All language subtitles for As_the_Crow_Flies_S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,070 --> 00:00:14,470 Bana bir daha Kenan desene. Ne olur. 2 00:00:14,550 --> 00:00:15,790 [soft piyano müziği çalar] 3 00:00:15,870 --> 00:00:17,150 İyi misin sen? 4 00:00:18,750 --> 00:00:20,670 Ben seni çok özledim Lale. 5 00:00:24,070 --> 00:00:25,470 [müzik yükselir] 6 00:00:37,750 --> 00:00:38,750 [Lale] Bir dur. 7 00:00:40,750 --> 00:00:42,630 - Bir dakika. Bir dur. - Ne? 8 00:00:42,710 --> 00:00:43,950 - Bir dur Kenan. - Ne? 9 00:00:44,470 --> 00:00:45,470 Lütfen bir dur. 10 00:00:46,230 --> 00:00:48,350 - Olmaz. Çok yanlış Kenan. - Ne? 11 00:00:48,430 --> 00:00:49,630 Kenan, bir dur. 12 00:00:54,710 --> 00:00:55,790 [Lale nefes verir] 13 00:00:58,470 --> 00:01:02,910 [nefes verir] Bak şimdi, böyle anın içinde saçmalamayalım, tamam mı? 14 00:01:03,950 --> 00:01:06,950 Böyle, yayın çok güzel geçti diye coşkulandık vesaire. 15 00:01:07,030 --> 00:01:07,910 [Kenan alaycı gülüş] 16 00:01:07,990 --> 00:01:09,550 - Lütfen. - Hay sikeyim yayını! 17 00:01:09,630 --> 00:01:12,190 Ne alakası var? Yayından bana ne? 18 00:01:13,790 --> 00:01:14,870 Sarhoş musun sen? 19 00:01:14,950 --> 00:01:16,070 Değilim. 20 00:01:19,430 --> 00:01:20,710 Tamam, bak lütfen. 21 00:01:22,110 --> 00:01:23,310 Şu anda ayrılalım. 22 00:01:23,390 --> 00:01:24,390 [Lale nefes alır] 23 00:01:24,430 --> 00:01:27,110 Ne olur, yarın sabah uçak var zaten. Ne olur. 24 00:01:27,190 --> 00:01:29,590 Benimle oyun mu oynuyorsun, onu söyler misin? 25 00:01:29,670 --> 00:01:31,670 Ben niye seninle oyun oynayayım? Ne... 26 00:01:32,270 --> 00:01:33,470 İyi misin sen? 27 00:01:33,550 --> 00:01:35,830 Harikayım amına koyayım ya. 28 00:01:35,910 --> 00:01:37,510 Ben süperim amına koyayım ya! 29 00:01:37,590 --> 00:01:40,190 İçimde havai fişekler uçuşuyor ya! 30 00:01:40,270 --> 00:01:42,390 [bağırarak] Bana bir kere dürüst ol Lale! 31 00:01:43,110 --> 00:01:45,030 Bana bir kere dürüst ol, lütfen. 32 00:01:45,110 --> 00:01:46,430 Ben sana âşığım. 33 00:01:48,710 --> 00:01:51,070 Biz ne yaşıyoruz? Ne yaşamak istiyoruz? 34 00:01:51,150 --> 00:01:51,990 Ne yapıyoruz? 35 00:01:52,070 --> 00:01:55,310 Son zamanda yaptıkların, verdiğin karışık sinyaller... 36 00:01:55,390 --> 00:01:57,830 Tamam, sen de belki uyanış içindesin. 37 00:01:57,910 --> 00:02:00,550 Kenan, ben anlamıyorum söylediklerinden bir şey. 38 00:02:00,630 --> 00:02:02,630 Ben yanlışlıkla sana 39 00:02:02,710 --> 00:02:04,030 bir şey mi ima ettim? 40 00:02:04,110 --> 00:02:06,430 Şimdi neden böyle yapıyorsun? Tamamdık biz! 41 00:02:06,510 --> 00:02:08,630 - Biz tamamdık, öyle mi? - Evet! 42 00:02:08,710 --> 00:02:10,270 Ben tamam değildim Lale. 43 00:02:10,350 --> 00:02:11,590 Sen tamamdın. 44 00:02:12,630 --> 00:02:14,230 İki kocalı şahane bir hayat, ha? 45 00:02:14,310 --> 00:02:16,910 - Ne? - Evde Selim, kanalda ben. 46 00:02:17,990 --> 00:02:20,510 Neden senin yanında uyanan ben değilim? 47 00:02:21,550 --> 00:02:23,710 Neden kalktığımda yanımda sen yoksun? 48 00:02:25,070 --> 00:02:26,750 Ben neden yalnız yatıyorum ya? 49 00:02:27,710 --> 00:02:28,950 Ya saçmalama Kenan! 50 00:02:29,030 --> 00:02:32,550 Bütün İstanbul geçti senin yatağından, sen mi yalnız uyuyorsun? 51 00:02:34,070 --> 00:02:35,430 Ben sensizim. 52 00:02:35,510 --> 00:02:36,990 Sensiz uyanıyorum. 53 00:02:37,550 --> 00:02:39,630 İşte o yüzden yalnızım ben. 54 00:02:40,950 --> 00:02:43,830 Bütün gün bütün işin bende senin. 55 00:02:43,910 --> 00:02:46,190 Bütün ruh hâlinle ben ilgileniyorum. 56 00:02:46,270 --> 00:02:48,710 Seni parmaklarımın ucunda tutuyorum ya ben. 57 00:02:48,790 --> 00:02:51,470 Tıpkı bir kelebeğin kanadını tuttuğum gibi. 58 00:02:51,550 --> 00:02:53,630 - Ama... - Ama ne? 59 00:02:54,230 --> 00:02:55,750 Benim değilsin. 60 00:02:57,070 --> 00:02:58,870 Kenan. Bir dakika. 61 00:02:58,950 --> 00:03:01,286 [Adam Bowers & Charlie O'Conner "Where Have You Gone" çalar] 62 00:03:01,310 --> 00:03:02,550 Bana şu an bunu yapma. 63 00:03:04,110 --> 00:03:05,910 Bu haksızlık! 64 00:03:06,550 --> 00:03:08,710 Senin bana yaptığın haksızlık. 65 00:03:09,950 --> 00:03:12,470 Ben buna nasıl ikna oldum amına koyayım ya? 66 00:03:14,790 --> 00:03:17,470 [Kenan]Söylesene şimdi, "Ben Lale Kıran'ım" desene. 67 00:03:17,550 --> 00:03:20,350 "Benim gibi bir kadın yüz yılda bir dünyaya gelir" desene. 68 00:03:20,430 --> 00:03:23,230 Kenan, saçmalama! Bu yolları birlikte yürüdük seninle! 69 00:03:23,310 --> 00:03:25,630 - [gülerek] Ha siktir oradan. - Ne? 70 00:03:25,710 --> 00:03:27,390 "Kanal, Müge, Selim... 71 00:03:27,470 --> 00:03:28,710 Hepiniz şanslısınız. 72 00:03:28,790 --> 00:03:31,750 Benim ışığımın altında yaşıyorsunuz. Olay bende" desene. 73 00:03:31,830 --> 00:03:33,270 Şş, tabii. 74 00:03:33,350 --> 00:03:36,470 "Burada duracaksın sen Kenan" desene bana. 75 00:03:37,230 --> 00:03:38,230 Hadi de! 76 00:03:44,390 --> 00:03:46,510 Böyle mi düşünüyorsun gerçekten? 77 00:03:47,710 --> 00:03:49,110 Sen ne düşünüyorsun? 78 00:03:49,910 --> 00:03:51,950 Hadi, bir kere dürüst olsana bana. 79 00:03:52,990 --> 00:03:54,910 Şu anda buradan gitmek istiyorum. 80 00:03:56,830 --> 00:04:00,950 [nefes alır] Biletimi değiştirip şu anda burayı terk etmek istiyorum! 81 00:04:01,030 --> 00:04:02,030 Git. 82 00:04:03,110 --> 00:04:04,910 Ama bu mesele burada kapanmadı. 83 00:04:04,990 --> 00:04:07,150 [müzik yükselir] 84 00:04:28,510 --> 00:04:29,710 [müzik biter] 85 00:04:30,470 --> 00:04:32,470 [soft piyano müziği çalar] 86 00:04:33,150 --> 00:04:34,150 [iç çeker] 87 00:04:50,350 --> 00:04:51,390 [iç çeker] 88 00:04:54,870 --> 00:04:55,910 [iç çeker] 89 00:04:59,670 --> 00:05:00,670 [nefes verir] 90 00:05:05,350 --> 00:05:06,630 [adım sesleri] 91 00:05:11,110 --> 00:05:11,950 [müzik biter] 92 00:05:12,030 --> 00:05:13,190 Sen yatmadın mı? 93 00:05:14,350 --> 00:05:15,550 Sabah gelecektin? 94 00:05:16,710 --> 00:05:18,950 Yok, şimdi gelmek istedim. 95 00:05:29,750 --> 00:05:30,910 [şıngırtılar] 96 00:05:32,550 --> 00:05:33,830 [kadeh doldurma sesi] 97 00:05:41,870 --> 00:05:42,950 [sessizce] Teşekkür ederim. 