All language subtitles for Ashlynn Goes To College 4 CD2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,820 --> 00:01:28,280 Co robisz we ferie wiosenne? 2 00:01:28,640 --> 00:01:35,000 C贸偶, nie jestem jeszcze pewna. My艣l臋, 偶e pojad臋 na pla偶臋, albo do Fort Lauderdale lub udam si臋 do domu. 3 00:01:35,000 --> 00:01:37,560 Wiem tylko tyle, 偶e nie chc臋 tutaj zosta膰. 4 00:01:37,560 --> 00:01:39,080 By艂a by pewna opcja. 5 00:01:39,080 --> 00:01:42,360 Mam kumpla z vanem. Mogliby艣my pojecha膰 na pla偶臋. 6 00:01:42,360 --> 00:01:45,380 Wybraliby艣my si臋 malownicz膮 tras膮. By艂aby艣 bardzo mile widziana. 7 00:01:45,380 --> 00:01:48,300 - Dobrze, ch臋tnie pojad臋. - Bardzo si臋 ciesz臋. 8 00:01:48,860 --> 00:01:51,420 Pozw贸l, 偶e odbior臋. 9 00:01:56,000 --> 00:01:59,940 - S艂ucham. - Wi臋c, mia艂am tatusia G5. 10 00:01:59,940 --> 00:02:01,180 G5? 11 00:02:01,180 --> 00:02:05,280 Co to jest G5. To jaki艣 procesor Macintosh przed konwersj膮 na Intela? 12 00:02:05,280 --> 00:02:11,120 Nie, to odrzutowiec G5 ale potrzebuj臋 napraw... 13 00:02:11,120 --> 00:02:15,060 ...silnik贸w czy co艣 tam. 14 00:02:15,240 --> 00:02:18,420 Nick zaprasza nas na wypad na pla偶臋 podczas przerwy wiosennej. 15 00:02:18,420 --> 00:02:22,240 Czy to nie ten Nick, kt贸ry odstawia teatrzyki aby zaliczy膰? 16 00:02:22,240 --> 00:02:24,860 Tak, to ten Nick. 17 00:02:24,860 --> 00:02:27,780 Mo偶e by膰 zabawnie czemu nie. 18 00:02:27,780 --> 00:02:30,320 - Dozobaczenia. - Super. 19 00:03:10,100 --> 00:03:14,000 - O m贸j Bo偶e ona m贸wi: - Gdzie jest ta pla偶a? 20 00:03:14,000 --> 00:03:16,660 Powiedzia艂a: Gdzie jest ta pla偶a. 21 00:03:17,880 --> 00:03:22,440 - Gdzie my jeste艣my do cholery? - Moja stopa zaraz wyl膮duje w twojej dupie! 22 00:03:23,460 --> 00:03:28,160 Jej stopa b臋dzie w mojej dupie. 23 00:03:28,160 --> 00:03:31,920 Jej stopa b臋dzie w mojej dupie 24 00:03:31,920 --> 00:03:37,140 Powiedzia艂a, powiedzia艂a, powiedzia艂a... 25 00:03:37,140 --> 00:03:41,740 - My艣l臋, 偶e moja gitara... - Nie powa偶nie, nie musisz. 26 00:03:41,740 --> 00:03:43,740 Czy nie jest wspaniale? 27 00:03:44,500 --> 00:03:47,160 Po prostu przesta艅. 28 00:03:56,420 --> 00:03:58,240 Wiesz dok膮d jedziemy? 29 00:03:58,240 --> 00:04:01,480 - Nie mam pojecia. - M贸wisz powa偶nie? 30 00:04:05,340 --> 00:04:08,480 To nie wygl膮da dla mnie jak ocean. 31 00:04:08,480 --> 00:04:11,300 To obrzydliwe. 32 00:04:11,300 --> 00:04:12,920 Powinni艣my si臋 zatrzyma膰. 33 00:04:12,920 --> 00:04:14,940 Zagram utw贸r. 34 00:04:31,800 --> 00:04:33,400 My艣l臋, 偶e zabrak艂o nam paliwa. 35 00:04:35,400 --> 00:04:37,400 Wporz膮dku, to si臋 cz臋sto zdarza. 