All language subtitles for As_the_Crow_Flies_S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,680 --> 00:00:17,800 [tempolu enstrümantal müzik çalar] 2 00:00:17,880 --> 00:00:20,840 [anlatıcı] Kuşlar için ormanda alternatif çok daha fazladır. 3 00:00:21,680 --> 00:00:24,640 Gökyüzünde salınıp kendini göstermekten rahatsız olmaz. 4 00:00:25,560 --> 00:00:27,800 Aksine, zevk alır kuşlar. 5 00:00:28,960 --> 00:00:31,440 Konar, kalkar, takla atar, 6 00:00:32,400 --> 00:00:34,960 çıkışa geçer ve bir şekilde dikkat çeker. 7 00:00:36,520 --> 00:00:39,480 Beğenilmek ya da rezil olmak yoktur kuşlar için. 8 00:00:39,560 --> 00:00:42,400 Yalnızca görülmek vardır. 9 00:00:42,480 --> 00:00:45,400 Daha çok, daha çok görülmek. 10 00:00:50,520 --> 00:00:52,280 [karga öter] 11 00:01:36,040 --> 00:01:37,200 [müzik azalarak biter] 12 00:01:38,040 --> 00:01:39,280 [öpüşme sesleri] 13 00:01:43,680 --> 00:01:44,680 [Selim öper] 14 00:01:45,280 --> 00:01:46,280 [Lale] Dur. 15 00:01:46,720 --> 00:01:47,840 Ne yapıyorsun? 16 00:01:48,360 --> 00:01:51,720 - İyi misin? - İyiyim, kaç yaşındasın? [güler] 17 00:01:51,800 --> 00:01:52,920 [Lale iç çeker] 18 00:01:54,960 --> 00:01:56,080 [Melisa uzaktan] Baba. 19 00:01:56,560 --> 00:01:57,920 Taytım nerede? 20 00:01:58,000 --> 00:02:00,480 Hani bunlar çantalarını kendi hazırlıyordu? 21 00:02:01,040 --> 00:02:03,960 - Böyle hazırlıyorlar işte. - Gördük. [güler] 22 00:02:05,920 --> 00:02:06,920 [Lale] Ah! 23 00:02:09,160 --> 00:02:10,800 - [Melisa] Baba! - [Lale inler] 24 00:02:11,320 --> 00:02:13,680 - Ben bakayım. - Hayır, tamam, dur sen. Dur. 25 00:02:14,160 --> 00:02:15,200 Ben gidiyorum. 26 00:02:15,680 --> 00:02:18,760 Gerçekten nerede bunun siyah taytı? 27 00:02:20,400 --> 00:02:21,720 - Lale. - Hı? 28 00:02:23,400 --> 00:02:24,880 [kuş cıvıltıları] 29 00:02:25,800 --> 00:02:26,840 Sen de gel bizimle. 30 00:02:27,840 --> 00:02:28,920 Mümkün olsa... 31 00:02:30,120 --> 00:02:31,400 ...gelirim, biliyorsun. 32 00:02:32,400 --> 00:02:33,400 [Selim nefes verir] 33 00:02:34,400 --> 00:02:36,600 Ama sen bol bol fotoğraf çek, 34 00:02:36,680 --> 00:02:38,160 video çek, gönder. 35 00:02:39,360 --> 00:02:41,280 Klasik. Merak etme. 36 00:02:42,360 --> 00:02:43,360 [Lale nefes alır] 37 00:02:45,840 --> 00:02:46,840 Bırak. 38 00:02:50,440 --> 00:02:51,440 [iç çeker] 39 00:02:53,600 --> 00:02:55,600 [gerilim müziği çalar] 40 00:02:59,320 --> 00:03:00,560 Günaydın. 41 00:03:01,160 --> 00:03:02,160 Günaydın. 42 00:03:05,760 --> 00:03:07,000 [Volkan] Günaydın Kenan Bey. 43 00:03:07,480 --> 00:03:08,480 [kadın] Günaydın. 44 00:03:09,000 --> 00:03:10,160 Günaydın arkadaşlar. 45 00:03:10,240 --> 00:03:11,640 [anlaşılmayan konuşmalar] 46 00:03:12,360 --> 00:03:13,480 Sen niye erkencisin? 47 00:03:15,280 --> 00:03:16,640 [Müge] Çok teşekkür ederim. 48 00:03:19,000 --> 00:03:20,000 [Lale] Evet... 49 00:03:30,960 --> 00:03:31,960 Başlayalım mı? 50 00:03:35,760 --> 00:03:36,880 "Hola canlar!" 51 00:03:36,960 --> 00:03:38,040 [Kenan nefes verir] 52 00:03:39,640 --> 00:03:42,120 "Kanalın PR müdürü neden işten çıkarıldı? 53 00:03:42,200 --> 00:03:46,240 Bildiğiniz gibi bu yıl Lale Kıran ve ekibinin sözleşme yenileme senesi. 54 00:03:46,320 --> 00:03:49,920 Ortalık karışık. Fena. Anlatıyorum canlar, sıkı durun." 55 00:03:51,200 --> 00:03:53,400 Evet arkadaşlar, ne şimdi bu? 56 00:03:54,200 --> 00:03:55,200 Hı? 57 00:03:55,720 --> 00:03:56,880 Nasıl oluyor yani? 58 00:03:58,160 --> 00:03:59,080 Bir de "canlar" ha? 59 00:03:59,160 --> 00:04:00,960 Hakikaten bu nasıl oluyor ya? 60 00:04:01,520 --> 00:04:03,760 [nefes alır] Bunu artık çözeceğiz. 61 00:04:04,320 --> 00:04:07,600 Ben burada kimseyi töhmet altında bırakmak istemiyorum, ama... 62 00:04:10,280 --> 00:04:13,000 Evet, sosyal medya çok cezbedici. 63 00:04:13,080 --> 00:04:14,880 Bakın, kaç takipçisi var! 64 00:04:14,960 --> 00:04:16,960 Kendi alanı, kendi mecrası. 65 00:04:17,040 --> 00:04:18,240 Enfes. 66 00:04:18,320 --> 00:04:20,320 Ama bu bir bilişim suçudur. 67 00:04:20,400 --> 00:04:21,440 Bu resmen illegal. 68 00:04:22,240 --> 00:04:23,880 Anlıyor musunuz arkadaşlar? 69 00:04:25,200 --> 00:04:26,576 Kenan, neticede içimizden birinin... 70 00:04:26,600 --> 00:04:29,080 Evet, içimizden birinin olduğu kesin Lale. 71 00:04:29,920 --> 00:04:32,880 İçimizden biri ya Büşbüş ya da Büşbüş'e her şeyi anlatıyor. 72 00:04:37,880 --> 00:04:41,000 Ama yani bu yazılanları odadakiler bile bilmiyordu ki. 73 00:04:41,760 --> 00:04:44,200 [kadın 2] Gerçek yani? İftira değil? 74 00:04:44,840 --> 00:04:47,240 Öyle mi oldu? Yani Rıza Bey kovuldu mu? 75 00:04:47,320 --> 00:04:48,320 Tamam. 76 00:04:50,000 --> 00:04:53,320 - Bunu çözeceğiz bir şekilde. - Tamam, gündemimize dönelim artık. 77 00:04:53,960 --> 00:04:55,880 Evet Volkancığım, başlayabilirsin. 78 00:04:55,960 --> 00:04:58,720 [Volkan] Tırcıların kontak kapatma eylemi söz konusu. 79 00:04:58,800 --> 00:05:01,280 Ülke genelinde nakliye durma noktasına geldi. 80 00:05:01,360 --> 00:05:04,200 Düşük ücretler ve yapılan son düzenlemelerden sonra... 