11:15,328
Let's just get rid of him!
143
00:11:16,088 --> 00:11:17,808
That jerk already figured it out!
144
00:11:17,888 --> 00:11:19,448
I can just go there and...
145
00:11:19,528 --> 00:11:21,208
Is that all you can do?
146
00:11:23,488 --> 00:11:24,968
Get rid of him?
147
00:11:25,048 --> 00:11:26,768
How? Will you kill him?
148
00:11:31,328 --> 00:11:32,448
It wasn't me.
149
00:11:34,328 --> 00:11:35,848
I didn't kill anyone.
150
00:11:38,648 --> 00:11:39,648
Okay.
151
00:11:40,768 --> 00:11:42,288
I know that.
152
00:11:43,048 --> 00:11:46,768
So you cannot give him what he wants.
153
00:11:46,968 --> 00:11:50,408
When he tries to provoke you,
you must stay calm.
154
00:11:51,608 --> 00:11:52,568
Okay.
155
00:11:54,128 --> 00:11:55,288
But
156
00:11:56,088 --> 00:11:58,328
he must have recorded
everything on camera.
157
00:11:59,128 --> 00:12:01,048
I was a bit worked up in there.
Will that be okay?
158
00:12:01,128 --> 00:12:02,448
Gosh. The camera?
159
00:12:06,368 --> 00:12:07,368
Hey.
160
00:12:08,808 --> 00:12:09,888
The therapy files.
161
00:12:10,768 --> 00:12:13,568
What if he kept records
of every session he gave so far?
162
00:12:30,208 --> 00:12:32,528
My gosh. Seriously.
I can even pull off a school uniform.
163
00:12:33,848 --> 00:12:34,968
"Come to the rooftop."
164
00:12:36,848 --> 00:12:38,128
Are you here to have fun?
165
00:12:42,088 --> 00:12:44,648
Now that I'm in a school uniform,
I want to reform delinquent teenagers.
166
00:12:44,728 --> 00:12:46,088
A high school superhero!
167
00:12:51,888 --> 00:12:54,568
Hey, the real problem we have
168
00:12:55,448 --> 00:12:56,568
is this.
169
00:12:57,128 --> 00:13:00,088
-Why are there so many keys?
-Darn. No idea. It's like a collection.
170
00:13:00,288 --> 00:13:01,328
Hurry up.
171
00:13:05,208 --> 00:13:07,448
"In appreciation for helping the youth"?
172
00:13:08,048 --> 00:13:11,488
He got these based on lies. That liar!
173
00:13:11,768 --> 00:13:12,968
-I should break it.
-Darn it.
174
00:13:13,288 --> 00:13:15,208
Where is it?
175
00:13:15,288 --> 00:13:18,088
He didn't leave them
at the shelter? Come on.
176
00:13:20,888 --> 00:13:21,968
Hey. He left, right?
177
00:13:22,048 --> 00:13:24,168
-Why is the door open?
-Who knows?
178
00:13:26,368 --> 00:13:27,488
-Be quiet.
-Sorry.
179
00:13:27,888 --> 00:13:28,888
-Hurry.
-Darn it.
180
00:13:37,808 --> 00:13:39,288
-It's right here.
-Gosh.
181
00:13:41,008 --> 00:13:44,488
I saw him secretly putting stuff in here.
182
00:13:44,608 --> 00:13:47,128
A shrink should focus on his sessions.
Why confiscate our cigarettes?
183
00:13:47,288 --> 00:13:48,968
Hey, let's get back.
184
00:13:49,888 --> 00:13:51,008
Freeze!
185
00:13:54,928 --> 00:13:57,208
Put that back where it was. Now.
186
00:13:58,488 --> 00:14:00,968
It looks like you're troubled teenagers.
187
00:14:01,448 --> 00:14:02,568
How dare you!
188
00:14:02,768 --> 00:14:06,008
How dare you smoke cigarettes already?
You're still in school.
189
00:14:06,088 --> 00:14:07,888
Is that how students ought to behave?
190
00:14:08,008 --> 00:14:09,368
Go bring your parents!
191
00:14:09,448 --> 00:14:12,088
Then is it okay for you to smoke?
192
00:14:12,728 --> 00:14:15,128
It looks like you came in here
to get your cigarettes back.
193
00:14:15,328 --> 00:14:17,248
You want us to put it back,
so you can take it?
194
00:14:17,448 --> 00:14:18,848
That was his plan.
195
00:14:20,048 --> 00:14:21,608
-That thief.
-Come on.
196
00:14:22,288 --> 00:14:24,088
You should quit smoking, you jerk.
197
00:14:24,208 --> 00:14:25,928
You already look like a dinosaur.
198
00:14:29,008 --> 00:14:30,128
Freeze.
199
00:14:30,768 --> 00:14:32,328
-Come on.
-Come on.
200
00:14:32,408 --> 00:14:34,848
That's really important to me.
201
00:14:35,688 --> 00:14:37,848
So here.
202
00:14:41,008 --> 00:14:44,768
Su Yeol. I'm your hero.
I can't let you pay them off.
203
00:14:47,368 --> 00:14:48,448
Here.
204
00:14:59,928 --> 00:15:01,448
[Therapy record]
205
00:15:03,888 --> 00:15:06,808
He's been gathering them
for a very long time.
206
00:15:13,088 --> 00:15:14,688
[Jeong Hun, what if]
207
00:15:15,808 --> 00:15:18,288
[your brother disappears, not you?]
208
00:15:20,168 --> 00:15:22,408
[What if there's no more misery for you?]
209
00:15:23,568 --> 00:15:25,168
[Who's going to help me?]
210
00:15:27,048 --> 00:15:29,088
[Someone in misery just like you.]
211
00:15:29,568 --> 00:15:31,528
[You can destroy each other's misery]
212
00:15:31,968 --> 00:15:34,448
[and save each other from it.]
213
00:15:47,528 --> 00:15:50,048
This is how Sin Ju Hyeok
has been provoking the kids.
214
00:15:50,288 --> 00:15:52,608
He pretended to help them
by slyly provoking them.
215
00:15:52,688 --> 00:15:54,128
He made the kids commit murder.
216
00:15:54,208 --> 00:15:56,368
That scumbag.
He shouldn't even be called human.
217
00:15:56,968 --> 00:16:00,088
We should have figured it out
when we looked into him. But we missed it.
218
00:16:00,168 --> 00:16:03,208
There must be many students
who had counseling from him.
219
00:16:04,528 --> 00:16:05,928
Gyeong Tae. Jae Seon.
220
00:16:06,088 --> 00:16:09,728
You two should see if you can find anyone
221
00:16:11,648 --> 00:16:16,288
who has connections
to murder or suicide cases.
222
00:16:16,368 --> 00:16:18,488
-You can help them too.
-Okay.
223
00:16:18,608 --> 00:16:21,528
But is the video enough to arrest him?
224
00:16:21,768 --> 00:16:24,968
He didn't use any trigger words
or physical force.
225
00:16:25,408 --> 00:16:28,088
It'll be hard to indict him
with the charge for gaslighting.
226
00:16:28,168 --> 00:16:33,088
It'll be to our advantage to prove
that Sin Ju Hyeok used drugs too.
227
00:16:34,008 --> 00:16:35,768
And we can prove
that he killed Andrei too.
228
00:16:37,768 --> 00:16:39,688
Boss Yong. Let's find her first.
229
00:16:39,768 --> 00:16:40,728
-Okay.
-Okay.
230
00:16:40,808 --> 00:16:41,848
Let's move.
231
00:16:44,088 --> 00:16:47,608
[When was the first time you saw K?]