98 00:05:46,750 --> 00:05:48,750 [Selim iç çeker] 99 00:05:50,870 --> 00:05:51,910 Lale. 100 00:05:54,630 --> 00:05:55,630 Söyle canım. 101 00:05:56,990 --> 00:05:57,990 Ne oluyor? 102 00:05:59,950 --> 00:06:01,350 Nasıl? Anlamadım. 103 00:06:02,470 --> 00:06:03,470 Ne oluyor? 104 00:06:03,830 --> 00:06:04,830 Anlat. 105 00:06:05,670 --> 00:06:07,630 [kekeleyerek] Anlamadım. Ne anlatayım? 106 00:06:07,710 --> 00:06:09,190 Ne anlatmamı istiyorsun? 107 00:06:10,790 --> 00:06:12,310 Gerçekleri duymak istiyorum. 108 00:06:12,910 --> 00:06:14,470 Ne yaşıyorsun aslında? 109 00:06:14,550 --> 00:06:17,150 [hafifçe güler] Ben neyin farkında değilim? 110 00:06:17,950 --> 00:06:18,950 Anlat. 111 00:06:20,110 --> 00:06:21,110 Selim... 112 00:06:22,350 --> 00:06:24,750 - Yok bir şey. - Bir şey var! 113 00:06:24,830 --> 00:06:25,950 Bir şey oluyor. 114 00:06:27,270 --> 00:06:28,750 [Selim iç çeker] 115 00:06:29,350 --> 00:06:31,990 [nefes alır] Bak, ben yıllardır kabul ettim. 116 00:06:32,590 --> 00:06:33,510 Bir sistem var. 117 00:06:33,590 --> 00:06:35,670 Aslına bakarsan manyakça bir sistem. 118 00:06:35,750 --> 00:06:37,350 [hafifçe güler] Belki de ben aptaldım. 119 00:06:37,950 --> 00:06:39,110 Kenan, sen... 120 00:06:39,710 --> 00:06:41,430 Böyle hastalıklı, tuhaf bir durum. 121 00:06:41,510 --> 00:06:43,670 Neyse dedim, boş ver. 122 00:06:43,750 --> 00:06:45,030 Her şeyi kabul ettim. 123 00:06:45,110 --> 00:06:47,350 Bütün gün Kenan'la olmanı. Her şeyi! 124 00:06:47,430 --> 00:06:49,150 Ama belli ki bir şeyler değişmiş. 125 00:06:49,230 --> 00:06:50,270 Hadi. 126 00:06:50,350 --> 00:06:51,630 Beni salak yerine koyma. 127 00:06:51,710 --> 00:06:53,470 - Selim. - Anlat. 128 00:06:53,550 --> 00:06:55,510 [soft piyano müziği çalar] 129 00:06:55,590 --> 00:06:58,070 Ben şu anda ne demek istediğini gerçekten anlamıyorum. 130 00:06:58,150 --> 00:06:59,270 Sorun nedir? 131 00:06:59,350 --> 00:07:00,670 - Sorun ne mi? - Evet. 132 00:07:00,750 --> 00:07:01,750 Sorun sensin! 133 00:07:02,310 --> 00:07:03,230 Sorun bu hâlimiz. 134 00:07:03,310 --> 00:07:06,510 Eve gelmek istemiyorsun. Kenan'la kalmak istiyorsun. 135 00:07:06,590 --> 00:07:09,430 Biz kızlarla gidince hemen kendi dünyana, Kenan'a dönüyorsun. 136 00:07:09,510 --> 00:07:14,070 Ben "O buraya geldi mi?" diye sorduğumda hayır diyorsun, yalan söylüyorsun! 137 00:07:14,150 --> 00:07:15,350 Biz ne yaşıyoruz ya? 138 00:07:15,430 --> 00:07:16,710 Hı? Biz ne yaşıyoruz? 139 00:07:17,310 --> 00:07:19,350 Açık söyle. Bir kere dürüst ol. 140 00:07:19,430 --> 00:07:23,430 Bir dakika, ben dürüst değil miyim, açık değil miyim? Selim, sen ne diyorsun? 141 00:07:23,510 --> 00:07:26,230 Ben bu zamana kadar sana asla yalan söylemedim. 142 00:07:28,230 --> 00:07:29,470 Buna inanmıyorum. 143 00:07:35,470 --> 00:07:37,750 - Ayrılmak mı istiyorsun? - [Selim hafifçe güler] 144 00:07:37,830 --> 00:07:38,830 [Lale] Hı? 145 00:07:40,710 --> 00:07:41,830 Nedir, söyle. 146 00:07:42,830 --> 00:07:44,430 Gitmek mi istiyorsun? 147 00:07:44,510 --> 00:07:48,350 Kafanı mı dinlemek istiyorsun? Düşünmek mi istiyorsun? Ne istiyorsan. 148 00:07:49,350 --> 00:07:51,950 Son zamanlarda bu krizler yüzünden çok üzerine geldim. 149 00:07:52,030 --> 00:07:53,510 Belki ihmal ettim seni. Özür dilerim. 150 00:07:53,550 --> 00:07:56,310 - Bak hâlâ... - Ne hâlâ, ne? 151 00:07:56,390 --> 00:07:59,310 Ben mi gideyim, onu mu istiyorsun? Ne istiyorsun, söyle. 152 00:07:59,990 --> 00:08:01,270 Ben gidemem. 153 00:08:01,350 --> 00:08:02,350 Kızlar var. 154 00:08:02,870 --> 00:08:03,870 Bu, evlilik. 155 00:08:03,950 --> 00:08:07,270 Ben de gidemem, sen de gidemezsin. Biz böyleyiz. Biz öyle... 156 00:08:08,590 --> 00:08:10,030 - Neyse ya. - Ne öyle? 157 00:08:10,510 --> 00:08:12,710 Ne neyse? Söyle. Selim, söyle. 158 00:08:12,790 --> 00:08:14,630 Biz öyle senin Kenan'la yaşadığın gibi 159 00:08:14,710 --> 00:08:16,990 ayrılmalı, kavgalı, ihtiraslı bir ilişki yaşayamayız. 160 00:08:17,070 --> 00:08:19,910 Ben senin kocanım. İki çocuğunun babasıyım. 161 00:08:19,990 --> 00:08:22,710 Benim öyle artistlik yapıp gitme gibi bir lüksüm de yok artık. 162 00:08:22,790 --> 00:08:24,310 Kaldım böyle. 163 00:08:25,110 --> 00:08:27,550 Hem de kendime hiç yakıştıramadığım bir hâlde. 164 00:08:36,030 --> 00:08:38,030 [soft melodi çalar] 165 00:08:45,590 --> 00:08:46,710 [nefes verir] 166 00:08:54,350 --> 00:08:55,790 [kuş cıvıltıları] 167 00:08:59,190 --> 00:09:00,270 [Melisa] Mia! 168 00:09:02,110 --> 00:09:03,190 Mia! 169 00:09:03,270 --> 00:09:05,790 [Mila] Yumurta ağacı çıkacak içimde ya! 170 00:09:05,870 --> 00:09:08,990 [Selim] Hadi, servis gelecek. Hadi, oyalanma babacığım. 171 00:09:09,070 --> 00:09:11,630 - [Melisa] Mia! - [Selim] Hadi dedim Melo, hadi. 172 00:09:12,230 --> 00:09:14,230 Baba, şu şarkıyı dinlesene. 173 00:09:14,950 --> 00:09:15,870 Şimdi mi ya? 174 00:09:15,950 --> 00:09:17,590 Akşam kim kaldı bizde? 175 00:09:20,150 --> 00:09:21,150 Kimse kalmadı. 176 00:09:22,150 --> 00:09:24,350 Uykum kaçtı, televizyon izlemeye indim. 177 00:09:24,950 --> 00:09:28,270 - Anne, bak, sana bir şarkı dinleteceğim! - Bakayım, dur. Günaydın. 178 00:09:28,350 --> 00:09:29,190 - Günaydın. - Günaydın. 179 00:09:29,270 --> 00:09:31,710 [kulaklıklardan hip hop müzik çalar] 180 00:09:33,230 --> 00:09:34,790 Çok güzel bu. 181 00:09:36,470 --> 00:09:38,190 [araba yanaşma sesi] 182 00:09:39,230 --> 00:09:41,030 - [korna sesi] - Ah ya! 183 00:09:41,110 --> 00:09:42,990 - [Selim] Hadi. - Hadi. Sonra dinlerim. 184 00:09:43,070 --> 00:09:44,790 - [Selim] Hadi bakalım. - İyi dersler. 185 00:09:44,870 --> 00:09:46,590 Sana da manyak gibi çalışmalar. 186 00:09:46,670 --> 00:09:47,790 [İngilizce] Görüşürüz! 187 00:09:49,510 --> 00:09:50,830 [Lale iç çeker] 188 00:09:50,910 --> 00:09:52,590 [araba kapısı kapanır] 189 00:09:52,670 --> 00:09:54,150 [servis uzaklaşır] 190 00:09:55,030 --> 00:09:57,110 Kahvaltın hazır. Ben çıkıyorum. 191 00:09:58,030 --> 00:09:58,870 Tamam. 192 00:09:58,950 --> 00:10:00,510 [soft piyano müziği çalar] 193 00:10:03,990 --> 00:10:05,550 [kuş cıvıltıları] 194 00:10:08,030 --> 00:10:09,150 [iç çeker] 195 00:10:27,590 --> 00:10:29,230 [müzik azalarak biter] 196 00:10:29,310 --> 00:10:31,510 - Kenan Bey gelmemiş. - Nasıl ya? 197 00:10:31,590 --> 00:10:32,710 Geç kalmıştır kesin o. 198 00:10:32,790 --> 00:10:35,070 Ne zaman geç kaldı ki? Uçağı rötar yapmıştır. 