All language subtitles for As_the_Crow_Flies_S01E08
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,990 --> 00:00:14,990
[gerilim tonu çalar]
2
00:00:17,910 --> 00:00:19,910
[kuş cıvıltıları]
3
00:00:21,350 --> 00:00:22,350
[Aslı nefes verir]
4
00:00:22,950 --> 00:00:23,950
[Aslı] Kalk.
5
00:00:25,790 --> 00:00:26,790
Kalk.
6
00:00:31,950 --> 00:00:34,390
- [Aslı nefes verir]
- [Yusuf] Aslı, ne yaptın sen?
7
00:00:34,470 --> 00:00:35,590
[nefes verip alır]
8
00:00:35,670 --> 00:00:36,670
Ben...
9
00:00:37,110 --> 00:00:38,670
[kekeleyerek] İstemeden oldu.
10
00:00:38,750 --> 00:00:40,830
[hafif gerilim müziği çalar]
11
00:00:41,470 --> 00:00:42,590
[Aslı sessizce] Lale.
12
00:00:47,030 --> 00:00:48,030
Ne yapacağız?
13
00:00:50,270 --> 00:00:51,270
Aslı, git.
14
00:00:52,430 --> 00:00:53,550
Ne?
15
00:00:53,630 --> 00:00:54,670
Aslı, git dedim!
16
00:00:54,750 --> 00:00:56,550
Bir saat sonra Selim Bey gelecek.
17
00:00:56,630 --> 00:00:57,950
Ya Aslı, siktir git dedim!
18
00:00:59,110 --> 00:01:01,110
[titrek nefesler alıp verir]
19
00:01:10,910 --> 00:01:12,910
[Aslı nefes nefese]
20
00:01:22,910 --> 00:01:23,750
[Aslı] Ah.
21
00:01:23,830 --> 00:01:24,830
Lale Hanım?
22
00:01:25,750 --> 00:01:27,750
[Aslı nefes nefese]
23
00:01:31,830 --> 00:01:33,310
[müzik azalarak biter]
24
00:01:33,390 --> 00:01:35,670
Lale Hanım, şey, bir hastaneye gitsek?
25
00:01:35,750 --> 00:01:37,750
Veya ne bileyim, bir film çektiririz.
26
00:01:37,830 --> 00:01:39,550
[Lale] Ih. I-ıh.
27
00:01:40,990 --> 00:01:43,390
Bir polise gidelim,
darp raporu tutturalım.
28
00:01:45,950 --> 00:01:47,830
Yüzümde bir şey var mı benim?
29
00:01:48,310 --> 00:01:49,830
Hayır ama boynunuz...
30
00:01:49,910 --> 00:01:50,910
Kapanır.
31
00:01:51,350 --> 00:01:54,390
Saçma sapan böyle bir şey yüzünden
haber olmak istemiyorum.
32
00:01:55,110 --> 00:01:57,550
Hiçbir şey büyüsün istemiyorum gerçekten.
33
00:01:57,630 --> 00:01:58,830
[Yusuf iç çeker]
34
00:02:01,390 --> 00:02:02,430
Lale Hanım, ben...
35
00:02:05,350 --> 00:02:06,830
Ben özür dilerim sizden.
36
00:02:06,910 --> 00:02:08,670
[soft piyano müziği çalar]
37
00:02:08,750 --> 00:02:10,910
İnsan o paylaşımları yaparken bazen...
38
00:02:12,710 --> 00:02:14,590
...karşısındakinin de
insan olduğunu unutuyor.
39
00:02:17,150 --> 00:02:18,670
Siz çok güçlü gözüküyordunuz.
40
00:02:20,430 --> 00:02:21,430
Değil mi ya?
41
00:02:24,390 --> 00:02:25,390
Bu Aslı...
42
00:02:27,390 --> 00:02:29,230
...kafayı size takmış durumda.
43
00:02:30,750 --> 00:02:31,830
Dikkat edin, olur mu?
44
00:02:32,710 --> 00:02:34,590
Buralara geldiğin zaman...
45
00:02:37,030 --> 00:02:39,310
...birileri sana kafayı takıyor hep.
46
00:02:42,190 --> 00:02:43,910
Aslılar da bitmez,
47
00:02:44,750 --> 00:02:45,750
Büşbüşler de.
48
00:02:50,350 --> 00:02:53,790
Senden rica etsem
aşağıyı toparlayabilir misin ama?
49
00:02:53,870 --> 00:02:56,710
- Tabii...
- Ama, ama... Ama iz kalmasın.
50
00:02:56,790 --> 00:02:57,950
Tabii ki.
51
00:02:59,670 --> 00:03:00,670
Sağ ol.
52
00:03:02,550 --> 00:03:03,470
[kapı açılır]
53
00:03:03,550 --> 00:03:05,350
[uzaklaşan adım sesleri]
54
00:03:05,870 --> 00:03:07,910
[huzursuz edici piyano müziği çalar]
55
00:03:39,590 --> 00:03:40,590
[efor sesi]
56
00:03:42,670 --> 00:03:43,830
[müzik azalarak biter]
57
00:03:43,910 --> 00:03:45,870
Anne, halıyla sehpa nerede?
58
00:03:45,950 --> 00:03:48,430
Böyle birkaç parça yeni bir şey gördüm.
59
00:03:48,510 --> 00:03:50,870
Ev dekorasyonuna merak saldım bir anda.
60
00:03:50,950 --> 00:03:53,470
Dur bakalım, bir gelsin.
Bakalım beğenecek misiniz.
61
00:03:53,550 --> 00:03:54,990
- Ay, çok merak ettim!
- [Mila] Ah!
62
00:03:55,070 --> 00:03:56,430
- Ne oldu?
- [Mila] Bir şey battı.
63
00:03:56,510 --> 00:03:57,510
Dur. Dur bakayım.
64
00:03:57,590 --> 00:03:58,870
- [Mila inler]
- [Lale] A, dur.
65
00:03:58,950 --> 00:04:00,790
- [Mila inler]
- [Lale] Ah...
66
00:04:00,870 --> 00:04:02,270
Cam parçası bu.
67
00:04:02,350 --> 00:04:04,470
- [inler] Çok acıyor.
- Tamam tamam.
68
00:04:04,550 --> 00:04:07,150
Hemen pansuman yapalım anneciğim oraya.
[nefes verir]
69
00:04:07,230 --> 00:04:09,590
- [Selim] İyi misin?
- [Mila] İyiyim.
70
00:04:10,910 --> 00:04:11,910
[Lale nefes verir]
71
00:04:18,510 --> 00:04:19,510
Lale?
72
00:04:20,030 --> 00:04:21,070
[Lale] Ha?
73
00:04:21,150 --> 00:04:22,710
- Ne oluyor?
- [Lale nefes verir]
74
00:04:22,790 --> 00:04:26,310
[burnunu çeker] Yok bir şey.
Şimdi sorma lütfen.
75
00:04:28,190 --> 00:04:29,190
Lütfen.
76
00:04:30,710 --> 00:04:32,630
Şimdi sormuyorum ama sonra...
77
00:04:33,390 --> 00:04:35,310
Tamam. [titrek nefes alıp verir]
78
00:04:35,390 --> 00:04:36,790
[gerilim tonları çalar]
79
00:04:36,870 --> 00:04:38,350
[soft piyano müziği çalar]
80
00:04:38,430 --> 00:04:39,710
Bir şey yok.
81
00:04:39,790 --> 00:04:41,430
Çıkar bakalım çorabını.
82
00:04:42,750 --> 00:04:44,230
Aman canım, o ne?
83
00:04:46,070 --> 00:04:48,070
[inler] Gel bakalım şimdi.
84
00:04:57,430 --> 00:04:59,230
[anlatıcı]
Kral olmayan aslanlar
85
00:04:59,830 --> 00:05:01,750
en tehlikeli aslanlardır.
86
00:05:02,710 --> 00:05:03,790
Çünkü kaygan,
87
00:05:04,670 --> 00:05:06,670
kaybedilebilir durumdadır yerleri.
