All language subtitles for As_the_Crow_Flies_S01E03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,680 --> 00:00:17,800
[tempolu enstrümantal müzik çalar]
2
00:00:17,880 --> 00:00:20,840
[anlatıcı]
Kuşlar için ormanda alternatif
çok daha fazladır.
3
00:00:21,680 --> 00:00:24,640
Gökyüzünde salınıp
kendini göstermekten rahatsız olmaz.
4
00:00:25,560 --> 00:00:27,800
Aksine, zevk alır kuşlar.
5
00:00:28,960 --> 00:00:31,440
Konar, kalkar, takla atar,
6
00:00:32,400 --> 00:00:34,960
çıkışa geçer ve bir şekilde dikkat çeker.
7
00:00:36,520 --> 00:00:39,480
Beğenilmek ya da rezil olmak yoktur
kuşlar için.
8
00:00:39,560 --> 00:00:42,400
Yalnızca görülmek vardır.
9
00:00:42,480 --> 00:00:45,400
Daha çok, daha çok görülmek.
10
00:00:50,520 --> 00:00:52,280
[karga öter]
11
00:01:36,040 --> 00:01:37,200
[müzik azalarak biter]
12
00:01:38,040 --> 00:01:39,280
[öpüşme sesleri]
13
00:01:43,680 --> 00:01:44,680
[Selim öper]
14
00:01:45,280 --> 00:01:46,280
[Lale] Dur.
15
00:01:46,720 --> 00:01:47,840
Ne yapıyorsun?
16
00:01:48,360 --> 00:01:51,720
- İyi misin?
- İyiyim, kaç yaşındasın? [güler]
17
00:01:51,800 --> 00:01:52,920
[Lale iç çeker]
18
00:01:54,960 --> 00:01:56,080
[Melisa uzaktan] Baba.
19
00:01:56,560 --> 00:01:57,920
Taytım nerede?
20
00:01:58,000 --> 00:02:00,480
Hani bunlar çantalarını
kendi hazırlıyordu?
21
00:02:01,040 --> 00:02:03,960
- Böyle hazırlıyorlar işte.
- Gördük. [güler]
22
00:02:05,920 --> 00:02:06,920
[Lale] Ah!
23
00:02:09,160 --> 00:02:10,800
- [Melisa] Baba!
- [Lale inler]
24
00:02:11,320 --> 00:02:13,680
- Ben bakayım.
- Hayır, tamam, dur sen. Dur.
25
00:02:14,160 --> 00:02:15,200
Ben gidiyorum.
26
00:02:15,680 --> 00:02:18,760
Gerçekten nerede bunun siyah taytı?
27
00:02:20,400 --> 00:02:21,720
- Lale.
- Hı?
28
00:02:23,400 --> 00:02:24,880
[kuş cıvıltıları]
29
00:02:25,800 --> 00:02:26,840
Sen de gel bizimle.
30
00:02:27,840 --> 00:02:28,920
Mümkün olsa...
31
00:02:30,120 --> 00:02:31,400
...gelirim, biliyorsun.
32
00:02:32,400 --> 00:02:33,400
[Selim nefes verir]
33
00:02:34,400 --> 00:02:36,600
Ama sen bol bol fotoğraf çek,
34
00:02:36,680 --> 00:02:38,160
video çek, gönder.
35
00:02:39,360 --> 00:02:41,280
Klasik. Merak etme.
36
00:02:42,360 --> 00:02:43,360
[Lale nefes alır]
37
00:02:45,840 --> 00:02:46,840
Bırak.
38
00:02:50,440 --> 00:02:51,440
[iç çeker]
39
00:02:53,600 --> 00:02:55,600
[gerilim müziği çalar]
40
00:02:59,320 --> 00:03:00,560
Günaydın.
41
00:03:01,160 --> 00:03:02,160
Günaydın.
42
00:03:05,760 --> 00:03:07,000
[Volkan] Günaydın Kenan Bey.
43
00:03:07,480 --> 00:03:08,480
[kadın] Günaydın.
44
00:03:09,000 --> 00:03:10,160
Günaydın arkadaşlar.
45
00:03:10,240 --> 00:03:11,640
[anlaşılmayan konuşmalar]
46
00:03:12,360 --> 00:03:13,480
Sen niye erkencisin?
47
00:03:15,280 --> 00:03:16,640
[Müge] Çok teşekkür ederim.
48
00:03:19,000 --> 00:03:20,000
[Lale] Evet...
49
00:03:30,960 --> 00:03:31,960
Başlayalım mı?
50
00:03:35,760 --> 00:03:36,880
"Hola canlar!"
51
00:03:36,960 --> 00:03:38,040
[Kenan nefes verir]
52
00:03:39,640 --> 00:03:42,120
"Kanalın PR müdürü neden işten çıkarıldı?
53
00:03:42,200 --> 00:03:46,240
Bildiğiniz gibi bu yıl Lale Kıran
ve ekibinin sözleşme yenileme senesi.
54
00:03:46,320 --> 00:03:49,920
Ortalık karışık. Fena.
Anlatıyorum canlar, sıkı durun."
55
00:03:51,200 --> 00:03:53,400
Evet arkadaşlar, ne şimdi bu?
56
00:03:54,200 --> 00:03:55,200
Hı?
57
00:03:55,720 --> 00:03:56,880
Nasıl oluyor yani?
58
00:03:58,160 --> 00:03:59,080
Bir de "canlar" ha?
59
00:03:59,160 --> 00:04:00,960
Hakikaten bu nasıl oluyor ya?
60
00:04:01,520 --> 00:04:03,760
[nefes alır] Bunu artık çözeceğiz.
61
00:04:04,320 --> 00:04:07,600
Ben burada kimseyi
töhmet altında bırakmak istemiyorum, ama...
62
00:04:10,280 --> 00:04:13,000
Evet, sosyal medya çok cezbedici.
63
00:04:13,080 --> 00:04:14,880
Bakın, kaç takipçisi var!
64
00:04:14,960 --> 00:04:16,960
Kendi alanı, kendi mecrası.
65
00:04:17,040 --> 00:04:18,240
Enfes.
66
00:04:18,320 --> 00:04:20,320
Ama bu bir bilişim suçudur.
67
00:04:20,400 --> 00:04:21,440
Bu resmen illegal.
68
00:04:22,240 --> 00:04:23,880
Anlıyor musunuz arkadaşlar?
69
00:04:25,200 --> 00:04:26,576
Kenan, neticede içimizden birinin...
70
00:04:26,600 --> 00:04:29,080
Evet, içimizden birinin olduğu kesin Lale.
71
00:04:29,920 --> 00:04:32,880
İçimizden biri ya Büşbüş
ya da Büşbüş'e her şeyi anlatıyor.
72
00:04:37,880 --> 00:04:41,000
Ama yani bu yazılanları
odadakiler bile bilmiyordu ki.
73
00:04:41,760 --> 00:04:44,200
[kadın 2] Gerçek yani? İftira değil?
74
00:04:44,840 --> 00:04:47,240
Öyle mi oldu?
Yani Rıza Bey kovuldu mu?
75
00:04:47,320 --> 00:04:48,320
Tamam.
76
00:04:50,000 --> 00:04:53,320
- Bunu çözeceğiz bir şekilde.
- Tamam, gündemimize dönelim artık.
77
00:04:53,960 --> 00:04:55,880
Evet Volkancığım, başlayabilirsin.
78
00:04:55,960 --> 00:04:58,720
[Volkan] Tırcıların
kontak kapatma eylemi söz konusu.
79
00:04:58,800 --> 00:05:01,280
Ülke genelinde
nakliye durma noktasına geldi.