199 00:10:39,070 --> 00:10:41,030 Cık, rötar falan yok. 200 00:10:41,870 --> 00:10:43,630 Sabah alındı havaalanından. 201 00:10:48,310 --> 00:10:49,430 [telefon alarmı çalar] 202 00:10:49,510 --> 00:10:50,430 Lale Hanım geldi. 203 00:10:50,510 --> 00:10:53,470 ["Schubert Piano Trio No. 2 Op. 100 Andante" çalar] 204 00:11:18,830 --> 00:11:19,830 Günaydın. 205 00:11:26,390 --> 00:11:27,390 [Müge] Ha. 206 00:11:30,150 --> 00:11:31,350 [Lale oflar] 207 00:11:33,910 --> 00:11:34,830 [Lale iç çeker] 208 00:11:34,910 --> 00:11:37,070 Kenan gelmeyecekmiş bugün. 209 00:11:37,150 --> 00:11:39,230 - [ağzını şaplatır] Mesaj attı. - [müzik biter] 210 00:11:48,150 --> 00:11:50,350 Yani buna bir şaşırsak mı acaba? 211 00:11:50,430 --> 00:11:52,030 Sonuçta bu bir ilk. 212 00:11:52,510 --> 00:11:54,510 Kenan diyorum, gelmeyecek. 213 00:11:56,110 --> 00:11:57,710 Ben hiç iyi değilim Müge. 214 00:11:59,750 --> 00:12:01,190 [iç çeker] Hım... 215 00:12:01,670 --> 00:12:03,390 Her şey çok üst üste geliyor. 216 00:12:03,470 --> 00:12:04,550 [Lale nefes alır] 217 00:12:05,110 --> 00:12:08,470 Sözleşmenin gerginliği de bir yandan tuz biber ekiyor. 218 00:12:09,670 --> 00:12:12,430 Yani, bende... Bende öyle bir gerginlik yok. 219 00:12:13,430 --> 00:12:14,430 E, çünkü... 220 00:12:15,510 --> 00:12:17,150 ...kimse bana bir şey sormadığı için... 221 00:12:17,230 --> 00:12:18,110 [Lale iç çeker] 222 00:12:18,190 --> 00:12:20,750 ...böyle küçük bir çalışan gibi kaderimi izliyorum. 223 00:12:20,830 --> 00:12:24,070 Müge, Allah aşkına, niye böyle yapıyorsun? Kenan sana fikrini soracak. 224 00:12:24,150 --> 00:12:26,110 Zaten kafası karışık adamın, biliyorsun. 225 00:12:26,190 --> 00:12:29,390 Hıhı, aynen. Kesin soracak, bekle. 226 00:12:29,470 --> 00:12:31,950 Ya sana "Canım sıkkın, iyi değilim" diyorum. 227 00:12:32,430 --> 00:12:35,550 Bu senin için hiç mi bir şey ifade etmiyor Müge? 228 00:12:36,310 --> 00:12:37,430 Ne oldu? Neyin var? 229 00:12:37,510 --> 00:12:38,870 İyi değilim diyorum! 230 00:12:39,750 --> 00:12:41,510 Her şey üst üste geliyor. 231 00:12:41,590 --> 00:12:44,030 Selim bir yandan, Kenan bir yandan. 232 00:12:44,110 --> 00:12:47,430 Anlamsızca, yani sanki biri atmosfere bir şey attı, 233 00:12:47,510 --> 00:12:49,270 her şey bombok gidiyor. 234 00:12:49,350 --> 00:12:51,230 [telefona tıklama sesleri] 235 00:12:53,230 --> 00:12:54,670 Benimle ilgilenir misin? 236 00:12:54,750 --> 00:12:55,870 Tamam. Tabii. 237 00:12:56,710 --> 00:12:57,550 Yok. 238 00:12:57,630 --> 00:12:58,990 Cık, çıkmam lazım. 239 00:12:59,590 --> 00:13:00,670 Sonra konuşalım mı? 240 00:13:01,310 --> 00:13:03,750 Anlıyorum, sorunların var. Anlıyorum. 241 00:13:04,590 --> 00:13:06,270 Ama yani, bir de şöyle düşün, 242 00:13:07,070 --> 00:13:09,270 Lale Kıran olmak kolay değil. 243 00:13:09,870 --> 00:13:11,870 [hüzünlü piyano müziği çalar] 244 00:13:14,390 --> 00:13:15,430 [kapı açılır] 245 00:13:16,870 --> 00:13:17,870 [kapı kapanır] 246 00:13:19,390 --> 00:13:20,750 [kuş cıvıltıları] 247 00:13:21,630 --> 00:13:23,550 - [Gül] On iki istiyorlar. - [Sulhi] Ne? 248 00:13:23,630 --> 00:13:24,550 [at kişner] 249 00:13:24,630 --> 00:13:25,710 Olmaz öyle şey. 250 00:13:26,990 --> 00:13:28,030 [Gül] Söyledim. 251 00:13:28,110 --> 00:13:31,150 - Bir sürü şey sayıp döktü. - Kenan mı? 252 00:13:31,230 --> 00:13:33,750 Rakip teklifleri getirip burnuma sokuyor. 253 00:13:34,750 --> 00:13:37,870 Hiç utanması yok bu çocuğun. Hiçbir zaman da olmadı zaten. 254 00:13:37,950 --> 00:13:39,190 [Gül] Ne yapalım? 255 00:13:39,270 --> 00:13:40,390 [Sulhi] İkna et. 256 00:13:40,470 --> 00:13:42,470 Dokuz son sözümüz, tamam mı? 257 00:13:43,990 --> 00:13:45,470 "Gideriz" derlerse? 258 00:13:46,350 --> 00:13:47,630 Gitmesinler Gül. 259 00:13:48,150 --> 00:13:50,550 İkna olsunlar, kalsınlar. İkna et işte sen. 260 00:13:52,070 --> 00:13:53,950 - Yalnız işte... - Thunder. 261 00:13:54,030 --> 00:13:55,510 En sevdiğim atım. 262 00:13:57,270 --> 00:13:58,990 - Gazi'yi alan. - Hıhı. 263 00:13:59,070 --> 00:14:01,070 Seyfi çok iyi bakıyor ona. 264 00:14:01,990 --> 00:14:04,670 Küçüklüğünden beri de hep o bakıyor zaten. 265 00:14:04,750 --> 00:14:06,590 Atın dilinden çok iyi anlıyor. 266 00:14:07,350 --> 00:14:09,030 Onun için Seyfi 267 00:14:09,510 --> 00:14:11,270 benim çok değerlimdir. 268 00:14:12,510 --> 00:14:17,310 Ama Seyfi mi, Thunder mı diye bir karar vermek zorunda kalacak olsam 269 00:14:17,390 --> 00:14:20,150 hiç düşünmez, atı tercih ederim. 270 00:14:23,510 --> 00:14:25,550 Hallet sen bu işi. İş sende. 271 00:14:26,790 --> 00:14:27,790 Gel. 272 00:14:29,470 --> 00:14:30,550 [at kişner] 273 00:14:34,510 --> 00:14:36,630 [soft piyano müziği çalar] 274 00:14:48,030 --> 00:14:49,230 [müzik azalarak biter] 275 00:14:49,310 --> 00:14:52,790 - Ya bir şey söyleyeceğim sadece. - Bana söyle. Meşgul şu an Gül Hanım. 276 00:14:52,870 --> 00:14:54,430 Beni de Lale Hanım gönderdi yalnız. 277 00:14:54,510 --> 00:14:56,870 - [sekreter] Tamam, bana söyle. - [Aslı] Müsaade... 278 00:15:03,830 --> 00:15:04,830 Gel. 279 00:15:06,270 --> 00:15:07,470 [nefes verir] 280 00:15:09,150 --> 00:15:10,670 Lale'nin yeni asistanısın. 281 00:15:10,750 --> 00:15:11,750 Hıhı. 282 00:15:12,230 --> 00:15:13,070 Onu anladım. 283 00:15:13,150 --> 00:15:14,590 Söyle o zaman, 284 00:15:15,070 --> 00:15:16,390 Kenan neden gelmedi? 285 00:15:16,470 --> 00:15:18,190 Ha, onu bilmiyorum. 286 00:15:18,670 --> 00:15:22,190 Aslında Lale Hanım bana her şeyi söyler, paylaşır benimle. 287 00:15:22,270 --> 00:15:23,310 Yakınızdır biz. 288 00:15:23,390 --> 00:15:25,390 Ama vakti olmadı herhâlde. 289 00:15:26,830 --> 00:15:28,830 [gerilim müziği çalar] 290 00:15:44,950 --> 00:15:46,390 Yakınsınızdır? 291 00:15:47,510 --> 00:15:48,510 Öyle mi? 292 00:15:48,950 --> 00:15:50,310 Açıklasana biraz. 293 00:15:51,430 --> 00:15:54,390 Lale Hanım, beni bir asistandan fazlası olarak görür. 294 00:15:54,470 --> 00:15:56,470 Ben de ona çok değer veriyorum tabii. 