88
00:05:09,230 --> 00:05:11,110
Bu konuda bir şey yapmaları gerekir.
89
00:05:15,390 --> 00:05:17,990
- [müzik biter]
- [Aslı titrek nefesler alıp verir]
90
00:05:22,990 --> 00:05:24,990
[cep telefonu çalar]
91
00:05:39,470 --> 00:05:40,550
[kekeleyerek] Alo?
92
00:05:40,630 --> 00:05:41,510
[kadın]
Aslı?
93
00:05:41,590 --> 00:05:44,070
Gül Hanım'ın asistanı Şule ben.
Ne yapıyorsun?
94
00:05:45,950 --> 00:05:47,590
İyi, sen?
95
00:05:47,670 --> 00:05:51,670
Gül Hanım seninle acil görüşmek istiyor.
Hemen şimdi kanala gelebilir misin?
96
00:05:52,830 --> 00:05:54,150
Yalnız ben...
97
00:05:54,230 --> 00:05:56,870
Ben sana ziyaretçi kartı çıkarttım,
güvenliğe bıraktım.
98
00:05:56,950 --> 00:05:58,870
Al gel hadi.
Gül Hanım seni bekliyor.
99
00:06:01,830 --> 00:06:02,830
Tamam.
100
00:06:02,910 --> 00:06:03,990
Hemen geliyorum.
101
00:06:04,550 --> 00:06:06,550
[hafif gerilim müziği çalar]
102
00:06:16,790 --> 00:06:18,390
Gül Hanım bekliyor beni.
103
00:06:21,230 --> 00:06:22,710
- [bip sesi]
- [kapı açılır]
104
00:06:45,670 --> 00:06:47,710
- [müzik azalarak biter]
- Hoş geldin.
105
00:06:48,950 --> 00:06:49,830
Merhaba.
106
00:06:49,910 --> 00:06:51,790
[tempolu gerilim müziği çalar]
107
00:06:51,870 --> 00:06:53,030
Anlat.
108
00:06:54,790 --> 00:06:56,790
Neyi anlatayım?
109
00:07:00,510 --> 00:07:02,190
Ne istiyorsun?
110
00:07:04,070 --> 00:07:05,870
Bir şeyi çok istiyorsun.
111
00:07:05,950 --> 00:07:07,070
Onu anladım.
112
00:07:08,110 --> 00:07:10,150
Hatta neyi istediğini de.
113
00:07:10,950 --> 00:07:11,950
Belki.
114
00:07:13,910 --> 00:07:15,950
Ama senden dinlemek istedim.
115
00:07:17,230 --> 00:07:18,230
Daha önce
116
00:07:18,830 --> 00:07:21,070
tam konuşamamıştık, saklanıyorduk.
117
00:07:21,590 --> 00:07:22,710
Ama şimdi artık...
118
00:07:23,790 --> 00:07:24,790
Değil mi?
119
00:07:26,390 --> 00:07:28,270
Ben bir şey yapmadım.
120
00:07:30,150 --> 00:07:31,150
Tamam, neyse.
121
00:07:32,030 --> 00:07:34,510
Ben ne istediğimi söyleyeyim.
122
00:07:34,590 --> 00:07:36,670
Bakalım sana bir şey ifade edecek mi.
123
00:07:38,070 --> 00:07:41,310
Bazen iş hayatında
büyük yol ayrımları olur.
124
00:07:42,150 --> 00:07:43,510
Değişim yani,
125
00:07:43,990 --> 00:07:45,230
şart olur.
126
00:07:45,790 --> 00:07:48,990
[nefes alır]
Zamanında oyuncu değiştirmezsek
127
00:07:49,630 --> 00:07:50,630
takım eskir.
128
00:07:51,750 --> 00:07:52,990
Motivasyon erir.
129
00:07:55,150 --> 00:07:58,230
[nefes alır]
Bana neden sen olduğunu göster.
130
00:08:01,270 --> 00:08:03,670
Neden o koltuğa oturmayı hak ediyorsun?
131
00:08:03,750 --> 00:08:04,790
[dramatik müzik çalar]
132
00:08:04,870 --> 00:08:05,950
Yap hamleni.
133
00:08:07,470 --> 00:08:08,470
Açık çek.
134
00:08:09,590 --> 00:08:11,910
Ben de ona göre tarafımı tutayım.
135
00:08:14,390 --> 00:08:15,390
Tamam.
136
00:08:16,670 --> 00:08:19,030
Tamam, göstereceğim
ve pişman olmayacaksınız.
137
00:08:19,110 --> 00:08:20,230
[güler]
138
00:08:20,790 --> 00:08:21,790
Canım.
139
00:08:21,830 --> 00:08:23,870
[gerilim müziği çalar]
140
00:08:23,950 --> 00:08:25,430
Ben pişman olmam.
141
00:08:25,510 --> 00:08:28,030
Hiçbir şey benim suçum değildir çünkü.
142
00:08:28,110 --> 00:08:31,030
Siz oynarsınız, ben düdüğü çalarım.
143
00:08:33,710 --> 00:08:34,710
Hadi.
144
00:08:35,110 --> 00:08:36,110
Oyna şimdi.
145
00:08:37,790 --> 00:08:40,430
- [müzik yükselir]
- [Aslı nefes alıp verir]
146
00:08:40,510 --> 00:08:41,670
[kapı açılır]
147
00:08:45,990 --> 00:08:47,750
[müzik azalarak biter]
148
00:08:49,270 --> 00:08:50,270
[kapı açılır]
149
00:08:53,430 --> 00:08:56,070
[nefes alır] Sana bir teklifim var.
150
00:08:58,590 --> 00:08:59,750
Pardon?
151
00:09:00,430 --> 00:09:03,910
Ne yaşadığını biliyorum
ve bence büyük haksızlığa uğruyorsun.
152
00:09:03,990 --> 00:09:05,310
Buradan çıkman lazım.
153
00:09:07,110 --> 00:09:08,430
[Müge nefes verir]
154
00:09:09,550 --> 00:09:10,590
Tatlım, sağ ol.
155
00:09:11,390 --> 00:09:15,150
Ama yani ben bok kadar kızdan
psikoterapi alacak da değilim.
156
00:09:15,950 --> 00:09:18,430
Hem senin burada ne işin var?
Seni Kenan şutlamadı mı ya?
157
00:09:18,510 --> 00:09:19,350
Dinle beni.
158
00:09:19,430 --> 00:09:22,550
Gerçekten seni bu durumdan çıkaracak
bir teklif yapacağım.
159
00:09:24,230 --> 00:09:25,230
Gül.
160
00:09:27,430 --> 00:09:28,550
Arkamda.
161
00:09:34,350 --> 00:09:35,350
Dinliyorum.
162
00:09:35,910 --> 00:09:37,550
- [gerilim tonu çalar]
- [tik tak sesleri]
163
00:09:37,590 --> 00:09:39,630
[kadın] Üff!
Ne oluyor acaba yine?
164
00:09:39,710 --> 00:09:41,230
[erkek] Durun bakayım, şimdi anlarız.
165
00:09:41,310 --> 00:09:44,390
- [kadın 2] Ne güzel uyuyordum ya!
- Sorma ya, zıpladım yataktan.
166
00:09:44,470 --> 00:09:46,806
- [gerilim müziği çalar]
- [kadın 3] İnternette bir şey yok.
167
00:09:46,830 --> 00:09:48,830
[anlaşılmayan konuşmalar]
168
00:09:51,510 --> 00:09:52,790
[erkek boğazını temizler]
169
00:09:53,870 --> 00:09:55,230
[Müge nefes verir]
170
00:09:57,790 --> 00:09:59,110
Evet arkadaşlar, iyi geceler.
171
00:09:59,190 --> 00:10:01,750
Evet, biliyorum,
toplanmak için geç bir saat
172
00:10:01,830 --> 00:10:03,350
ama böyle olması gerekiyordu.