80
00:05:01,360 --> 00:05:04,200
Düşük ücretler
ve yapılan son düzenlemelerden sonra...
81
00:05:04,280 --> 00:05:06,560
- [soft melodi çalar]
- [sesler boğuklaşır]
82
00:05:14,080 --> 00:05:15,200
[sesler normale döner]
83
00:05:15,280 --> 00:05:17,720
[Volkan] Yol geçiş ücretleri
ya da mazot ücretlerini
84
00:05:17,800 --> 00:05:19,800
karşılayamadıklarını dile getiriyorlar.
85
00:05:19,880 --> 00:05:22,320
Dernek başkanları,
ortak bildiri yayınladıklarını
86
00:05:22,400 --> 00:05:25,240
ve çözüme ulaşana kadar
eylemin devam edeceğini duyurdular.
87
00:05:25,320 --> 00:05:27,080
[Aslı öksürür]
88
00:05:27,160 --> 00:05:30,080
[Lale] Şoför arkadaşlarla
röportajlar düzenlensin.
89
00:05:30,160 --> 00:05:33,120
- [öksürmeye devam eder]
- Uzmanlarla konuşacağız. Ulaşabildiğimiz...
90
00:05:34,880 --> 00:05:36,800
[öksürmeye devam eder]
91
00:05:38,200 --> 00:05:40,280
Ee, şey, su verin.
92
00:05:40,920 --> 00:05:42,840
Olabildiğince görüntü toplayın.
93
00:05:42,920 --> 00:05:44,040
[Aslı öksürür]
94
00:05:45,640 --> 00:05:49,720
- [Lale] Mağduriyetin iki ucunu da görelim.
- [Aslı nefes alıp verir]
95
00:05:50,400 --> 00:05:52,720
- [sessizce öksürür]
- [Lale] Vatandaşın neye ihtiyacı var,
96
00:05:52,800 --> 00:05:54,440
bunu görmemiz gerek.
97
00:05:54,520 --> 00:05:57,240
Gıda mı, hijyen mi, hepsini öğrenin.
98
00:05:57,320 --> 00:06:01,000
Iı, bunu tam bir dosya hâlinde
masamda istiyorum.
99
00:06:02,040 --> 00:06:04,640
Ne kadar içerik, o kadar iyi haber. Tamam?
100
00:06:04,720 --> 00:06:06,040
[anlaşılmayan diyalog]
101
00:06:06,920 --> 00:06:09,520
- [anlatıcı]
Hiç kimseyseniz...
- [soft melodi çalar]
102
00:06:09,600 --> 00:06:11,600
...canınızın bile değeri yoktur.
103
00:06:12,680 --> 00:06:15,320
Bu sebeple biri olmak motivasyonu
104
00:06:16,200 --> 00:06:18,640
hayattaki en güçlü motivasyondur.
105
00:06:20,120 --> 00:06:21,600
Önünde kimse duramaz.
106
00:06:25,640 --> 00:06:26,840
[mırıldanır]
107
00:06:26,920 --> 00:06:27,920
Yusuf.
108
00:06:28,600 --> 00:06:29,760
Ne haber, nasılsın?
109
00:06:30,560 --> 00:06:32,760
İyiyim Kenan Bey, siz nasılsınız?
110
00:06:32,840 --> 00:06:35,120
Gel. Gel, bir konuşalım seninle.
111
00:06:38,360 --> 00:06:40,360
[tempolu gerilim müziği çalar]
112
00:06:41,160 --> 00:06:43,840
Şimdi Yusuf, sen her yere
girip çıkıyorsun, değil mi?
113
00:06:44,320 --> 00:06:47,000
Ben etrafına
biraz daha dikkatli bakınmanı istiyorum.
114
00:06:47,080 --> 00:06:50,200
Kim kiminle ne yazışıyor,
kim telefonda ne konuşuyor...
115
00:06:52,240 --> 00:06:54,760
Çünkü her bokumuzu
tweet atan kızı arıyorum ben.
116
00:06:55,560 --> 00:06:57,120
- Ama Kenan Bey, ben...
- Aa!
117
00:06:58,000 --> 00:06:59,760
İtiraz istemem ama. Hadi.
118
00:07:00,360 --> 00:07:01,360
Bakınmaya başla.
119
00:07:05,520 --> 00:07:06,640
[müzik azalarak biter]
120
00:07:06,720 --> 00:07:07,720
[Gül] I-ıh.
121
00:07:08,440 --> 00:07:09,280
Hiç girme.
122
00:07:09,360 --> 00:07:11,520
Aa, ne oldu?
123
00:07:11,600 --> 00:07:13,320
İhmal ediyorsun beni.
124
00:07:13,400 --> 00:07:14,920
İlgisiz kaldım.
125
00:07:15,720 --> 00:07:16,880
Kırgınım sana.
126
00:07:18,800 --> 00:07:20,840
Cık, şaka.
127
00:07:20,920 --> 00:07:22,680
[nefes alır] Çıkıyorum.
128
00:07:22,760 --> 00:07:26,640
Şu Büşbüş denen kızı bulun ama artık.
İyice zıvanadan çıktı. Ayıp.
129
00:07:26,720 --> 00:07:29,960
- Sabahtan beri kaç kişi aradı bak.
- Halledeceğim, merak etme.
130
00:07:31,120 --> 00:07:32,120
Nereye?
131
00:07:34,080 --> 00:07:35,240
Okey, tamam.
132
00:07:35,720 --> 00:07:36,720
Selam söylersin.
133
00:07:39,440 --> 00:07:40,720
Bir öpeyim seni, gel.
134
00:07:43,320 --> 00:07:46,720
[öper] Oh, mis gibi de kokuyorsun.
135
00:07:47,720 --> 00:07:49,440
Her zamanki gibi.
136
00:07:53,040 --> 00:07:55,040
[uzakta telefon çalar]
137
00:07:56,280 --> 00:07:57,720
[kadın] Merhaba Gül Hanım.
138
00:08:02,720 --> 00:08:04,120
Sulhi Bey yurda dönmüş.
139
00:08:04,200 --> 00:08:05,520
Onunla konuşmaya gidiyor.
140
00:08:05,600 --> 00:08:08,160
- [kadın] Nereden biliyorsun?
- Kafada bağladım.
141
00:08:08,640 --> 00:08:11,280
Önümüzdeki yılın sözleşme meselesi
konuşulacak ya,
142
00:08:11,360 --> 00:08:15,480
Gül Hanım'ın da teklif yapmadan
Sulhi Bey'le istişare etmesi lazım.
143
00:08:15,560 --> 00:08:16,760
İyiymiş.
144
00:08:16,840 --> 00:08:17,880
Hadi gel, gidelim.
145
00:08:19,400 --> 00:08:21,400
[funk müzik çalar]
146
00:08:31,680 --> 00:08:33,920
[Lale] Çok teşekkür ediyorum. İyi günler.
147
00:08:34,560 --> 00:08:35,920
[Kenan nefes verir]
148
00:08:36,400 --> 00:08:37,840
Gül teklifi konuşmaya gitti.
149
00:08:39,680 --> 00:08:40,680
İyi.
150
00:08:41,040 --> 00:08:42,600
Tevekkül. Bakalım.
151
00:08:43,360 --> 00:08:45,160
- Aç mısın?
- Pis.
152
00:08:45,240 --> 00:08:47,240
[tempolu elektronik müzik çalar]
153
00:09:04,960 --> 00:09:07,440
Iı... "Bilahare" ne demekti ya?
154
00:09:08,040 --> 00:09:09,520
[kadın 2] "Daha sonra" demek.
155
00:09:10,000 --> 00:09:11,000
[Aslı] Haa.