232
00:16:49,168 --> 00:16:52,648
[It was when Jeong Yun Ho
killed my father.]
233
00:16:57,128 --> 00:16:59,088
Did you recognize me?
234
00:17:02,928 --> 00:17:04,168
Jae Hui.
235
00:17:07,088 --> 00:17:08,208
Is that it?
236
00:17:09,288 --> 00:17:12,848
[Barbershop]
237
00:17:23,568 --> 00:17:24,928
[To Seong Bok Jun, From Jeong Yun Ho]
238
00:17:27,168 --> 00:17:30,928
[From Jeong Yun Ho]
239
00:17:41,528 --> 00:17:43,488
You're sure it was her, right?
240
00:17:43,888 --> 00:17:45,768
The woman who took Andrei's body.
241
00:17:45,968 --> 00:17:46,968
Yes.
242
00:17:47,288 --> 00:17:49,888
Gosh. I'd never seen her before.
She seemed suspicious, so I went to her.
243
00:17:49,968 --> 00:17:51,048
Look right here.
244
00:17:52,688 --> 00:17:54,648
She Tasered me good.
245
00:17:55,568 --> 00:17:57,688
So you were done
with Andrei's autopsy, right?
246
00:17:58,488 --> 00:18:00,648
Yes. Luckily, we were.
247
00:18:00,768 --> 00:18:03,168
A lethal dose of narcotics
was injected into his body.
248
00:18:04,528 --> 00:18:06,968
But he was stabbed to death.
249
00:18:07,408 --> 00:18:08,528
From the back.
250
00:18:09,208 --> 00:18:11,608
And the police found a weapon at the scene
251
00:18:11,688 --> 00:18:13,288
which had this guy's fingerprint.
252
00:18:16,768 --> 00:18:18,728
His carotid artery was cut.
253
00:18:21,248 --> 00:18:24,168
My guess is that
the murderer used a jackknife.
254
00:18:24,928 --> 00:18:26,448
But it wasn't found at the scene.
255
00:18:29,088 --> 00:18:30,808
But you can confirm
256
00:18:31,168 --> 00:18:33,648
that there had to be
at least three people at the scene.
257
00:18:35,968 --> 00:18:38,888
She must have bought off a worker
at a crematory for pets.
258
00:18:39,288 --> 00:18:41,248
She cremated Andrei's body.
259
00:18:42,008 --> 00:18:44,928
Well, she must have wanted
to send Andrei off herself.
260
00:18:45,688 --> 00:18:48,568
Darn it. She could have left already
with his ashes.
261
00:18:48,928 --> 00:18:50,048
[Not likely.]
262
00:18:51,128 --> 00:18:52,168
That woman
263
00:18:53,808 --> 00:18:58,368
looked like she was going
to get revenge no matter what.
264
00:18:59,248 --> 00:19:01,808
Perhaps, she might be looking
for Sin Ju Hyeok.
265
00:19:03,648 --> 00:19:04,888
Okay. Hold on.
266
00:19:06,208 --> 00:19:08,888
Hello, Mr. Nam. What's up?
267
00:19:08,968 --> 00:19:10,488
[Barbershop]
268
00:19:11,288 --> 00:19:12,488
Mr. Seong Bok Jun.
269
00:19:15,408 --> 00:19:16,488
Mr. Seong.
270
00:19:17,808 --> 00:19:19,048
It's me. Ryu Su Yeol.
271
00:19:25,048 --> 00:19:26,728
Mr. Seong.
272
00:19:30,208 --> 00:19:32,128
I got a call from Mr. Nam.
273
00:19:32,208 --> 00:19:34,208
You suddenly decided
not to file for retrial.
274
00:19:34,568 --> 00:19:36,128
Please be patient.
275
00:19:39,968 --> 00:19:41,048
Mr. Seong.
276
00:19:45,208 --> 00:19:46,288
Mr. Seong.
277
00:19:48,368 --> 00:19:50,408
Darn it. Come on.
278
00:19:52,848 --> 00:19:55,288
Hello. I'm at... Where am I?
279
00:19:55,368 --> 00:19:56,368
Gojin-ro, 9-gil.
280
00:19:56,768 --> 00:19:59,128
He tried to kill himself.
Yes. Please hurry.
281
00:20:04,048 --> 00:20:05,808
[Mr. Seong Bok Jun]
282
00:20:09,608 --> 00:20:10,848
[Mr. Seong Bok Jun.]
283
00:20:11,688 --> 00:20:14,688
[Do you still believe
that you can change your life?]
284
00:20:15,328 --> 00:20:17,528
[How much more must you suffer in misery?]
285
00:20:18,808 --> 00:20:20,688
[Wouldn't it be better]
286
00:20:21,728 --> 00:20:23,608
[to end this misery?]
287
00:20:28,288 --> 00:20:30,368
That crazy jerk, Jeong Yun Ho.
288
00:20:34,248 --> 00:20:36,568
[Munyang General Hospital]
289
00:20:52,048 --> 00:20:54,368
Thankfully, the gastric lavage went well.
290
00:20:57,408 --> 00:20:58,768
Why did you save me?
291
00:21:00,008 --> 00:21:02,408
You said
the statute of limitations has expired,
292
00:21:04,008 --> 00:21:05,328
and Jeong Yun Ho
293
00:21:06,848 --> 00:21:09,568
won't even be punished for what he did.
294
00:21:21,008 --> 00:21:25,328
If I told you that I was
one of Jeong Yun Ho's victims too,
295
00:21:26,168 --> 00:21:27,368
would you believe me?
296
00:21:30,288 --> 00:21:32,088
You know you'd never do such a thing
297
00:21:33,448 --> 00:21:36,808
but keep getting a feeling that
you might have done something horrific.
298
00:21:38,488 --> 00:21:42,128
You feel crazy because
you can't stop suspecting yourself.
299
00:21:44,488 --> 00:21:45,688
I know that feeling very well.
300
00:21:47,368 --> 00:21:49,568
Even now, I feel overwhelmed
and anxious from time to time.
301
00:21:50,488 --> 00:21:53,448
Then you must understand how I feel now.
302
00:21:55,288 --> 00:21:56,888
I want to let it all go
303
00:21:58,968 --> 00:22:00,688
and rest.
304
00:22:02,928 --> 00:22:05,528
You can run away anytime.
305
00:22:06,128 --> 00:22:07,848
But this may be
306
00:22:08,648 --> 00:22:10,568
our last chance to catch Jeong Yun Ho.
307
00:22:12,008 --> 00:22:13,728
Yes, the statute of limitations
has expired.
308
00:22:14,408 --> 00:22:16,488
But you can still clear your name,
309
00:22:17,328 --> 00:22:21,008
and we'll uncover all the other crimes
that Jeong Yun Ho committed.
310
00:22:22,408 --> 00:22:23,688
We're almost there,
311
00:22:24,848 --> 00:22:26,408
so wait just a little longer.
312
00:22:38,128 --> 00:22:41,968
[To Seong Bok Jun, From Jeong Yun Ho]
313
00:22:42,048 --> 00:22:43,568
It's from Jeong Yun Ho.
314
00:22:47,648 --> 00:22:48,928
"Seong Bok Jun"?
315
00:22:51,288 --> 00:22:53,288
Do you know him?
316
00:22:54,488 --> 00:22:57,248
Yes, we volunteer together
at a few organizations.
317
00:22:59,048 --> 00:23:00,408
Mr. Seong Bok Jun
318
00:23:00,928 --> 00:23:03,648
served 22 years in jail
in Jeong Yun Ho's stead,
319
00:23:04,688 --> 00:23:06,168
for a murder that he never committed.
320
00:23:06,728 --> 00:23:09,288
Then his suicide attempt today...
