All language subtitles for As_the_Crow_Flies_S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,280 --> 00:00:12,560 [Nina Simone - "Feeling Good" çalar] 2 00:00:21,480 --> 00:00:23,280 - [kuş cıvıltıları] - [karga öter] 3 00:00:24,920 --> 00:00:27,080 [alarm çalar] 4 00:00:29,240 --> 00:00:30,280 [alarm durur] 5 00:00:34,920 --> 00:00:35,920 [gerinme nidası] 6 00:01:28,680 --> 00:01:30,680 [karga öter] 7 00:01:32,720 --> 00:01:33,600 [derin nefes alır] 8 00:01:33,680 --> 00:01:35,760 - Konuşmayacak mıyız? - [Lale] Hayır tabii ki. 9 00:01:35,840 --> 00:01:38,120 - Ne yapacaksın? - Bakacağım. 10 00:01:38,200 --> 00:01:39,680 - Lale. - Kenan! 11 00:01:44,520 --> 00:01:46,000 Uyuyabildin mi gece? 12 00:01:46,480 --> 00:01:48,960 Yani... Pek sayılmaz. 13 00:01:49,440 --> 00:01:50,320 Sen? 14 00:01:50,400 --> 00:01:51,960 [Kenan derin nefes alır] 15 00:01:53,320 --> 00:01:54,640 [nefes verir] 16 00:01:55,360 --> 00:01:56,280 Ne düşünüyorsun? 17 00:01:56,360 --> 00:01:59,480 Yani hukuki işlem başlatalım mı? Saldıran hesapları çıkarttım. 18 00:01:59,560 --> 00:02:01,280 Akşam bunu giyeyim diyorum. 19 00:02:01,360 --> 00:02:04,960 Yas tutmanın sırası değil. Etkilenmiş gibi görünmeyelim, değil mi? 20 00:02:05,960 --> 00:02:06,960 Peki. 21 00:02:09,120 --> 00:02:10,360 Ne konuştun Selim'le? 22 00:02:11,240 --> 00:02:12,240 Konuşmadım. 23 00:02:13,920 --> 00:02:15,480 Konuşamadık daha doğrusu. 24 00:02:15,560 --> 00:02:17,480 [gerilim melodisi çalar] 25 00:02:18,280 --> 00:02:19,760 Yüzüme bakamıyormuş. 26 00:02:22,080 --> 00:02:23,200 Öyle söyledi. 27 00:02:24,560 --> 00:02:26,200 Kızları da alıp gidecek birkaç gün. 28 00:02:26,920 --> 00:02:28,960 Yani işte çocuklar da daralmıştı zaten. 29 00:02:29,040 --> 00:02:32,120 Onlara da iyi gelir. Selim'e de iyi gelir benden uzak olmak. 30 00:02:32,680 --> 00:02:33,520 Hafta sonu? 31 00:02:33,600 --> 00:02:36,000 Yok canım, hafta sonu tamam. Ondan sonra. 32 00:02:36,080 --> 00:02:37,080 İyi. 33 00:02:37,600 --> 00:02:39,840 - Toplantı odasına geçiyorum ben. - Tamam. 34 00:02:41,480 --> 00:02:42,480 [iç çeker] 35 00:02:42,840 --> 00:02:43,920 [kapı açılır] 36 00:02:46,520 --> 00:02:48,560 [erkek] Bayağı toplantıya gireceğiz birazdan ya! 37 00:02:49,160 --> 00:02:51,280 [gülerek] Hazır mısınız? Ben değilim çünkü. 38 00:02:51,360 --> 00:02:55,040 Ya rahat ol, farkımıza bile varmayacaklar. Şov izliyormuş gibi düşün. 39 00:02:55,120 --> 00:02:57,120 [hafif gerilim müziği çalar] 40 00:03:01,920 --> 00:03:03,000 BİR ZAMANLAR YEŞİL 41 00:03:08,720 --> 00:03:10,480 [cep telefonu titrer] 42 00:03:10,560 --> 00:03:11,560 Alo? 43 00:03:11,880 --> 00:03:13,200 Ya ne demek kalmamış? 