156
00:09:19,360 --> 00:09:20,360
[Aslı nefes alır]
157
00:09:20,440 --> 00:09:22,800
Şey, "cerbezeli" ne demekti?
158
00:09:22,880 --> 00:09:25,720
Ay, bir kitap okuyun
ama canım siz de! [güler]
159
00:09:31,160 --> 00:09:32,440
[Aslı iç çeker]
160
00:09:55,760 --> 00:09:56,760
[müzik biter]
161
00:10:05,120 --> 00:10:06,120
[Aslı] Selam.
162
00:10:06,800 --> 00:10:09,480
- Bir şey sorabilir miyim?
- Sorma, çok işim var!
163
00:10:13,080 --> 00:10:14,080
[Özge] Tamam canım.
164
00:10:14,840 --> 00:10:16,720
Haber vereceğim ben. Tamam.
165
00:10:17,320 --> 00:10:19,120
Merak etmeyin. Hıı.
166
00:10:21,600 --> 00:10:24,560
Herkes mi bir parça koparmaya çalışır
bu kadından ya?
167
00:10:26,520 --> 00:10:28,400
Ay, ha siktir,
decaf kalmamış.
168
00:10:29,240 --> 00:10:31,520
Ay, sorma ya! Ben de uyuz oldum vallahi.
169
00:10:32,120 --> 00:10:34,640
Gidip aşağıdan kahve alacağım kendime.
Sen de ister misin?
170
00:10:34,720 --> 00:10:36,840
- Şahane olur.
- Tamam, ben çıkıyorum o zaman.
171
00:10:37,600 --> 00:10:38,600
A, bir dakika.
172
00:10:39,120 --> 00:10:41,280
Benim bir şey sormam lazım sana.
173
00:10:41,360 --> 00:10:42,920
Yani aslında sor dediler.
174
00:10:43,880 --> 00:10:45,720
Şu geçen sene terfi bekleyip de
175
00:10:45,800 --> 00:10:47,400
şey yapamayanlar kimlerdi?
176
00:10:47,480 --> 00:10:48,480
Kim sorduruyor bunu?
177
00:10:50,440 --> 00:10:51,440
Müge abla.
178
00:10:52,640 --> 00:10:53,640
[alaycı gülüş]
179
00:10:54,040 --> 00:10:57,880
Ya bıraksın! Müge Hanım da zaten
kendi karar veriyor terfilere.
180
00:10:57,960 --> 00:10:59,240
Tamam, takma sen.
181
00:10:59,320 --> 00:11:01,280
Atmaya çalışıyor öyle üstünden,
bilmeze yatıyor.
182
00:11:02,400 --> 00:11:04,920
Da işte yani benim
yine de söylemem lazım.
183
00:11:06,080 --> 00:11:07,280
[oflar]
184
00:11:08,560 --> 00:11:09,400
İyi, tamam.
185
00:11:09,480 --> 00:11:12,120
[Ryan Hanifl & Matthieu Toupin
"No Surrender" çalar]
186
00:11:27,600 --> 00:11:29,560
Ay, bir şey söyleyeceğim ya.
187
00:11:30,200 --> 00:11:31,920
Vallahi söylemezsem çatlarım yani.
188
00:11:33,080 --> 00:11:34,080
İyi, söyle.
189
00:11:36,080 --> 00:11:38,400
Ben görmemem gereken bir şey gördüm.
190
00:11:38,480 --> 00:11:39,600
Bak.
191
00:11:39,680 --> 00:11:42,200
Belden aşağı bir şey söyleyeceksen
hiç söyleme.
192
00:11:42,280 --> 00:11:43,680
Hiç sevmem bu tarz samimiyetleri.
193
00:11:43,760 --> 00:11:45,600
Teklifi gördüm.
194
00:11:45,680 --> 00:11:47,000
Yeni sözleşme teklifini.
195
00:11:47,600 --> 00:11:49,320
Sekiz milyon gibi bir şey yazıyordu.
196
00:11:59,920 --> 00:12:01,560
Altı yazıyordu kâğıtta!
197
00:12:01,640 --> 00:12:03,040
Hemen kafamı çevirdim tabii.
198
00:12:03,120 --> 00:12:05,840
Nasıl görmüş olabilirsin ki?
Gül Hanım döndü mü?
199
00:12:06,840 --> 00:12:07,840
Döndü.
200
00:12:08,240 --> 00:12:10,160
Çantasını bırakıp yemeğe çıktı,
görmedin mi?
201
00:12:10,240 --> 00:12:12,560
Ne yemeği? Sulhi Bey'le yemiştir o.
202
00:12:12,640 --> 00:12:13,840
Bilmem.
203
00:12:14,320 --> 00:12:16,920
Belki toplantıya gitmiştir de
ben yemek sandım.
204
00:12:18,240 --> 00:12:20,360
Kaç defa söyledim!
İşaretli olanları almayacaksın.
205
00:12:21,800 --> 00:12:24,040
- Üç az değil mi ya?
- [erkek] Az.
206
00:12:24,120 --> 00:12:26,200
Biz de alışmışız, az diyoruz.
207
00:12:26,280 --> 00:12:28,120
Ne kadar alıyorlardı ki?
208
00:12:28,200 --> 00:12:30,480
Yani bilmem,
bir şeyler söyleniyordu ama...
209
00:12:31,000 --> 00:12:33,760
[nefes alır] Kenan Bey
ne kadar paraya çöküyor acaba?
210
00:12:33,840 --> 00:12:36,720
Geçen sene onun evine gittim var ya... Uf!
211
00:12:37,680 --> 00:12:39,720
Biz de kendimize yaşıyoruz diyelim!
212
00:12:39,800 --> 00:12:40,640
O derece.
213
00:12:40,720 --> 00:12:41,800
Nasıldı ki evi?
214
00:12:42,480 --> 00:12:44,080
Her yer buz!
215
00:12:44,160 --> 00:12:46,000
Boğaz manzaralı bir ev düşün.
216
00:12:46,080 --> 00:12:48,960
Sanat eserleri, tablolar,
falanlar filanlar...
217
00:12:49,480 --> 00:12:51,520
Adam parayı çok bulunca
ne yapacağını bilememiş.
218
00:12:54,120 --> 00:12:56,520
Büşbüş olayı hakkında
ne düşünüyorsun peki?
219
00:12:56,600 --> 00:12:57,880
Az bile yapıyor.
220
00:12:58,480 --> 00:12:59,600
Hak ediyorlar bence.
221
00:12:59,680 --> 00:13:01,040
- Hı?
- Hı.
222
00:13:03,120 --> 00:13:04,120
Sen olsan
223
00:13:04,880 --> 00:13:06,120
yapar mıydın mesela?
224
00:13:06,200 --> 00:13:07,880
Ona hiç cevap vermeyeceğim.
225
00:13:09,360 --> 00:13:10,360
Hadi, beni oyalama.
226
00:13:31,400 --> 00:13:33,280
- [müzik biter]
- Teşekkür ederim.
227
00:13:34,000 --> 00:13:36,720
İyi, sinirin gitmiş.
Buldun mu Büşbüş'ü?
228
00:13:36,800 --> 00:13:38,280
Bakıyorum, halledeceğim.
229
00:13:47,400 --> 00:13:48,240
Selimler gitti mi?
230
00:13:48,320 --> 00:13:49,480
Gittiler.
231
00:13:49,560 --> 00:13:51,160
Kaldım öyle yaz bekârı.
232
00:13:51,680 --> 00:13:52,680
E, iyi.
233
00:13:53,200 --> 00:13:54,200
Keyfini çıkart.
234
00:13:54,240 --> 00:13:56,040
Ne keyfini çıkaracağım?