36 00:04:44,880 --> 00:04:49,180 Widzia艂em stacj臋 benzynow膮 kilka mil st膮d. P贸jd臋 tam. 37 00:04:54,700 --> 00:04:56,800 S膮dz臋 偶e Mick niebawem wr贸ci. 38 00:04:56,800 --> 00:04:58,800 Gdzie my jeste艣my? 39 00:04:58,800 --> 00:05:00,560 Jeste艣my na jakim艣 odludziu. 40 00:05:00,560 --> 00:05:05,120 Nie ma hotelu, telefonu... czyli zadupie. 41 00:05:07,240 --> 00:05:11,200 Wi臋c jak daleko st膮d ko艅czy si臋 zadupie? 42 00:05:11,200 --> 00:05:15,440 Taa, no w艂a艣nie. Kto艣 do cholery ma w og贸le jakie艣 poj臋cie? 43 00:05:15,440 --> 00:05:17,440 Wiesz, w moim kraju.... 44 00:05:17,440 --> 00:05:19,440 ...os艂y popychaja cz艂owieka. 45 00:05:21,520 --> 00:05:25,680 Hej! Wiem gdzie jeste艣my. 46 00:05:25,680 --> 00:05:29,160 O dzi臋ki Bogu. Mam nadziej臋, 偶e jest tam obs艂uga hotelowa. 47 00:05:29,160 --> 00:05:31,160 To jest Ghost Canyon. 48 00:05:31,160 --> 00:05:33,940 To by艂o miasteczko s艂ynn膮ce ze z艂ota. 49 00:06:37,640 --> 00:06:40,400 Prawdziwy dziki zach贸d 50 00:06:40,400 --> 00:06:42,020 Strzelaniny. 51 00:06:42,020 --> 00:06:45,220 Mam na my艣li jakie艣 prawdziwe OK Corral g贸wno, kt贸re tutaj spad艂o. 52 00:06:45,220 --> 00:06:48,640 Chcesz przez to powiedzie膰, 偶e w tym mie艣cie s膮 duchy? 53 00:06:49,280 --> 00:06:53,400 Nie wiem. W zesz艂ym tygodniu na Discovery Channel widzia艂em taki specjalny program. 54 00:06:53,400 --> 00:06:57,840 Taki o duchach. B臋dzie nadawany w kolejnym tygodniu. 55 00:07:12,520 --> 00:07:15,440 A co z rekinami? Uwielbiam takie programy. 56 00:07:15,920 --> 00:07:18,860 - No co, lubi臋 je. - Ta, ja r贸wnie偶. 57 00:07:18,860 --> 00:07:21,240 Program o rekinach wyemituj膮 w kolejnym tygodniu. 58 00:07:22,140 --> 00:07:26,920 W moim kraju Komunistyczna Partia uwa偶a duchy za wyj臋te spod prawa. 59 00:07:26,920 --> 00:07:31,440 Nie boj臋 si臋 duch贸w. Chod藕 Ashlynn. Przejd藕my si臋. 60 00:07:33,540 --> 00:07:36,260 Potrafi膮 tam tylko denerwowa膰 ludzi. 61 00:07:36,260 --> 00:07:41,060 Nie wiem, to jest co艣 nowego. To znaczy, jeste艣my pomi臋dzy szko艂膮 a studenckimi rzeczami. 62 00:07:41,060 --> 00:07:44,100 Nigdy nie my艣la艂am, 偶e utkn臋 kiedy艣 w mie艣cie duch贸w. 63 00:07:44,880 --> 00:07:47,100 Mo偶e to by艂 prawdziwy duch? 64 00:08:05,740 --> 00:08:08,860 Dobra Margo, zaczynasz mnie przera偶a膰. Zobaczy艂a艣 co艣? 65 00:08:08,860 --> 00:08:12,880 - To chyba nic. Poczekaj tutaj, rozejrz臋 si臋, dobrze? - Okej. 66 00:08:48,140 --> 00:08:50,660 - Widzisz mnie? - Tak. 67 00:08:51,300 --> 00:08:53,820 Nie obawiaj si臋. Jestem tutaj taka samotna. 68 00:08:53,820 --> 00:08:58,060 Nie, nie boj臋 si臋 jestem raczej zaskoczona. 