44 00:03:13,280 --> 00:03:15,680 Ben tam üç ay bekledim o ayakkabıyı. 45 00:03:16,200 --> 00:03:18,040 Uf, aman! Neyse, tamam. 46 00:03:18,120 --> 00:03:20,680 Şey yaparız, Fu'ya söyleriz, Madrid'den getirtir. 47 00:03:21,840 --> 00:03:23,640 Çalışıyorum, başladım. 48 00:03:23,720 --> 00:03:25,640 Yani boşuna zorluyoruz bence. 49 00:03:26,120 --> 00:03:27,680 Sonuçta sadece bir kişi kalacak 50 00:03:27,760 --> 00:03:29,280 ve o, Nail Tümer'in kızı. 51 00:03:30,000 --> 00:03:31,440 [müzik yükselir] 52 00:03:42,160 --> 00:03:43,680 [Özge] Aa! E, hadi! 53 00:03:43,760 --> 00:03:44,840 [müzik biter] 54 00:03:44,920 --> 00:03:47,520 Dört dakika kaldı. Geçin toplantı odasına. 55 00:03:47,600 --> 00:03:50,040 Arka sıralardaki sandalyelere oturursunuz. 56 00:03:50,520 --> 00:03:51,560 Hayırlı olsun. 57 00:03:52,480 --> 00:03:53,600 Thank you canım. 58 00:03:53,680 --> 00:03:55,680 [uzakta telefon çalar] 59 00:03:56,760 --> 00:03:59,240 Gıcık oluyorum şuna ya. Torpilli Teyze! Havalara bak! 60 00:03:59,840 --> 00:04:01,240 Ben hiç takılmıyorum. 61 00:04:01,720 --> 00:04:04,400 Harika haberim var, bugün patlatacağım toplantıda. 62 00:04:04,920 --> 00:04:05,920 Hadi canım? 63 00:04:06,880 --> 00:04:08,880 Tarık Yüksek boşanıyormuş. 64 00:04:09,520 --> 00:04:10,840 İyi de bu magazin. 65 00:04:10,920 --> 00:04:12,800 Karısı şirket ortağı canım. 66 00:04:12,880 --> 00:04:14,120 Milyarlık boşanma. 67 00:04:14,200 --> 00:04:16,200 [gerilim müziği çalar] 68 00:04:18,320 --> 00:04:21,280 [erkek] Araştırıldı, gidildi, kontrol edildi 69 00:04:21,360 --> 00:04:23,960 fakat yalan haberden başka bir şey değil. 70 00:04:24,040 --> 00:04:26,360 Yani ortada HES mes yok aslında. 71 00:04:26,440 --> 00:04:27,880 Boşuna galeyana gelinmiş. 72 00:04:28,520 --> 00:04:30,200 - Niyet de yok. - Yok. 73 00:04:31,280 --> 00:04:34,200 - [Kenan] Emin misin? - E, üç hafta kaldı orada çocuk. 74 00:04:35,480 --> 00:04:37,240 Peki. Tamam Volkan. 75 00:04:37,320 --> 00:04:39,200 - Sağ ol. - [Volkan] Rica ederim. 76 00:04:39,800 --> 00:04:40,640 Ece. 77 00:04:40,720 --> 00:04:42,400 Evet, yeni tip dolandırıcılık. 78 00:04:42,480 --> 00:04:44,640 Şimdiden yirmi küsur mağdur var 79 00:04:44,720 --> 00:04:46,640 ama ispat etmek mümkün değil. 80 00:04:46,720 --> 00:04:49,640 Bilişim suçlarına yığılmış insanlar. Ece. 81 00:04:49,720 --> 00:04:53,080 Müge Hanım'ın da giriş yaptığı bu yeni tip dolandırıcılık sisteminde 82 00:04:53,160 --> 00:04:56,400 insanların Wi-Fi üzerinden bilgileri ele geçiriliyor. 