321
00:23:10,568 --> 00:23:12,328
Was that related to Jeong Yun Ho?
322
00:23:12,928 --> 00:23:14,448
So you already heard?
323
00:23:21,648 --> 00:23:22,768
Jeong Yun Ho.
324
00:23:23,408 --> 00:23:26,968
It seems like he absolutely hates it when
things don't go according to his plan.
325
00:23:30,768 --> 00:23:33,328
I can see that he wants Mr. Seong
to remain the murderer
326
00:23:33,408 --> 00:23:35,248
who killed his father, no matter what.
327
00:23:38,528 --> 00:23:39,608
And that's why
328
00:23:40,688 --> 00:23:43,288
he egged him on to take his own life?
329
00:23:46,448 --> 00:23:47,768
He'll do the same thing to me, right?
330
00:23:50,248 --> 00:23:53,088
To lead me in the direction that he wants.
331
00:23:54,768 --> 00:23:56,008
But I am sure
332
00:23:57,208 --> 00:24:00,568
that you can overcome it.
As you have, all this time.
333
00:24:05,568 --> 00:24:06,968
This is hard for me.
334
00:24:07,688 --> 00:24:09,168
I'll come back another time.
335
00:24:16,368 --> 00:24:17,608
You know, yesterday...
336
00:24:18,848 --> 00:24:21,168
I think someone sneaked into my office
and took my stuff.
337
00:24:26,368 --> 00:24:28,208
But don't worry.
338
00:24:29,328 --> 00:24:32,888
They can't do anything
with that alone anyway.
339
00:24:43,568 --> 00:24:44,608
Mr. Sin.
340
00:24:45,688 --> 00:24:46,728
Yes?
341
00:24:47,808 --> 00:24:49,208
About Jeong Yun Ho.
342
00:24:52,488 --> 00:24:54,008
What do you think he wants from me?
343
00:24:55,888 --> 00:24:58,208
Why did he want to know about K?
344
00:25:00,848 --> 00:25:03,408
And when will this game end?
345
00:25:05,608 --> 00:25:07,008
Will it
346
00:25:09,968 --> 00:25:11,048
ever end?
347
00:25:14,728 --> 00:25:16,328
It's so interesting.
348
00:25:18,448 --> 00:25:20,688
Everything is starting again.
349
00:25:25,688 --> 00:25:26,728
You think so?
350
00:25:30,448 --> 00:25:31,528
But you know,
351
00:25:32,328 --> 00:25:34,168
I'm getting a little tired of this game.
352
00:25:35,888 --> 00:25:36,968
I must
353
00:25:38,008 --> 00:25:39,368
end it now.
354
00:26:03,248 --> 00:26:05,848
You are the cop
who caught Kim Gye Sik, aren't you?
355
00:26:12,448 --> 00:26:13,728
Who are you?
356
00:26:14,888 --> 00:26:16,848
[It had to be our stuff.]
357
00:26:17,128 --> 00:26:19,688
[It was to lure the cop
that caught Kim Gye Sik.]
358
00:26:20,488 --> 00:26:23,168
[There are always surprises in life.]
359
00:26:23,248 --> 00:26:25,848
-Andrei!
[-I bet you didn't see it coming either.]
360
00:26:26,808 --> 00:26:29,088
[How you would end up dead
in a dump like this.]
361
00:26:29,288 --> 00:26:31,528
-This voice. Who is this man?
-You...
362
00:26:32,728 --> 00:26:34,328
Where did you get this?
363
00:26:34,848 --> 00:26:37,808
Answer my question,
or I will kill you at once!
364
00:26:48,008 --> 00:26:49,328
Oh, Su Yeol is here.
365
00:26:50,688 --> 00:26:53,088
Why won't he come in?
What's he doing in the car?
366
00:27:03,488 --> 00:27:05,728
Gosh, this is embarrassing.
Must he do this in our neighborhood?
367
00:27:19,208 --> 00:27:20,928
What... What are you doing?
368
00:27:21,008 --> 00:27:23,288
Su Yeol, why...
Why is this lady doing this to me?
369
00:27:23,368 --> 00:27:24,488
Let him go.
370
00:27:24,768 --> 00:27:27,648
What do you think will happen
if you take one step closer?
371
00:27:27,728 --> 00:27:30,008
Su Yeol, I don't know what you did wrong,
372
00:27:30,088 --> 00:27:32,208
but apologize to her now.
373
00:27:32,288 --> 00:27:34,648
I guess you two know each other. Tell me,
374
00:27:34,848 --> 00:27:36,368
or this punk will die.
375
00:27:36,448 --> 00:27:39,368
No, I don't know him.
I was just passing by...
376
00:27:39,448 --> 00:27:41,048
You don't think I can do it?
377
00:27:41,128 --> 00:27:43,568
Okay, hand over the phone.
378
00:27:44,128 --> 00:27:46,568
-We'll catch him.
-Tell me who it is!
379
00:27:51,248 --> 00:27:52,328
Andrei!
380
00:28:01,368 --> 00:28:04,088
You held a funeral for him
despite the risk of getting caught,
381
00:28:04,488 --> 00:28:06,448
which tells me
that you two were very close.
382
00:28:07,208 --> 00:28:10,368
And you must desperately want
to avenge his death.
383
00:28:11,728 --> 00:28:13,288
Shut your mouth.
384
00:28:13,448 --> 00:28:17,168
But you see,
you can't find that man by yourself.
385
00:28:17,848 --> 00:28:19,368
I'm not sure if you know this,
386
00:28:19,448 --> 00:28:20,968
but that jerk is after me,
387
00:28:21,448 --> 00:28:24,888
and I want to catch him as much as you do.
388
00:28:28,008 --> 00:28:29,088
As much as I do?
389
00:28:30,488 --> 00:28:33,728
What, then?
Are you willing to risk your life?
390
00:28:52,168 --> 00:28:53,328
You have my word.
391
00:28:54,368 --> 00:28:55,688
Just hand over the phone.
392
00:28:56,288 --> 00:28:59,328
If you cooperate,
I will put my life on the line
393
00:28:59,968 --> 00:29:01,808
and catch that scumbag at all costs.
394
00:29:09,168 --> 00:29:11,528
[Munyang Police Agency]
395
00:29:22,528 --> 00:29:25,048
So you're saying
Andrei went to see the person
396
00:29:25,128 --> 00:29:27,168
who gave the drug to this girl.
397
00:29:30,648 --> 00:29:33,448
Andrei was talking to you on the phone,
398
00:29:33,888 --> 00:29:37,008
and the conversation is recorded
on your phone.
399
00:29:40,608 --> 00:29:41,848
Do you think
400
00:29:43,048 --> 00:29:44,728
I can see that scumbag in court?
401
00:29:45,088 --> 00:29:48,768
Yes, because you'll be the main witness.
402
00:29:55,728 --> 00:29:58,288
Who'd believe a drug dealer?
403
00:30:00,368 --> 00:30:02,688
Then just believe what I tell you, okay?
404
00:30:02,968 --> 00:30:05,648
-The therapist at the shelter--
-The therapist at the shelter
405
00:30:06,008 --> 00:30:07,648
committed and instigated murder
406
00:30:07,728 --> 00:30:09,328
on top of inciting someone
to attempt suicide?
407
00:30:09,408 --> 00:30:10,448
I busted my butt
408
00:30:10,528 --> 00:30:12,648
and managed to secure evidence
and even a witness.
409
00:30:12,728 --> 00:30:14,248
But we still have no conclusive evidence.
410
00:30:14,608 --> 00:30:16,928
The recording?
That can easily be manipulated.
411
00:30:18,168 --> 00:30:19,088
Bong Pil.