295 00:15:57,910 --> 00:15:58,950 Ne senin soyadın? 296 00:16:00,030 --> 00:16:01,030 Tuna. 297 00:16:02,990 --> 00:16:03,990 [telefon çalar] 298 00:16:04,910 --> 00:16:08,990 Canım, bana Aslı Tuna'nın bizdeki çalışan kaydını getirsene. 299 00:16:09,070 --> 00:16:10,190 [müzik azalarak biter] 300 00:16:10,270 --> 00:16:13,550 [nefes alır] Üç ay önce girmişsin kanala. 301 00:16:14,670 --> 00:16:16,430 Dört stajyerden, 302 00:16:16,510 --> 00:16:17,950 Güliz de dâhil, 303 00:16:18,470 --> 00:16:20,030 sen seçilmişsin. 304 00:16:20,590 --> 00:16:21,870 Sonra bakalım... 305 00:16:22,470 --> 00:16:25,390 Lale'nin altı yıllık asistanı Özge 306 00:16:25,470 --> 00:16:27,350 işten çıkarılmış. 307 00:16:27,430 --> 00:16:29,830 Ve sen birdenbire 308 00:16:29,910 --> 00:16:31,870 Lale'nin asistanı olmuşsun. 309 00:16:33,230 --> 00:16:35,230 [hafif gerilim müziği çalar] 310 00:16:35,750 --> 00:16:37,710 Önceden tanıyor muydun sen Lale'yi? 311 00:16:38,670 --> 00:16:39,670 Hayır. 312 00:16:40,150 --> 00:16:42,510 Ama bir anda ısındık işte birbirimize. 313 00:16:44,230 --> 00:16:45,230 Diyorsun? 314 00:16:46,950 --> 00:16:50,790 Şimdi böyle bakınca da ne kadar şanslı bir kızmışsın sen öyle. 315 00:16:52,870 --> 00:16:54,070 Anlatsana. 316 00:16:54,150 --> 00:16:56,710 Şanslı olmak dışında başka ne özelliklerin var? 317 00:16:59,150 --> 00:17:01,150 [Jennifer June - "Victorious" çalar] 318 00:17:17,470 --> 00:17:18,830 [şarkı devam eder] 319 00:17:28,150 --> 00:17:29,750 [Aslı] Sen beni anlayamazsın. 320 00:17:32,310 --> 00:17:34,150 Biri olmak zorundayım. 321 00:17:43,230 --> 00:17:44,230 Müge var. 322 00:17:46,230 --> 00:17:47,630 Bir de Lale var. 323 00:17:53,550 --> 00:17:55,830 Ya bir gün kendime dönüp baktığımda 324 00:17:55,910 --> 00:17:58,350 sadece Müge olabildiğimi görürsem ve çok geçse? 325 00:18:00,830 --> 00:18:02,190 Ölüyorsun değil mi korkudan, 326 00:18:02,270 --> 00:18:05,630 40 yaşında kafanı kaldırıp kendini kaybetmiş bulursan diye? 327 00:18:16,390 --> 00:18:19,430 - [müzik azalarak biter] - [görevli] Son on, dokuz, 328 00:18:19,510 --> 00:18:21,030 sekiz, yedi, 329 00:18:21,110 --> 00:18:24,190 altı, beş, dört, 330 00:18:24,270 --> 00:18:27,350 üç, iki, bir, yayın! 331 00:18:27,430 --> 00:18:28,350 Alo, Melisacığım? 332 00:18:28,430 --> 00:18:30,070 [gerilim tonları çalar] 333 00:18:32,230 --> 00:18:33,670 [Aslı sessizce] Tamam, sakin ol. 334 00:18:34,670 --> 00:18:35,870 [Nunu] Lale, sendeyiz. 335 00:18:37,830 --> 00:18:39,550 Tamam canım, tamam. Sakin ol. 336 00:18:45,150 --> 00:18:47,350 Sakin ol canım. Bir sorun yok. 337 00:18:49,310 --> 00:18:50,670 Lale, yayındayız. 338 00:18:52,910 --> 00:18:54,230 Müge Hanım, bir şey oldu... 339 00:18:55,310 --> 00:18:56,310 [Nunu] Lale. 340 00:18:56,910 --> 00:18:58,910 [gerilim müziği çalar] 341 00:19:03,110 --> 00:19:05,350 Yapma Lale. Hadi. 342 00:19:08,550 --> 00:19:09,630 Müge, ne oluyor? 343 00:19:09,710 --> 00:19:11,230 [Müge telefondan] Sen neredesin? 344 00:19:11,310 --> 00:19:13,270 [Kenan] Nunu'ya söyle, yayını kessin. 345 00:19:28,230 --> 00:19:29,350 [duyulmayan diyalog] 346 00:19:35,870 --> 00:19:36,870 Telefon. 347 00:19:38,870 --> 00:19:40,030 [kadın] Ver şu telefonu. 348 00:19:47,270 --> 00:19:49,150 [gerilim müziği devam eder] 349 00:19:54,550 --> 00:19:55,830 [mesaj sesi] 350 00:19:58,270 --> 00:20:00,270 [tuş sesleri] 351 00:20:02,070 --> 00:20:03,070 [mesaj sesi] 352 00:20:08,390 --> 00:20:10,710 [oflar] Nunu, reklama gir. 353 00:20:10,790 --> 00:20:12,070 Gir, gir reklama. 354 00:20:14,950 --> 00:20:17,350 Herkese iyi akşamlar değerli izleyenler. 355 00:20:17,430 --> 00:20:21,830 Gündemimiz, dünkü Eskişehir yayınımızdan bu saate yığılan tepkilerle başlayacak. 356 00:20:21,910 --> 00:20:24,630 Ardından iddialara açıklık getirmek üzere 357 00:20:24,710 --> 00:20:28,110 Sayın Çalışma Bakanı'mız bugün bizimle canlı bağlantı kuracak. 358 00:20:28,190 --> 00:20:29,070 Ben Lale Kıran. 359 00:20:29,150 --> 00:20:30,950 Öteki Taraf'ahoş geldiniz. 360 00:20:32,710 --> 00:20:34,430 [müzik devam eder] 361 00:20:34,910 --> 00:20:35,950 [nefes verir] 362 00:20:53,790 --> 00:20:54,990 [müzik azalarak biter] 363 00:20:58,950 --> 00:21:01,510 [Yusuf bağırır, inler] Pardon Lale Hanım! 364 00:21:01,590 --> 00:21:03,590 Ben pardon, özür dilerim. 365 00:21:03,670 --> 00:21:07,270 Çok özür dilerim. Benim kafam dağınık da biraz. 366 00:21:07,350 --> 00:21:10,390 - [Yusuf] Sorun değil. - Hay Allah, bunların da böyle şimdi 367 00:21:11,230 --> 00:21:12,470 sırası bozuldu ama... 368 00:21:12,550 --> 00:21:14,110 Sorun değil, hallederim ben. 369 00:21:14,190 --> 00:21:15,310 Peki. 370 00:21:15,390 --> 00:21:16,390 Kenan Bey... 371 00:21:17,910 --> 00:21:19,110 Ne olmuş Kenan'a? 372 00:21:19,190 --> 00:21:21,310 Büşbüş'ü bulma görevini bana verdi de. 373 00:21:21,910 --> 00:21:22,910 Buldun mu? 374 00:21:24,510 --> 00:21:26,310 Hayır, daha bulamadım. 375 00:21:26,390 --> 00:21:28,190 Bulduğumda söyleyeceğim de... 376 00:21:29,350 --> 00:21:31,070 Bulduğum zaman ne olacak? 377 00:21:32,030 --> 00:21:33,910 Yani Bilişim Suçları'na mı vereceğiz? 378 00:21:34,510 --> 00:21:35,550 Bence... 379 00:21:36,350 --> 00:21:38,470 ...Büşbüş çok yetenekli bir kız. 380 00:21:39,510 --> 00:21:41,270 Ama yanlış yerde duruyor. 381 00:21:41,350 --> 00:21:43,230 Keşke orada durmasa. 382 00:21:43,750 --> 00:21:44,990 [hafif gerilim müziği çalar] 383 00:21:45,070 --> 00:21:47,630 Müsaadenle, ben kötü bir yayın geçirdim. 384 00:21:47,710 --> 00:21:50,190 - Görüşürüz. - Yok! Yani... 385 00:21:51,350 --> 00:21:52,350 Bence harikaydınız. 386 00:21:52,950 --> 00:21:54,150 Her zamanki gibi. 387 00:21:54,950 --> 00:21:56,510 Gerçekten harikasınız Lale Hanım. 388 00:21:57,110 --> 00:21:58,110 Sağ ol canım. 389 00:21:58,190 --> 00:21:59,990 [müzik yükselir] 390 00:22:04,030 --> 00:22:04,950 [müzik azalarak biter] 391 00:22:05,030 --> 00:22:06,270 Lale Hanım. 392 00:22:06,350 --> 00:22:08,870 Yayında aklım dağıldı, ne olur kusura bakmayın. 393 00:22:09,350 --> 00:22:12,550 Melisa diye bir arkadaşım var. O da benim gibi büyük hayranınız. 394 00:22:13,470 --> 00:22:16,630 Sevgilisiyle kavga etmiş de, sinir krizi geçiriyordu. 