173
00:10:03,430 --> 00:10:05,790
Müge Hanım, ne oluyor? Nedir bu?
174
00:10:05,870 --> 00:10:08,430
Lale Hanım, Kenan Bey neredeler?
175
00:10:08,510 --> 00:10:10,070
Bir şey olmadı onlara, değil mi?
176
00:10:10,150 --> 00:10:12,990
- [hafif gerilim müziği çalar]
- [nefes alır] Arkadaşlar...
177
00:10:14,150 --> 00:10:15,390
Bu akşamki yayın için
178
00:10:16,270 --> 00:10:17,910
bambaşka bir şey yapacağız.
179
00:10:18,390 --> 00:10:20,790
Daha önce asla yapmadığımız bir şey.
180
00:10:21,510 --> 00:10:23,030
Fakehaber hazırlayacağız.
181
00:10:23,110 --> 00:10:24,950
[müziğin temposu artar]
182
00:10:25,430 --> 00:10:28,990
[Müge] Ama öyle
fakeolduğu da
hemen anlaşılmayan bir haber.
183
00:10:29,790 --> 00:10:31,030
Kurgu bir haber.
184
00:10:31,110 --> 00:10:32,590
Neden peki?
185
00:10:32,670 --> 00:10:36,230
Buna bir operasyon gözüyle bakabilirsiniz.
186
00:10:37,350 --> 00:10:42,350
Meslek hayatınızda bazen
böyle şeyler yapmak zorunda kalacaksınız.
187
00:10:43,350 --> 00:10:44,390
Bu da oyunun bir kuralı.
188
00:10:45,150 --> 00:10:47,070
Lale Hanım'a tuzak mı kuruyoruz?
189
00:10:47,150 --> 00:10:48,590
Öyle olması gerekti.
190
00:10:49,590 --> 00:10:51,470
Bundan sonraki kariyerinize
191
00:10:51,950 --> 00:10:55,190
düzgün ve hasarsız devam edebilmeniz için
192
00:10:55,990 --> 00:10:57,470
bu yolculukta bazen
193
00:10:57,950 --> 00:11:01,070
ufak tefek cinayetler
işlemeniz gerekebilir.
194
00:11:01,150 --> 00:11:02,430
Tuzak yani?
195
00:11:03,150 --> 00:11:06,310
Tuzak kuruyoruz?
Onun için bu saatte geldik?
196
00:11:06,390 --> 00:11:07,590
E, darbe bu.
197
00:11:08,590 --> 00:11:10,550
[üst üste konuşmalar]
198
00:11:15,710 --> 00:11:17,550
Arkadaşlar. Arkadaşlar!
199
00:11:18,270 --> 00:11:19,270
Bakın.
200
00:11:19,710 --> 00:11:22,830
Şu söylediğim şeyde
etik olmayan bir şey yok.
201
00:11:22,910 --> 00:11:24,270
Ne var, biliyor musunuz?
202
00:11:25,230 --> 00:11:26,790
Hak arama var.
203
00:11:26,870 --> 00:11:28,670
Emeğini savunma var.
204
00:11:28,750 --> 00:11:32,350
Biliyorsunuz ki biz şu an
bir sözleşme krizinin tam ortasındayız.
205
00:11:32,430 --> 00:11:35,630
Ve bu süreçten biz emekçilerin
206
00:11:35,710 --> 00:11:37,350
hasarsız çıkabilmesi için
207
00:11:37,430 --> 00:11:40,430
kendi savaşlarını vermesi gereken
bir noktaya geldik.
208
00:11:40,510 --> 00:11:42,430
Yoksa filler tepişirken
209
00:11:43,350 --> 00:11:44,710
biz ezileceğiz.
210
00:11:51,950 --> 00:11:52,950
Devam edelim mi?
211
00:11:55,270 --> 00:11:58,310
İç politikayla ilgili
bir iddiadan bahsedeceğiz.
212
00:11:58,790 --> 00:12:02,390
Maliye Bakanı'yla üst tarafın
kapışması üzerine bir haber.
213
00:12:02,470 --> 00:12:03,710
[kadın 3] Bir dakika.
214
00:12:04,310 --> 00:12:05,310
Ben yokum.
215
00:12:06,990 --> 00:12:09,910
Emek de, çimenler de,
filler de umurumda değil.
216
00:12:09,990 --> 00:12:11,630
Ben böyle bir hareket yapamam.
217
00:12:11,710 --> 00:12:13,870
Yalan haber değil,
Lale'ye yapamam.
218
00:12:13,950 --> 00:12:16,110
Ben de yapmam. Yapmıyorum.
219
00:12:16,710 --> 00:12:19,390
Yani ben de yapmam.
Bence yapmayalım Müge Hanım.
220
00:12:19,470 --> 00:12:21,430
Lale için mi bu tavrınız?
221
00:12:22,510 --> 00:12:23,510
Benim öyle.
222
00:12:23,950 --> 00:12:24,830
Benim de.
223
00:12:24,910 --> 00:12:28,750
Yalnız Ayşeciğim, küçük bir hatırlatma,
sen benim çalışanımsın.
224
00:12:29,390 --> 00:12:32,350
Doğru ama biz hepimiz
Lale Hanım'ın çalışanı değil miyiz?
225
00:12:32,870 --> 00:12:34,510
Onun sayesinde buradayız.
226
00:12:36,470 --> 00:12:38,070
O zaman şöyle anlatayım tatlım.
227
00:12:39,430 --> 00:12:40,430
Bu operasyona
228
00:12:41,750 --> 00:12:43,910
katılmak istemeyen arkadaşlar
229
00:12:43,990 --> 00:12:46,270
şu an odayı terk edebilirler.
230
00:12:46,350 --> 00:12:49,150
Hepsinin iş akdinin
sonuna karar veriyorum.
231
00:12:49,790 --> 00:12:50,630
Evet.
232
00:12:50,710 --> 00:12:53,870
Siz her ne kadar Lale Hanım'ın çalışanı
olduğunuzu düşünseniz de
233
00:12:53,950 --> 00:12:56,510
benim böyle bir inisiyatifim var.
234
00:12:57,230 --> 00:12:58,310
Ve kullanıyorum.
235
00:12:58,390 --> 00:12:59,550
Siz bilirsiniz.
236
00:13:00,150 --> 00:13:01,630
Çıkmak isteyen çıkabilir.
237
00:13:02,270 --> 00:13:03,790
[gerilim tonları çalar]
238
00:13:06,070 --> 00:13:08,470
[Müge] Yalnız şunu da belirteyim.
239
00:13:08,550 --> 00:13:09,550
Bu durumu
240
00:13:10,030 --> 00:13:12,390
Lale'ye haber vermeye kalkanların
241
00:13:12,470 --> 00:13:17,750
iş hayatları ve referansları konusunda da
elbette bir yaptırımım olacaktır.
242
00:13:18,790 --> 00:13:19,950
Benim de,
243
00:13:20,030 --> 00:13:21,550
Gül Hanım'ın da,
244
00:13:22,150 --> 00:13:23,150
kanalımızın da.
245
00:13:23,190 --> 00:13:27,470
"Şimdi buradan çıkarsanız
ve dahası bunu Lale'ye bildirirseniz
246
00:13:27,550 --> 00:13:30,190
size bu sektörde
yiyecek lokma yok" diyorsunuz.
247
00:13:30,270 --> 00:13:32,750
Aynen de öyle Volkancığım.
Çok iyi anlamışsın.
248
00:13:32,830 --> 00:13:35,110
Neyse ne. Ben yokum.
249
00:13:35,190 --> 00:13:39,350
Ben de bunu kişisel tarihime yazamam.
Kendime vereceğim neticede hesabını.
250
00:13:39,830 --> 00:13:42,510
[erkek] Arkadaşlar, ben yapamam.
251
00:13:42,590 --> 00:13:44,110
Aileme bakıyorum.
252
00:13:44,190 --> 00:13:48,430
Yani, ben de yapamam.
Kiram var, kariyerim var.