83 00:04:56,480 --> 00:04:58,880 Havaalanı ya da kafeler gibi açık mekânlarda... 84 00:04:58,960 --> 00:04:59,960 [dramatik müzik çalar] 85 00:05:00,000 --> 00:05:02,280 [anlatıcı] Görünmez bir yerden bakar avcı kuş. 86 00:05:02,920 --> 00:05:06,040 Görünmez ama her şeyi görür. 87 00:05:07,360 --> 00:05:09,160 En ufak ayrıntısına kadar. 88 00:05:10,240 --> 00:05:12,000 Tehlike yaklaştıkça da 89 00:05:12,920 --> 00:05:14,440 aslanın yeleleri ürperir. 90 00:05:14,520 --> 00:05:18,120 Ya bu klima mı açık? Ben niye böyle üşüdüm? 91 00:05:18,200 --> 00:05:19,400 [Kenan] Hasta mı oluyorsun? 92 00:05:19,480 --> 00:05:20,840 Yok, ürperdim. 93 00:05:21,320 --> 00:05:22,320 Anlamadım. 94 00:05:23,720 --> 00:05:25,360 Ben bir şey söylemek istiyorum. 95 00:05:25,440 --> 00:05:26,680 [gerilim tonları çalar] 96 00:05:27,280 --> 00:05:29,720 - Pardon? - Haberi kendime saklıyormuşum gibi 97 00:05:29,800 --> 00:05:31,200 şey olmasın diye... 98 00:05:33,160 --> 00:05:35,120 Tarık Yüksek boşanıyormuş. 99 00:05:35,200 --> 00:05:37,840 E, biliyorsunuz ki karısı da iş ortağı. 100 00:05:37,920 --> 00:05:40,960 Yani şirket ortaklığı bozulacak deniyor. 101 00:05:41,040 --> 00:05:42,400 Dört de yetişkin çocuk var. 102 00:05:43,040 --> 00:05:44,040 [nefes verir] 103 00:05:44,840 --> 00:05:48,040 Yalnız bu konuyla alakalı bir basın açıklaması yaptılar ya gece? 104 00:05:48,720 --> 00:05:51,120 "Öyle bir şey yok, yola devam" diye. 105 00:05:54,800 --> 00:05:55,880 [Lale boğazını temizler] 106 00:05:56,360 --> 00:05:57,200 [Lale] Peki. 107 00:05:57,280 --> 00:05:59,280 Artık kendi konularımıza dönelim mi? 108 00:05:59,760 --> 00:06:01,640 Keşke bir teyit ettirseydin. 109 00:06:01,720 --> 00:06:03,840 [Kenan] Evet... Büşbüş. 110 00:06:04,560 --> 00:06:06,720 200.000 takipçi sayısını geçti. 111 00:06:06,800 --> 00:06:09,000 Bu binanın içinde olup biten her şeyi yazıyor. 112 00:06:09,560 --> 00:06:11,400 Biz kim olduğunu hâlâ çıkartamadık. 113 00:06:11,480 --> 00:06:13,120 Fake IP'ler kullanıyor. 114 00:06:13,200 --> 00:06:15,000 Ve her gün başka yerden çıkıyor. 115 00:06:15,080 --> 00:06:18,120 [Müge] Ve yani bu kadar çok şeyi de biliyor olması... 116 00:06:18,200 --> 00:06:19,200 Hı? 117 00:06:19,640 --> 00:06:20,760 Ne bileyim... 118 00:06:20,840 --> 00:06:22,960 Arkadaşlar, yazışmalarınıza, call'larınızafalan 119 00:06:23,040 --> 00:06:24,280 dikkat ediyorsunuz, değil mi? 120 00:06:24,360 --> 00:06:25,520 [hepsi onaylar] 121 00:06:26,480 --> 00:06:28,960 O zaman... Bir de şey var... 122 00:06:30,240 --> 00:06:31,800 - Ne? - E, malum... 