81 00:05:04,280 --> 00:05:06,560 - [soft melodi çalar] - [sesler boğuklaşır] 82 00:05:14,080 --> 00:05:15,200 [sesler normale döner] 83 00:05:15,280 --> 00:05:17,720 [Volkan] Yol geçiş ücretleri ya da mazot ücretlerini 84 00:05:17,800 --> 00:05:19,800 karşılayamadıklarını dile getiriyorlar. 85 00:05:19,880 --> 00:05:22,320 Dernek başkanları, ortak bildiri yayınladıklarını 86 00:05:22,400 --> 00:05:25,240 ve çözüme ulaşana kadar eylemin devam edeceğini duyurdular. 87 00:05:25,320 --> 00:05:27,080 [Aslı öksürür] 88 00:05:27,160 --> 00:05:30,080 [Lale] Şoför arkadaşlarla röportajlar düzenlensin. 89 00:05:30,160 --> 00:05:33,120 - [öksürmeye devam eder] - Uzmanlarla konuşacağız. Ulaşabildiğimiz... 90 00:05:34,880 --> 00:05:36,800 [öksürmeye devam eder] 91 00:05:38,200 --> 00:05:40,280 Ee, şey, su verin. 92 00:05:40,920 --> 00:05:42,840 Olabildiğince görüntü toplayın. 93 00:05:42,920 --> 00:05:44,040 [Aslı öksürür] 94 00:05:45,640 --> 00:05:49,720 - [Lale] Mağduriyetin iki ucunu da görelim. - [Aslı nefes alıp verir] 95 00:05:50,400 --> 00:05:52,720 - [sessizce öksürür] - [Lale] Vatandaşın neye ihtiyacı var, 96 00:05:52,800 --> 00:05:54,440 bunu görmemiz gerek. 97 00:05:54,520 --> 00:05:57,240 Gıda mı, hijyen mi, hepsini öğrenin. 98 00:05:57,320 --> 00:06:01,000 Iı, bunu tam bir dosya hâlinde masamda istiyorum. 99 00:06:02,040 --> 00:06:04,640 Ne kadar içerik, o kadar iyi haber. Tamam? 100 00:06:04,720 --> 00:06:06,040 [anlaşılmayan diyalog] 101 00:06:06,920 --> 00:06:09,520 - [anlatıcı] Hiç kimseyseniz... - [soft melodi çalar] 102 00:06:09,600 --> 00:06:11,600 ...canınızın bile değeri yoktur. 103 00:06:12,680 --> 00:06:15,320 Bu sebeple biri olmak motivasyonu 104 00:06:16,200 --> 00:06:18,640 hayattaki en güçlü motivasyondur. 105 00:06:20,120 --> 00:06:21,600 Önünde kimse duramaz. 106 00:06:25,640 --> 00:06:26,840 [mırıldanır] 107 00:06:26,920 --> 00:06:27,920 Yusuf. 108 00:06:28,600 --> 00:06:29,760 Ne haber, nasılsın? 109 00:06:30,560 --> 00:06:32,760 İyiyim Kenan Bey, siz nasılsınız? 110 00:06:32,840 --> 00:06:35,120 Gel. Gel, bir konuşalım seninle. 111 00:06:38,360 --> 00:06:40,360 [tempolu gerilim müziği çalar] 112 00:06:41,160 --> 00:06:43,840 Şimdi Yusuf, sen her yere girip çıkıyorsun, değil mi? 113 00:06:44,320 --> 00:06:47,000 Ben etrafına biraz daha dikkatli bakınmanı istiyorum. 114 00:06:47,080 --> 00:06:50,200 Kim kiminle ne yazışıyor, kim telefonda ne konuşuyor... 115 00:06:52,240 --> 00:06:54,760 Çünkü her bokumuzu tweet atan kızı arıyorum ben. 116 00:06:55,560 --> 00:06:57,120 - Ama Kenan Bey, ben... - Aa! 117 00:06:58,000 --> 00:06:59,760 İtiraz istemem ama. Hadi. 118 00:07:00,360 --> 00:07:01,360 Bakınmaya başla. 119 00:07:05,520 --> 00:07:06,640 [müzik azalarak biter] 120 00:07:06,720 --> 00:07:07,720 [Gül] I-ıh. 121 00:07:08,440 --> 00:07:09,280 Hiç girme. 122 00:07:09,360 --> 00:07:11,520 Aa, ne oldu? 123 00:07:11,600 --> 00:07:13,320 İhmal ediyorsun beni. 124 00:07:13,400 --> 00:07:14,920 İlgisiz kaldım. 125 00:07:15,720 --> 00:07:16,880 Kırgınım sana. 126 00:07:18,800 --> 00:07:20,840 Cık, şaka. 127 00:07:20,920 --> 00:07:22,680 [nefes alır] Çıkıyorum. 128 00:07:22,760 --> 00:07:26,640 Şu Büşbüş denen kızı bulun ama artık. İyice zıvanadan çıktı. Ayıp. 129 00:07:26,720 --> 00:07:29,960 - Sabahtan beri kaç kişi aradı bak. - Halledeceğim, merak etme. 130 00:07:31,120 --> 00:07:32,120 Nereye? 131 00:07:34,080 --> 00:07:35,240 Okey, tamam. 132 00:07:35,720 --> 00:07:36,720 Selam söylersin. 133 00:07:39,440 --> 00:07:40,720 Bir öpeyim seni, gel. 134 00:07:43,320 --> 00:07:46,720 [öper] Oh, mis gibi de kokuyorsun. 135 00:07:47,720 --> 00:07:49,440 Her zamanki gibi. 136 00:07:53,040 --> 00:07:55,040 [uzakta telefon çalar] 137 00:07:56,280 --> 00:07:57,720 [kadın] Merhaba Gül Hanım. 138 00:08:02,720 --> 00:08:04,120 Sulhi Bey yurda dönmüş. 139 00:08:04,200 --> 00:08:05,520 Onunla konuşmaya gidiyor. 140 00:08:05,600 --> 00:08:08,160 - [kadın] Nereden biliyorsun? - Kafada bağladım. 141 00:08:08,640 --> 00:08:11,280 Önümüzdeki yılın sözleşme meselesi konuşulacak ya, 142 00:08:11,360 --> 00:08:15,480 Gül Hanım'ın da teklif yapmadan Sulhi Bey'le istişare etmesi lazım. 143 00:08:15,560 --> 00:08:16,760 İyiymiş. 144 00:08:16,840 --> 00:08:17,880 Hadi gel, gidelim. 145 00:08:19,400 --> 00:08:21,400 [funk müzik çalar] 146 00:08:31,680 --> 00:08:33,920 [Lale] Çok teşekkür ediyorum. İyi günler. 147 00:08:34,560 --> 00:08:35,920 [Kenan nefes verir] 148 00:08:36,400 --> 00:08:37,840 Gül teklifi konuşmaya gitti. 149 00:08:39,680 --> 00:08:40,680 İyi. 150 00:08:41,040 --> 00:08:42,600 Tevekkül. Bakalım. 151 00:08:43,360 --> 00:08:45,160 - Aç mısın? - Pis. 152 00:08:45,240 --> 00:08:47,240 [tempolu elektronik müzik çalar] 153 00:09:04,960 --> 00:09:07,440 Iı... "Bilahare" ne demekti ya? 154 00:09:08,040 --> 00:09:09,520 [kadın 2] "Daha sonra" demek. 155 00:09:10,000 --> 00:09:11,000 [Aslı] Haa. 156 00:09:19,360 --> 00:09:20,360 [Aslı nefes alır] 157 00:09:20,440 --> 00:09:22,800 Şey, "cerbezeli" ne demekti? 