253
00:13:49,070 --> 00:13:51,190
Ben de kalmak zorundayım.
254
00:13:51,790 --> 00:13:53,070
Siz bilirsiniz.
255
00:13:53,990 --> 00:13:54,990
Ben gidiyorum.
256
00:13:56,150 --> 00:13:59,630
Müge Hanım, bu arada
sizi de çok yanlış tanımışım ben.
257
00:14:00,230 --> 00:14:01,350
Bütün saygım...
258
00:14:02,390 --> 00:14:03,430
Üf, neyse ya.
259
00:14:03,510 --> 00:14:04,630
[kadın 4] Ben de gidiyorum.
260
00:14:10,550 --> 00:14:11,590
[Müge nefes alır]
261
00:14:12,310 --> 00:14:15,390
Çürük yumurtalardan kurtulduğumuza göre
262
00:14:15,990 --> 00:14:16,910
işimize bakalım.
263
00:14:16,990 --> 00:14:18,990
[dramatik müzik çalar]
264
00:14:22,590 --> 00:14:23,630
[Müge] Geç canım.
265
00:14:33,070 --> 00:14:35,070
[Müge] Haberin detayları şu şekilde.
266
00:14:35,150 --> 00:14:37,150
[tedirgin edici müzik çalar]
267
00:14:37,630 --> 00:14:39,630
[çöp kamyonu sesi]
268
00:14:44,230 --> 00:14:46,230
[süpürge sesi]
269
00:14:54,110 --> 00:14:57,630
[Lale televizyondan]
Peki Gamsızoğlu,
biraz kritik bir soru soracağım size.
270
00:14:57,710 --> 00:15:00,750
Kafamızı çevirsek
bir şey üniversitesi görüyoruz.
271
00:15:00,830 --> 00:15:03,950
Iı, yanıtlamak istemezseniz siz bilirsiniz
ama ben eminim...
272
00:15:04,030 --> 00:15:05,710
Al ye, vitamin olsun.
273
00:15:06,510 --> 00:15:07,710
Ya bırak anne ya!
274
00:15:07,790 --> 00:15:10,190
Son dönemde
ülkemizde açılan üniversitelerin sayısı,
275
00:15:10,270 --> 00:15:12,830
biliyorsunuz, bir hayli çoğaldı.
Her ilde, her...
276
00:15:12,910 --> 00:15:14,470
[anne] Ay, içim şişti!
277
00:15:14,550 --> 00:15:16,990
Bize ne ya? Memleket meseleleri.
278
00:15:18,350 --> 00:15:19,710
Ya anne!
279
00:15:20,390 --> 00:15:21,950
Aman, iyi tamam. Al.
280
00:15:24,830 --> 00:15:28,390
Iı, yanıtlamak istemezseniz siz bilirsiniz
ama ben eminim,
281
00:15:28,470 --> 00:15:30,990
ıı, siz yine yerinde bir
cevap vereceksiniz...
282
00:15:35,110 --> 00:15:36,310
[çöp kamyonu sesi]
283
00:15:47,150 --> 00:15:48,510
[süpürge sesi]
284
00:15:54,070 --> 00:15:55,470
Kolay gelsin.
285
00:16:01,790 --> 00:16:04,830
- Lale Hanım, günaydın. Ben Nihal.
- Biliyorum Nihalciğim.
286
00:16:04,910 --> 00:16:06,630
Bugünlük asistanlığınızı ben yapacağım.
287
00:16:06,710 --> 00:16:08,030
İK yeni birine bakana kadar,
288
00:16:08,110 --> 00:16:09,350
- dedi Müge Hanım.
- Anlaştık.
289
00:16:09,430 --> 00:16:12,270
Bir
freshgörünüyorsun sen.
Bir şey mi yaptırdın?
290
00:16:12,990 --> 00:16:15,590
Yoo. Bakan gözün güzelliğidir o.
291
00:16:15,670 --> 00:16:16,830
Oy, canım benim.
292
00:16:16,910 --> 00:16:19,510
Bugün bombalar var Lale.
Hepsini şimdi içeride anlatacağım.
293
00:16:19,590 --> 00:16:21,430
Ama bir telefonunu alabilir miyim?
294
00:16:21,510 --> 00:16:22,430
Tabii, niye?
295
00:16:22,510 --> 00:16:25,550
Ee, canlı bağlantı için
çocuklar aplikasyonu güncelleyecek. Al.
296
00:16:25,630 --> 00:16:27,950
- Kenan yok mu?
- Gelir birazdan.
297
00:16:28,510 --> 00:16:31,790
Tamam Gül, bunları sonra konuşalım.
Şimdi yayın toplantım başladı.
298
00:16:32,390 --> 00:16:34,270
Girmeyiver de şu işi halledelim.
299
00:16:34,350 --> 00:16:37,750
Önümüzdeki yılın entegrasyonlarını
konuşmak zorunda mıyız şu an?
300
00:16:37,830 --> 00:16:39,550
Bak, masada daha sözleşmemiz duruyor.
301
00:16:40,350 --> 00:16:42,470
Ben bir sorun çıkacağını düşünmüyorum.
302
00:16:42,550 --> 00:16:45,310
Eğer geri çekileceğimizi düşünüyorsan
öyle değil.
303
00:16:46,070 --> 00:16:47,990
Sulhi Bey kabul ederse anlaşırız.
304
00:16:49,070 --> 00:16:50,630
Yoksa bizim tavrımız net.
305
00:16:51,110 --> 00:16:53,390
[iç çeker] Bakalım.
306
00:16:54,190 --> 00:16:56,710
Ayrıca başka düzenlemelere de gidebiliriz.
307
00:16:57,590 --> 00:16:58,750
Ne gibi?
308
00:16:59,350 --> 00:17:02,190
Düzenlemeler işte.
Şimdi ortada net bir şey yok.
309
00:17:02,870 --> 00:17:04,350
Önce bir rakamı kapatalım.
310
00:17:04,430 --> 00:17:06,350
Ondan sonra ayrıntılı konuşuruz.
311
00:17:06,950 --> 00:17:08,390
[nefes alır] Çıktım ben.
312
00:17:08,470 --> 00:17:11,030
Kenan, insanlara bir cevap vermem lazım.
313
00:17:11,110 --> 00:17:12,950
Sundu sunarı belli olsun işin.
314
00:17:15,350 --> 00:17:19,510
Bir tane toplantıya da girme canım, aa!
Benden kaçıyorsun diyeceğim artık.
315
00:17:19,590 --> 00:17:20,950
Kalbim kırılıyor.
316
00:17:22,430 --> 00:17:25,190
Belki şu güzel adamı
biraz izlemek istiyorum.
317
00:17:25,270 --> 00:17:26,670
Kalkıp gidecek misin?
318
00:17:27,750 --> 00:17:28,750
Okey.
319
00:17:30,470 --> 00:17:32,390
- Bir üstünden geçelim.
- Hah!
320
00:17:33,950 --> 00:17:35,030
[uzakta telefon çalar]
321
00:17:35,110 --> 00:17:36,190
Şule.
322
00:17:36,830 --> 00:17:38,790
Kenan Bey'e bir Americano iste.
323
00:17:40,990 --> 00:17:41,990
Şimdi...
324
00:17:43,550 --> 00:17:46,750
Altı tane marka var olabilecek gibi olan.
325
00:17:46,830 --> 00:17:49,550
[Müge] Anlayacağın,
Ankara birbirine girmiş durumda.
326
00:17:50,030 --> 00:17:53,910
Bakanlar ikiye ayrıldı diyorlar.
Kabinede bomba patlamak üzere Lale.
327
00:17:56,430 --> 00:17:57,430
Peki.
328
00:18:00,230 --> 00:18:02,590
Pardon, bir şey soracağım arkadaşlar.
Neden bu kadarız?
329
00:18:03,310 --> 00:18:04,310
[Müge] Hiç sorma.
330
00:18:04,870 --> 00:18:05,870
Grip salgını.
331
00:18:06,510 --> 00:18:09,150
- Bu mevsimde?