395 00:22:17,110 --> 00:22:18,230 Çok özür dilerim. 396 00:22:21,670 --> 00:22:22,750 Arasana Melisa'yı. 397 00:22:22,830 --> 00:22:24,830 [hafif gerilim müziği çalar] 398 00:22:28,750 --> 00:22:29,750 Hangi... 399 00:22:30,790 --> 00:22:31,790 Sizin... 400 00:22:34,670 --> 00:22:35,710 Yoo, hayır. 401 00:22:36,590 --> 00:22:37,910 Arkadaşın olan Melisa'yı. 402 00:22:38,830 --> 00:22:40,070 Bana hayranmış ya. 403 00:22:40,550 --> 00:22:42,870 Belki kadın olarak bir faydam dokunur. 404 00:22:49,870 --> 00:22:51,510 [cep telefonu çalar] 405 00:22:54,710 --> 00:22:56,190 [Lale] Alo? Özgeciğim. 406 00:22:56,270 --> 00:22:57,950 - Merhaba. - [Özge] Merhaba Lale Hanım. 407 00:22:58,030 --> 00:23:01,470 - Rahatsız ediyorum ama... - Estağfurullah canım benim. Söyle. 408 00:23:01,550 --> 00:23:04,830 - İyi misiniz? Yayında böyle... - İyiyim bir tanem, iyiyim. 409 00:23:04,910 --> 00:23:07,230 Sen nasılsın asıl? Yarına hazır mısın? 410 00:23:07,310 --> 00:23:09,910 Ya evet, ben de aslında onun için aramıştım. 411 00:23:09,990 --> 00:23:11,710 Vakti değil, biliyorum ama... 412 00:23:12,230 --> 00:23:15,630 [nefes verir] Hani siz benim nikâh şahidim olacaktınız ya düğünde? 413 00:23:16,270 --> 00:23:17,950 Sonra böyle olaylar oldu. 414 00:23:18,430 --> 00:23:20,710 Düğüne de gelmek istemezsiniz diye düşündüm. 415 00:23:20,790 --> 00:23:22,630 Olur mu öyle şey? 416 00:23:22,710 --> 00:23:26,310 Ben senin nikâh şahidin olmaktan gurur duyarım bir tanem benim. 417 00:23:26,390 --> 00:23:27,550 Çok sevindim. 418 00:23:27,630 --> 00:23:29,870 Tamam o zaman, teşekkürler. Görüşürüz. 419 00:23:29,950 --> 00:23:31,430 Görüşürüz bir tanem. 420 00:23:31,510 --> 00:23:32,510 Bol şans. 421 00:23:44,710 --> 00:23:46,630 [Yusuf] Hah. Selam. 422 00:23:48,910 --> 00:23:49,910 - [Aslı] Yaz. - Söyle. 423 00:23:49,950 --> 00:23:52,470 "Yeni haberlerim var" de. "Bomba" de, bir şey de! 424 00:23:52,550 --> 00:23:54,270 Tamam, ne yazayım? Bir konu söyle ya. 425 00:23:55,590 --> 00:23:56,790 Kenan'la ben. 426 00:23:56,870 --> 00:23:57,710 Berabermişim. 427 00:23:57,790 --> 00:24:00,230 - [Yusuf cıklar] - Lale'nin yeni asistanı diye yaz. 428 00:24:00,310 --> 00:24:01,910 Çüş! Ne alaka ya? 429 00:24:01,990 --> 00:24:03,150 Ya yaz dedim! 430 00:24:04,390 --> 00:24:06,150 Kenan biraz fazla değil mi sana ya? 431 00:24:06,230 --> 00:24:09,030 Böyle mi ilerleyeceksin? Hani şimdilik görünmemen gerekiyordu? 432 00:24:09,110 --> 00:24:11,110 Plan yapacak vaktim yok. 433 00:24:11,630 --> 00:24:13,950 Suyun üstünde kalmam lazım. Saldırmam gerekiyor. 434 00:24:16,550 --> 00:24:18,630 Ebenin şeyine yolculuk yapıyorsun, haberin yok. 435 00:24:19,470 --> 00:24:20,750 Tamam, yazıyorum. 436 00:24:26,030 --> 00:24:28,030 [soft piyano müziği çalar] 437 00:24:45,710 --> 00:24:47,710 [martı sesleri] 438 00:24:49,590 --> 00:24:50,950 [Lale] Neredesin sen? 439 00:24:52,950 --> 00:24:54,350 [nefes verir] Gel. 440 00:24:58,150 --> 00:24:59,150 Gel. 441 00:25:04,910 --> 00:25:05,910 [Lale iç çeker] 442 00:25:06,270 --> 00:25:08,750 - Bu ürperme hissi hiç gitmiyor Kenan. - Saçmalama. 443 00:25:08,830 --> 00:25:11,190 - [müzik biter] - Saçmalamıyorum. Bir şeyler oluyor. 444 00:25:11,270 --> 00:25:13,750 Olması gereken oluyordur belki Lale. 445 00:25:13,830 --> 00:25:16,190 Bir paradigmanın sonuna gelmiş olabiliriz. 446 00:25:17,110 --> 00:25:18,790 Kenan, bir şey oluyor diyorum! 447 00:25:18,870 --> 00:25:20,190 Neden anlamıyorsun? 448 00:25:20,270 --> 00:25:22,430 [Kenan iç çeker] 449 00:25:23,750 --> 00:25:24,750 [telefon bildirim sesi] 450 00:25:24,790 --> 00:25:26,950 Telefona baksana, Büşbüş yardırıyordur yine. 451 00:25:28,910 --> 00:25:29,910 [telefon bildirim sesi] 452 00:25:29,990 --> 00:25:31,710 Taş düşsün başına Büşbüş'ün. 453 00:25:31,790 --> 00:25:32,870 [adım sesleri] 454 00:25:35,390 --> 00:25:36,390 Bu ne ya? 455 00:25:37,710 --> 00:25:38,710 Doğru mu bu? 456 00:25:42,590 --> 00:25:43,430 [Kenan güler] 457 00:25:43,510 --> 00:25:44,750 Bu ne abi şimdi? 458 00:25:45,550 --> 00:25:46,550 Ne alaka ya? 459 00:25:48,150 --> 00:25:49,950 - Kenan. - Lale. 460 00:25:51,270 --> 00:25:53,950 Biz bir şey yaşarken şimdi bunu sorman doğru mu? 461 00:25:55,110 --> 00:25:56,790 Ne bileyim ben? Yapmışsındır bir şey belki. 462 00:25:56,870 --> 00:25:58,190 Kız büyütmüştür, olamaz mı? 463 00:25:59,070 --> 00:26:00,350 Tipim değil. 464 00:26:01,750 --> 00:26:03,430 Canım kimseyi çekmiyor. 465 00:26:03,910 --> 00:26:04,910 Tamam? 466 00:26:07,150 --> 00:26:09,550 Sen benim ne istediğimi gayet iyi biliyorsun. 467 00:26:09,630 --> 00:26:11,630 [soft piyano müziği çalar] 468 00:26:14,510 --> 00:26:16,670 Selim biliyor mu Eskişehir'de yaşananları? 469 00:26:18,750 --> 00:26:19,870 Hayır, söylemedim. 470 00:26:21,070 --> 00:26:22,590 Neden? Gerek mi duymadın? 471 00:26:22,670 --> 00:26:24,950 Yani başka biri olsa, başka bir densiz... 472 00:26:25,030 --> 00:26:26,070 [Kenan alaycı gülüş] 473 00:26:26,750 --> 00:26:27,790 Densiz. 474 00:26:28,630 --> 00:26:31,910 Hayır yani, başka biri olsaydı senin yerinde evet, anlatırdım. 475 00:26:32,830 --> 00:26:34,790 Ama mevzubahis sen olduğu zaman 476 00:26:34,870 --> 00:26:36,590 Selim rahatsız olur. 477 00:26:37,950 --> 00:26:38,950 Anlatabiliyor muyum? 478 00:26:42,630 --> 00:26:44,710 - [müzik azalarak biter] - [kuş cıvıltıları] 479 00:26:48,030 --> 00:26:49,230 [adım sesleri] 480 00:26:58,790 --> 00:27:00,990 Ben bir şey olursa ararım sizi Lale Hanım. 481 00:27:02,750 --> 00:27:05,030 [nikâh memuru] Benim ve şahitlerimizin huzurunda 482 00:27:05,110 --> 00:27:07,870 evlenmek istediğinizi sözle beyan ettiniz. 483 00:27:07,950 --> 00:27:12,510 Ben de sizi Türk Medeni Kanunu'nun ve Sayın Belediye Başkanı'mızın 484 00:27:12,590 --> 00:27:14,790 bana vermiş olduğu yetkiye istinaden 485 00:27:14,870 --> 00:27:16,590 eş ilan ediyorum. 486 00:27:16,670 --> 00:27:18,110 Hayırlı uğurlu olsun. 487 00:27:18,190 --> 00:27:19,510 [alkış ve ıslık sesleri] 488 00:27:22,590 --> 00:27:23,830 [gerilim tonları çalar] 489 00:27:23,910 --> 00:27:25,390 [nikâh memuru] Hayırlı olsun. 490 00:27:26,550 --> 00:27:27,630 Damat bey, hayırlı olsun. 