412
00:30:19,208 --> 00:30:23,008
Hey, do you realize how big this is?
413
00:30:23,248 --> 00:30:25,888
That therapist even had a contract
with our HQ.
414
00:30:26,368 --> 00:30:29,048
Whenever we caught a juvenile offender,
we went to him
415
00:30:29,128 --> 00:30:32,448
for advice and to get his statement.
After all that...
416
00:30:33,248 --> 00:30:35,168
If things go south,
even the Commissioner--
417
00:30:35,248 --> 00:30:36,528
So that's it?
418
00:30:36,608 --> 00:30:39,448
Is that why you won't let me
arrest Sin Ju Hyeok?
419
00:30:40,008 --> 00:30:42,128
How dare you raise your voice at me?
420
00:30:42,208 --> 00:30:45,168
He's hurting kids. He's killing them!
421
00:30:45,688 --> 00:30:47,608
And you'll sit back and do nothing?
422
00:30:47,688 --> 00:30:49,488
I never said
we should sit back and do nothing!
423
00:30:49,728 --> 00:30:51,448
Catch him at once!
424
00:30:51,528 --> 00:30:54,848
And gather more evidence
as quickly as possible!
425
00:31:01,728 --> 00:31:04,448
Why did you have to say that
in such a roundabout way?
426
00:31:04,528 --> 00:31:05,928
What do you take me for?
427
00:31:06,288 --> 00:31:08,488
Put in a request for a warrant at once!
428
00:31:08,568 --> 00:31:10,728
I knew I could count on you,
our next commissioner.
429
00:31:13,648 --> 00:31:16,048
Darn it. You're right.
430
00:31:15,048 --> 00:31:16,848
{\an8}[Gwak Bong Pil]
431
00:31:16,368 --> 00:31:18,328
I should aim for the commissioner title.
432
00:31:19,568 --> 00:31:20,888
Since I'm already on it.
433
00:31:21,568 --> 00:31:22,368
[Munyang General Hospital]
434
00:31:22,448 --> 00:31:24,008
Come out when you're done. I'll wait here.
435
00:31:24,088 --> 00:31:26,088
-We should go eat something nice.
-Forget it.
436
00:31:26,808 --> 00:31:28,488
Let's eat out. It's been too long.
437
00:31:28,568 --> 00:31:30,248
Why? We have so much food at home.
438
00:31:33,768 --> 00:31:35,008
I kept you waiting so long.
439
00:31:35,488 --> 00:31:37,008
My gosh, hello.
440
00:31:37,248 --> 00:31:38,768
Sorry I'm late.
441
00:31:38,848 --> 00:31:40,408
Gosh, don't worry about it.
442
00:31:40,488 --> 00:31:43,728
Thank you for taking time
out of your busy schedule to meet with me.
443
00:31:43,808 --> 00:31:45,088
I really appreciate it.
444
00:31:45,328 --> 00:31:47,088
Oh, please. This is my job.
445
00:31:47,648 --> 00:31:49,248
-Let's go.
-Okay.
446
00:31:49,768 --> 00:31:52,128
So? Have you been sleeping well?
447
00:31:53,368 --> 00:31:55,088
You said
you've been dreaming a lot lately.
448
00:31:55,248 --> 00:31:57,048
Yes, these days...
449
00:32:01,808 --> 00:32:03,408
We got a warrant on Sin Ju Hyeok.
450
00:32:03,608 --> 00:32:05,528
-Yes! Finally!
-Let's go and catch him!
451
00:32:06,168 --> 00:32:07,248
Sin Ju Hyeok, you're so dead.
452
00:32:10,528 --> 00:32:11,648
Hello, Mr. Seong.
453
00:32:11,968 --> 00:32:14,928
[-Now, it all makes sense.]
-Pardon me?
454
00:32:15,328 --> 00:32:17,648
[I think I know]
455
00:32:18,008 --> 00:32:20,688
[who Jeong Yun Ho is.]
456
00:32:24,888 --> 00:32:26,008
Mr. Seong.
457
00:32:28,088 --> 00:32:29,088
Mr. Seong!
458
00:32:38,248 --> 00:32:40,488
Can you explain
what you said to me on the phone earlier?
459
00:32:40,688 --> 00:32:42,088
I will die with him.
460
00:32:43,248 --> 00:32:44,208
What?
461
00:32:44,288 --> 00:32:47,608
I will die with Jeong Yun Ho.
462
00:32:48,008 --> 00:32:50,808
I've finally figured out who he is,
463
00:32:53,008 --> 00:32:55,848
so it's unfair if I must die alone.
464
00:32:58,848 --> 00:33:00,528
Why did you do that to me?
465
00:33:01,008 --> 00:33:02,768
You came to see me
466
00:33:02,968 --> 00:33:06,968
and told me that
I should clear my name and never give up.
467
00:33:07,808 --> 00:33:09,128
Why did you do that?
468
00:33:09,568 --> 00:33:10,688
Well...
469
00:33:12,168 --> 00:33:15,408
Mr. Seong, I don't understand
what's going on right now.
470
00:33:15,488 --> 00:33:18,208
Put the knife down, and we'll talk. Okay?
471
00:33:18,288 --> 00:33:19,408
It's you.
472
00:33:20,368 --> 00:33:21,928
You are Jeong Yun Ho!
473
00:33:28,848 --> 00:33:30,768
Did you think I was a complete joke?
474
00:33:30,928 --> 00:33:34,288
Did you have fun toying with me?
You scumbag!
475
00:33:34,368 --> 00:33:36,728
Mr. Seong, please... Snap out of it.
476
00:33:36,968 --> 00:33:38,088
You're scared, aren't you?
477
00:33:38,808 --> 00:33:41,528
Every time I tried to kill myself,
I was so scared too.
478
00:33:42,688 --> 00:33:44,048
Don't worry.
479
00:33:44,528 --> 00:33:46,008
We'll die together.
480
00:33:50,408 --> 00:33:52,288
I'm not Jeong Yun Ho.
481
00:33:52,368 --> 00:33:53,648
You can no longer deceive me.
482
00:33:54,368 --> 00:33:57,488
The therapist told me everything.
My therapist.
483
00:34:00,728 --> 00:34:02,008
Your therapist?
484
00:34:03,768 --> 00:34:04,808
Sin Ju Hyeok?
485
00:34:06,968 --> 00:34:08,208
Sin Ju Hyeok is...
486
00:34:08,848 --> 00:34:10,368
Jeong Yun Ho.
487
00:34:13,208 --> 00:34:14,968
You're still trying to fool me?
488
00:34:15,688 --> 00:34:16,768
You can't fool me anymore.
489
00:34:17,287 --> 00:34:18,568
It's not me.
490
00:34:19,088 --> 00:34:21,048
Sin Ju Hyeok is...
491
00:34:22,008 --> 00:34:23,088
Mr. Sin.
492
00:34:28,807 --> 00:34:29,888
Mr. Sin.
493
00:34:31,888 --> 00:34:33,208
Mr. Seong, are you all right?
494
00:34:35,608 --> 00:34:38,488
I'm here now,
so don't worry about anything.
495
00:34:45,568 --> 00:34:46,648
No...
496
00:34:48,048 --> 00:34:49,408
No!
497
00:34:50,448 --> 00:34:51,488
Mr. Seong.
498
00:34:55,367 --> 00:34:59,088
Help me. He is...
499
00:34:59,688 --> 00:35:02,847
No, don't talk.
500
00:35:02,928 --> 00:35:03,968
Help...
501
00:35:10,328 --> 00:35:12,088
Unfortunately, it had to come to this.
502
00:35:13,488 --> 00:35:15,248
You psycho!