- Ben de aynı şeyi düşündüm.
332
00:18:09,230 --> 00:18:12,710
Hatta dedim acaba
birileri tatil sezonu başlamadan
333
00:18:12,790 --> 00:18:15,590
tatili ucuza getirmek için
rapor falan mı alıyor dedim.
334
00:18:15,670 --> 00:18:18,950
Bakın, öyle bir şey varsa... Sakın.
Ben o işin peşindeyim ha.
335
00:18:19,630 --> 00:18:20,630
Lale Hanım.
336
00:18:21,830 --> 00:18:23,230
Habere ne diyorsunuz?
337
00:18:24,430 --> 00:18:25,430
[nefes alır]
338
00:18:25,830 --> 00:18:26,910
[nefes verir] Yani...
339
00:18:27,630 --> 00:18:32,710
Bu minval, böyle bu boyutta bir haberin
şimdiye kadar kokusunun çıkmamış olması...
340
00:18:32,790 --> 00:18:33,790
Çok garip.
341
00:18:34,230 --> 00:18:36,070
Enteresan. Ama bakacağız.
342
00:18:36,670 --> 00:18:40,350
Anlıyorum ama işte Lale,
iş inanılmaz arkadan ilerliyor.
343
00:18:40,430 --> 00:18:42,110
Biz büyük haber atlatacağız.
344
00:18:42,190 --> 00:18:43,470
Tamam Müge.
345
00:18:44,950 --> 00:18:45,950
Sen öyle diyorsan
346
00:18:46,590 --> 00:18:47,590
anlaştık.
347
00:18:48,670 --> 00:18:51,910
Arkadaşlar, siz de dikkat edin
kendinize, olur mu?
348
00:18:52,390 --> 00:18:53,470
Grip olmayın.
349
00:18:54,110 --> 00:18:55,190
O zaman tamam.
350
00:18:55,270 --> 00:18:56,950
Bitirdik toplantıyı.
351
00:18:58,230 --> 00:18:59,390
[adım sesleri]
352
00:18:59,990 --> 00:19:00,990
[Lale yorgun nida]
353
00:19:05,990 --> 00:19:07,030
[kadın oflar]
354
00:19:12,190 --> 00:19:13,550
[titrek nefes verir]
355
00:19:15,590 --> 00:19:18,390
- [kadın 2] Var mı bir sıkıntı?
- I-ıh, yok bir şey.
356
00:19:18,470 --> 00:19:19,510
[kadın nefes verir]
357
00:19:21,310 --> 00:19:22,750
Var mı arayan soran?
358
00:19:23,230 --> 00:19:24,350
Cık, yok daha.
359
00:19:24,910 --> 00:19:26,190
[telefon mesaj sesi]
360
00:19:30,070 --> 00:19:32,070
"Ben Ayşe. Sizinle konuşmam lazım."
361
00:19:32,150 --> 00:19:35,270
- [telefon mesaj sesi]
- "Lale Hanım, sizinle konuşmamız lazım."
362
00:19:36,350 --> 00:19:37,870
[cep telefonu titrer]
363
00:19:37,950 --> 00:19:39,110
Volkan da arıyor.
364
00:19:41,430 --> 00:19:42,430
[titreme durur]
365
00:19:44,910 --> 00:19:45,910
[kadın nefes verir]
366
00:19:50,870 --> 00:19:52,070
[kadın] Aslı da geldi.
367
00:19:52,150 --> 00:19:53,390
Bir kahve alabilir miyim?
368
00:19:53,470 --> 00:19:55,510
[kadın] Bunlar da
Kenan Bey'le sevgili olmuş.
369
00:19:56,030 --> 00:19:59,750
- [alaycı gülüş] Şeytan.
- Öyle deme ya. İyi kız.
370
00:20:00,350 --> 00:20:02,190
Yani bundan sonra da o olacak zaten.
371
00:20:02,270 --> 00:20:03,350
[güler]
372
00:20:03,430 --> 00:20:05,550
Sevmeye başlasanız iyi olur diyorsun yani.
373
00:20:11,070 --> 00:20:12,430
[müzik azalarak biter]
374
00:20:13,590 --> 00:20:14,670
[kapı açılır]
375
00:20:15,710 --> 00:20:16,830
[Lale nefes verir]
376
00:20:17,310 --> 00:20:19,230
- [Lale derin nefes alır]
- Ne oluyor, iyi misin?
377
00:20:19,670 --> 00:20:20,710
İyiyim canım.
378
00:20:21,910 --> 00:20:25,470
- İyi değilsin. Bir şeyin var, ne oldu?
- Yok yok, vallahi bir şey yok ya.
379
00:20:25,550 --> 00:20:27,710
Saçmalama. Tanıyorum seni.
380
00:20:27,790 --> 00:20:29,470
- Bir şey var. Ne oldu?
- [Lale acı nidası]
381
00:20:29,830 --> 00:20:31,270
Yok bir şeyim Kenan.
382
00:20:31,790 --> 00:20:33,950
- Yok diyorum.
- Nasıl yok bir şeyin?
383
00:20:34,030 --> 00:20:36,310
Sen üzmüşsündür belki beni geçen gece.
384
00:20:37,030 --> 00:20:39,950
- Ne bu elinin hâli?
- [oflar] Düştüm.
385
00:20:40,030 --> 00:20:41,350
Ev kazası işte.
386
00:20:41,430 --> 00:20:42,670
Kafam bir milyon.
387
00:20:43,750 --> 00:20:44,750
Lale.
388
00:20:48,070 --> 00:20:49,590
[nefes verir] Tamam.
389
00:20:51,630 --> 00:20:52,990
Bir yolun sonundayız.
390
00:20:54,470 --> 00:20:56,390
Ben de iyi olmaya çalışıyorum.
391
00:20:56,870 --> 00:20:59,350
Demedim de Gül'e. Önce sözleşme.
392
00:21:00,110 --> 00:21:01,870
Sözleşmen bir hazır olsun.
393
00:21:04,030 --> 00:21:06,630
Ama onun öncesinde söyle bakayım,
ne oldu eline?
394
00:21:07,110 --> 00:21:08,550
- Ne bu hâlin?
- Kenan.
395
00:21:09,590 --> 00:21:11,750
[Kenan iç çeker]
396
00:21:11,830 --> 00:21:13,830
[soft melodi çalar]
397
00:21:18,030 --> 00:21:19,230
Bana adımı söyleme.
398
00:21:22,950 --> 00:21:23,950
[Lale] Bir şey yok.
399
00:21:30,510 --> 00:21:31,510
Peki.
400
00:21:36,630 --> 00:21:37,630
Peki.
401
00:21:43,590 --> 00:21:44,790
[Lale nefes verir]
402
00:21:44,870 --> 00:21:45,870
[kapı açılır]
403
00:21:50,870 --> 00:21:52,870
[gerilim müziği çalar]
404
00:21:56,910 --> 00:21:58,910
[gerilim tonu çalar]
405
00:22:03,430 --> 00:22:05,550
[Kenan] Bir dakika Aslı. Bir dakika.
406
00:22:08,870 --> 00:22:10,630
Ne işin var senin burada?
407
00:22:11,830 --> 00:22:14,550
- Ben seni...
- Gül Hanım aldı beni.
408
00:22:15,590 --> 00:22:16,590
Neden?
409
00:22:17,590 --> 00:22:18,790
Bilmem.
410
00:22:18,870 --> 00:22:19,870
Öyle.
411
00:22:21,670 --> 00:22:24,150
[nefes alır] Yalnız benim gitmem lazım.
412
00:22:27,750 --> 00:22:29,710
- Nunu.
- Yes canım?
413
00:22:30,390 --> 00:22:32,790
- Bilmediğim bir şey mi var?
- Ne gibi?
414
00:22:32,870 --> 00:22:33,870
Onu soruyorum.
415
00:22:35,030 --> 00:22:36,870
- Bir şey mi var?
- Yok.