235
00:13:56,640 --> 00:13:59,240
İçeceğim bir şişe şarap, uyuyacağım işte.
236
00:13:59,320 --> 00:14:01,600
İyi, akşam geleyim sana,
kafaları çekelim, ha?
237
00:14:02,400 --> 00:14:03,640
Acı biber likörü?
238
00:14:03,720 --> 00:14:05,320
- Gerçekten mi?
- Hıhı.
239
00:14:06,400 --> 00:14:07,400
Varım.
240
00:14:07,840 --> 00:14:10,360
Gel, 90'lar gecesi yaparız,
gençliğimize döneriz.
241
00:14:10,440 --> 00:14:11,720
Tamam, oldu bu iş.
242
00:14:11,800 --> 00:14:13,880
[soft melodi çalar]
243
00:14:18,760 --> 00:14:19,760
[martı sesi]
244
00:14:23,200 --> 00:14:24,360
Akşam sendeyim.
245
00:14:26,400 --> 00:14:28,200
[karga öter]
246
00:14:30,680 --> 00:14:31,720
[iç çeker]
247
00:14:44,840 --> 00:14:45,880
[kapıya vurulur]
248
00:14:45,960 --> 00:14:47,080
[kapı açılır]
249
00:14:58,320 --> 00:15:00,440
[iç çeker]
250
00:15:01,600 --> 00:15:02,800
[telefon bildirim sesi]
251
00:15:05,000 --> 00:15:07,000
[piyano müziği çalar]
252
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
Hayda!
253
00:15:13,200 --> 00:15:14,280
Ne oldu?
254
00:15:15,640 --> 00:15:16,520
Nasıl ya?
255
00:15:16,600 --> 00:15:17,800
[Gül] Aa!
256
00:15:17,880 --> 00:15:19,040
Nasıl ya?
257
00:15:19,120 --> 00:15:21,000
[sinirli gülüş] Bu ne lan şimdi?
258
00:15:22,680 --> 00:15:23,680
Ne oluyor ya?
259
00:15:31,760 --> 00:15:33,040
[nefes verir]
260
00:15:35,960 --> 00:15:37,840
Doğru söyle, biliyor muyduk biz bunu?
261
00:15:37,920 --> 00:15:38,920
[Kenan] Hayır.
262
00:15:39,280 --> 00:15:40,680
Gül daha bugün gitti.
263
00:15:42,200 --> 00:15:43,920
Atıyor o zaman.
Atıyor olabilir mi?
264
00:15:44,000 --> 00:15:46,080
Baksana, şimdiye kadar
yanlış bir şey yazmadı.
265
00:15:50,160 --> 00:15:52,520
Enteresan bir haber dili var yalnız.
266
00:15:54,000 --> 00:15:55,920
[nefes verir] Dinamik.
267
00:15:56,840 --> 00:15:58,480
Kendine has. Garip.
268
00:15:58,560 --> 00:16:01,840
Lale, inanamıyorum sana.
Şimdi gerçekten bunu mu konuşacağız?
269
00:16:01,920 --> 00:16:03,400
Bırak Allah aşkına ya!
270
00:16:04,600 --> 00:16:05,600
[nefes verir]
271
00:16:07,320 --> 00:16:08,640
Ben... [nefes verir]
272
00:16:08,720 --> 00:16:10,720
[dramatik müzik çalar]
273
00:16:31,440 --> 00:16:33,720
- [müzik azalarak biter]
- [Aslı nefes alır]
274
00:16:34,600 --> 00:16:35,600
[nefes verir]
275
00:16:44,920 --> 00:16:46,120
[iç çeker]
276
00:16:51,320 --> 00:16:53,320
[soft enstrümantal müzik çalar]
277
00:17:03,160 --> 00:17:05,200
[müziğin temposu artar]
278
00:17:30,800 --> 00:17:32,080
Iı, Kenan Bey, şey...
279
00:17:32,160 --> 00:17:34,240
- Ben yeni junior editör...
- Evet Aslı.
280
00:17:35,480 --> 00:17:36,600
Biliyorum. Bir sorun mu var?
281
00:17:37,680 --> 00:17:41,080
[nefes alır] Ben bir şey fark ettim.
Yani belki işinize yarar.
282
00:17:42,240 --> 00:17:44,720
Amalfi Kıyıları'nda
bir tekne kazası olmuş ya?
283
00:17:44,800 --> 00:17:46,600
Hıhı. Arkadaşlar araştırıyor.
284
00:17:46,680 --> 00:17:48,680
Ben iki gün önce bir haber gördüm.
285
00:17:48,760 --> 00:17:52,360
"Sinan Boyatlı lüks bir tekne kiralamış,
Amalfi Kıyıları'nı geziyor" diye.
286
00:17:52,440 --> 00:17:54,960
Bir magazin haberi.
Ne kadar doğru bilmiyorum, ama...
287
00:17:55,040 --> 00:17:56,200
Dur bir bakalım.
288
00:18:01,800 --> 00:18:04,080
[operatör]
Aradığınız kişiye
şu anda ulaşılamıyor.
289
00:18:04,160 --> 00:18:06,560
Lütfen daha sonra tekrar deneyin.
290
00:18:09,400 --> 00:18:11,400
[gerilim müziği çalar]
291
00:18:44,640 --> 00:18:46,280
[müzik azalarak biter]
292
00:18:46,360 --> 00:18:48,560
[Kenan] Sinan'ın kardeşinin
numarası var mı sende?
293
00:18:49,440 --> 00:18:51,200
- Hangi Sinan'ın? Oyuncu olan?
- Hı.
294
00:18:52,080 --> 00:18:53,200
Yok ama bulurum.
295
00:18:53,680 --> 00:18:54,680
Niye?
296
00:18:55,200 --> 00:18:57,680
Bak, yeni dizi haberi falansa
Kenan lütfen...
297
00:18:58,280 --> 00:19:00,960
Bu Amalfi'deki tekne onun olabilir.
Telefonu da kapalı.
298
00:19:01,040 --> 00:19:03,400
Yanan tekne? Ne diyorsun?
299
00:19:04,120 --> 00:19:05,120
Hii!
300
00:19:05,760 --> 00:19:06,760
[Lale cıklar]
301
00:19:08,880 --> 00:19:10,560
Ha, Müge, biz odadayız.
302
00:19:10,640 --> 00:19:12,000
Bir bakar mısın canım?
303
00:19:14,720 --> 00:19:17,080
Ses seda yok. Yani araştırıyoruz.
304
00:19:17,160 --> 00:19:18,960
- Menajeri de bir şey bilmiyor.
- [Lale] Hı.
305
00:19:19,040 --> 00:19:23,040
Ama o sevgili olduğu kız
her gün hikâye paylaşıyormuş tekneden,
306
00:19:24,120 --> 00:19:25,480
bugün paylaşmamış.
307
00:19:25,560 --> 00:19:28,680
- Bir konuşan var mı peki?
- Yok. Yani bu minvalde bir haber yok.
308
00:19:29,280 --> 00:19:31,280
- Yayında girelim.
- [Lale] Kenan, saçmalama.
309
00:19:31,360 --> 00:19:34,720
Doğruluğunu bilmeden,
araştırmadan etmeden olur mu öyle şey?
310
00:19:34,800 --> 00:19:36,720
Sen nereden biliyorsun
Sinan'ın orada olduğunu?
311
00:19:36,800 --> 00:19:39,160
Şu yeni kız yok mu, junior. Aslı.
312
00:19:39,680 --> 00:19:41,120
[gerilim tonları çalar]
313
00:19:41,200 --> 00:19:43,600
Ha şey, yeni gelen var ya?