503
00:35:30,648 --> 00:35:32,088
Who is this now?
504
00:35:33,208 --> 00:35:34,288
In Jae Hui?
505
00:35:35,888 --> 00:35:36,928
K?
506
00:35:40,248 --> 00:35:41,248
You're laughing?
507
00:35:48,608 --> 00:35:50,048
No! Stop!
508
00:35:50,128 --> 00:35:51,928
Let go! I said, let go!
509
00:35:53,208 --> 00:35:54,488
I will kill him!
510
00:35:55,168 --> 00:35:57,408
Don't you get it?
This is exactly what that scumbag wants.
511
00:35:57,648 --> 00:35:58,728
Do you not get it?
512
00:36:14,648 --> 00:36:15,768
Sin Ju Hyeok.
513
00:36:18,688 --> 00:36:20,048
No, Jeong Yun Ho.
514
00:36:21,328 --> 00:36:22,608
You're finished now.
515
00:36:26,688 --> 00:36:29,208
[Munyang Police Agency]
516
00:36:31,808 --> 00:36:35,488
So finally,
he killed a man in front of Su Yeol?
517
00:36:36,168 --> 00:36:38,288
-Yes.
-Do we have evidence?
518
00:36:41,408 --> 00:36:42,888
We'll get a confession out of him.
519
00:36:44,808 --> 00:36:45,968
You know, the reporters
520
00:36:46,768 --> 00:36:49,048
already caught a whiff of this.
They're swarming outside.
521
00:36:49,248 --> 00:36:50,648
Finish it up properly.
522
00:36:52,528 --> 00:36:53,648
Yes, sir.
523
00:37:00,048 --> 00:37:01,168
Sin Ju Hyeok.
524
00:37:02,928 --> 00:37:05,368
You instigated your juvenile patients
525
00:37:06,448 --> 00:37:08,608
to commit crimes
using gaslighting methods,
526
00:37:08,808 --> 00:37:10,048
distributed illicit drugs,
527
00:37:10,848 --> 00:37:12,608
killed your own father,
528
00:37:13,088 --> 00:37:14,968
and even murdered Seong Bok Jun
last night.
529
00:37:15,768 --> 00:37:18,048
You admit that
you did all those things, right?
530
00:37:18,368 --> 00:37:22,208
Jeong Yun Ho is the culprit
behind all those crimes, correct?
531
00:37:22,648 --> 00:37:23,648
Yes.
532
00:37:24,888 --> 00:37:26,688
And you are Jeong Yun Ho.
533
00:37:29,728 --> 00:37:31,928
I know that I was the one you were after.
534
00:37:32,888 --> 00:37:35,808
Why did you kill Seong Bok Jun?
535
00:37:36,128 --> 00:37:37,168
I wonder too.
536
00:37:39,208 --> 00:37:40,448
Why did Jeong Yun Ho do that?
537
00:37:41,928 --> 00:37:44,248
The victim of Jeong Yun Ho's first murder
was his father.
538
00:37:45,088 --> 00:37:47,048
He probably had a revelation
after killing his father.
539
00:37:47,128 --> 00:37:49,648
"Oh, it was actually nothing."
540
00:37:50,648 --> 00:37:52,488
"When you see trash, you get rid of it."
541
00:37:52,568 --> 00:37:55,608
"It improves the quality of your life."
542
00:37:56,328 --> 00:37:58,968
"Why did it take me so long
to realize this?"
543
00:38:02,288 --> 00:38:03,448
But then,
544
00:38:04,008 --> 00:38:06,128
he saw that so many people around him
were still suffering
545
00:38:06,208 --> 00:38:08,608
because they did not know
what he had just discovered.
546
00:38:10,208 --> 00:38:12,168
So he thought,
547
00:38:13,128 --> 00:38:16,088
"I can put them out of their misery
by helping them see this."
548
00:38:21,648 --> 00:38:22,968
And that's why
549
00:38:23,448 --> 00:38:24,968
you incited the kids to commit murder?
550
00:38:25,608 --> 00:38:27,288
Jeong Yun Ho's job
551
00:38:27,968 --> 00:38:30,968
probably aggravated the situation
by providing him with plenty of stimuli
552
00:38:31,928 --> 00:38:35,728
because it exposed him
to lots of abused children.
553
00:38:38,688 --> 00:38:40,768
Is that an excuse?
554
00:38:41,848 --> 00:38:43,168
But the thing is, Mr. Ryu...
555
00:38:44,968 --> 00:38:46,288
Does Jeong Yun Ho
556
00:38:49,688 --> 00:38:51,768
really exist?
557
00:38:57,888 --> 00:39:01,528
Yesterday, you told Seong Bok Jun
that I was Jeong Yun Ho.
558
00:39:02,968 --> 00:39:05,488
Now, you're trying to insist
that he doesn't exist?
559
00:39:05,568 --> 00:39:09,088
No, I know that he appeared again.
But the problem is...
560
00:39:10,008 --> 00:39:11,848
He disappeared 22 years ago.
561
00:39:11,928 --> 00:39:14,048
So why is he back? Why now?
562
00:39:15,488 --> 00:39:18,728
Right after K reappeared,
also after 22 years.
563
00:39:25,488 --> 00:39:29,688
You said all the victims had links to
Jeong Yun Ho, but there's one more person.
564
00:39:29,888 --> 00:39:32,368
The common link
amongst all of these cases.
565
00:39:33,168 --> 00:39:34,208
You, Ryu Su Yeol.
566
00:39:36,008 --> 00:39:39,768
No one has really met Jeong Yun Ho,
except for you.
567
00:39:42,648 --> 00:39:44,248
What are you trying to pull here?
568
00:39:44,328 --> 00:39:45,728
The stimuli you experienced
569
00:39:46,608 --> 00:39:50,248
while working as a cop
must have reactivated your trauma,
570
00:39:50,328 --> 00:39:52,568
and your other self woke up again.
571
00:39:52,648 --> 00:39:53,928
Hey, Sin Ju Hyeok.
572
00:39:54,008 --> 00:39:55,608
You still don't get it?
573
00:39:57,128 --> 00:40:00,008
K is Jeong Yun Ho,
the person you were after.
574
00:40:00,888 --> 00:40:03,048
Your alter ego.
575
00:40:05,448 --> 00:40:08,008
The person who killed Seong Bok Jun
right before my eyes yesterday
576
00:40:10,288 --> 00:40:12,688
was you, Mr. Ryu.
577
00:40:13,088 --> 00:40:15,408
-You psycho!
-Mr. Ryu!
578
00:40:16,888 --> 00:40:18,648
You can't avoid the truth anymore.
579
00:40:20,528 --> 00:40:22,528
You must accept it.
580
00:40:26,488 --> 00:40:28,688
What the heck happened?
581
00:40:33,528 --> 00:40:35,408
I was going to tell you everything.
582
00:40:36,568 --> 00:40:39,528
It's just that the timing...
I missed the right time to tell you.
583
00:40:39,808 --> 00:40:40,808
Tell me what?
584
00:40:41,368 --> 00:40:44,288
What were you going to tell me?
585
00:40:49,048 --> 00:40:51,288
The other day, you asked me
586
00:40:52,848 --> 00:40:54,688
who K was.
587
00:40:56,168 --> 00:40:57,208
K?
588
00:40:57,408 --> 00:40:58,768
Who is K?
589
00:40:59,568 --> 00:41:02,808
-What?
-You kept calling that name in your sleep.
590
00:41:02,968 --> 00:41:04,208
"K".
591
00:41:10,168 --> 00:41:11,048
So?
592
00:41:20,008 --> 00:41:21,168
K is...
593
00:41:25,288 --> 00:41:26,368
It's me.