416
00:22:36,950 --> 00:22:38,790
[iç çeker] Okey.
417
00:22:43,110 --> 00:22:45,110
[duygusal müzik çalar]
418
00:23:27,470 --> 00:23:28,470
[anlatıcı]
Aslan,
419
00:23:28,990 --> 00:23:30,390
vaktinin dolduğunu,
420
00:23:31,230 --> 00:23:33,150
tahttan ayrılması gerektiğini
421
00:23:33,230 --> 00:23:34,830
herkesten önce sezer.
422
00:23:36,950 --> 00:23:38,870
Ölüm kokusu çalınır burnuna.
423
00:23:40,270 --> 00:23:41,950
Kendi sonunu görür.
424
00:23:45,830 --> 00:23:47,910
Eğer bu sezgisine kulak tıkarsa
425
00:23:49,230 --> 00:23:51,470
devrilişi utanç verici olacaktır.
426
00:24:22,310 --> 00:24:26,830
Pazartesi, salı, çarşamba, perşembe, cuma.
427
00:24:26,910 --> 00:24:27,750
[Nunu]
Ses okey.
428
00:24:27,830 --> 00:24:28,910
İyi yayınlar Lale.
429
00:24:29,790 --> 00:24:30,790
Sağ ol Nunu.
430
00:24:31,270 --> 00:24:32,710
Sana da iyi yayınlar.
431
00:24:35,190 --> 00:24:36,230
[Lale] Son kaç?
432
00:24:36,910 --> 00:24:40,830
Beş, dört, üç, iki, bir.
433
00:24:41,430 --> 00:24:43,270
- Lale girer.
- [haber programı jeneriği çalar]
434
00:24:43,310 --> 00:24:47,110
Harika bir nisan akşamından
herkese iyi akşamlar değerli izleyenler.
435
00:24:47,190 --> 00:24:49,510
Cemreler düştü, bahar nihayet geldi.
436
00:24:49,590 --> 00:24:53,710
Yaza yaklaşan baharın bu enfes günlerinde
gündem oldukça karışık.
437
00:24:53,790 --> 00:24:58,110
Avrupa Birliği, ayakta kalmak için
son anlaşmalarını yapıyor artık.
438
00:24:58,190 --> 00:25:00,310
Rusya'ysa yeni bir birliğin
temellerini atıyor.
439
00:25:00,390 --> 00:25:03,710
Ülkemizdeyse dış politikalar hakkında
kafalar biraz karışık.
440
00:25:03,790 --> 00:25:05,470
Fakat önce
441
00:25:05,550 --> 00:25:09,270
bugün Ankara kulislerinde patlayan
krizden söz edeceğim.
442
00:25:09,350 --> 00:25:11,830
Ben Lale Kıran.
Öteki Taraf'a hoş geldiniz.
443
00:25:11,910 --> 00:25:13,910
[dramatik müzik çalar]
444
00:25:23,430 --> 00:25:27,510
Kriz yönetimi kapsamında
bütçe kontrol mekanizması olarak geçen
445
00:25:27,590 --> 00:25:30,630
ve mecliste oluşturulan
bağımsız Devlet Bütçe Ofisi'yle
446
00:25:30,710 --> 00:25:32,190
Maliye Bakanı arasında
447
00:25:32,270 --> 00:25:35,230
ülkenin ekonomik performansıyla ilgili
kavga çıktı.
448
00:25:35,310 --> 00:25:37,950
Ofisin yayımladığı raporu
yok sayan Bakanlık,
449
00:25:38,030 --> 00:25:39,670
sistemi işlemez hâle getirdi.
450
00:25:39,750 --> 00:25:41,110
[duyulmayan diyalog]
451
00:25:41,190 --> 00:25:42,750
[müzik yükselir]
452
00:25:45,470 --> 00:25:47,470
[duyulmayan diyalog]
453
00:26:38,230 --> 00:26:42,670
Çok sayıda istifa ve tüm bakanlıklarda
görev değişiklikleri bekleniyor.
454
00:26:42,750 --> 00:26:46,990
Yeterli çoğunluk sağlanmazsa
hükûmet ilk toplantıda düşebilir.
455
00:26:57,950 --> 00:26:58,950
Lale Hanım.
456
00:27:00,270 --> 00:27:02,030
İsmail, telefonunu kullanabilir miyim?
457
00:27:02,110 --> 00:27:03,110
Şey...
458
00:27:03,550 --> 00:27:04,550
Tabii ki.
459
00:27:06,270 --> 00:27:07,390
- Buyurun.
- Sağ ol.
460
00:27:08,070 --> 00:27:10,070
[gerilim tonları çalar]
461
00:27:20,470 --> 00:27:21,470
Alo?
462
00:27:21,790 --> 00:27:23,870
Hilmi. Benim, benim. Benim, Lale.
463
00:27:23,950 --> 00:27:26,350
Ee, sana bir işim düştü de.
464
00:27:26,830 --> 00:27:27,830
Ankara'da mısın?
465
00:27:27,870 --> 00:27:29,870
[gerilim tonları çalar]
466
00:27:31,870 --> 00:27:33,870
[dramatik müzik yükselir]
467
00:27:35,230 --> 00:27:39,070
Ay, heyecanlıyım ha.
Müthiş bir haber patlatıyoruz Lale.
468
00:27:39,150 --> 00:27:40,150
[Lale] Sağ ol Müge.
469
00:27:40,670 --> 00:27:41,790
Neden?
470
00:27:41,870 --> 00:27:42,910
Ne bileyim?
471
00:27:43,510 --> 00:27:44,870
Sen hep vardın.
472
00:27:45,590 --> 00:27:46,630
Hep ol.
473
00:27:49,550 --> 00:27:51,230
Ay... Canım.
474
00:27:51,910 --> 00:27:54,990
Ama bizim işimiz bu.
Bin yıldır yaptığımız şey.
475
00:27:55,070 --> 00:27:57,670
Ne bileyim işte, öyle söyleyeyim dedim.
476
00:27:57,750 --> 00:28:00,870
Ne oldu, sen duygusallaştın mı?
Benim canım arkadaşım.
477
00:28:01,470 --> 00:28:03,510
E, yoruldun tabii bütün sezon.
478
00:28:03,590 --> 00:28:06,710
Zaten bir bitirelim şu sezonu,
seninle baş başa tatile çıkalım.
479
00:28:06,790 --> 00:28:08,270
Kız kıza. Ko Samui falan.
480
00:28:08,350 --> 00:28:09,710
[Nunu]
Lale, sendeyiz.
481
00:28:10,830 --> 00:28:13,150
Evet Lale, devam edebilirsin.
Seni dinliyoruz.
482
00:28:14,390 --> 00:28:16,030
Lale, devam et lütfen.
483
00:28:23,270 --> 00:28:24,590
[müzik azalarak biter]
484
00:28:25,150 --> 00:28:28,390
Evet değerli izleyenler,
biraz önce verdiğim haber tümüyle yalan.
485
00:28:28,470 --> 00:28:30,470
[dramatik müzik çalar]
486
00:28:31,230 --> 00:28:32,230
Bana...
487
00:28:33,190 --> 00:28:35,950
...10 yıllık yol arkadaşlarımın yaptığı
488
00:28:36,030 --> 00:28:39,430
çirkin, kötü bir şakadan ibaret sadece.
489
00:28:41,310 --> 00:28:42,470
[Müge] Nunu.
490
00:28:42,550 --> 00:28:44,070
Kes. Hemen.
491
00:28:44,150 --> 00:28:45,150
Hemen kes.
492
00:28:45,870 --> 00:28:47,030
Yayını kesmiyoruz.
493
00:28:47,110 --> 00:28:50,590
[Lale] Ama size bu akşam tabii ki
birtakım gerçeklerden bahsedeceğim.
494
00:28:51,070 --> 00:28:52,230
Hayatın gerçeklerinden,
495
00:28:52,310 --> 00:28:56,630
hayatın değişimine, dönüşümüne dair
gerçeklerden bahsedeceğim size.