158 00:09:22,880 --> 00:09:25,720 Ay, bir kitap okuyun ama canım siz de! [güler] 159 00:09:31,160 --> 00:09:32,440 [Aslı iç çeker] 160 00:09:55,760 --> 00:09:56,760 [müzik biter] 161 00:10:05,120 --> 00:10:06,120 [Aslı] Selam. 162 00:10:06,800 --> 00:10:09,480 - Bir şey sorabilir miyim? - Sorma, çok işim var! 163 00:10:13,080 --> 00:10:14,080 [Özge] Tamam canım. 164 00:10:14,840 --> 00:10:16,720 Haber vereceğim ben. Tamam. 165 00:10:17,320 --> 00:10:19,120 Merak etmeyin. Hıı. 166 00:10:21,600 --> 00:10:24,560 Herkes mi bir parça koparmaya çalışır bu kadından ya? 167 00:10:26,520 --> 00:10:28,400 Ay, ha siktir, decaf kalmamış. 168 00:10:29,240 --> 00:10:31,520 Ay, sorma ya! Ben de uyuz oldum vallahi. 169 00:10:32,120 --> 00:10:34,640 Gidip aşağıdan kahve alacağım kendime. Sen de ister misin? 170 00:10:34,720 --> 00:10:36,840 - Şahane olur. - Tamam, ben çıkıyorum o zaman. 171 00:10:37,600 --> 00:10:38,600 A, bir dakika. 172 00:10:39,120 --> 00:10:41,280 Benim bir şey sormam lazım sana. 173 00:10:41,360 --> 00:10:42,920 Yani aslında sor dediler. 174 00:10:43,880 --> 00:10:45,720 Şu geçen sene terfi bekleyip de 175 00:10:45,800 --> 00:10:47,400 şey yapamayanlar kimlerdi? 176 00:10:47,480 --> 00:10:48,480 Kim sorduruyor bunu? 177 00:10:50,440 --> 00:10:51,440 Müge abla. 178 00:10:52,640 --> 00:10:53,640 [alaycı gülüş] 179 00:10:54,040 --> 00:10:57,880 Ya bıraksın! Müge Hanım da zaten kendi karar veriyor terfilere. 180 00:10:57,960 --> 00:10:59,240 Tamam, takma sen. 181 00:10:59,320 --> 00:11:01,280 Atmaya çalışıyor öyle üstünden, bilmeze yatıyor. 182 00:11:02,400 --> 00:11:04,920 Da işte yani benim yine de söylemem lazım. 183 00:11:06,080 --> 00:11:07,280 [oflar] 184 00:11:08,560 --> 00:11:09,400 İyi, tamam. 185 00:11:09,480 --> 00:11:12,120 [Ryan Hanifl & Matthieu Toupin "No Surrender" çalar] 186 00:11:27,600 --> 00:11:29,560 Ay, bir şey söyleyeceğim ya. 187 00:11:30,200 --> 00:11:31,920 Vallahi söylemezsem çatlarım yani. 188 00:11:33,080 --> 00:11:34,080 İyi, söyle. 189 00:11:36,080 --> 00:11:38,400 Ben görmemem gereken bir şey gördüm. 190 00:11:38,480 --> 00:11:39,600 Bak. 191 00:11:39,680 --> 00:11:42,200 Belden aşağı bir şey söyleyeceksen hiç söyleme. 192 00:11:42,280 --> 00:11:43,680 Hiç sevmem bu tarz samimiyetleri. 193 00:11:43,760 --> 00:11:45,600 Teklifi gördüm. 194 00:11:45,680 --> 00:11:47,000 Yeni sözleşme teklifini. 195 00:11:47,600 --> 00:11:49,320 Sekiz milyon gibi bir şey yazıyordu. 196 00:11:59,920 --> 00:12:01,560 Altı yazıyordu kâğıtta! 197 00:12:01,640 --> 00:12:03,040 Hemen kafamı çevirdim tabii. 198 00:12:03,120 --> 00:12:05,840 Nasıl görmüş olabilirsin ki? Gül Hanım döndü mü? 199 00:12:06,840 --> 00:12:07,840 Döndü. 200 00:12:08,240 --> 00:12:10,160 Çantasını bırakıp yemeğe çıktı, görmedin mi? 201 00:12:10,240 --> 00:12:12,560 Ne yemeği? Sulhi Bey'le yemiştir o. 202 00:12:12,640 --> 00:12:13,840 Bilmem. 203 00:12:14,320 --> 00:12:16,920 Belki toplantıya gitmiştir de ben yemek sandım. 204 00:12:18,240 --> 00:12:20,360 Kaç defa söyledim! İşaretli olanları almayacaksın. 205 00:12:21,800 --> 00:12:24,040 - Üç az değil mi ya? - [erkek] Az. 206 00:12:24,120 --> 00:12:26,200 Biz de alışmışız, az diyoruz. 207 00:12:26,280 --> 00:12:28,120 Ne kadar alıyorlardı ki? 208 00:12:28,200 --> 00:12:30,480 Yani bilmem, bir şeyler söyleniyordu ama... 209 00:12:31,000 --> 00:12:33,760 [nefes alır] Kenan Bey ne kadar paraya çöküyor acaba? 210 00:12:33,840 --> 00:12:36,720 Geçen sene onun evine gittim var ya... Uf! 211 00:12:37,680 --> 00:12:39,720 Biz de kendimize yaşıyoruz diyelim! 212 00:12:39,800 --> 00:12:40,640 O derece. 213 00:12:40,720 --> 00:12:41,800 Nasıldı ki evi? 214 00:12:42,480 --> 00:12:44,080 Her yer buz! 215 00:12:44,160 --> 00:12:46,000 Boğaz manzaralı bir ev düşün. 216 00:12:46,080 --> 00:12:48,960 Sanat eserleri, tablolar, falanlar filanlar... 217 00:12:49,480 --> 00:12:51,520 Adam parayı çok bulunca ne yapacağını bilememiş. 218 00:12:54,120 --> 00:12:56,520 Büşbüş olayı hakkında ne düşünüyorsun peki? 219 00:12:56,600 --> 00:12:57,880 Az bile yapıyor. 220 00:12:58,480 --> 00:12:59,600 Hak ediyorlar bence. 221 00:12:59,680 --> 00:13:01,040 - Hı? - Hı. 222 00:13:03,120 --> 00:13:04,120 Sen olsan 223 00:13:04,880 --> 00:13:06,120 yapar mıydın mesela? 224 00:13:06,200 --> 00:13:07,880 Ona hiç cevap vermeyeceğim. 225 00:13:09,360 --> 00:13:10,360 Hadi, beni oyalama. 226 00:13:31,400 --> 00:13:33,280 - [müzik biter] - Teşekkür ederim. 227 00:13:34,000 --> 00:13:36,720 İyi, sinirin gitmiş. Buldun mu Büşbüş'ü? 228 00:13:36,800 --> 00:13:38,280 Bakıyorum, halledeceğim. 229 00:13:47,400 --> 00:13:48,240 Selimler gitti mi? 230 00:13:48,320 --> 00:13:49,480 Gittiler. 231 00:13:49,560 --> 00:13:51,160 Kaldım öyle yaz bekârı. 232 00:13:51,680 --> 00:13:52,680 E, iyi. 233 00:13:53,200 --> 00:13:54,200 Keyfini çıkart. 234 00:13:54,240 --> 00:13:56,040 Ne keyfini çıkaracağım? 235 00:13:56,640 --> 00:13:59,240 İçeceğim bir şişe şarap, uyuyacağım işte. 236 00:13:59,320 --> 00:14:01,600 İyi, akşam geleyim sana, kafaları çekelim, ha? 237 00:14:02,400 --> 00:14:03,640 Acı biber likörü? 