123 00:06:31,880 --> 00:06:34,320 Dün gece internette... 124 00:06:34,400 --> 00:06:36,440 [Lale] Tamam, o bende. Bittik mi? 125 00:06:36,520 --> 00:06:38,440 - Tamam mı herkes? - [Müge] Bittik. 126 00:06:39,760 --> 00:06:41,360 [Lale] Teşekkür ederim. 127 00:06:43,240 --> 00:06:44,600 Yayında görüşürüz. 128 00:06:44,680 --> 00:06:46,680 [müzik yükselir] 129 00:06:50,520 --> 00:06:51,520 [müzik biter] 130 00:06:53,360 --> 00:06:55,800 [Enver] Nihan'ı gün bitmeden gönderdiler. 131 00:06:55,880 --> 00:06:58,440 Ne biçim iş ya? İnsanın gözünün yaşına bakmıyorlar. 132 00:06:59,040 --> 00:07:00,280 [Enver oflar] 133 00:07:00,360 --> 00:07:02,520 Gülizciğim, nasılsın? 134 00:07:02,600 --> 00:07:04,520 İyi misin? İlgilenemedim seninle yoğunluktan. 135 00:07:04,600 --> 00:07:05,440 Her şey yolunda mı? 136 00:07:05,520 --> 00:07:08,200 - [Güliz] Fena değil Müge abla, sağ ol. - [Müge] İyi. 137 00:07:08,280 --> 00:07:11,840 Ne yiyip ne içiyorsun bakayım? Biliyorum, diyetine dikkat eden birisin. 138 00:07:11,920 --> 00:07:14,120 Ya işte, dün birazcık gıcık oldum 139 00:07:14,200 --> 00:07:16,080 ama bugün bir salatacı buldum, okeyim yani. 140 00:07:16,160 --> 00:07:17,320 [Müge] İyi iyi, okey. 141 00:07:17,960 --> 00:07:19,040 Baban nasıl? 142 00:07:19,120 --> 00:07:20,640 [Güliz] Ay, sorma! 143 00:07:20,720 --> 00:07:23,160 Annemle tutturdular bir tur, dönmek yok! 144 00:07:23,240 --> 00:07:26,680 [Müge] Ay, ne tatlılar! Gezsinler, şahane. Çok selam söyle. 145 00:07:26,760 --> 00:07:30,280 Ee, ben geçiyorum yerime. Zaten hafta sonu beraberiz, değil mi? 146 00:07:30,360 --> 00:07:31,400 - Tabii tabii. - Tamam. 147 00:07:31,480 --> 00:07:32,640 Öpüyorum seni canım benim. 148 00:07:32,720 --> 00:07:35,680 Müge Hanım, ben bir şey söyleyecektim. 149 00:07:37,000 --> 00:07:38,960 [funk müzik çalar] 150 00:07:51,960 --> 00:07:54,400 - Onunla mesajlaşıyorsun, değil mi? - Hı? 151 00:07:54,880 --> 00:07:57,160 A, pardon, bu arada Aslı ben. 152 00:07:57,240 --> 00:07:58,760 Konuşmadı mı seninle hâlâ? 153 00:07:58,840 --> 00:08:00,800 Hayır. Konuşacak mıydı? 154 00:08:00,880 --> 00:08:03,080 Ay, çok pardon! Ben pot kırdım. 155 00:08:03,160 --> 00:08:05,120 - Çok pardon. - Yok, sorun değil. 156 00:08:05,200 --> 00:08:06,200 Görüşürüz. 157 00:08:07,840 --> 00:08:09,840 Kolay gelsin arkadaşlar. 158 00:08:14,920 --> 00:08:15,920 [Lale] Evet... 159 00:08:16,480 --> 00:08:18,240 Ne haber Sabri? 160 00:08:18,760 --> 00:08:20,600 Ay, çok hoş kadın ya! 161 00:08:20,680 --> 00:08:22,160 Bakalım ne diyecek dünle alakalı. 