496
00:29:00,910 --> 00:29:04,350
Ben bu işe çok büyük bir aşkla başladım.
497
00:29:05,270 --> 00:29:06,710
Çok büyük bir aşkla başladık.
498
00:29:07,870 --> 00:29:11,630
Naçizane burada oluşumdan,
deneyimlerimden,
499
00:29:11,710 --> 00:29:16,070
tecrübelerimden yola çıkarak
size birkaç kelam etmek istiyorum.
500
00:29:17,390 --> 00:29:18,830
Olmuş olmak değil,
501
00:29:19,710 --> 00:29:22,190
olma yolculuğu aslında bütün mesele.
502
00:29:22,910 --> 00:29:24,150
Yani insan
503
00:29:24,230 --> 00:29:28,790
kendine, pırıltısına değil de
işine âşık olmalı diye düşünüyorum ben.
504
00:29:28,870 --> 00:29:30,870
Mesleğine âşık olmalı diye düşünüyorum.
505
00:29:31,750 --> 00:29:33,870
Ben bu zamana kadar yaptığım
506
00:29:34,390 --> 00:29:37,750
her şeyi aşkla yaptım, kalbimle yaptım.
507
00:29:38,790 --> 00:29:40,390
İşime hep çok saygı duydum.
508
00:29:40,470 --> 00:29:41,510
Burada olduğum için,
509
00:29:41,590 --> 00:29:43,870
sizlerin karşısında
olduğum için şükrettim.
510
00:29:44,510 --> 00:29:47,590
Sizlerin teveccühü
benim için her zaman ilk sırada geldi.
511
00:29:47,670 --> 00:29:48,910
Kızlar, çabuk, çabuk!
512
00:29:48,990 --> 00:29:51,750
- Baba, yine mi ya?
- Çabuk! Kaçıracaksınız, çabuk.
513
00:29:52,470 --> 00:29:53,470
Gel buraya.
514
00:29:53,550 --> 00:29:55,550
[müzik yükselir]
515
00:29:55,630 --> 00:29:57,670
Ama tabii ki zaman değişiyor.
516
00:29:57,750 --> 00:30:00,110
Bilmiyorum siz istiyor musunuz
başka şeyler
517
00:30:00,190 --> 00:30:02,510
ama bir şeylerin başkalaşması zamanı
518
00:30:03,350 --> 00:30:04,350
gelmiş belli ki.
519
00:30:09,910 --> 00:30:11,110
Kesin yayını.
520
00:30:11,190 --> 00:30:12,390
Kes dedim!
521
00:30:13,590 --> 00:30:14,990
Yayın kesilmeyecek.
522
00:30:15,790 --> 00:30:18,390
Kusura bakmayın.
Devam edeceğim.
523
00:30:18,990 --> 00:30:20,150
Edebilirsem tabii.
524
00:30:21,710 --> 00:30:24,590
Nurettin, şu an kesmezsen yayını
kendini kapıda bulursun!
525
00:30:26,350 --> 00:30:27,350
Ali.
526
00:30:28,750 --> 00:30:29,750
Yakına gir.
527
00:30:35,470 --> 00:30:37,310
Çekilin. Çekil.
Bırakın kameraları.
528
00:30:37,390 --> 00:30:39,110
Çekil. Çekilin!
529
00:30:40,630 --> 00:30:41,950
Kestin mi yayını?
530
00:30:51,430 --> 00:30:52,430
[Gül] Kenan.
531
00:30:53,270 --> 00:30:54,470
Çekil.
532
00:30:55,430 --> 00:30:56,830
O gidecek, sen kalacaksın.
533
00:30:57,710 --> 00:30:58,910
Geber Gül.
534
00:31:01,350 --> 00:31:03,030
[dramatik müzik devam eder]
535
00:31:08,190 --> 00:31:10,550
On yıllık yol arkadaşlarım
536
00:31:11,590 --> 00:31:13,590
kötü bir oyun oynadılar bana.
537
00:31:13,670 --> 00:31:16,470
Ama hepsine
huzurlarınızda çok teşekkür ediyorum.
538
00:31:16,550 --> 00:31:18,310
Çok teşekkür ediyorum!
539
00:31:19,630 --> 00:31:20,630
Evet.
540
00:31:21,230 --> 00:31:22,310
Öteki Taraf,
541
00:31:22,790 --> 00:31:25,030
yarın yine devam eder.
542
00:31:25,870 --> 00:31:30,310
Tıpkı güneşin her sabah
bize sormadan doğuşu gibi.
543
00:31:30,390 --> 00:31:33,550
Tıpkı Dünya'nın fütursuzca dönüşü gibi.
544
00:31:33,630 --> 00:31:37,710
[televizyondan]
Ama birtakım şeylerin
değişmesi gerekiyor galiba artık.
545
00:31:38,510 --> 00:31:40,510
Bizim de zamanımız dolmuş gibi.
546
00:31:40,990 --> 00:31:42,750
Müsaadenizle bu benim
547
00:31:42,830 --> 00:31:44,950
bu akşam son yayınım.
548
00:31:47,510 --> 00:31:49,790
Ben Lale Kıran.
549
00:31:51,030 --> 00:31:52,350
Öteki Taraf'tan
550
00:31:53,070 --> 00:31:54,390
son kez
551
00:31:55,310 --> 00:31:56,350
hepinize
552
00:31:57,150 --> 00:31:58,470
mutlu yarınlar,
553
00:31:59,710 --> 00:32:01,190
iyi akşamlar diliyorum.
554
00:32:02,110 --> 00:32:03,390
Hoşça kalın efendim.
555
00:32:07,590 --> 00:32:09,590
[müzik yükselir]
556
00:32:31,670 --> 00:32:33,670
[müzik azalarak biter]
557
00:32:34,990 --> 00:32:36,990
[Jake Warren - "Fade to Black" çalar]
558
00:33:19,230 --> 00:33:20,230
Lale!
559
00:33:33,310 --> 00:33:35,430
[alkış sesleri]
560
00:33:36,030 --> 00:33:38,030
[müzik devam eder]
561
00:34:10,750 --> 00:34:11,750
[müzik biter]
562
00:34:15,190 --> 00:34:16,910
Lale Hanım, telefonunuz.
563
00:34:17,390 --> 00:34:19,670
[burnunu çeker] Teşekkür ederim Nihat Bey.
564
00:34:19,750 --> 00:34:20,830
[Lale burnunu çeker]
565
00:34:24,230 --> 00:34:26,630
- [telefon bildirim sesleri]
- [soft piyano müziği çalar]
566
00:34:26,710 --> 00:34:27,990
[nefes verir]
567
00:34:36,470 --> 00:34:37,510
[kadın] Lale!
568
00:34:38,990 --> 00:34:40,830
Seviyoruz seni kızım!
569
00:34:41,430 --> 00:34:42,710
Helal olsun!
570
00:34:42,790 --> 00:34:44,270
Helal sana!
571
00:34:44,350 --> 00:34:46,030
Sağ olun. Çok teşekkür ederim.
572
00:34:46,110 --> 00:34:47,110
[erkek] Helal be!
573
00:34:47,190 --> 00:34:48,390
Helal olsun sana.
574
00:34:49,190 --> 00:34:51,310
Lale Hanım, sizinle gurur duyuyoruz!
575
00:34:51,390 --> 00:34:53,150
Sağ olun, teşekkür ederim.
576
00:34:59,030 --> 00:35:00,070
[Lale burnunu çeker]
577
00:35:07,470 --> 00:35:09,110
- Aa, Lale Kıran değil mi?
- Evet.
578
00:35:09,190 --> 00:35:10,470
Lale abla.
579
00:35:10,550 --> 00:35:12,310
Bir fotoğraf çekilebilir miyiz?
580
00:35:12,390 --> 00:35:13,430
Tabii ki.
581
00:35:16,910 --> 00:35:19,230
- [deklanşör sesleri]
- [Lale kıkırdar]
582
00:35:19,310 --> 00:35:21,910
- Çok teşekkürler. Çok sağ olun.