238 00:14:03,720 --> 00:14:05,320 - Gerçekten mi? - Hıhı. 239 00:14:06,400 --> 00:14:07,400 Varım. 240 00:14:07,840 --> 00:14:10,360 Gel, 90'lar gecesi yaparız, gençliğimize döneriz. 241 00:14:10,440 --> 00:14:11,720 Tamam, oldu bu iş. 242 00:14:11,800 --> 00:14:13,880 [soft melodi çalar] 243 00:14:18,760 --> 00:14:19,760 [martı sesi] 244 00:14:23,200 --> 00:14:24,360 Akşam sendeyim. 245 00:14:26,400 --> 00:14:28,200 [karga öter] 246 00:14:30,680 --> 00:14:31,720 [iç çeker] 247 00:14:44,840 --> 00:14:45,880 [kapıya vurulur] 248 00:14:45,960 --> 00:14:47,080 [kapı açılır] 249 00:14:58,320 --> 00:15:00,440 [iç çeker] 250 00:15:01,600 --> 00:15:02,800 [telefon bildirim sesi] 251 00:15:05,000 --> 00:15:07,000 [piyano müziği çalar] 252 00:15:11,000 --> 00:15:12,000 Hayda! 253 00:15:13,200 --> 00:15:14,280 Ne oldu? 254 00:15:15,640 --> 00:15:16,520 Nasıl ya? 255 00:15:16,600 --> 00:15:17,800 [Gül] Aa! 256 00:15:17,880 --> 00:15:19,040 Nasıl ya? 257 00:15:19,120 --> 00:15:21,000 [sinirli gülüş] Bu ne lan şimdi? 258 00:15:22,680 --> 00:15:23,680 Ne oluyor ya? 259 00:15:31,760 --> 00:15:33,040 [nefes verir] 260 00:15:35,960 --> 00:15:37,840 Doğru söyle, biliyor muyduk biz bunu? 261 00:15:37,920 --> 00:15:38,920 [Kenan] Hayır. 262 00:15:39,280 --> 00:15:40,680 Gül daha bugün gitti. 263 00:15:42,200 --> 00:15:43,920 Atıyor o zaman. Atıyor olabilir mi? 264 00:15:44,000 --> 00:15:46,080 Baksana, şimdiye kadar yanlış bir şey yazmadı. 265 00:15:50,160 --> 00:15:52,520 Enteresan bir haber dili var yalnız. 266 00:15:54,000 --> 00:15:55,920 [nefes verir] Dinamik. 267 00:15:56,840 --> 00:15:58,480 Kendine has. Garip. 268 00:15:58,560 --> 00:16:01,840 Lale, inanamıyorum sana. Şimdi gerçekten bunu mu konuşacağız? 269 00:16:01,920 --> 00:16:03,400 Bırak Allah aşkına ya! 270 00:16:04,600 --> 00:16:05,600 [nefes verir] 271 00:16:07,320 --> 00:16:08,640 Ben... [nefes verir] 272 00:16:08,720 --> 00:16:10,720 [dramatik müzik çalar] 273 00:16:31,440 --> 00:16:33,720 - [müzik azalarak biter] - [Aslı nefes alır] 274 00:16:34,600 --> 00:16:35,600 [nefes verir] 275 00:16:44,920 --> 00:16:46,120 [iç çeker] 276 00:16:51,320 --> 00:16:53,320 [soft enstrümantal müzik çalar] 277 00:17:03,160 --> 00:17:05,200 [müziğin temposu artar] 278 00:17:30,800 --> 00:17:32,080 Iı, Kenan Bey, şey... 279 00:17:32,160 --> 00:17:34,240 - Ben yeni junior editör... - Evet Aslı. 280 00:17:35,480 --> 00:17:36,600 Biliyorum. Bir sorun mu var? 281 00:17:37,680 --> 00:17:41,080 [nefes alır] Ben bir şey fark ettim. Yani belki işinize yarar. 282 00:17:42,240 --> 00:17:44,720 Amalfi Kıyıları'nda bir tekne kazası olmuş ya? 283 00:17:44,800 --> 00:17:46,600 Hıhı. Arkadaşlar araştırıyor. 284 00:17:46,680 --> 00:17:48,680 Ben iki gün önce bir haber gördüm. 285 00:17:48,760 --> 00:17:52,360 "Sinan Boyatlı lüks bir tekne kiralamış, Amalfi Kıyıları'nı geziyor" diye. 286 00:17:52,440 --> 00:17:54,960 Bir magazin haberi. Ne kadar doğru bilmiyorum, ama... 287 00:17:55,040 --> 00:17:56,200 Dur bir bakalım. 288 00:18:01,800 --> 00:18:04,080 [operatör] Aradığınız kişiye şu anda ulaşılamıyor. 289 00:18:04,160 --> 00:18:06,560 Lütfen daha sonra tekrar deneyin. 290 00:18:09,400 --> 00:18:11,400 [gerilim müziği çalar] 291 00:18:44,640 --> 00:18:46,280 [müzik azalarak biter] 292 00:18:46,360 --> 00:18:48,560 [Kenan] Sinan'ın kardeşinin numarası var mı sende? 293 00:18:49,440 --> 00:18:51,200 - Hangi Sinan'ın? Oyuncu olan? - Hı. 294 00:18:52,080 --> 00:18:53,200 Yok ama bulurum. 295 00:18:53,680 --> 00:18:54,680 Niye? 296 00:18:55,200 --> 00:18:57,680 Bak, yeni dizi haberi falansa Kenan lütfen... 297 00:18:58,280 --> 00:19:00,960 Bu Amalfi'deki tekne onun olabilir. Telefonu da kapalı. 298 00:19:01,040 --> 00:19:03,400 Yanan tekne? Ne diyorsun? 299 00:19:04,120 --> 00:19:05,120 Hii! 300 00:19:05,760 --> 00:19:06,760 [Lale cıklar] 301 00:19:08,880 --> 00:19:10,560 Ha, Müge, biz odadayız. 302 00:19:10,640 --> 00:19:12,000 Bir bakar mısın canım? 303 00:19:14,720 --> 00:19:17,080 Ses seda yok. Yani araştırıyoruz. 304 00:19:17,160 --> 00:19:18,960 - Menajeri de bir şey bilmiyor. - [Lale] Hı. 305 00:19:19,040 --> 00:19:23,040 Ama o sevgili olduğu kız her gün hikâye paylaşıyormuş tekneden, 306 00:19:24,120 --> 00:19:25,480 bugün paylaşmamış. 307 00:19:25,560 --> 00:19:28,680 - Bir konuşan var mı peki? - Yok. Yani bu minvalde bir haber yok. 308 00:19:29,280 --> 00:19:31,280 - Yayında girelim. - [Lale] Kenan, saçmalama. 309 00:19:31,360 --> 00:19:34,720 Doğruluğunu bilmeden, araştırmadan etmeden olur mu öyle şey? 310 00:19:34,800 --> 00:19:36,720 Sen nereden biliyorsun Sinan'ın orada olduğunu? 311 00:19:36,800 --> 00:19:39,160 Şu yeni kız yok mu, junior. Aslı. 312 00:19:39,680 --> 00:19:41,120 [gerilim tonları çalar] 313 00:19:41,200 --> 00:19:43,600 Ha şey, yeni gelen var ya? 314 00:19:43,680 --> 00:19:46,040 - Renkli gözlü, minik. - Arkadaşlar. 315 00:19:46,520 --> 00:19:49,840 [nefes alır] İnşallah haber doğru değildir ama lütfen araştıralım. 