69 00:08:58,060 --> 00:09:01,400 Ta sukienka jest bardzo 艣liczna. 70 00:28:40,620 --> 00:28:44,000 Hej? Gdzie jeste艣? 71 00:28:45,900 --> 00:28:47,280 Jest tu kto艣? 72 00:28:58,420 --> 00:29:00,780 O m贸j Bo偶e. 73 00:29:00,780 --> 00:29:03,640 Boj臋 si臋. 74 00:29:07,300 --> 00:29:09,920 Chc臋 tylko powiedzie膰... 75 00:29:10,540 --> 00:29:13,040 ...偶e bardzo przepraszam, 偶e was w to wci膮gn臋艂am. 76 00:29:13,040 --> 00:29:15,220 Ta ca艂a sprawa... 77 00:29:16,040 --> 00:29:17,680 ...to m贸j pomys艂. 78 00:29:17,680 --> 00:29:20,200 Jecha膰 na ferie wiosenne... 79 00:29:20,200 --> 00:29:23,240 Wszyscy widz膮 duchy. Co tu si臋 do cholery dzieje? 80 00:29:23,240 --> 00:29:26,720 O m贸j Bo偶e. Jest tak zimno. 81 00:29:27,620 --> 00:29:29,440 Tak ciemno 82 00:29:30,600 --> 00:29:35,540 - Co to? O Bo偶e! - Ashlynn, chod藕! Widzia艂am ducha! 83 00:29:40,700 --> 00:29:42,900 Widzicie strzelaniny by艂y o kobiety. 84 00:29:42,900 --> 00:29:46,520 Teraz, r贸wnie偶 jest du偶o testosteronu wok贸艂 jednej kobiety. 85 00:29:46,520 --> 00:29:51,780 Ale jest jedyn膮 kobiet膮 w miasteczku, kt贸ra ma wszystkie z臋by i jest po tej stronie. 86 00:29:52,340 --> 00:29:54,100 Dok膮d idziesz? 87 00:29:55,560 --> 00:29:59,560 Bo opowiadasz przesz艂e historie o dzikim zachodzie i duchach. 88 00:29:59,560 --> 00:30:01,560 Id臋 pu艣ci膰 dymek. 89 00:30:04,540 --> 00:30:10,080 W moim kraju wszystkie ma艂o偶e艅stwa aran偶owane s膮 przez wspania艂ego lidera. 90 00:30:10,080 --> 00:30:12,340 Brzmi to jak jaki艣 kult. 91 00:30:12,340 --> 00:30:15,080 Tak, tak bo to kult. 92 00:30:44,260 --> 00:30:46,800 Troch臋 dzisiaj zimno, czy偶 nie? 93 00:30:46,800 --> 00:30:48,800 Tak, troch臋 ch艂odno. 94 00:30:49,340 --> 00:30:53,180 Takiej nocy jak ta nie powinna艣 by膰 sama. 95 00:30:53,180 --> 00:30:55,580 Sprawiasz, 偶e czuj臋 si臋 dam膮. 96 00:30:57,420 --> 00:31:02,060 - Mog臋 zabra膰 ci臋 do jakiego艣 艂贸偶ka. - Mia艂am tak膮 nadziej臋. 97 00:31:15,500 --> 00:31:19,420 Szuka艂am prawdziwego m臋偶czyzny takiego jak ty od bardzo dawna. 98 00:31:21,100 --> 00:31:23,240 Pozwolisz, 偶e... 99 00:31:23,240 --> 00:31:25,240 ...ty i ja... 100 00:31:29,860 --> 00:31:32,380 Zostan臋 twoim Huckleberry. 101 00:55:08,080 --> 00:55:11,020 Co do diab艂a? Idziemy! 102 00:55:28,960 --> 00:55:31,780 Nick, co tu si臋 do cholery dzieje? 103 00:55:31,780 --> 00:55:35,340 - Co? - Uprawia艂am seks z duchem i nie by艂o to tak jak we filmie. 104 00:55:35,340 --> 00:55:39,240 - Ghostbusters? - Nie, ten inny film o duchach. 105 00:55:39,240 --> 00:55:42,600 - Duch? - Tak, widzia艂am go. 106 00:55:42,600 --> 00:55:46,040 - Nie wa偶ne. - Nie, ja r贸wnie偶 widzia艂am ducha. 