594
00:41:29,408 --> 00:41:30,688
My alter ego.
595
00:41:33,928 --> 00:41:35,088
That's K.
596
00:41:36,608 --> 00:41:37,648
What?
597
00:41:39,608 --> 00:41:41,048
A little while back,
598
00:41:42,528 --> 00:41:44,848
you asked me why
I was doing things I never used to do
599
00:41:45,408 --> 00:41:47,288
and called me crazy.
600
00:41:49,648 --> 00:41:50,688
You know,
601
00:41:51,808 --> 00:41:53,408
I couldn't even remember what I did
602
00:41:53,488 --> 00:41:55,408
and did all sorts of weird things.
603
00:41:55,888 --> 00:41:56,888
Do Yu Gon!
604
00:41:57,968 --> 00:42:00,648
-You murderer.
-What?
605
00:42:01,448 --> 00:42:03,728
[What's up with you?
Do you have a split personality?]
606
00:42:03,808 --> 00:42:04,768
What?
607
00:42:13,088 --> 00:42:14,088
Hui Gyeom.
608
00:42:15,248 --> 00:42:16,288
Hui Gyeom.
609
00:42:16,528 --> 00:42:18,168
Hey, Hui Gyeom.
610
00:42:18,648 --> 00:42:20,048
I understand that you're confused.
611
00:42:20,128 --> 00:42:22,088
And I'm sorry I couldn't tell you sooner.
612
00:42:22,488 --> 00:42:24,808
But his claim that K is Jeong Yun Ho
is pure lunacy.
613
00:42:24,888 --> 00:42:26,568
That psycho is trying
614
00:42:26,648 --> 00:42:29,368
to dump everything he did on K!
That's what he's doing!
615
00:42:35,648 --> 00:42:38,048
Honestly,
I don't even know what to think right now.
616
00:42:38,968 --> 00:42:40,488
With Jeong Yun Ho too,
617
00:42:40,568 --> 00:42:42,928
we came this far because we trusted you.
618
00:42:43,008 --> 00:42:44,888
And you were the only one
at the scene yesterday.
619
00:42:46,048 --> 00:42:47,768
If things go south...
620
00:42:48,008 --> 00:42:49,408
Hui Gyeom, please trust me.
621
00:42:49,488 --> 00:42:51,648
Then you should've earned my trust!
622
00:42:51,728 --> 00:42:53,888
You should've told me everything
from the get-go.
623
00:42:54,208 --> 00:42:56,048
All these things already happened.
624
00:42:56,128 --> 00:42:58,528
If you tell me this now...
625
00:43:04,888 --> 00:43:06,928
As of this moment, you're off this case.
626
00:43:08,608 --> 00:43:10,088
If you stay involved,
627
00:43:11,288 --> 00:43:12,688
things will get even more complicated.
628
00:43:14,968 --> 00:43:16,248
-Hui Gyeom.
-Please.
629
00:43:18,168 --> 00:43:19,368
Right now, I feel...
630
00:43:20,208 --> 00:43:22,448
I'm about to lose it, for real.
631
00:43:46,368 --> 00:43:49,608
[Heart Mender]
632
00:43:49,688 --> 00:43:50,648
[Yeom Geun Su is wanted]
633
00:43:50,728 --> 00:43:52,968
[for illegal gambling
and violating the Medical Practice Act.]
634
00:43:53,168 --> 00:43:55,808
[Darn it.
Maybe someone gave him a heads-up.]
635
00:43:56,328 --> 00:43:57,688
[He's completely fallen off the grid.]
636
00:43:58,168 --> 00:44:01,008
[Heart Mender]
637
00:44:16,368 --> 00:44:18,008
Oh, boy. I really slept in today.
638
00:44:19,288 --> 00:44:20,408
Seung Suk.
639
00:44:21,448 --> 00:44:22,488
Seung Suk.
640
00:44:25,328 --> 00:44:26,368
Seung Suk.
641
00:44:31,168 --> 00:44:32,208
Mom.
642
00:44:35,808 --> 00:44:36,808
Mom.
643
00:44:44,488 --> 00:44:46,128
Mom, what's wrong?
644
00:44:51,288 --> 00:44:52,968
-Dong Yeol.
-Yes, Mom.
645
00:44:53,448 --> 00:44:55,768
Are you not feeling well?
Do you have a fever?
646
00:45:00,248 --> 00:45:03,328
Do you remember the day
when we first met Su Yeol?
647
00:45:03,968 --> 00:45:06,288
What? The day we first met Su Yeol?
What about it?
648
00:45:08,168 --> 00:45:10,208
I had a dream and...
649
00:45:15,648 --> 00:45:17,528
Mom, what's wrong? Mom.
650
00:45:17,928 --> 00:45:20,208
It's nothing. Don't mind me.
651
00:45:20,288 --> 00:45:21,488
What's the matter, Mom?
652
00:45:21,568 --> 00:45:23,608
You've been dreaming a lot lately.
653
00:45:23,688 --> 00:45:26,408
Should I take you to the hospital again?
654
00:45:27,248 --> 00:45:28,448
Mom.
655
00:45:42,168 --> 00:45:45,088
[You said you brought
your younger son's stuff by mistake]
656
00:45:45,168 --> 00:45:46,768
[and left it here.]
657
00:45:50,848 --> 00:45:53,608
I won't tell anyone, so don't worry.
658
00:46:09,288 --> 00:46:10,688
Don't be afraid, Jeong Hun.
659
00:46:11,688 --> 00:46:13,288
I understand everything.
660
00:46:15,168 --> 00:46:16,808
Just remember this one thing.
661
00:46:18,408 --> 00:46:20,408
That I'm the only person
who won't give up until the end
662
00:46:22,648 --> 00:46:23,928
and save you.
663
00:46:51,768 --> 00:46:53,968
She talked to Andrei on the phone
until just before he died.
664
00:46:54,048 --> 00:46:56,528
Boss Yong is a drug dealer,
not a con artist!
665
00:46:56,608 --> 00:46:58,848
Why are they saying
her statement is not admissible? Darn it!
666
00:46:59,088 --> 00:47:01,328
Before people start talking
and spreading rumors,
667
00:47:01,848 --> 00:47:04,648
you should clear yourself
of any wrongdoing.
668
00:47:05,208 --> 00:47:07,328
They'll issue a search warrant
on your house soon.
669
00:47:07,408 --> 00:47:08,728
Then what about Sin Ju Hyeok?
670
00:47:09,808 --> 00:47:12,088
We'll have to let him go.
We can't prove his involvement.
671
00:47:13,248 --> 00:47:14,808
I told you that I saw it.
672
00:47:15,288 --> 00:47:18,808
He killed a person right before my eyes,
as if he wanted me to see it!
673
00:47:19,248 --> 00:47:22,048
Hey, how come no one would believe me?
674
00:47:26,088 --> 00:47:28,968
Su Yeol. You're really okay, right?
675
00:47:39,408 --> 00:47:40,448
Captain.
676
00:47:41,088 --> 00:47:43,688
Here's some info on what Sin Ju Hyeok
does outside of the shelter.
677
00:47:50,848 --> 00:47:52,168
Stay strong, Captain.
678
00:47:54,528 --> 00:47:55,608
I trust you.
679
00:48:00,808 --> 00:48:02,568
[Captain Ryu Su Yeol]
680
00:48:04,648 --> 00:48:05,608
[Alzheimer's Treatment Center]
681
00:48:05,688 --> 00:48:07,648
[Munyang General Hospital
Alzheimer's Treatment Center]
682
00:48:08,968 --> 00:48:10,088
What is this?