316 00:19:49,920 --> 00:19:50,920 Anlayalım. 317 00:19:52,720 --> 00:19:56,400 Alo? Konsolosluktan birinin numarasını alabilir miyim acaba sizden? 318 00:19:56,920 --> 00:19:58,680 Sinan Boyatlı'ya ulaşmaya çalışıyorum da. 319 00:20:00,040 --> 00:20:01,280 Pekâlâ, bekliyorum. 320 00:20:04,760 --> 00:20:07,080 Haber yok ama sen aç konuyu. Bakılıyor deriz. 321 00:20:07,160 --> 00:20:08,720 Olmaz Kenan, teyit edelim önce. 322 00:20:08,800 --> 00:20:10,160 [Müge] Lale, Kenan. 323 00:20:10,720 --> 00:20:11,840 Haber patladı. 324 00:20:12,440 --> 00:20:13,440 [Lale] Doğru muymuş? 325 00:20:13,520 --> 00:20:16,200 Yok, onu bilmiyoruz da bir tane internet sitesi yapmış, 326 00:20:16,280 --> 00:20:17,840 "Sinan Boyatlı'nın teknesi yandı" diye. 327 00:20:17,880 --> 00:20:19,640 E, Sinan da hemen gündem oldu tabi. 328 00:20:19,720 --> 00:20:21,080 Haber atlatacaktık. 329 00:20:22,960 --> 00:20:25,320 [nefes alır] Neyse, yine de ilk biz girelim hadi. 330 00:20:25,400 --> 00:20:27,800 Doğruluğundan emin olacağız önce. 331 00:20:27,880 --> 00:20:30,120 Ee, "Araştırılıyor" falan deriz. 332 00:20:32,840 --> 00:20:35,360 - [kadın] Sinan Boyatlı'yı duydunuz mu? - Duyduk, çok kötü ya. 333 00:20:35,440 --> 00:20:36,800 İnşallah bir şey olmamıştır. 334 00:20:36,880 --> 00:20:39,480 Dur bakalım, Lale Hanım şimdi gerçeği söyler. 335 00:20:44,200 --> 00:20:46,200 - [Lale] Kolay gelsin. - [Kenan] Kolay gelsin. 336 00:20:46,880 --> 00:20:48,000 Özgeciğim. 337 00:20:48,080 --> 00:20:49,080 Mersi. 338 00:20:51,840 --> 00:20:53,400 [Lale] Kolay gelsin arkadaşlar. 339 00:20:53,480 --> 00:20:54,840 [anlaşılmayan diyalog] 340 00:20:57,600 --> 00:20:59,680 Evet arkadaşlar, haydi, seri! 341 00:21:01,040 --> 00:21:02,920 [kadın] Sinan Boyatlı'nın teknesi mi yanmış? 342 00:21:03,000 --> 00:21:05,360 [kadın 2] Öyle yazıyor. Bakalım ne olacak. 343 00:21:06,480 --> 00:21:07,360 Müge, ne diyor? 344 00:21:07,440 --> 00:21:09,840 Herkes bunu konuşuyor. Herkes. 345 00:21:10,520 --> 00:21:11,400 [Lale] Evet, son kaç? 346 00:21:11,480 --> 00:21:14,120 [erkek] Son beş, dört, 347 00:21:14,200 --> 00:21:16,600 üç, iki, bir... 348 00:21:17,080 --> 00:21:18,200 Lale girer. 349 00:21:18,280 --> 00:21:20,520 [Lale] Herkese iyi akşamlar değerli izleyenler. 350 00:21:20,600 --> 00:21:24,040 Dünya gündemi bugün Amerika Birleşik Devletleri'nde açılan 351 00:21:24,120 --> 00:21:26,840 yeni ekonomi teşvik paketini değerlendirdi. 352 00:21:26,920 --> 00:21:28,920 Yurt içindeyse gündem farklı. 353 00:21:29,000 --> 00:21:31,240 Büyük şehirlerdeki karbon salınım oranlarının 354 00:21:31,320 --> 00:21:35,880 artmasıyla ilgili yeni tedbirler yerel yönetimlerle konuşuluyor. 355 00:21:35,960 --> 00:21:38,080 Gerçekten bıçak kemiğe mi dayandı? 356 00:21:38,160 --> 00:21:41,320 İnsanoğlu dünyayı yaşanmaz bir yere çevirmeden önce 357 00:21:41,400 --> 00:21:43,040 müdahale edilebilecek mi? 358 00:21:43,120 --> 00:21:45,880 Dünya Sağlık Örgütü konuyu çok ciddiye alıyor. 359 00:21:45,960 --> 00:21:47,720 Ben Lale Kıran. 360 00:21:47,800 --> 00:21:49,480 Öteki Taraf başlıyor. 361 00:21:49,560 --> 00:21:50,600 Jenerik gir. 362 00:21:50,680 --> 00:21:52,680 [haber jeneriği çalar] 363 00:21:56,520 --> 00:21:58,320 [jenerik televizyondan devam eder] 364 00:22:03,160 --> 00:22:05,160 Türkiye'de bugün yürekleri ağza getiren 365 00:22:05,240 --> 00:22:07,080 bir olay yaşandı değerli izleyenler. 366 00:22:07,160 --> 00:22:09,640 - [ses yükselir] - Dilerseniz önce biraz bundan söz edelim. 367 00:22:09,720 --> 00:22:11,080 [gerilim tonları çalar] 368 00:22:13,960 --> 00:22:16,200 Tamam. İkiyi gir. İkiyi gir. 369 00:22:16,280 --> 00:22:18,400 Samsun'da bir tamir atölyesinde 370 00:22:18,480 --> 00:22:20,680 LPG tankındaki gaz kaçağı nedeniyle 371 00:22:20,760 --> 00:22:22,000 meydana gelen patlamada 372 00:22:22,080 --> 00:22:24,360 biri çocuk üç çalışan yaralandı. 373 00:22:25,640 --> 00:22:29,160 İş yerinde ve çevre dükkânlarda ağır hasar meydana geldi. 374 00:22:29,240 --> 00:22:33,080 Tamamen şans eseri hafif yaralanmalarla atlatılan olay 375 00:22:33,160 --> 00:22:35,240 ülkenin ve dünyanın ortak derdi olan 376 00:22:35,320 --> 00:22:38,440 çocuk işçi konusunu yeniden gündeme getirdi. 377 00:22:39,160 --> 00:22:42,360 İşverenler için ucuz ve kayıt dışı iş gücü olarak görülen 378 00:22:42,440 --> 00:22:45,400 ve oldukça tehlikeli şartlarda çalıştırılan çocuklar... 379 00:22:46,000 --> 00:22:47,720 Sinan'dan söz ediliyor. 380 00:22:48,520 --> 00:22:49,520 Biliyorum. 381 00:22:50,320 --> 00:22:51,720 İlk girseydiniz. 382 00:22:51,800 --> 00:22:52,800 Bakacağız Gül. 383 00:22:54,920 --> 00:22:57,800 [Lale] ...özellikle kız çocuklarının sömürüye daha açık olduğu 384 00:22:57,880 --> 00:23:00,760 ev işleri, bakım hizmetleri ve tarım alanında 385 00:23:00,840 --> 00:23:02,280 daha çok çalıştırıldıkları 386 00:23:02,360 --> 00:23:04,600 yine raporlarla ortaya konmuştur. 