314
00:19:43,680 --> 00:19:46,040
- Renkli gözlü, minik.
- Arkadaşlar.
315
00:19:46,520 --> 00:19:49,840
[nefes alır] İnşallah haber doğru değildir
ama lütfen araştıralım.
316
00:19:49,920 --> 00:19:50,920
Anlayalım.
317
00:19:52,720 --> 00:19:56,400
Alo? Konsolosluktan birinin numarasını
alabilir miyim acaba sizden?
318
00:19:56,920 --> 00:19:58,680
Sinan Boyatlı'ya ulaşmaya çalışıyorum da.
319
00:20:00,040 --> 00:20:01,280
Pekâlâ, bekliyorum.
320
00:20:04,760 --> 00:20:07,080
Haber yok ama sen aç konuyu.
Bakılıyor deriz.
321
00:20:07,160 --> 00:20:08,720
Olmaz Kenan, teyit edelim önce.
322
00:20:08,800 --> 00:20:10,160
[Müge] Lale, Kenan.
323
00:20:10,720 --> 00:20:11,840
Haber patladı.
324
00:20:12,440 --> 00:20:13,440
[Lale] Doğru muymuş?
325
00:20:13,520 --> 00:20:16,200
Yok, onu bilmiyoruz da
bir tane internet sitesi yapmış,
326
00:20:16,280 --> 00:20:17,840
"Sinan Boyatlı'nın teknesi yandı" diye.
327
00:20:17,880 --> 00:20:19,640
E, Sinan da hemen gündem oldu tabi.
328
00:20:19,720 --> 00:20:21,080
Haber atlatacaktık.
329
00:20:22,960 --> 00:20:25,320
[nefes alır] Neyse,
yine de ilk biz girelim hadi.
330
00:20:25,400 --> 00:20:27,800
Doğruluğundan emin olacağız önce.
331
00:20:27,880 --> 00:20:30,120
Ee, "Araştırılıyor" falan deriz.
332
00:20:32,840 --> 00:20:35,360
- [kadın] Sinan Boyatlı'yı duydunuz mu?
- Duyduk, çok kötü ya.
333
00:20:35,440 --> 00:20:36,800
İnşallah bir şey olmamıştır.
334
00:20:36,880 --> 00:20:39,480
Dur bakalım, Lale Hanım
şimdi gerçeği söyler.
335
00:20:44,200 --> 00:20:46,200
- [Lale] Kolay gelsin.
- [Kenan] Kolay gelsin.
336
00:20:46,880 --> 00:20:48,000
Özgeciğim.
337
00:20:48,080 --> 00:20:49,080
Mersi.
338
00:20:51,840 --> 00:20:53,400
[Lale] Kolay gelsin arkadaşlar.
339
00:20:53,480 --> 00:20:54,840
[anlaşılmayan diyalog]
340
00:20:57,600 --> 00:20:59,680
Evet arkadaşlar, haydi, seri!
341
00:21:01,040 --> 00:21:02,920
[kadın] Sinan Boyatlı'nın
teknesi mi yanmış?
342
00:21:03,000 --> 00:21:05,360
[kadın 2] Öyle yazıyor.
Bakalım ne olacak.
343
00:21:06,480 --> 00:21:07,360
Müge, ne diyor?
344
00:21:07,440 --> 00:21:09,840
Herkes bunu konuşuyor. Herkes.
345
00:21:10,520 --> 00:21:11,400
[Lale] Evet, son kaç?
346
00:21:11,480 --> 00:21:14,120
[erkek] Son beş, dört,
347
00:21:14,200 --> 00:21:16,600
üç, iki, bir...
348
00:21:17,080 --> 00:21:18,200
Lale girer.
349
00:21:18,280 --> 00:21:20,520
[Lale] Herkese iyi akşamlar
değerli izleyenler.
350
00:21:20,600 --> 00:21:24,040
Dünya gündemi bugün
Amerika Birleşik Devletleri'nde açılan
351
00:21:24,120 --> 00:21:26,840
yeni ekonomi teşvik paketini
değerlendirdi.
352
00:21:26,920 --> 00:21:28,920
Yurt içindeyse gündem farklı.
353
00:21:29,000 --> 00:21:31,240
Büyük şehirlerdeki
karbon salınım oranlarının
354
00:21:31,320 --> 00:21:35,880
artmasıyla ilgili yeni tedbirler
yerel yönetimlerle konuşuluyor.
355
00:21:35,960 --> 00:21:38,080
Gerçekten bıçak kemiğe mi dayandı?
356
00:21:38,160 --> 00:21:41,320
İnsanoğlu dünyayı
yaşanmaz bir yere çevirmeden önce
357
00:21:41,400 --> 00:21:43,040
müdahale edilebilecek mi?
358
00:21:43,120 --> 00:21:45,880
Dünya Sağlık Örgütü
konuyu çok ciddiye alıyor.
359
00:21:45,960 --> 00:21:47,720
Ben Lale Kıran.
360
00:21:47,800 --> 00:21:49,480
Öteki Taraf başlıyor.
361
00:21:49,560 --> 00:21:50,600
Jenerik gir.
362
00:21:50,680 --> 00:21:52,680
[haber jeneriği çalar]
363
00:21:56,520 --> 00:21:58,320
[jenerik televizyondan devam eder]
364
00:22:03,160 --> 00:22:05,160
Türkiye'de bugün yürekleri ağza getiren
365
00:22:05,240 --> 00:22:07,080
bir olay yaşandı değerli izleyenler.
366
00:22:07,160 --> 00:22:09,640
- [ses yükselir]
-
Dilerseniz önce biraz bundan söz edelim.
367
00:22:09,720 --> 00:22:11,080
[gerilim tonları çalar]
368
00:22:13,960 --> 00:22:16,200
Tamam. İkiyi gir. İkiyi gir.
369
00:22:16,280 --> 00:22:18,400
Samsun'da bir tamir atölyesinde
370
00:22:18,480 --> 00:22:20,680
LPG tankındaki gaz kaçağı nedeniyle
371
00:22:20,760 --> 00:22:22,000
meydana gelen patlamada
372
00:22:22,080 --> 00:22:24,360
biri çocuk üç çalışan yaralandı.
373
00:22:25,640 --> 00:22:29,160
İş yerinde ve çevre dükkânlarda
ağır hasar meydana geldi.
374
00:22:29,240 --> 00:22:33,080
Tamamen şans eseri
hafif yaralanmalarla atlatılan olay
375
00:22:33,160 --> 00:22:35,240
ülkenin ve dünyanın ortak derdi olan
376
00:22:35,320 --> 00:22:38,440
çocuk işçi konusunu
yeniden gündeme getirdi.
377
00:22:39,160 --> 00:22:42,360
İşverenler için ucuz ve kayıt dışı
iş gücü olarak görülen
378
00:22:42,440 --> 00:22:45,400
ve oldukça tehlikeli şartlarda
çalıştırılan çocuklar...
379
00:22:46,000 --> 00:22:47,720
Sinan'dan söz ediliyor.
380
00:22:48,520 --> 00:22:49,520
Biliyorum.
381
00:22:50,320 --> 00:22:51,720
İlk girseydiniz.
382
00:22:51,800 --> 00:22:52,800
Bakacağız Gül.
383
00:22:54,920 --> 00:22:57,800
[Lale] ...özellikle kız çocuklarının
sömürüye daha açık olduğu
384
00:22:57,880 --> 00:23:00,760
ev işleri, bakım hizmetleri
ve tarım alanında
385
00:23:00,840 --> 00:23:02,280
daha çok çalıştırıldıkları
386
00:23:02,360 --> 00:23:04,600
yine raporlarla ortaya konmuştur.