683
00:48:12,888 --> 00:48:15,168
Oh, that. He recently started working
684
00:48:15,248 --> 00:48:17,248
at Munyang General Hospital as a therapist
685
00:48:17,528 --> 00:48:19,608
around the time
when Baek Young Joo's case took place.
686
00:48:19,768 --> 00:48:20,768
{\an8}[Munyang General Hospital
Alzheimer's Treatment Center]
687
00:48:19,848 --> 00:48:22,368
I wanted to investigate his patients there
just in case.
688
00:48:20,848 --> 00:48:21,768
{\an8}[Therapist Sin Ju Hyeok]
689
00:48:22,648 --> 00:48:23,768
But unless we bring a warrant,
690
00:48:23,848 --> 00:48:25,688
the hospital can't share
any patient information.
691
00:48:26,768 --> 00:48:27,568
[Police]
692
00:48:28,768 --> 00:48:30,088
Hey, go ahead.
693
00:48:30,168 --> 00:48:32,088
Move back, please!
694
00:48:32,168 --> 00:48:33,408
-What is this?
-Goodness.
695
00:48:33,488 --> 00:48:34,808
Hey, don't skim through anything.
696
00:48:34,888 --> 00:48:37,648
Search every nook and cranny
until you find something.
697
00:48:39,208 --> 00:48:40,248
Jeez.
698
00:48:40,328 --> 00:48:42,928
Mom, look at me. Mom!
699
00:48:43,008 --> 00:48:44,648
This is nothing serious.
Don't worry, okay?
700
00:48:44,728 --> 00:48:47,088
-Okay.
-Mom.
701
00:48:47,168 --> 00:48:49,328
This is... You know, it's...
702
00:48:49,408 --> 00:48:51,928
Right, it's like the vetting process
for presidential candidates.
703
00:48:52,008 --> 00:48:53,088
Su Yeol has an important job.
704
00:48:53,168 --> 00:48:54,608
-You know? Right?
-Yes.
705
00:48:55,728 --> 00:48:56,848
Su Yeol...
706
00:48:57,528 --> 00:48:59,408
Call Su Yeol.
707
00:48:59,728 --> 00:49:00,728
What?
708
00:49:00,968 --> 00:49:03,528
I said, call Su Yeol. My son, Su Yeol.
709
00:49:03,608 --> 00:49:05,808
-Su Yeol!
-Okay, I will.
710
00:49:05,888 --> 00:49:06,968
-Mom, please...
-Su Yeol!
711
00:49:07,048 --> 00:49:08,568
-Call Su Yeol!
-Okay.
712
00:49:08,648 --> 00:49:10,368
-Where is he?
-Mom, please...
713
00:49:13,208 --> 00:49:14,488
[I'm on my way now.]
714
00:49:14,568 --> 00:49:16,168
Try to calm her down.
715
00:49:16,248 --> 00:49:17,528
Tell Mom I'll be there shortly.
716
00:49:20,968 --> 00:49:22,328
Wait just a little longer.
717
00:49:22,808 --> 00:49:24,328
-Su Yeol.
-Be quiet.
718
00:49:24,808 --> 00:49:27,648
-Don't show up again.
-Calm down--
719
00:49:27,728 --> 00:49:30,368
Stop making me look like a lunatic!
Get lost, will you?
720
00:49:34,008 --> 00:49:34,808
[Police]
721
00:49:39,888 --> 00:49:41,648
Hey, there you are.
722
00:49:42,368 --> 00:49:44,528
Superintendent Ryu.
723
00:49:45,448 --> 00:49:48,728
Hold on. Are you allowed to come in here?
724
00:49:49,848 --> 00:49:52,288
All right. Go easy on me, will you?
725
00:49:52,608 --> 00:49:53,688
My mom's not well--
726
00:49:53,768 --> 00:49:56,448
We're just doing our job.
727
00:49:56,728 --> 00:49:59,408
You know that better
than anybody else does. Am I wrong?
728
00:50:02,888 --> 00:50:05,608
Hey, we're not here to play.
Search every nook and cranny.
729
00:50:06,048 --> 00:50:08,408
Why? What is it, Mom?
730
00:50:09,408 --> 00:50:10,928
What? Why...
731
00:50:11,608 --> 00:50:13,008
-Mom.
-Come on.
732
00:50:13,088 --> 00:50:14,088
Mom.
733
00:50:16,048 --> 00:50:17,568
-What's wrong, Mom?
-Hush.
734
00:50:19,848 --> 00:50:21,328
Listen carefully, Su Yeol.
735
00:50:22,928 --> 00:50:25,168
I remember everything now.
736
00:50:27,448 --> 00:50:30,448
That day, you came to our house
with a knife in your hand.
737
00:50:32,048 --> 00:50:33,368
You were covered in blood.
738
00:50:34,808 --> 00:50:35,928
What did you say?
739
00:50:36,248 --> 00:50:39,608
You ran away after killing your father.
740
00:50:41,368 --> 00:50:44,248
I remember everything now.
741
00:50:46,928 --> 00:50:50,168
Mom, why are you being like this?
742
00:50:50,968 --> 00:50:52,488
What the heck are you saying now?
743
00:50:52,568 --> 00:50:55,248
Su Yeol. Listen, Su Yeol.
Don't worry about a thing.
744
00:50:55,488 --> 00:50:57,168
That knife...
745
00:50:58,128 --> 00:50:59,648
I got rid of it.
746
00:51:00,608 --> 00:51:02,048
Oh, right.
747
00:51:02,928 --> 00:51:06,008
And very soon,
I won't remember anything anyway.
748
00:51:06,088 --> 00:51:08,528
So don't be anxious, okay?
749
00:51:10,088 --> 00:51:12,328
Mom. Sin Ju Hyeok got to you, didn't he?
750
00:51:13,208 --> 00:51:14,608
You met him at the hospital.
751
00:51:14,688 --> 00:51:17,088
-That's why you're being like this.
-It's okay! My sweetheart.
752
00:51:17,568 --> 00:51:18,768
It's all right.
753
00:51:18,848 --> 00:51:21,608
I will protect you.
754
00:51:21,688 --> 00:51:24,048
I will. I promise.
755
00:51:29,528 --> 00:51:31,728
What about the stuff under it?
Pull them all out.
756
00:51:32,208 --> 00:51:34,448
-Captain!
-What? Did you find something?
757
00:52:17,248 --> 00:52:19,248
This is mine?
758
00:52:19,728 --> 00:52:21,408
You left it here
the last time you were here.
759
00:52:24,208 --> 00:52:27,128
You said you brought
your younger son's stuff by mistake
760
00:52:28,128 --> 00:52:30,008
and left it here.
761
00:52:36,728 --> 00:52:38,288
My gosh, it's...
762
00:52:38,368 --> 00:52:40,288
Be careful not to misplace it.
763
00:52:41,368 --> 00:52:44,288
I won't tell anyone, so don't worry.
764
00:52:46,888 --> 00:52:48,288
Thank you, Mr. Sin.
765
00:52:48,728 --> 00:52:49,968
Thank you.
766
00:53:14,088 --> 00:53:15,888
What did you do to my mom?
767
00:53:16,048 --> 00:53:17,808
-Mr. Ryu.
-You jerk!
768
00:53:19,208 --> 00:53:20,728
What did you do?
769
00:53:23,608 --> 00:53:24,808
I just
770
00:53:26,768 --> 00:53:29,648
sent you back to where you belong.
771
00:53:33,368 --> 00:53:34,528
Back to that misery.
772
00:53:49,768 --> 00:53:51,008
-Detective Ryu!
-My goodness.
773
00:53:51,088 --> 00:53:52,528
-Stop!
-Break them up!