387 00:23:04,680 --> 00:23:07,800 Umarız çocuk işçiliğinin sona erdirilmesi mücadelesi 388 00:23:07,880 --> 00:23:09,600 ülkemizde ve tüm dünyada 389 00:23:09,680 --> 00:23:12,040 daha kararlı bir şekilde devam eder. 390 00:23:12,920 --> 00:23:14,920 [gerilim müziği çalar] 391 00:23:35,640 --> 00:23:38,240 Gelelim Amerika Birleşik Devletleri'ndeki 392 00:23:38,320 --> 00:23:40,000 yeni ekonomik teşvik paketine. 393 00:23:40,080 --> 00:23:42,320 [oflar] Lale, gir artık. Ortalık yanıyor. 394 00:23:42,400 --> 00:23:44,840 Pandemi sürecinden kalma hasarları onarma peşinde... 395 00:23:44,920 --> 00:23:46,896 - Ortalık Sinan'la... - [Lale] Sağlık konusunda atılan 396 00:23:46,920 --> 00:23:50,400 ciddi adımların sonrasında ekonomi de reform sürecine girdi. 397 00:23:51,040 --> 00:23:53,000 Nunu. Yayını kes, reklama gir Nunu. 398 00:23:53,600 --> 00:23:55,600 - İki, bir... Reklama gir. - [Kenan] Reklama gir. 399 00:23:56,680 --> 00:23:57,960 [müzik devam eder] 400 00:24:00,840 --> 00:24:02,680 [erkek 2] Ne yapıyor bunlar yahu? 401 00:24:03,480 --> 00:24:07,040 - Teyidin yoksa neyi konuşuyoruz Kenan? - [Kenan] Sözü ediliyor diyebilir miyiz? 402 00:24:07,120 --> 00:24:09,200 Her yer adamdan bahsediyor. Gündem olmuş adam. 403 00:24:09,280 --> 00:24:10,760 Dedikodusunu mu yapalım istiyorsun? 404 00:24:10,840 --> 00:24:12,800 "Sözü ediliyor" diyebilir miyiz? 405 00:24:13,400 --> 00:24:15,080 Ya bari sen yapma Kenan! 406 00:24:15,560 --> 00:24:16,840 Bu yaştan sonra 407 00:24:16,920 --> 00:24:19,040 "İddia ediliyor" haberciliği mi yapacağız? 408 00:24:19,120 --> 00:24:21,200 Müge, sen de bul bir teyit. 409 00:24:21,280 --> 00:24:24,640 Yani yok mu çocuğun kız arkadaşlarının orospu arkadaşları falan? Bul birini! 410 00:24:24,720 --> 00:24:25,840 [Lale nefes verir] 411 00:24:26,720 --> 00:24:27,720 Hayır ne? 412 00:24:28,240 --> 00:24:30,120 - Ne? - Ne, iğrençsin işte, o! 413 00:24:30,200 --> 00:24:31,760 [Müge] Tamam, sakin olun ya. 414 00:24:31,840 --> 00:24:33,360 Bak hadi, son iki dakika. 415 00:24:33,440 --> 00:24:35,600 Artık insanlar senin istediğini konuşmuyor, bak. 416 00:24:35,680 --> 00:24:37,360 Dönem değişti. Sosyal medya var. 417 00:24:37,440 --> 00:24:39,440 - Kız daha öğleden yakaladı haberi. - Hangi kız? 418 00:24:39,520 --> 00:24:40,560 Genç kız Lale! 419 00:24:40,640 --> 00:24:42,360 Dünyanın farkında olan kız! 420 00:24:42,440 --> 00:24:43,520 Kenan... Şşt. 421 00:24:43,600 --> 00:24:45,480 Yeni, gelişmiş insanlar. Anladın mı? 422 00:24:47,520 --> 00:24:48,520 [Kenan nefes alır] 423 00:24:49,560 --> 00:24:52,200 Çok acı öğreneceksin, biliyor musun, bu dünyanın varlığını. 424 00:24:52,280 --> 00:24:53,280 Ben mi? 425 00:24:53,760 --> 00:24:55,280 Bence sen kafayı sıyırmışsın. 426 00:24:55,920 --> 00:24:57,080 Karasal Lale, değil mi? 427 00:24:57,160 --> 00:24:58,480 Öyle diyorlar sana. 428 00:25:00,240 --> 00:25:01,840 Bence bunu koy bir kenara. 429 00:25:05,000 --> 00:25:06,160 [nefes verir] 430 00:25:06,640 --> 00:25:07,640 Karasal Lale? 431 00:25:08,400 --> 00:25:09,920 - [Müge cıklar] - Güzel. 432 00:25:12,840 --> 00:25:14,560 [Lale] Evet değerli izleyenler. 433 00:25:14,640 --> 00:25:17,520 Öteki Taraf'tan bu akşamlık da bu kadar. 434 00:25:17,600 --> 00:25:19,320 Ben Lale Kıran. Siz... 435 00:25:21,040 --> 00:25:22,040 Ee... 436 00:25:24,240 --> 00:25:25,240 Bir saniye. 437 00:25:25,280 --> 00:25:27,200 Bir son dakika gelişmesi sanıyorum. 438 00:25:27,280 --> 00:25:29,720 - Arkadaşlarım şu anda bana iletiyorlar. - [Müge] Hemen götür. 439 00:25:30,320 --> 00:25:32,320 [gerilim müziği yükselir] 440 00:25:39,040 --> 00:25:40,760 Teşekkür ederim Aslıcığım. 441 00:25:41,960 --> 00:25:43,160 Evet... 442 00:25:43,240 --> 00:25:45,040 Iı, görünen o ki 443 00:25:45,120 --> 00:25:47,320 sizlere harika bir sürprizimiz var. 444 00:25:47,400 --> 00:25:50,200 Akşamdan beri konuşulan tekne kazası konusunda 445 00:25:50,280 --> 00:25:52,440 sizlere birkaç cümle etmek isteyen 446 00:25:52,520 --> 00:25:54,880 bir konuğumuz var şu anda yayında. 447 00:25:54,960 --> 00:25:56,800 Sevgili Sinan Boyatlı. 448 00:25:57,480 --> 00:26:00,360 - Sinancığım, selam. - [Sinan telefondan] Selam Lale, nasılsın? 449 00:26:00,440 --> 00:26:01,640 [Nunu] Telefonu yakına al. 450 00:26:01,720 --> 00:26:03,000 İyi, teşekkür ederiz. 451 00:26:03,600 --> 00:26:06,040 Biz aslında bugün hepimiz seni çok merak ettik. 452 00:26:06,120 --> 00:26:09,320 Amalfi'deki tekne olayının seninle bir ilgisi olma ihtimali 453 00:26:09,400 --> 00:26:12,840 bizi gerçekten çok korkuttu, çok endişelendirdi. 454 00:26:12,920 --> 00:26:15,880 Sen neler söylemek istiyorsun bize ve sevenlerine? 455 00:26:15,960 --> 00:26:17,400 Sorma ya, öyleymiş. 456 00:26:17,480 --> 00:26:21,920 Ben de telefonun çekmediği bir yerdeydim. İnternete bir girdim, ortalık yıkılıyor. 457 00:26:22,000 --> 00:26:23,320 Öncelikle gayet iyiyim. 458 00:26:23,400 --> 00:26:24,640 Merak etmeyin. 459 00:26:24,720 --> 00:26:27,080 Benim için endişelenen herkese de çok teşekkür ederim. 460 00:26:27,160 --> 00:26:30,000 Ama yani iyice bilip bilmeden de öyle haberler...