387
00:23:04,680 --> 00:23:07,800
Umarız çocuk işçiliğinin
sona erdirilmesi mücadelesi
388
00:23:07,880 --> 00:23:09,600
ülkemizde ve tüm dünyada
389
00:23:09,680 --> 00:23:12,040
daha kararlı bir şekilde devam eder.
390
00:23:12,920 --> 00:23:14,920
[gerilim müziği çalar]
391
00:23:35,640 --> 00:23:38,240
Gelelim Amerika Birleşik Devletleri'ndeki
392
00:23:38,320 --> 00:23:40,000
yeni ekonomik teşvik paketine.
393
00:23:40,080 --> 00:23:42,320
[oflar] Lale, gir artık.
Ortalık yanıyor.
394
00:23:42,400 --> 00:23:44,840
Pandemi sürecinden kalma hasarları
onarma peşinde...
395
00:23:44,920 --> 00:23:46,896
- Ortalık Sinan'la...
- [Lale] Sağlık konusunda atılan
396
00:23:46,920 --> 00:23:50,400
ciddi adımların sonrasında
ekonomi de reform sürecine girdi.
397
00:23:51,040 --> 00:23:53,000
Nunu. Yayını kes, reklama gir Nunu.
398
00:23:53,600 --> 00:23:55,600
- İki, bir... Reklama gir.
- [Kenan] Reklama gir.
399
00:23:56,680 --> 00:23:57,960
[müzik devam eder]
400
00:24:00,840 --> 00:24:02,680
[erkek 2] Ne yapıyor bunlar yahu?
401
00:24:03,480 --> 00:24:07,040
- Teyidin yoksa neyi konuşuyoruz Kenan?
- [Kenan] Sözü ediliyor diyebilir miyiz?
402
00:24:07,120 --> 00:24:09,200
Her yer adamdan bahsediyor.
Gündem olmuş adam.
403
00:24:09,280 --> 00:24:10,760
Dedikodusunu mu yapalım istiyorsun?
404
00:24:10,840 --> 00:24:12,800
"Sözü ediliyor" diyebilir miyiz?
405
00:24:13,400 --> 00:24:15,080
Ya bari sen yapma Kenan!
406
00:24:15,560 --> 00:24:16,840
Bu yaştan sonra
407
00:24:16,920 --> 00:24:19,040
"İddia ediliyor" haberciliği mi yapacağız?
408
00:24:19,120 --> 00:24:21,200
Müge, sen de bul bir teyit.
409
00:24:21,280 --> 00:24:24,640
Yani yok mu çocuğun kız arkadaşlarının
orospu arkadaşları falan? Bul birini!
410
00:24:24,720 --> 00:24:25,840
[Lale nefes verir]
411
00:24:26,720 --> 00:24:27,720
Hayır ne?
412
00:24:28,240 --> 00:24:30,120
- Ne?
- Ne, iğrençsin işte, o!
413
00:24:30,200 --> 00:24:31,760
[Müge] Tamam, sakin olun ya.
414
00:24:31,840 --> 00:24:33,360
Bak hadi, son iki dakika.
415
00:24:33,440 --> 00:24:35,600
Artık insanlar
senin istediğini konuşmuyor, bak.
416
00:24:35,680 --> 00:24:37,360
Dönem değişti.
Sosyal medya var.
417
00:24:37,440 --> 00:24:39,440
- Kız daha öğleden yakaladı haberi.
- Hangi kız?
418
00:24:39,520 --> 00:24:40,560
Genç kız Lale!
419
00:24:40,640 --> 00:24:42,360
Dünyanın farkında olan kız!
420
00:24:42,440 --> 00:24:43,520
Kenan... Şşt.
421
00:24:43,600 --> 00:24:45,480
Yeni, gelişmiş insanlar. Anladın mı?
422
00:24:47,520 --> 00:24:48,520
[Kenan nefes alır]
423
00:24:49,560 --> 00:24:52,200
Çok acı öğreneceksin, biliyor musun,
bu dünyanın varlığını.
424
00:24:52,280 --> 00:24:53,280
Ben mi?
425
00:24:53,760 --> 00:24:55,280
Bence sen kafayı sıyırmışsın.
426
00:24:55,920 --> 00:24:57,080
Karasal Lale, değil mi?
427
00:24:57,160 --> 00:24:58,480
Öyle diyorlar sana.
428
00:25:00,240 --> 00:25:01,840
Bence bunu koy bir kenara.
429
00:25:05,000 --> 00:25:06,160
[nefes verir]
430
00:25:06,640 --> 00:25:07,640
Karasal Lale?
431
00:25:08,400 --> 00:25:09,920
- [Müge cıklar]
- Güzel.
432
00:25:12,840 --> 00:25:14,560
[Lale] Evet değerli izleyenler.
433
00:25:14,640 --> 00:25:17,520
Öteki Taraf'tan bu akşamlık da bu kadar.
434
00:25:17,600 --> 00:25:19,320
Ben Lale Kıran. Siz...
435
00:25:21,040 --> 00:25:22,040
Ee...
436
00:25:24,240 --> 00:25:25,240
Bir saniye.
437
00:25:25,280 --> 00:25:27,200
Bir son dakika gelişmesi sanıyorum.
438
00:25:27,280 --> 00:25:29,720
- Arkadaşlarım şu anda bana iletiyorlar.
- [Müge] Hemen götür.
439
00:25:30,320 --> 00:25:32,320
[gerilim müziği yükselir]
440
00:25:39,040 --> 00:25:40,760
Teşekkür ederim Aslıcığım.
441
00:25:41,960 --> 00:25:43,160
Evet...
442
00:25:43,240 --> 00:25:45,040
Iı, görünen o ki
443
00:25:45,120 --> 00:25:47,320
sizlere harika bir sürprizimiz var.
444
00:25:47,400 --> 00:25:50,200
Akşamdan beri konuşulan
tekne kazası konusunda
445
00:25:50,280 --> 00:25:52,440
sizlere birkaç cümle etmek isteyen
446
00:25:52,520 --> 00:25:54,880
bir konuğumuz var şu anda yayında.
447
00:25:54,960 --> 00:25:56,800
Sevgili Sinan Boyatlı.
448
00:25:57,480 --> 00:26:00,360
- Sinancığım, selam.
- [Sinan telefondan]
Selam Lale, nasılsın?
449
00:26:00,440 --> 00:26:01,640
[Nunu] Telefonu yakına al.
450
00:26:01,720 --> 00:26:03,000
İyi, teşekkür ederiz.
451
00:26:03,600 --> 00:26:06,040
Biz aslında bugün hepimiz
seni çok merak ettik.
452
00:26:06,120 --> 00:26:09,320
Amalfi'deki tekne olayının
seninle bir ilgisi olma ihtimali
453
00:26:09,400 --> 00:26:12,840
bizi gerçekten çok korkuttu,
çok endişelendirdi.
454
00:26:12,920 --> 00:26:15,880
Sen neler söylemek istiyorsun
bize ve sevenlerine?
455
00:26:15,960 --> 00:26:17,400
Sorma ya, öyleymiş.
456
00:26:17,480 --> 00:26:21,920
Ben de telefonun çekmediği bir yerdeydim.
İnternete bir girdim, ortalık yıkılıyor.
457
00:26:22,000 --> 00:26:23,320
Öncelikle gayet iyiyim.
458
00:26:23,400 --> 00:26:24,640
Merak etmeyin.
459
00:26:24,720 --> 00:26:27,080
Benim için endişelenen herkese de
çok teşekkür ederim.