774
00:53:52,888 --> 00:53:54,488
-Detective Ryu.
-Let's go.
775
00:53:54,808 --> 00:53:55,808
Are you all right?
776
00:53:55,968 --> 00:53:57,608
-Come on now!
-Let's go!
777
00:53:57,848 --> 00:53:58,808
Stop.
778
00:54:00,008 --> 00:54:01,728
-Don't!
-No!
779
00:54:01,888 --> 00:54:03,248
-Stop.
-Let's go.
780
00:54:04,128 --> 00:54:06,328
-Let's go of me.
-No! Stop!
781
00:54:07,288 --> 00:54:09,048
-Snap out of it!
-Please.
782
00:54:09,128 --> 00:54:10,728
-Please, Su Yeol.
-Stop, please!
783
00:54:10,808 --> 00:54:12,128
-Calm down, Su Yeol.
-Captain.
784
00:54:12,208 --> 00:54:13,648
-Please, Su Yeol!
-Calm down!
785
00:54:13,728 --> 00:54:16,328
-Captain.
-You can't do this. Please!
786
00:54:16,408 --> 00:54:18,848
-Please.
-Let's go, Su Yeol. Come on.
787
00:54:19,048 --> 00:54:20,648
-Move. Move aside!
-What?
788
00:54:23,088 --> 00:54:25,768
We found a murder weapon at your place.
Do you understand?
789
00:54:27,048 --> 00:54:29,048
-What?
-What? What did you find?
790
00:54:29,648 --> 00:54:30,928
Superintendent Ryu Su Yeol.
791
00:54:31,528 --> 00:54:35,488
You are under arrest for the murder
in the basement room in Samgyeong-dong.
792
00:54:37,728 --> 00:54:38,848
What are you doing?
793
00:54:39,008 --> 00:54:42,248
-What are you saying?
-Back off. You stay out of this!
794
00:54:43,088 --> 00:54:45,088
-Stay still.
-What... What is going on?
795
00:54:45,168 --> 00:54:46,608
What is happening?
796
00:54:46,688 --> 00:54:48,088
-Are you sure?
-Hey!
797
00:55:02,288 --> 00:55:03,368
[K.]
798
00:55:04,728 --> 00:55:06,248
[You were right.]
799
00:55:15,848 --> 00:55:17,328
[A scumbag like you]
800
00:55:18,768 --> 00:55:19,928
[deserves to die.]
801
00:55:52,848 --> 00:55:55,008
[Ministry of Justice]
802
00:55:55,328 --> 00:55:57,768
[4 months later]
803
00:56:13,208 --> 00:56:14,328
Mr. Ryu.
804
00:56:15,568 --> 00:56:16,648
Mr. Ryu.
805
00:56:17,808 --> 00:56:19,528
Mr. Ryu Su Yeol.
806
00:56:21,768 --> 00:56:22,888
Are you all right?
807
00:56:24,408 --> 00:56:26,288
You ate quite a bit today.
808
00:56:27,528 --> 00:56:28,968
I'm in a good mood.
809
00:56:31,168 --> 00:56:33,408
You have a visitor
coming to see you today,
810
00:56:34,208 --> 00:56:36,248
so you'll need a really good shower.
811
00:56:59,768 --> 00:57:01,528
How are you feeling these days?
812
00:57:03,008 --> 00:57:04,648
Have you been eating well?
813
00:57:08,048 --> 00:57:10,448
You look like you've lost a bit of weight.
814
00:57:11,208 --> 00:57:12,488
Aren't you cold?
815
00:57:19,888 --> 00:57:21,248
Your mother
816
00:57:23,168 --> 00:57:25,288
and Dong Yeol are doing well.
817
00:57:26,448 --> 00:57:28,928
Jae Seon and Gyeong Tae too.
818
00:57:30,048 --> 00:57:32,088
They're all really worried about you.
819
00:57:35,088 --> 00:57:37,888
We're trying really hard
820
00:57:37,968 --> 00:57:41,128
to help you prove your innocence.
821
00:57:48,968 --> 00:57:51,928
Su Yeol, about K...
822
00:57:53,808 --> 00:57:56,408
Is K really gone?
823
00:57:56,968 --> 00:57:58,288
As the doctor said,
824
00:57:59,008 --> 00:58:01,688
he's gone, and you're okay now, right?
825
00:58:04,488 --> 00:58:05,688
K?
826
00:58:07,328 --> 00:58:08,488
Who is that?
827
00:58:14,768 --> 00:58:15,768
K.
828
00:58:17,688 --> 00:58:18,968
You don't know who K is?
829
00:58:21,248 --> 00:58:22,448
Do you not remember him?
830
00:58:25,168 --> 00:58:26,768
I'm sleepy.
831
00:58:35,408 --> 00:58:38,128
Su Yeol, have some. Just one bite.
832
00:58:39,288 --> 00:58:41,328
I know you're sleepy,
but have just one bite,
833
00:58:41,528 --> 00:58:43,488
and you can go back to bed. Okay?
834
00:58:47,008 --> 00:58:50,768
Hello, Ms. Seo. It's me, Hui Gyeom.
835
00:58:51,088 --> 00:58:53,608
Yes, I saw Su Yeol. I'm just leaving now.
836
00:58:53,688 --> 00:58:55,728
He really enjoyed the food
you packed for him.
837
00:58:55,928 --> 00:58:58,248
He must've really liked it.
He ate all of it.
838
00:58:59,128 --> 00:59:02,168
He seems to be doing much better now. Yes.
839
00:59:15,288 --> 00:59:16,448
[Ministry of Justice]
840
01:00:20,608 --> 01:00:21,928
Are you ready?
841
01:00:26,488 --> 01:00:27,608
Let's go.
842
01:00:28,528 --> 01:00:32,608
Let's get out of here
and finish off that jerk, Sin Ju Hyeok.
843
01:01:09,888 --> 01:01:11,688
[Bad, Evil, Crazy]
844
01:01:11,768 --> 01:01:14,208
[Bad and Crazy]
845
01:01:14,288 --> 01:01:15,648
-Hey!
-Get him!
846
01:01:15,848 --> 01:01:16,888
Hurry, quick!
847
01:01:17,288 --> 01:01:18,328
Ryu Su Yeol!
848
01:01:18,608 --> 01:01:20,688
You guys must know!
849
01:01:20,768 --> 01:01:21,728
No, we don't!
850
01:01:21,808 --> 01:01:23,248
Mr. Ryu...
851
01:01:23,328 --> 01:01:24,328
-Hey, you!
-What?
852
01:01:24,408 --> 01:01:25,808
[Do you not trust us at all?]
853
01:01:25,888 --> 01:01:28,328
[How could you escape
without even telling us?]
854
01:01:28,488 --> 01:01:29,528
[There was one more person]
855
01:01:29,768 --> 01:01:31,248
[who knew it was Jeong Yun Ho.]
856
01:01:32,088 --> 01:01:34,248
Back then,
how did you people find that man?
857
01:01:34,328 --> 01:01:35,208
Hey, stop!
858
01:01:35,128 --> 01:01:36,328
{\an8}[Heart Mender]
859
01:01:35,288 --> 01:01:37,808
[What would you be most scared of
when you're hiding behind a mask?]
860
01:01:38,408 --> 01:01:39,648
[Why here?]
861
01:01:40,208 --> 01:01:42,248
[Because this is where it all began.]
862
01:01:42,848 --> 01:01:44,368
[I'm the one he's after.]
863
01:01:44,568 --> 01:01:45,928
[So I should fix this.]
864
01:01:46,009 --> 01:01:48,887
[Subtitles by iQIYI]
865
01:01:48,968 --> 01:01:52,193
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
59907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.