491 00:27:28,510 --> 00:27:30,110 [videoda] Allah mesut bahtiyar etsin. 492 00:27:31,390 --> 00:27:33,030 [Yusuf] Sen çağrılmadın mı? 493 00:27:33,110 --> 00:27:35,870 Sen peki çağrılmadın mı ezikos? 494 00:27:35,950 --> 00:27:37,710 Kaç yıldır kanaldasın bir de sen! 495 00:27:37,790 --> 00:27:40,550 Yani, tanınmaya değer kişiler değilmişiz demek ki. 496 00:27:41,350 --> 00:27:44,870 - Düğünde kişi başı masrafa değmiyoruz. - [hafif gerilim müziği çalar] 497 00:27:49,350 --> 00:27:50,350 Ne oluyor? 498 00:27:52,470 --> 00:27:54,150 Belki de yolun sonuna geldin, ha? 499 00:27:55,750 --> 00:27:56,750 Gelemem! 500 00:27:57,230 --> 00:27:58,310 Kaybedemem! 501 00:27:58,830 --> 00:28:01,830 Bir tane hayatım var. Boktan, herhangi bir kişi olmayacağım ben! 502 00:28:01,910 --> 00:28:04,270 Tanınmaya değmez bir kişi olmayacağım, tamam mı? 503 00:28:05,030 --> 00:28:06,630 Ha, bu mu yani? Bunu mu istiyorsun? 504 00:28:09,350 --> 00:28:11,950 Birkaç kişi oturuyorsunuz mesela masada. 505 00:28:12,670 --> 00:28:13,830 Toplantıdasınız. 506 00:28:14,310 --> 00:28:16,390 Kalemini unuttun mesela. 507 00:28:18,190 --> 00:28:19,910 Gözünle kalem arıyorsun. 508 00:28:21,230 --> 00:28:23,070 Masadaki herkes bunu fark ediyor. 509 00:28:23,150 --> 00:28:26,750 Daha ne istediğini bile sormadan hepsi kalem uzatıyor sana. 510 00:28:27,830 --> 00:28:32,310 Hatta içlerinden hangisinin kalemini seçip alacaksın diye heyecanlanıyorlar. 511 00:28:32,870 --> 00:28:35,550 Masadaki en önemli kişi olmak istiyorsun yani? 512 00:28:38,710 --> 00:28:40,670 Bence bir tek o kişi mutludur zaten. 513 00:28:41,590 --> 00:28:42,790 Başka bir yer yok. 514 00:28:43,510 --> 00:28:44,830 O olacağım ben. 515 00:28:45,670 --> 00:28:47,470 Yoksa öldürürüm kendimi. 516 00:28:49,950 --> 00:28:51,710 Ben sen değilim, tamam mı? 517 00:28:51,790 --> 00:28:54,270 Sen göreceksin. Sen göreceksin. 518 00:28:55,110 --> 00:28:57,470 [nefes alır] Ya sen çok nezaketsizsin. 519 00:28:58,630 --> 00:29:00,910 Ve biliyor musun, sırf bu yüzden kaybedeceksin. 520 00:29:00,990 --> 00:29:03,630 Ne oldu? Kalbin mi kırıldı? 521 00:29:03,710 --> 00:29:04,710 Götüm! 522 00:29:05,190 --> 00:29:06,670 Kendimden söz etmiyorum. 523 00:29:07,150 --> 00:29:08,150 Nezaket, 524 00:29:08,630 --> 00:29:10,590 iyi bir şey, yani büyük bir güç. 525 00:29:12,110 --> 00:29:14,710 Ne olursa olsun başkasının duygusunu düşünmek... 526 00:29:15,710 --> 00:29:17,150 O öyle olmuyor işte. 527 00:29:17,230 --> 00:29:20,070 Çıkarken nezaket göstermeye ihtiyacın olabilir 528 00:29:21,270 --> 00:29:24,190 ama oraya vardığında hiç öyle şeylere ihtiyacın kalmaz. 529 00:29:24,270 --> 00:29:25,350 [müzik biter] 530 00:29:27,470 --> 00:29:29,310 Sadece çıkmak, varmak değil ki. 531 00:29:29,390 --> 00:29:32,190 Orada biraz kalmaya da kafa yorman gerekiyor bence. 532 00:29:32,270 --> 00:29:33,430 Uf! 533 00:29:33,510 --> 00:29:35,750 O ne öyle romantik romantik? Ne alakası var? 534 00:29:35,830 --> 00:29:37,270 Bence sen bunu bir düşün. 535 00:29:37,350 --> 00:29:38,870 [tempolu müzik çalar] 536 00:29:38,950 --> 00:29:39,950 Gerek yok canım. 537 00:29:40,870 --> 00:29:43,710 Yakında nezaket göstermeye ihtiyacım kalmayacak. 538 00:29:43,790 --> 00:29:45,110 [gerilim tonu çalar] 539 00:29:45,190 --> 00:29:48,270 [Aslı] Güçlü insanların nazik olmaya ihtiyacı yoktur. 540 00:29:48,990 --> 00:29:50,190 [Gül] Evet. 541 00:29:50,270 --> 00:29:52,550 Belli ki farklı bir yol yürüyorsun. 542 00:29:53,350 --> 00:29:55,430 Nasıl olduğunu anlatmak ister misin? 543 00:29:56,910 --> 00:29:57,950 [güler] 544 00:29:58,030 --> 00:30:00,910 Ben pek anlayamadım ne demek istediğinizi. 545 00:30:02,950 --> 00:30:03,950 Şöyle diyeyim canım. 546 00:30:04,550 --> 00:30:06,990 Bana kendinle ilgili bir şey söyle diyorum. 547 00:30:07,070 --> 00:30:08,550 Tanımla kendini. 548 00:30:08,630 --> 00:30:11,670 Buradan her yıl birçok genç geçiyor çünkü. 549 00:30:11,750 --> 00:30:13,390 Büyük hayallerle. 550 00:30:14,150 --> 00:30:15,830 Sen kimsin, anlat. 551 00:30:17,270 --> 00:30:18,430 Ya da 552 00:30:18,510 --> 00:30:21,230 ben kendi fikrimi edineyim seninle ilgili. 553 00:30:21,310 --> 00:30:24,110 Bu kadar şans nedir, onu bir düşüneyim. 554 00:30:26,710 --> 00:30:28,070 E... Ben... 555 00:30:28,150 --> 00:30:29,670 Neden geldin mesela buraya? 556 00:30:30,550 --> 00:30:33,230 Genel müdürün odasında ne işin var? 557 00:30:33,310 --> 00:30:35,190 Oradan başlamak ister misin? 558 00:30:36,150 --> 00:30:37,150 Gül Hanım. 559 00:30:37,590 --> 00:30:42,110 Ben sizi görmek ve programımızla ilgili endişelerimi bildirmek istedim. 560 00:30:43,470 --> 00:30:44,470 Cık. 561 00:30:45,430 --> 00:30:46,630 Bu değil. 562 00:30:46,710 --> 00:30:47,710 Bir daha düşün. 563 00:30:49,310 --> 00:30:50,550 Karar ver. 564 00:30:50,630 --> 00:30:51,470 Öyle gel. 565 00:30:51,550 --> 00:30:54,670 [anlatıcı]Aslanlar, kendi aralarında hainlik ederek 566 00:30:54,750 --> 00:30:56,630 kuşa alan açarlar farkında olmadan. 567 00:30:56,710 --> 00:31:00,110 Kendilerini sarsılmaz hâkim olarak gördüklerinden 568 00:31:00,190 --> 00:31:02,470 - bu basit hatayı fark etmezler bile. - [kapı açılır] 569 00:31:02,550 --> 00:31:05,590 - Böyle böyle uçarak ilerler avcı kuş. - [kapı kapanır] 570 00:31:06,070 --> 00:31:08,070 ["The Blue Danube Op. 314" çalar] 571 00:31:18,390 --> 00:31:20,190 O benim bardağım yalnız. 572 00:31:23,230 --> 00:31:24,430 Nereden belli? 573 00:31:30,910 --> 00:31:32,590 - Bardağa soralım. - [Selim hafifçe güler] 574 00:31:33,790 --> 00:31:34,950 [Selim nefes alır] 575 00:31:35,030 --> 00:31:37,830 Bardağın bu konuda söyleyeceği bir şey yok bence. 576 00:31:42,510 --> 00:31:44,430 [nefes alır] Alan kazanır. 577 00:31:45,590 --> 00:31:46,590 Kazanmak? 578 00:31:49,670 --> 00:31:50,750 Böyle mi bakıyorsun olaya? 579 00:31:50,830 --> 00:31:51,830 I-ıh. 580 00:31:52,390 --> 00:31:53,390 Cık. 581 00:31:53,910 --> 00:31:55,750 Hakkım olanın peşindeyim. 582 00:31:57,070 --> 00:31:59,070 İlk günden beri o benim hakkım. 583 00:32:04,190 --> 00:32:06,430 Onu senin hakkın yapan şey ne mesela? 584 00:32:06,990 --> 00:32:08,230 Anlatsana biraz. 585 00:32:10,310 --> 00:32:11,310 Hayhay. 