107 00:55:47,180 --> 00:55:50,180 Chyba nie zajd臋 w ci膮偶臋, co? 108 00:55:50,560 --> 00:55:54,800 Nie wiem. Dlatego trzymam si臋 dziewczyn, nawet w 偶yciu pozagrobowym. 109 00:55:55,160 --> 00:55:58,460 Duchy uprawiaj膮 wi臋cej seksu ni偶 ja? Co jest do cholery? 110 00:55:58,460 --> 00:56:00,880 Co tu si臋 dziej臋 do diab艂a? 111 00:56:01,220 --> 00:56:05,820 W tym mie艣cie by艂a ogromna strzelanina bo ka偶dy chcia艂 mie膰... 112 00:56:05,820 --> 00:56:09,440 ...jedyn膮 kobiet臋, kt贸ra mia艂 wszystkie z臋by i nie by艂a krzywa. 113 00:56:09,440 --> 00:56:10,840 W moim kraju... 114 00:56:10,840 --> 00:56:14,960 ...kobieta z zezem i jednym z臋bem jest pi臋kn膮 kr贸low膮. 115 00:56:16,180 --> 00:56:17,460 Naprawd臋? 116 00:56:18,480 --> 00:56:20,820 Jakim cudem on jest studentem? 117 00:56:33,620 --> 00:56:39,300 Wracajcie tam sk膮d jeste艣cie! 118 00:56:41,300 --> 00:56:43,240 To dziej臋 si臋 ka偶dej nocy. 119 00:56:43,240 --> 00:56:45,920 To jest nasze niebo to jest nasze piek艂o. 120 00:56:46,680 --> 00:56:49,640 Uciekajcie! I nie ogladajcie si臋 za siebie! 121 00:56:51,300 --> 00:56:54,200 Dalej! Uciekajcie st膮d! 122 00:57:21,580 --> 00:57:25,920 Ashlynn jeste艣 o wiele 艂adniejsza od mojej kr贸lowej w moim kraju. 123 00:57:25,920 --> 00:57:28,420 Dzi臋kuj臋, to urocze. 124 00:57:28,820 --> 00:57:32,160 Wiesz, czy to by艂 film... 125 00:57:32,160 --> 00:57:34,160 By艂 by to wyraz... 126 00:57:34,160 --> 00:57:37,040 - Co? - Co by艣 powiedzia艂a na... 127 00:57:37,040 --> 00:57:41,160 ...nast臋pne dzia艂anie po finale filmu? 128 00:57:41,520 --> 00:57:45,020 Och i na dodatek m膮dry. 129 00:57:52,600 --> 00:57:58,640 Co do diab艂a? Uciekli艣my z miasteczka duch贸w a wy chcecie uprawia膰 seks? 130 00:57:58,640 --> 00:58:02,040 - Niedowiary. - S膮dz臋, 偶e to uroczy akcent. 131 00:58:02,040 --> 00:58:05,360 - Nie! - Ashlynn my艣la艂em, 偶e to mnie kochasz? 132 00:58:05,360 --> 00:58:08,140 Och Nick, wybacz jeste艣 tylko przyjacielem. 133 00:58:08,140 --> 00:58:10,500 Och to ja musz臋 by膰 kim艣 wi臋cej. 134 00:58:10,500 --> 00:58:13,200 Och Sasha wybacz, ty r贸wnie偶. 135 00:58:13,200 --> 00:58:15,200 Gdzie jest Jordan? 136 00:58:15,640 --> 00:58:19,380 - Zosta艂a ze swoim ukochanym kowbojem. - Nie zrobi艂a by tego. 137 00:58:19,380 --> 00:58:21,940 Nie, by艂a tu偶 za nami. 138 00:58:25,420 --> 00:58:28,780 Nie zostawiajcie mnie tutaj! Jestem! 139 00:58:33,000 --> 00:58:34,900 Hej! T臋sknili艣cie? 140 00:58:38,020 --> 00:58:40,280 Jedziemy! 141 00:58:40,280 --> 00:58:42,280 KONIEC11144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.