[cıklar] 461 00:26:30,080 --> 00:26:32,840 Annem duyunca ne hâle gelmiş, biliyor musun Lale? 462 00:26:32,920 --> 00:26:36,720 [Lale] Çok iyi anlıyorum seni Sinancığım. Şimdi gerçekten hepimiz rahatladık. 463 00:26:36,800 --> 00:26:41,000 [televizyondan] Sanıyorum sevenlerin için çok zor bir durum oldu eminiz ki. 464 00:26:41,080 --> 00:26:43,200 Onlara söylemek istediğin bir şey var mı? 465 00:26:43,280 --> 00:26:46,200 Lütfen sosyal medyada gördüğünüz, duyduğunuz 466 00:26:46,280 --> 00:26:47,760 her şeye hemen inanmayın. 467 00:26:47,840 --> 00:26:50,600 Ben buradayım. Gayet iyiyim. Merak etmeyin. 468 00:26:51,080 --> 00:26:53,480 Annemi, sevenlerimi de böyle şeylerle üzmeyin lütfen. 469 00:26:53,560 --> 00:26:54,720 Zaten çok yakında dönüyorum. 470 00:26:54,800 --> 00:26:57,400 Bol bol görüşeceğiz. Öpüyorum hepinizi. [öper] 471 00:26:57,880 --> 00:27:00,960 [Lale] Peki. Çok çok teşekkür ediyoruz sana sevgili Sinan. 472 00:27:01,040 --> 00:27:04,400 Annene de sevgiler, selamlar. Görüşmek üzere. İyi tatiller sana. 473 00:27:05,560 --> 00:27:07,240 Evet, bu güzel haberle de 474 00:27:07,320 --> 00:27:08,840 programımızı kapatalım. 475 00:27:08,920 --> 00:27:09,960 Ben Lale Kıran. 476 00:27:10,040 --> 00:27:12,760 Öteki Taraf'tan hepinize iyi akşamlar diliyorum efendim. 477 00:27:12,840 --> 00:27:13,840 Hoşça kalın. 478 00:27:36,520 --> 00:27:38,520 [soft piyano müziği çalar] 479 00:27:56,640 --> 00:27:58,000 [telefon bildirim sesi] 480 00:28:02,000 --> 00:28:03,520 Bak, kimler var burada! 481 00:28:03,600 --> 00:28:04,720 Anne! 482 00:28:04,800 --> 00:28:05,880 El salla annene. 483 00:28:07,120 --> 00:28:09,440 [Mila]Anne, bak, nasıl atlayacağım şimdi! 484 00:28:09,520 --> 00:28:12,120 [Selim] Bir, iki, üç! 485 00:28:13,920 --> 00:28:15,080 [güler] 486 00:28:17,440 --> 00:28:20,720 [Selim]Hadi gel, bir de balıklama atla. Çabuk, çabuk! 487 00:28:21,640 --> 00:28:23,480 Şimdi de balıklama atlayacağım. 488 00:28:24,240 --> 00:28:26,080 Bir, iki, üç! 489 00:28:28,920 --> 00:28:29,920 Hım. 490 00:28:30,760 --> 00:28:31,760 Özledik seni. 491 00:28:32,840 --> 00:28:34,400 Buralar bende, merak etme. 492 00:28:49,320 --> 00:28:50,480 [müzik azalarak biter] 493 00:28:50,560 --> 00:28:52,880 [Lale televizyondan] Bir son dakika gelişmesi sanıyorum. 494 00:28:52,960 --> 00:28:55,560 Arkadaşlarım şu anda bana iletiyorlar. 495 00:28:55,640 --> 00:28:56,880 Teşekkür ederim Aslıcığım. 496 00:28:59,000 --> 00:29:00,000 Evet... 497 00:29:00,680 --> 00:29:01,920 Görünen o ki... 498 00:29:05,400 --> 00:29:07,400 [soft rock müzik çalar] 499 00:29:31,480 --> 00:29:33,480 [soft melodi çalar] 500 00:29:49,000 --> 00:29:51,160 [telefonda Kadebostany - "Save Me" çalar] 501 00:29:57,240 --> 00:29:59,240 [karga öter] 502 00:30:03,640 --> 00:30:05,640 [müzik barda çalmaya devam eder] 503 00:30:45,240 --> 00:30:47,240 [müzik devam eder] 504 00:31:17,080 --> 00:31:19,080 [müzik azalarak biter] 505 00:31:24,680 --> 00:31:26,280 [nefes alır] Evet. 506 00:31:27,240 --> 00:31:29,080 Dün Sinan'ın olayı bizi yere çaktı. 507 00:31:30,200 --> 00:31:32,040 Ki bununla gurur duyuyoruz. 508 00:31:32,680 --> 00:31:35,120 Mutlaka kalıcı bir hasar bırakacaktır. 509 00:31:35,200 --> 00:31:36,720 Seyirci, bizi izlemediği zaman 510 00:31:36,800 --> 00:31:39,280 neler izleyebileceğini gördü, yeni yerler keşfetti. 511 00:31:39,360 --> 00:31:40,360 Belki orada kalacak. 512 00:31:41,240 --> 00:31:43,480 Ama yani balon haberi yapmayan da bir biz varız. 513 00:31:43,560 --> 00:31:45,680 - [sessizce] Teşekkür ederim. - [Kenan iç çeker] 514 00:31:46,920 --> 00:31:48,600 Bu olayı hayatınız boyunca unutmayın. 515 00:31:48,680 --> 00:31:52,120 Neyin önemli olup olmadığına kendiniz karar vereceksiniz. 516 00:31:52,200 --> 00:31:54,720 Şimdi biz kazandık mı, 517 00:31:55,200 --> 00:31:56,480 kayıp mı ettik? 518 00:31:58,360 --> 00:32:00,320 Bence herkes oturup önce bunu düşünsün. 519 00:32:00,920 --> 00:32:02,080 Katılıyorum. 520 00:32:08,080 --> 00:32:09,080 [Lale] Kenan. 521 00:32:10,560 --> 00:32:12,960 Kızlar video gönderdi, görmek ister misin? 522 00:32:13,040 --> 00:32:14,040 Bakayım. 523 00:32:15,600 --> 00:32:16,640 [Mila videoda] Anne... 524 00:32:16,720 --> 00:32:19,120 [Mila anlaşılmayan diyalog] 525 00:32:20,480 --> 00:32:23,160 Bu son zamanlarda olanlar normal mi sence? 526 00:32:23,680 --> 00:32:24,720 Nasıl? 527 00:32:24,800 --> 00:32:26,040 Ne bileyim ben? 528 00:32:27,040 --> 00:32:28,120 Bir serinlik hissediyorum, 529 00:32:28,200 --> 00:32:31,120 sanki böyle ormanda bir avcı tarafından izleniyormuş gibi. 530 00:32:33,440 --> 00:32:35,440 [gerilim müziği çalar] 531 00:32:57,240 --> 00:32:58,560 Bunu kim yazdı, biliyor musun? 532 00:32:59,520 --> 00:33:01,280 - Neyi? - Bunu. 533 00:33:02,000 --> 00:33:03,000 Evet, biliyorum. 534 00:33:04,360 --> 00:33:05,640 Kim yazdı peki? 535 00:33:06,560 --> 00:33:07,720 [müzik azalarak biter] 536 00:33:13,000 --> 00:33:14,400 At bakalım tweet'ini. 537 00:33:15,680 --> 00:33:17,120 Büşbüş bulundu. 538 00:33:19,520 --> 00:33:21,040 Tek bir şeyi merak ediyorum ya. 539 00:33:21,120 --> 00:33:23,320 Neden yaptın? Ne garezin vardı ki? 540 00:33:23,840 --> 00:33:25,800 Sadece etkileşim için mi yaptın? 