460
00:26:27,160 --> 00:26:30,000
Ama yani iyice bilip bilmeden de
öyle haberler...[cıklar]
461
00:26:30,080 --> 00:26:32,840
Annem duyunca ne hâle gelmiş,
biliyor musun Lale?
462
00:26:32,920 --> 00:26:36,720
[Lale] Çok iyi anlıyorum seni Sinancığım.
Şimdi gerçekten hepimiz rahatladık.
463
00:26:36,800 --> 00:26:41,000
[televizyondan] Sanıyorum sevenlerin için
çok zor bir durum oldu eminiz ki.
464
00:26:41,080 --> 00:26:43,200
Onlara söylemek istediğin bir şey var mı?
465
00:26:43,280 --> 00:26:46,200
Lütfen sosyal medyada
gördüğünüz, duyduğunuz
466
00:26:46,280 --> 00:26:47,760
her şeye hemen inanmayın.
467
00:26:47,840 --> 00:26:50,600
Ben buradayım. Gayet iyiyim.
Merak etmeyin.
468
00:26:51,080 --> 00:26:53,480
Annemi, sevenlerimi de
böyle şeylerle üzmeyin lütfen.
469
00:26:53,560 --> 00:26:54,720
Zaten çok yakında dönüyorum.
470
00:26:54,800 --> 00:26:57,400
Bol bol görüşeceğiz.
Öpüyorum hepinizi. [öper]
471
00:26:57,880 --> 00:27:00,960
[Lale] Peki. Çok çok teşekkür ediyoruz
sana sevgili Sinan.
472
00:27:01,040 --> 00:27:04,400
Annene de sevgiler, selamlar.
Görüşmek üzere. İyi tatiller sana.
473
00:27:05,560 --> 00:27:07,240
Evet, bu güzel haberle de
474
00:27:07,320 --> 00:27:08,840
programımızı kapatalım.
475
00:27:08,920 --> 00:27:09,960
Ben Lale Kıran.
476
00:27:10,040 --> 00:27:12,760
Öteki Taraf'tan hepinize
iyi akşamlar diliyorum efendim.
477
00:27:12,840 --> 00:27:13,840
Hoşça kalın.
478
00:27:36,520 --> 00:27:38,520
[soft piyano müziği çalar]
479
00:27:56,640 --> 00:27:58,000
[telefon bildirim sesi]
480
00:28:02,000 --> 00:28:03,520
Bak, kimler var burada!
481
00:28:03,600 --> 00:28:04,720
Anne!
482
00:28:04,800 --> 00:28:05,880
El salla annene.
483
00:28:07,120 --> 00:28:09,440
[Mila]
Anne, bak, nasıl atlayacağım şimdi!
484
00:28:09,520 --> 00:28:12,120
[Selim]
Bir, iki, üç!
485
00:28:13,920 --> 00:28:15,080
[güler]
486
00:28:17,440 --> 00:28:20,720
[Selim]
Hadi gel, bir de balıklama atla.
Çabuk, çabuk!
487
00:28:21,640 --> 00:28:23,480
Şimdi de balıklama atlayacağım.
488
00:28:24,240 --> 00:28:26,080
Bir, iki, üç!
489
00:28:28,920 --> 00:28:29,920
Hım.
490
00:28:30,760 --> 00:28:31,760
Özledik seni.
491
00:28:32,840 --> 00:28:34,400
Buralar bende, merak etme.
492
00:28:49,320 --> 00:28:50,480
[müzik azalarak biter]
493
00:28:50,560 --> 00:28:52,880
[Lale televizyondan]
Bir son dakika gelişmesi sanıyorum.
494
00:28:52,960 --> 00:28:55,560
Arkadaşlarım şu anda bana iletiyorlar.
495
00:28:55,640 --> 00:28:56,880
Teşekkür ederim Aslıcığım.
496
00:28:59,000 --> 00:29:00,000
Evet...
497
00:29:00,680 --> 00:29:01,920
Görünen o ki...
498
00:29:05,400 --> 00:29:07,400
[soft rock müzik çalar]
499
00:29:31,480 --> 00:29:33,480
[soft melodi çalar]
500
00:29:49,000 --> 00:29:51,160
[telefonda Kadebostany - "Save Me" çalar]
501
00:29:57,240 --> 00:29:59,240
[karga öter]
502
00:30:03,640 --> 00:30:05,640
[müzik barda çalmaya devam eder]
503
00:30:45,240 --> 00:30:47,240
[müzik devam eder]
504
00:31:17,080 --> 00:31:19,080
[müzik azalarak biter]
505
00:31:24,680 --> 00:31:26,280
[nefes alır] Evet.
506
00:31:27,240 --> 00:31:29,080
Dün Sinan'ın olayı bizi yere çaktı.
507
00:31:30,200 --> 00:31:32,040
Ki bununla gurur duyuyoruz.
508
00:31:32,680 --> 00:31:35,120
Mutlaka kalıcı bir hasar bırakacaktır.
509
00:31:35,200 --> 00:31:36,720
Seyirci, bizi izlemediği zaman
510
00:31:36,800 --> 00:31:39,280
neler izleyebileceğini gördü,
yeni yerler keşfetti.
511
00:31:39,360 --> 00:31:40,360
Belki orada kalacak.
512
00:31:41,240 --> 00:31:43,480
Ama yani balon haberi yapmayan da
bir biz varız.
513
00:31:43,560 --> 00:31:45,680
- [sessizce] Teşekkür ederim.
- [Kenan iç çeker]
514
00:31:46,920 --> 00:31:48,600
Bu olayı hayatınız boyunca unutmayın.
515
00:31:48,680 --> 00:31:52,120
Neyin önemli olup olmadığına
kendiniz karar vereceksiniz.
516
00:31:52,200 --> 00:31:54,720
Şimdi biz kazandık mı,
517
00:31:55,200 --> 00:31:56,480
kayıp mı ettik?
518
00:31:58,360 --> 00:32:00,320
Bence herkes oturup önce bunu düşünsün.
519
00:32:00,920 --> 00:32:02,080
Katılıyorum.
520
00:32:08,080 --> 00:32:09,080
[Lale] Kenan.
521
00:32:10,560 --> 00:32:12,960
Kızlar video gönderdi, görmek ister misin?
522
00:32:13,040 --> 00:32:14,040
Bakayım.
523
00:32:15,600 --> 00:32:16,640
[Mila videoda]
Anne...
524
00:32:16,720 --> 00:32:19,120
[Mila anlaşılmayan diyalog]
525
00:32:20,480 --> 00:32:23,160
Bu son zamanlarda olanlar
normal mi sence?
526
00:32:23,680 --> 00:32:24,720
Nasıl?
527
00:32:24,800 --> 00:32:26,040
Ne bileyim ben?
528
00:32:27,040 --> 00:32:28,120
Bir serinlik hissediyorum,
529
00:32:28,200 --> 00:32:31,120
sanki böyle ormanda
bir avcı tarafından izleniyormuş gibi.
530
00:32:33,440 --> 00:32:35,440
[gerilim müziği çalar]
531
00:32:57,240 --> 00:32:58,560
Bunu kim yazdı, biliyor musun?
532
00:32:59,520 --> 00:33:01,280
- Neyi?
- Bunu.
533
00:33:02,000 --> 00:33:03,000
Evet, biliyorum.
534
00:33:04,360 --> 00:33:05,640
Kim yazdı peki?
535
00:33:06,560 --> 00:33:07,720
[müzik azalarak biter]
536
00:33:13,000 --> 00:33:14,400
At bakalım tweet'ini.
537
00:33:15,680 --> 00:33:17,120
Büşbüş bulundu.
538
00:33:19,520 --> 00:33:21,040
Tek bir şeyi merak ediyorum ya.