- Seni çok seviyoruz.
583
00:35:21,990 --> 00:35:22,830
Ben teşekkür ederim.
584
00:35:22,910 --> 00:35:23,950
Lale abla!
585
00:35:24,030 --> 00:35:25,630
- Lale abla!
- [kadın 2] Lale abla!
586
00:35:25,710 --> 00:35:26,710
Koş!
587
00:35:27,550 --> 00:35:29,350
- Lale abla!
- [kadın 2] Lale abla!
588
00:35:29,430 --> 00:35:31,350
Seni çok seviyoruz Lale abla.
589
00:35:31,430 --> 00:35:32,790
[coşkulu müzik çalar]
590
00:35:32,870 --> 00:35:34,710
[kadın 3 güler] Çok güzel ya.
591
00:35:35,350 --> 00:35:36,470
[korna sesleri]
592
00:35:36,550 --> 00:35:39,070
Lale abla! Lale abla!
Seni seviyoruz!
593
00:35:40,230 --> 00:35:42,030
Seni seviyoruz Lale abla!
594
00:35:43,670 --> 00:35:45,670
[korna sesleri]
595
00:35:47,270 --> 00:35:49,590
Lale abla, seni çok seviyoruz!
596
00:35:49,670 --> 00:35:52,870
- [erkek 2] Seni seviyoruz abla!
- [erkek 3] Seni çok seviyoruz!
597
00:35:52,950 --> 00:35:54,710
[korna sesleri]
598
00:36:06,870 --> 00:36:08,870
[korna sesleri devam eder]
599
00:36:09,630 --> 00:36:11,350
[ıslık sesleri]
600
00:36:11,430 --> 00:36:13,310
[alkış sesleri]
601
00:36:18,950 --> 00:36:21,030
[kadın 4] Lale abla, seni çok seviyoruz!
602
00:36:21,110 --> 00:36:23,110
[üst üste konuşmalar]
603
00:36:29,550 --> 00:36:31,550
[müzik yükselir]
604
00:36:33,950 --> 00:36:35,670
[anlaşılmayan diyalog]
605
00:36:44,790 --> 00:36:46,790
[erkek 4]
♪ Lale! Lale! ♪
606
00:36:53,910 --> 00:36:55,910
[nefes verir] Gördün mü?
607
00:37:02,110 --> 00:37:04,950
Sağ olun, var olun.
Çok çok teşekkür ederim.
608
00:37:10,150 --> 00:37:11,630
Teşekkür ederim.
609
00:37:11,710 --> 00:37:13,150
Çok teşekkür ederim.
610
00:37:13,230 --> 00:37:15,230
[tezahüratlar devam eder]
611
00:37:16,390 --> 00:37:17,870
Seninle gurur duyuyorum.
612
00:37:18,470 --> 00:37:19,630
Hep duydum.
613
00:37:19,710 --> 00:37:22,670
[kalabalık]
♪ Lale! Lale! Lale! ♪
614
00:37:28,510 --> 00:37:30,230
[müzik azalarak biter]
615
00:37:30,310 --> 00:37:32,310
[kuş cıvıltıları]
616
00:37:37,630 --> 00:37:38,750
[gerinme nidası]
617
00:37:55,910 --> 00:37:57,910
- [kedi mırlar]
- [Lale öper]
618
00:38:01,870 --> 00:38:02,870
[Lale öper]
619
00:38:06,710 --> 00:38:08,590
[Mila] Gel buraya!
[heyecanlı nida]
620
00:38:08,670 --> 00:38:09,670
Gel!
621
00:38:10,230 --> 00:38:11,550
[Mila heyecanlı nida]
622
00:38:11,630 --> 00:38:13,190
Kaçma! [güler]
623
00:38:13,270 --> 00:38:15,270
[bağrışmalar]
624
00:38:18,070 --> 00:38:20,750
- Teker teker gelin! Teker teker!
- [kızlar bağrışır]
625
00:38:20,830 --> 00:38:22,830
[George Ezra - "Budapest" çalar]
626
00:38:40,110 --> 00:38:41,950
[Mila bağırır]
627
00:38:46,790 --> 00:38:48,030
Ne oluyor ya burada?
628
00:38:49,190 --> 00:38:50,630
Adama karşı iki kişi!
629
00:38:52,910 --> 00:38:54,310
Anne? Ne anne?
630
00:38:54,390 --> 00:38:56,830
- Hasta la vista, baby!
- [kızlar bağrışır]
631
00:38:56,910 --> 00:38:58,190
[Selim] Şimdi görürsünüz siz!
632
00:38:59,190 --> 00:39:02,030
- [Lale] İkiye iki, şimdi oldu işte!
- [Mila] Ay!
633
00:39:02,750 --> 00:39:03,910
[Mila güler] Ay!
634
00:39:10,470 --> 00:39:13,230
[Lale] Ne oluyor ya?
Sana ne oluyor ya?
635
00:39:19,030 --> 00:39:20,390
[Lale çığlık atar]
636
00:39:21,630 --> 00:39:22,630
[kızlar bağrışır]
637
00:39:23,390 --> 00:39:24,510
[Melisa güler]
638
00:39:25,950 --> 00:39:27,590
- [Lale] Gel buraya.
- [Selim] Gel.
639
00:39:27,670 --> 00:39:29,630
- [Lale] Gel atla, gel!
- Atlıyorum.
640
00:39:30,110 --> 00:39:31,390
[kızlar bağırır]
641
00:39:33,550 --> 00:39:34,710
[gülüşmeler]
642
00:39:45,430 --> 00:39:47,430
[Jeffrey Fayman - "Cooling Down" çalar]
643
00:39:58,910 --> 00:40:01,510
[anlatıcı]
Ormanın bir lidere
ihtiyacı hep vardır.
644
00:40:02,950 --> 00:40:04,310
Fakat taht,
645
00:40:05,230 --> 00:40:07,430
saygıyı kendiliğinden getirmez.
646
00:40:08,590 --> 00:40:12,950
Onu liderin kendisinin kazanması gerekir.
647
00:40:19,710 --> 00:40:21,470
- [müzik biter]
- [Gül] Ne diyorsun?
648
00:40:22,030 --> 00:40:22,910
Kız için?
649
00:40:22,990 --> 00:40:25,030
Yeni sezona bununla giriyoruz artık.
650
00:40:26,150 --> 00:40:27,150
Yani...
651
00:40:27,590 --> 00:40:28,590
Diyorsun?
652
00:40:29,310 --> 00:40:30,550
Bakalım bakalım.
653
00:40:31,070 --> 00:40:32,710
Asıl atı öldürdük artık.
654
00:40:32,790 --> 00:40:34,590
Bundan sonrası değişe değişe.
655
00:40:49,430 --> 00:40:51,430
[dramatik müzik çalar]
656
00:41:32,630 --> 00:41:33,870
[Aslı derin nefes alır]
657
00:41:36,910 --> 00:41:39,470
[derin nefes alıp verir]
658
00:41:40,750 --> 00:41:42,430
- [gerilim tonu çalar]
- Ay.
659
00:41:42,510 --> 00:41:44,150
Aslı Hanım, iyi misiniz?
660
00:41:44,710 --> 00:41:46,550
[gerilim müziği çalar]
661
00:41:46,630 --> 00:41:48,430
Bir serinlik hissediyorum.
662
00:41:48,910 --> 00:41:52,190
Sanki ormanda bir avcı tarafından
izleniyormuşum gibi.
663
00:41:52,270 --> 00:41:53,190
[erkek] Anlamadım?
664
00:41:53,270 --> 00:41:54,470
[gerilim tonları çalar]
665
00:41:55,030 --> 00:41:56,030
Boş ver.
666
00:41:59,790 --> 00:42:01,390
[iç çeker]
667
00:42:01,470 --> 00:42:04,910
[erkek 2]
Üç, iki, bir...
668
00:42:05,670 --> 00:42:07,670
[gerilim müziği yükselir]47052