162 00:08:26,360 --> 00:08:31,160 [reji] Son beş, dört, üç, iki, bir. Lale girer. 163 00:08:31,920 --> 00:08:34,080 Herkese iyi akşamlar değerli izleyenler. 164 00:08:34,160 --> 00:08:36,840 Ben Lale Kıran. Öteki Taraf'a hoş geldiniz. 165 00:08:36,920 --> 00:08:40,520 Bugün gündemimizde nicedir sözü edilen HES projesi var. 166 00:08:40,600 --> 00:08:43,440 Ayrıca Bilişim Suçları'nı son zamanlarda meşgul eden 167 00:08:43,520 --> 00:08:45,960 yeni tip bir dolandırıcılıktan söz edeceğiz. 168 00:08:46,040 --> 00:08:48,880 Ama önce biraz dün akşamdan söz edelim. 169 00:08:48,960 --> 00:08:52,000 Dün, bir habercinin yayın hayatında 170 00:08:52,080 --> 00:08:54,360 yaşamayı arzulamayacağı bir durum yaşadım. 171 00:08:54,440 --> 00:08:57,880 Yaşadık. Hep birlikte, burada, sizlerin tanıklığında. 172 00:08:57,960 --> 00:09:01,280 Bizler asla haberin kendisi olmak istemeyiz değerli izleyenler. 173 00:09:01,360 --> 00:09:02,680 Haberi üretmek değil, 174 00:09:02,760 --> 00:09:05,640 var olan haberi vermektir bizim işimiz. 175 00:09:05,720 --> 00:09:07,920 Dün bunun tam tersi oldu maalesef. 176 00:09:08,000 --> 00:09:12,200 Ve ardından sosyal medyada oldukça konuşulan iddialar atıldı ortaya. 177 00:09:12,760 --> 00:09:16,320 Bununla ilgili tek bir şey söyleyip geçmek istiyorum. 178 00:09:16,400 --> 00:09:18,880 Dün gece burada ne olduğunu, 179 00:09:18,960 --> 00:09:20,960 bu stüdyoda ne yaşandığını 180 00:09:21,040 --> 00:09:23,080 ben ve ekibim biliyor. 181 00:09:23,680 --> 00:09:24,520 Çünkü biz yaşadık. 182 00:09:24,600 --> 00:09:28,080 Sonrasında ne olursa olsun, ne konuşulursa konuşulsun, 183 00:09:28,160 --> 00:09:29,880 neye inanılırsa inanılsın. 184 00:09:31,120 --> 00:09:35,320 İnanıp inanmamak asla bir gerçeği değiştirmez. 185 00:09:35,800 --> 00:09:37,440 [nefes alır] Teşekkür ederim. 186 00:09:39,000 --> 00:09:42,680 [televizyondan] Ve gündemimize kaldığımız yerden devam edelim. 187 00:09:43,360 --> 00:09:46,640 Arkadaşımız Volkan, üç haftadır Kırklareli'nde. 188 00:09:46,720 --> 00:09:49,560 HES projesi haberi ve etrafında olanlarla ilgileniyor. 189 00:09:49,640 --> 00:09:52,480 Fakat önce sıradaki haberimize geçiyoruz. 190 00:09:52,560 --> 00:09:56,280 Türkiye'de dijital para dolandırıcılığından bahsedeceğim... 191 00:09:56,360 --> 00:09:59,360 - [gerilim müziği çalar] - İki yıldır dijital para üreten, 192 00:09:59,440 --> 00:10:01,200 dijital borsada işlem yaptıran 193 00:10:01,280 --> 00:10:04,080 ve bu sürede insanların güvenini kazanan şirket 194 00:10:04,160 --> 00:10:06,160 bir sistem arızası nedeniyle... 