586 00:32:15,830 --> 00:32:17,470 [koklar] 587 00:32:17,550 --> 00:32:19,510 [duyulmayan diyalog] 588 00:32:20,710 --> 00:32:22,710 [nefes verir] 589 00:32:23,790 --> 00:32:25,750 Benim elime yakışıyor çünkü. 590 00:32:26,750 --> 00:32:29,030 Bak, bu İskoç yapımı bir single malt. 591 00:32:30,270 --> 00:32:32,910 Meşe fıçıda bekletilmiş. Hafif dumanlı. 592 00:32:34,390 --> 00:32:36,670 Nereden baksan 25 yıllık. 593 00:32:37,750 --> 00:32:38,870 Viskiden anlarım. 594 00:32:39,350 --> 00:32:40,510 İyi bilirim yani. 595 00:32:40,590 --> 00:32:42,990 Sen biliyorsun, öyle mi? 596 00:32:43,070 --> 00:32:45,230 Yani, tanıyorum diyelim. 597 00:32:48,070 --> 00:32:49,590 En ufak ayrıntısına kadar. 598 00:32:50,830 --> 00:32:51,950 Nerede durduğunu, 599 00:32:52,430 --> 00:32:54,110 nasıl durması gerektiğini. 600 00:32:54,830 --> 00:32:56,750 Senin sorunun bu olabilir mi? 601 00:32:57,350 --> 00:32:58,630 Dünyayı durdurup 602 00:32:59,110 --> 00:33:02,430 - "Tersine dönmelisin" diyen adamsın sanki. - [Kenan hafifçe güler] 603 00:33:03,510 --> 00:33:05,150 Sen tevekkül insanı mısın? 604 00:33:06,710 --> 00:33:09,830 Ne yapabiliriz ki? Uyum gösterelim, bırakalım, ellemeyelim. 605 00:33:10,310 --> 00:33:11,310 Pasif ton. 606 00:33:15,750 --> 00:33:16,790 Ama... 607 00:33:19,350 --> 00:33:20,430 ...bu benim viskim. 608 00:33:21,990 --> 00:33:23,190 Ben içiyorum. 609 00:33:24,990 --> 00:33:26,830 Sen kendine başka bir şey söyle. 610 00:33:26,910 --> 00:33:28,790 [müzik yükselir] 611 00:33:36,390 --> 00:33:37,390 [müzik biter] 612 00:33:42,190 --> 00:33:43,870 [Özge] Lale Hanım! Lale Hanım! 613 00:33:44,830 --> 00:33:45,830 Canım. 614 00:33:47,110 --> 00:33:50,190 Sizi çok seviyorum. Her şey için çok teşekkür ederim. 615 00:33:58,110 --> 00:34:01,670 Bence son zamanlarda başınıza gelen hiçbir şeyi hak etmiyorsunuz. 616 00:34:03,390 --> 00:34:06,030 Aslında ben hastane ziyaretime gelmek istemediğinizi 617 00:34:06,110 --> 00:34:08,590 - duyunca çok üzüldüm, ama... - [gerilim tonu çalar] 618 00:34:08,670 --> 00:34:10,990 Ama bugün buraya gelmeniz beni çok mutlu etti. 619 00:34:11,750 --> 00:34:13,790 Her şey için çok teşekkür ederim. 620 00:34:15,470 --> 00:34:17,470 [gerilim tonları çalar] 621 00:34:18,550 --> 00:34:21,190 Canım. Ben her şey için teşekkür ederim. 622 00:34:21,270 --> 00:34:23,830 Özgeciğim, sen her şeyin en güzelini hak ediyorsun. 623 00:34:23,910 --> 00:34:26,470 - Teşekkür ederim. - Çok güzelsin. Hadi git, tadını çıkar. 624 00:34:26,550 --> 00:34:27,630 Görüşürüz. 625 00:34:31,910 --> 00:34:33,150 Teşekkür ederim canım. 626 00:34:33,670 --> 00:34:35,670 [soft piyano müziği çalar] 627 00:34:48,750 --> 00:34:52,070 [Özge]Aslında ben hastane ziyaretime gelmek istemediğinizi duyunca 628 00:34:52,150 --> 00:34:53,350 çok üzüldüm, ama... 629 00:34:55,870 --> 00:34:58,150 [Kenan] Benimle oyun mu oynuyorsun, onu söyler misin? 630 00:34:58,230 --> 00:34:59,950 Sen de bir şeyin içindesin belki. 631 00:35:00,030 --> 00:35:02,870 Son zamanda yaptıkların, verdiğin karışık sinyaller... 632 00:35:02,950 --> 00:35:04,750 Bana bir kere dürüst ol Lale. 633 00:35:05,550 --> 00:35:08,630 [Selim] Eve gelmek istemiyorsun. Kenan'la kalmak istiyorsun. 634 00:35:08,710 --> 00:35:13,110 Ben "O buraya geldi mi?" diye sorduğumda hayır diyorsun, yalan söylüyorsun. 635 00:35:14,230 --> 00:35:16,710 [Aslı] Bunu söylemek bana düştü maalesef. 636 00:35:17,870 --> 00:35:20,030 Özge sizi görmek istemiyor. 637 00:35:20,510 --> 00:35:21,830 [gerilim müziği çalar] 638 00:35:21,910 --> 00:35:24,110 [Aslı]İlk zamanlarınızdan beri sizi takip ediyorum. 639 00:35:24,190 --> 00:35:27,510 11 yaşında sizi izleyip demiştim ki "İleride ben de haberci olacağım." 640 00:35:27,590 --> 00:35:30,190 18 yaşındayken siyah kalem eteğinizden almak için 641 00:35:30,270 --> 00:35:31,830 aylarca para biriktirmiştim. 642 00:35:31,910 --> 00:35:34,190 Annem diyordu ki "Kızım, saçmalama. Senin yaşında biri 643 00:35:34,270 --> 00:35:35,550 böyle bir etek giyer mi?" 644 00:35:35,630 --> 00:35:38,710 Sonra çok çalışıp basın-yayını kazandım. Tek hedefim sizinle tanışmaktı. 645 00:35:38,790 --> 00:35:42,550 Diyebilirim ki sizi bu dünyada en çok seven kişi ben olabilirim belki de. 646 00:35:42,630 --> 00:35:44,030 Şimdi burada karşımdasınız! 647 00:35:44,110 --> 00:35:45,550 Bu, hayatımın en mutlu anı! 648 00:35:45,630 --> 00:35:47,870 Haberin peşinden koş, kişilerin değil. 649 00:35:58,670 --> 00:36:00,670 [müzik azalarak biter] 650 00:36:02,110 --> 00:36:04,110 [soft melodi çalar] 651 00:36:09,630 --> 00:36:11,710 [cızırdamalar] 652 00:36:25,590 --> 00:36:27,310 Nasıl geçti Özge'nin düğünü? 653 00:36:31,030 --> 00:36:32,030 [Lale hafifçe güler] 654 00:36:34,990 --> 00:36:36,350 Sendin, değil mi? 655 00:36:37,910 --> 00:36:39,910 [gerilim müziği çalar] 656 00:36:42,750 --> 00:36:43,750 Sensin. 657 00:36:47,590 --> 00:36:48,630 Anlamadım? 658 00:36:49,270 --> 00:36:50,390 [Lale üfler] 659 00:36:51,630 --> 00:36:52,790 Sen yaptın. 660 00:36:53,470 --> 00:36:55,750 [Lale nefes alır, üfler] 661 00:36:56,910 --> 00:36:58,470 Kenan'a sen gaz verdin. 662 00:36:59,950 --> 00:37:02,390 Selim'in içine şüphe tohumlarını sen ektin. 663 00:37:04,110 --> 00:37:07,030 Kim bilir benim bilmediğim daha neler yaptın sen. 664 00:37:11,630 --> 00:37:13,430 Bir hayatım vardı benim. 665 00:37:13,510 --> 00:37:14,550 Bir düzenim. 666 00:37:14,630 --> 00:37:16,390 Bir sistemim vardı. 667 00:37:16,470 --> 00:37:19,230 Öyle uzaktan görüldüğü gibi sağlıksız da değil ayrıca. 668 00:37:19,310 --> 00:37:20,710 Gayet sağlıklı. 669 00:37:22,510 --> 00:37:23,510 Ama 670 00:37:23,950 --> 00:37:25,990 Kenan sanki bana gelmiş gibi, 671 00:37:26,470 --> 00:37:28,590 ben Kenan'ı saklıyormuşum gibi... 672 00:37:29,390 --> 00:37:30,390 [hafifçe güler] 673 00:37:31,150 --> 00:37:32,430 Cık cık cık. 674 00:37:32,510 --> 00:37:33,590 [nefes alır] 675 00:37:33,670 --> 00:37:35,790 Ben yalan söylemem, biliyor musun? 676 00:37:37,070 --> 00:37:40,910 Çünkü bana göre aptallar yalan söyler. Er geç ortaya çıkar çünkü. 677 00:37:42,470 --> 00:37:46,590 Ama hata bende, ben kendimi yeteri kadar koruma altına almadım. 