541 00:33:27,200 --> 00:33:28,920 Olabilir. Mantıklı. 542 00:33:35,320 --> 00:33:36,400 Etkileşim değil mesele. 543 00:33:37,080 --> 00:33:38,080 Anlat. 544 00:33:38,600 --> 00:33:39,600 Dökül. 545 00:33:40,400 --> 00:33:41,760 Buldum nasıl olsa seni. 546 00:33:44,080 --> 00:33:45,400 [nefes alır] 547 00:33:46,920 --> 00:33:47,920 Bak... 548 00:33:49,600 --> 00:33:51,200 Ben basın-yayın mezunuyum. 549 00:33:52,960 --> 00:33:55,640 Aşağıdan başlayıp emin adımlarla ilerleyeyim dedim, 550 00:33:56,920 --> 00:33:58,120 böyle bir şans vermediler. 551 00:33:58,200 --> 00:33:59,760 [soft piyano müziği çalar] 552 00:34:00,560 --> 00:34:02,400 Hep ofisboy olarak kaldım. 553 00:34:03,720 --> 00:34:04,800 [iç çeker] 554 00:34:04,880 --> 00:34:05,880 Ama bak, 555 00:34:06,800 --> 00:34:07,960 Kenan Bey 556 00:34:09,080 --> 00:34:11,520 beni Büşbüş'ün muhbiri olarak kullanıyor. 557 00:34:12,920 --> 00:34:15,920 Ama benim o olduğum aklının ucundan bile geçmiyor. 558 00:34:18,160 --> 00:34:19,360 [Yusuf] Görmüyorlar bizi. 559 00:34:19,880 --> 00:34:22,440 Küçük görüyorlar, hakir görüyorlar. 560 00:34:22,520 --> 00:34:23,520 Gel. 561 00:34:24,120 --> 00:34:26,840 [Yusuf]Böyle değer verirken bile bahşediyorlar sanki. 562 00:34:28,120 --> 00:34:30,280 Sağ ol canım. Teşekkür ederim. 563 00:34:30,360 --> 00:34:32,480 [Yusuf] Ufak sıcak bir selamı bile 564 00:34:32,560 --> 00:34:34,640 kendilerini alçak gönüllü hissetmek için veriyorlar. 565 00:34:34,720 --> 00:34:36,040 [kapıya vurulur] 566 00:34:37,760 --> 00:34:39,240 Varlığımızı kabul etmiyorlar. 567 00:34:45,720 --> 00:34:47,040 [adım sesleri] 568 00:34:50,120 --> 00:34:51,280 [Yusuf] Yıllarım geçti. 569 00:34:52,760 --> 00:34:54,200 O toplantıya bir kez bile giremedim. 570 00:34:55,560 --> 00:34:56,560 Almıyorlar. 571 00:34:57,760 --> 00:35:00,480 Ama şu an içeride benden söz ettiklerine o kadar eminim ki. 572 00:35:02,080 --> 00:35:04,760 Bunların elde ettiği yere başkası gelemez sanıyorlar. 573 00:35:04,840 --> 00:35:05,920 Gelemez. 574 00:35:06,960 --> 00:35:09,560 Gelmemesi için çok sıkı bir çalışma var. 575 00:35:10,600 --> 00:35:12,200 Asla yükselemiyorsun. 576 00:35:12,800 --> 00:35:14,720 Asla onlardan biri olamıyorsun. 577 00:35:15,480 --> 00:35:16,760 Başka bir şey olursun. 578 00:35:17,560 --> 00:35:20,080 Onlar gider, sen başka bir hikâye yazarsın. 579 00:35:20,960 --> 00:35:22,160 Anlamadım. 580 00:35:23,440 --> 00:35:25,360 [nefes alır] Anlamadığın için zaten... 581 00:35:26,240 --> 00:35:27,240 [nefes alır] 582 00:35:28,120 --> 00:35:29,120 [Yusuf] Ups. 583 00:35:30,080 --> 00:35:31,080 Kenan Bey. 584 00:35:31,720 --> 00:35:33,320 Hadi git, kap puanı. 585 00:35:33,400 --> 00:35:35,400 Ben zaten bir yerde patlayacaktım. 586 00:35:36,200 --> 00:35:38,480 Kısmet bugüneymiş. Tebrik ederim. 587 00:35:39,520 --> 00:35:41,240 Sadece merak ediyorum ya, 588 00:35:41,320 --> 00:35:42,600 nasıl buldun sen beni? 589 00:35:42,680 --> 00:35:44,160 [güler] 590 00:35:45,560 --> 00:35:48,560 [nefes alır] Boş atıp dolu tutturdum diyelim. 591 00:35:49,120 --> 00:35:51,920 Tek bir ipucum vardı ama sen döküldün maşallah. 592 00:35:52,920 --> 00:35:54,600 [sessizce] Geliyor. Gideyim mi, kalayım mı? 593 00:35:54,640 --> 00:35:55,640 [Aslı] Bekle burada. 594 00:35:56,080 --> 00:35:57,080 Kenan Bey. 595 00:35:58,240 --> 00:35:59,240 İyi günler. 596 00:35:59,840 --> 00:36:01,040 İyi günler Aslıcığım. 597 00:36:04,280 --> 00:36:05,320 [Aslı nefes alır] 598 00:36:05,920 --> 00:36:07,440 [uzatarak] Evet... 599 00:36:09,600 --> 00:36:11,240 Ver bakalım kendini bana. 600 00:36:12,840 --> 00:36:14,080 Artık benimsin. 601 00:36:15,720 --> 00:36:18,880 Ha, ee, Aslı... Lale sana bakınıyordu. Bir bakar mısın? 602 00:36:18,960 --> 00:36:19,960 - [Aslı] Tabii. - Tamam. 603 00:36:21,200 --> 00:36:23,440 Bak, şimdiden girdim bile radara. 604 00:36:23,520 --> 00:36:25,000 Dikkat et, ceza yeme de. 605 00:36:30,960 --> 00:36:33,360 - [Lale] Cuma günü Bülent Bey'i bence... - [kapıya vurulur] 606 00:36:33,440 --> 00:36:34,440 [Lale] Gel. 607 00:36:35,320 --> 00:36:36,320 [Özge] Hah, gel. 608 00:36:39,480 --> 00:36:40,480 Lale Hanım. 609 00:36:41,240 --> 00:36:44,320 Merhaba canım. Ee, Özge yarın izin alacak gibi. 610 00:36:44,400 --> 00:36:45,640 Malum, az kaldı. 611 00:36:46,240 --> 00:36:49,640 Senin için de bir sakıncası yoksa yarın beni sen asiste eder misin? 612 00:36:50,280 --> 00:36:51,320 [nefes verir] 613 00:36:51,400 --> 00:36:55,400 - E, tabii. Tabii, ben çok isterim. - Tamam, anlaştık o zaman. 614 00:36:55,480 --> 00:36:57,320 Bak, heyecanlandı! 615 00:36:57,400 --> 00:36:59,640 Vallahi Lale Hanım'la günü geçireceksin. 616 00:36:59,720 --> 00:37:00,840 Özge. 617 00:37:00,920 --> 00:37:03,480 [Gil Sharone, Rani Sharone & Elan Atais "Responsible" çalar] 618 00:37:03,560 --> 00:37:05,120 [Lale] Tamam, anlaştık o zaman. 619 00:37:05,720 --> 00:37:07,720 [müzik yükselir]45193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.