539
00:33:21,120 --> 00:33:23,320
Neden yaptın?
Ne garezin vardı ki?
540
00:33:23,840 --> 00:33:25,800
Sadece etkileşim için mi yaptın?
541
00:33:27,200 --> 00:33:28,920
Olabilir. Mantıklı.
542
00:33:35,320 --> 00:33:36,400
Etkileşim değil mesele.
543
00:33:37,080 --> 00:33:38,080
Anlat.
544
00:33:38,600 --> 00:33:39,600
Dökül.
545
00:33:40,400 --> 00:33:41,760
Buldum nasıl olsa seni.
546
00:33:44,080 --> 00:33:45,400
[nefes alır]
547
00:33:46,920 --> 00:33:47,920
Bak...
548
00:33:49,600 --> 00:33:51,200
Ben basın-yayın mezunuyum.
549
00:33:52,960 --> 00:33:55,640
Aşağıdan başlayıp
emin adımlarla ilerleyeyim dedim,
550
00:33:56,920 --> 00:33:58,120
böyle bir şans vermediler.
551
00:33:58,200 --> 00:33:59,760
[soft piyano müziği çalar]
552
00:34:00,560 --> 00:34:02,400
Hep ofisboy olarak kaldım.
553
00:34:03,720 --> 00:34:04,800
[iç çeker]
554
00:34:04,880 --> 00:34:05,880
Ama bak,
555
00:34:06,800 --> 00:34:07,960
Kenan Bey
556
00:34:09,080 --> 00:34:11,520
beni Büşbüş'ün muhbiri olarak kullanıyor.
557
00:34:12,920 --> 00:34:15,920
Ama benim o olduğum
aklının ucundan bile geçmiyor.
558
00:34:18,160 --> 00:34:19,360
[Yusuf]
Görmüyorlar bizi.
559
00:34:19,880 --> 00:34:22,440
Küçük görüyorlar, hakir görüyorlar.
560
00:34:22,520 --> 00:34:23,520
Gel.
561
00:34:24,120 --> 00:34:26,840
[Yusuf]
Böyle değer verirken bile
bahşediyorlar sanki.
562
00:34:28,120 --> 00:34:30,280
Sağ ol canım.
Teşekkür ederim.
563
00:34:30,360 --> 00:34:32,480
[Yusuf]
Ufak sıcak bir selamı bile
564
00:34:32,560 --> 00:34:34,640
kendilerini alçak gönüllü
hissetmek için veriyorlar.
565
00:34:34,720 --> 00:34:36,040
[kapıya vurulur]
566
00:34:37,760 --> 00:34:39,240
Varlığımızı kabul etmiyorlar.
567
00:34:45,720 --> 00:34:47,040
[adım sesleri]
568
00:34:50,120 --> 00:34:51,280
[Yusuf] Yıllarım geçti.
569
00:34:52,760 --> 00:34:54,200
O toplantıya bir kez bile giremedim.
570
00:34:55,560 --> 00:34:56,560
Almıyorlar.
571
00:34:57,760 --> 00:35:00,480
Ama şu an içeride
benden söz ettiklerine o kadar eminim ki.
572
00:35:02,080 --> 00:35:04,760
Bunların elde ettiği yere
başkası gelemez sanıyorlar.
573
00:35:04,840 --> 00:35:05,920
Gelemez.
574
00:35:06,960 --> 00:35:09,560
Gelmemesi için çok sıkı bir çalışma var.
575
00:35:10,600 --> 00:35:12,200
Asla yükselemiyorsun.
576
00:35:12,800 --> 00:35:14,720
Asla onlardan biri olamıyorsun.
577
00:35:15,480 --> 00:35:16,760
Başka bir şey olursun.
578
00:35:17,560 --> 00:35:20,080
Onlar gider,
sen başka bir hikâye yazarsın.
579
00:35:20,960 --> 00:35:22,160
Anlamadım.
580
00:35:23,440 --> 00:35:25,360
[nefes alır] Anlamadığın için zaten...
581
00:35:26,240 --> 00:35:27,240
[nefes alır]
582
00:35:28,120 --> 00:35:29,120
[Yusuf] Ups.
583
00:35:30,080 --> 00:35:31,080
Kenan Bey.
584
00:35:31,720 --> 00:35:33,320
Hadi git, kap puanı.
585
00:35:33,400 --> 00:35:35,400
Ben zaten bir yerde patlayacaktım.
586
00:35:36,200 --> 00:35:38,480
Kısmet bugüneymiş.
Tebrik ederim.
587
00:35:39,520 --> 00:35:41,240
Sadece merak ediyorum ya,
588
00:35:41,320 --> 00:35:42,600
nasıl buldun sen beni?
589
00:35:42,680 --> 00:35:44,160
[güler]
590
00:35:45,560 --> 00:35:48,560
[nefes alır]
Boş atıp dolu tutturdum diyelim.
591
00:35:49,120 --> 00:35:51,920
Tek bir ipucum vardı
ama sen döküldün maşallah.
592
00:35:52,920 --> 00:35:54,600
[sessizce] Geliyor.
Gideyim mi, kalayım mı?
593
00:35:54,640 --> 00:35:55,640
[Aslı] Bekle burada.
594
00:35:56,080 --> 00:35:57,080
Kenan Bey.
595
00:35:58,240 --> 00:35:59,240
İyi günler.
596
00:35:59,840 --> 00:36:01,040
İyi günler Aslıcığım.
597
00:36:04,280 --> 00:36:05,320
[Aslı nefes alır]
598
00:36:05,920 --> 00:36:07,440
[uzatarak] Evet...
599
00:36:09,600 --> 00:36:11,240
Ver bakalım kendini bana.
600
00:36:12,840 --> 00:36:14,080
Artık benimsin.
601
00:36:15,720 --> 00:36:18,880
Ha, ee, Aslı...
Lale sana bakınıyordu. Bir bakar mısın?
602
00:36:18,960 --> 00:36:19,960
- [Aslı] Tabii.
- Tamam.
603
00:36:21,200 --> 00:36:23,440
Bak, şimdiden girdim bile radara.
604
00:36:23,520 --> 00:36:25,000
Dikkat et, ceza yeme de.
605
00:36:30,960 --> 00:36:33,360
- [Lale] Cuma günü Bülent Bey'i bence...
- [kapıya vurulur]
606
00:36:33,440 --> 00:36:34,440
[Lale] Gel.
607
00:36:35,320 --> 00:36:36,320
[Özge] Hah, gel.
608
00:36:39,480 --> 00:36:40,480
Lale Hanım.
609
00:36:41,240 --> 00:36:44,320
Merhaba canım.
Ee, Özge yarın izin alacak gibi.
610
00:36:44,400 --> 00:36:45,640
Malum, az kaldı.
611
00:36:46,240 --> 00:36:49,640
Senin için de bir sakıncası yoksa
yarın beni sen asiste eder misin?
612
00:36:50,280 --> 00:36:51,320
[nefes verir]
613
00:36:51,400 --> 00:36:55,400
- E, tabii. Tabii, ben çok isterim.
- Tamam, anlaştık o zaman.
614
00:36:55,480 --> 00:36:57,320
Bak, heyecanlandı!
615
00:36:57,400 --> 00:36:59,640
Vallahi Lale Hanım'la günü geçireceksin.
616
00:36:59,720 --> 00:37:00,840
Özge.
617
00:37:00,920 --> 00:37:03,480
[Gil Sharone, Rani Sharone & Elan Atais
"Responsible" çalar]
618
00:37:03,560 --> 00:37:05,120
[Lale] Tamam, anlaştık o zaman.
619
00:37:05,720 --> 00:37:07,720
[müzik yükselir]45193