678 00:37:46,670 --> 00:37:47,750 Lale Hanım... 679 00:37:47,830 --> 00:37:49,310 Ben görmezden geldim. 680 00:37:49,390 --> 00:37:51,070 - Lale Hanım, ben... - [Lale nefes verir] 681 00:37:51,150 --> 00:37:52,950 ...hiçbir şey anlayamıyorum. 682 00:37:53,430 --> 00:37:54,990 Anlayamazsın tabii. 683 00:37:55,470 --> 00:37:56,590 Anlar mısın? 684 00:37:58,710 --> 00:38:00,110 Yüzleşemezsin çünkü. 685 00:38:00,590 --> 00:38:04,430 Sen yaptın. Başından beri her şeyi sen yaptın! 686 00:38:04,510 --> 00:38:06,630 Geldin, benim hayatımı mahvettin sen. 687 00:38:07,270 --> 00:38:09,230 Nefret ediyorsun çünkü benden. 688 00:38:09,310 --> 00:38:12,350 Ant içmişsin beni bitirmeye. Hiçbir şeyden de korkun yok. 689 00:38:12,430 --> 00:38:13,750 Ama buldum seni. 690 00:38:15,270 --> 00:38:16,270 Ya. 691 00:38:17,950 --> 00:38:22,070 En başından beri sendin. O üniversite tuvaletindeki kız da sendin. 692 00:38:22,150 --> 00:38:24,750 Hayranlık en büyük zehirmiş, şimdi anlıyorum. 693 00:38:24,830 --> 00:38:25,830 Ama buldum seni. 694 00:38:27,750 --> 00:38:32,670 [nefes alır] Ve kovacaksınız, öyle mi? 695 00:38:32,750 --> 00:38:34,230 Sen söyle, ne yapayım? 696 00:38:34,310 --> 00:38:35,550 [Lale nefes alır, üfler] 697 00:38:35,630 --> 00:38:37,390 - Söyleyeyim. - Söyle. 698 00:38:41,710 --> 00:38:43,190 Artık çok geç. 699 00:38:43,950 --> 00:38:46,310 Kovamazsın beni Lale. 700 00:38:46,390 --> 00:38:48,390 [dramatik müzik yükselir] 701 00:38:48,470 --> 00:38:50,390 Bittin sen, bittin! 702 00:38:50,470 --> 00:38:51,830 Zamanın doldu. 703 00:38:51,910 --> 00:38:54,430 Şimdi beni gönderirsen insanlar ne düşünecekler? 704 00:38:54,510 --> 00:38:56,350 Genç ve güzel kızı gönderdi. 705 00:38:56,430 --> 00:38:57,270 Kıskandı! 706 00:38:57,350 --> 00:38:59,430 Kenan'la ilişkisi vardı ve kıskandı. 707 00:38:59,510 --> 00:39:01,550 Peki Selim Bey ne düşünecek? 708 00:39:01,630 --> 00:39:02,630 Hı? 709 00:39:02,990 --> 00:39:06,070 Beni kovman, Kenan'la ilişkini onaylaman anlamına gelir. 710 00:39:06,750 --> 00:39:08,030 Ben varım 711 00:39:08,950 --> 00:39:10,950 ve artık yok edemezsin. 712 00:39:11,550 --> 00:39:13,190 [vurgulayarak] Ben varım. 713 00:39:14,190 --> 00:39:16,550 Geri dönüşsüz bir şekilde varım artık. 714 00:39:16,630 --> 00:39:17,750 Kabul et. 715 00:39:18,510 --> 00:39:19,910 Buradan dönüş yok. 716 00:39:21,150 --> 00:39:22,270 Karasal Lale. 717 00:39:23,950 --> 00:39:25,150 Ah ya! 718 00:39:25,230 --> 00:39:28,390 Öyle atmosferde birileri yazıyor sanıyorsunuz ya bunları? 719 00:39:29,310 --> 00:39:30,630 İnsanlar yazıyor. 720 00:39:31,310 --> 00:39:32,830 Gerçek insanlar. 721 00:39:33,430 --> 00:39:35,390 Ben yazdım, ben. 722 00:39:36,470 --> 00:39:39,710 Ben dedim "Karasal Lale" diye. 723 00:39:42,670 --> 00:39:43,670 Aferin sana. 724 00:39:44,510 --> 00:39:45,510 Bravo. 725 00:39:46,430 --> 00:39:48,110 En büyük marifetin bu, değil mi? 726 00:39:48,190 --> 00:39:50,030 En çirkin lafı söylemek. 727 00:39:50,110 --> 00:39:52,270 - Çirkin? - Çirkin. 728 00:39:52,990 --> 00:39:55,670 Senin marifetin ne peki? Hı? 729 00:39:55,750 --> 00:39:58,670 Bilmem, bu işi yapabiliyor olmak olabilir mi acaba sence? 730 00:39:58,750 --> 00:40:00,350 Şansı bir kenara bırak. 731 00:40:00,950 --> 00:40:04,950 Hiç mi bir şey bilmiyorum sence ben bu hayatta? Hiç mi bir marifetim yok? 732 00:40:05,030 --> 00:40:06,750 Hiç mi bir becerim yok? 733 00:40:07,230 --> 00:40:08,230 Hı? 734 00:40:11,310 --> 00:40:12,310 Nasıl eski kafa! 735 00:40:12,390 --> 00:40:13,510 [güler] 736 00:40:14,710 --> 00:40:18,390 - [iç çeker] - Şimdi ne yapacaksın acaba Lale Kıran? 737 00:40:19,070 --> 00:40:21,830 Böyle kurtarıyorsun ya yayını falan? 738 00:40:23,190 --> 00:40:26,230 Acaba şimdi kendini bu durumdan nasıl sıyıracaksın? 739 00:40:27,030 --> 00:40:28,430 [müzik yükselir ve biter] 740 00:40:28,510 --> 00:40:29,350 [kapı açılır] 741 00:40:29,430 --> 00:40:31,510 - [makyöz] Lale Hanım, hazırsanız... - Gel canım. 742 00:40:41,270 --> 00:40:43,550 ["Dance of the Sugar Plum Fairy" çalar] 743 00:40:51,950 --> 00:40:53,126 - Günaydın. - [Volkan] Günaydın. 744 00:40:53,150 --> 00:40:54,150 [kadın] Günaydın. 745 00:41:05,110 --> 00:41:07,870 - Kenan Bey yine yok, ne oldu acaba? - [sessizce] Şş, sus! 746 00:41:07,950 --> 00:41:09,750 [Müge] Herkes iyiyse 747 00:41:09,830 --> 00:41:11,950 Volkan, senin dosyayla başlayalım. 748 00:41:19,070 --> 00:41:20,190 [Lale] Volkancığım. 749 00:41:20,270 --> 00:41:24,150 Seni bir dakika yerine alabilir miyim? Müge, bir müsaade edersen. 750 00:41:25,230 --> 00:41:26,230 Bir... 751 00:41:27,830 --> 00:41:30,190 Bir haber vermek istiyorum size. 752 00:41:30,950 --> 00:41:32,830 Bir anons diyelim, önemli. 753 00:41:34,710 --> 00:41:35,710 Asistanım. 754 00:41:37,110 --> 00:41:38,230 Sevgili Aslı. 755 00:41:38,310 --> 00:41:40,590 Hepiniz tanıyorsunuz zaten. 756 00:41:40,670 --> 00:41:45,390 Kendisindeki haberci refleksini keşfetmem böyle biraz zaman aldı, ama... 757 00:41:45,470 --> 00:41:48,790 [nefes alır] ...bunu keşfedebildiğim için çok mutluyum açıkçası. 758 00:41:49,270 --> 00:41:50,350 O yüzden 759 00:41:50,430 --> 00:41:54,070 kendisini Ankara ofisimize muhabir olarak atıyorum. 760 00:41:54,670 --> 00:41:56,670 [kadın 2] Vay, bravo Aslı. 761 00:41:56,750 --> 00:41:57,750 [Lale] Ne dersiniz? 762 00:41:57,790 --> 00:41:59,270 [kadın 3] Tebrikler Aslı. 763 00:41:59,350 --> 00:42:00,670 Sen düşündüysen güzel olur. 764 00:42:01,830 --> 00:42:03,430 [nefes alır] Aslıcığım, 765 00:42:03,510 --> 00:42:06,550 sana önündeki bu uzun yolda pırıl pırıl başarılar diliyorum, 766 00:42:06,630 --> 00:42:08,910 ki bunu başaracaksın, eminim. 767 00:42:09,390 --> 00:42:10,750 Çünkü bunu hak ettin. 768 00:42:11,510 --> 00:42:12,550 Değil mi arkadaşlar? 769 00:42:12,630 --> 00:42:13,630 Bravo! 770 00:42:13,670 --> 00:42:14,670 Tebrikler. 771 00:42:18,790 --> 00:42:20,390 Ankara soğuktur yalnız, dikkat et. 772 00:42:32,590 --> 00:42:33,590 [Müge] Tamam. 773 00:42:33,630 --> 00:42:36,070 Volkancığım, şimdi alalım seni. 774 00:42:36,150 --> 00:42:38,150 [müzik yükselir] 775 00:42:44,710 --> 00:42:45,710 [müzik biter]55163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.