195 00:10:06,240 --> 00:10:08,240 - [ses boğuklaşır] - [müzik yükselir] 196 00:10:19,360 --> 00:10:21,160 - [şampanya patlar] - [kadınlar güler] 197 00:10:21,240 --> 00:10:24,040 Evet, Gülcüğümün zarif hediyesi. 198 00:10:24,120 --> 00:10:25,120 [Gül] Her zaman. 199 00:10:25,680 --> 00:10:27,960 Laleciğim, bir tanesin. 200 00:10:28,040 --> 00:10:31,720 - Yine farkını koydun ortaya. - [Lale] Teşekkür ederim. Ne demek. 201 00:10:31,800 --> 00:10:34,280 - Hep birlikte oluyor. - Ekip işi. 202 00:10:34,360 --> 00:10:35,360 Aynen. 203 00:10:36,520 --> 00:10:38,800 Vallahi biz de ne diyeceğini, 204 00:10:38,880 --> 00:10:41,440 nasıl açıklama yapacağını bilmiyorduk. Sürpriz oldu. 205 00:10:41,920 --> 00:10:43,400 [Lale güler] 206 00:10:43,480 --> 00:10:44,960 Sağlığınıza. 207 00:10:45,040 --> 00:10:47,040 [arka planda caz müzik çalar] 208 00:10:48,600 --> 00:10:50,160 Gülcüğüm, hafta sonu bendesin. 209 00:10:50,240 --> 00:10:52,840 Bien sûr.Yalnız ben et yemeyi bıraktım. 210 00:10:52,920 --> 00:10:54,320 - Kim yiyor diye sor. - [Gül güler] 211 00:10:54,400 --> 00:10:56,320 Artık bundan sonra hep pesketaryen mangal. 212 00:10:56,400 --> 00:10:58,600 Benden başka et yiyen kalmadığına göre. 213 00:10:58,680 --> 00:10:59,760 Ayıcık olduğun için. 214 00:10:59,840 --> 00:11:00,680 [Müge güler] 215 00:11:00,760 --> 00:11:01,760 [Gül] Laleciğim. 216 00:11:01,800 --> 00:11:03,800 - Tekrar tebrikler bebeğim. - Canım. 217 00:11:03,880 --> 00:11:05,880 - Kaçtım ben. - İyi geceler hayatım. 218 00:11:06,640 --> 00:11:07,920 - [kapı açılır] - [Gül] Alo? 219 00:11:08,880 --> 00:11:10,440 Almıyoruz dört kuşak reklam... 220 00:11:20,840 --> 00:11:22,680 Bana da müsaade. [boğazını temizler] 221 00:11:24,320 --> 00:11:26,600 [kapı açılır, kapanır] 222 00:11:26,680 --> 00:11:28,240 Bunu benimle konuşabilirdin. 223 00:11:29,400 --> 00:11:32,000 On saat müzakere etmek istemedim diyelim. 224 00:11:33,680 --> 00:11:34,680 Okey. 225 00:11:36,280 --> 00:11:38,280 Takdir etmek de bir yol. 226 00:11:40,520 --> 00:11:42,520 [soft melodi çalar] 227 00:11:52,320 --> 00:11:53,800 Ben bir Rıza'ya bakayım. 228 00:11:57,000 --> 00:11:58,040 [kapı açılır] 229 00:11:59,040 --> 00:12:00,040 [kapı kapanır] 230 00:12:00,520 --> 00:12:01,520 [iç çeker] 231 00:12:05,040 --> 00:12:06,720 [tempolu müzik çalar] 232 00:12:06,800 --> 00:12:07,880 [Enver] Aslı. 233 00:12:07,960 --> 00:12:09,000 E hadi, çıkıyoruz. 234 00:12:11,200 --> 00:12:12,280 [erkek] İyi akşamlar. 235 00:12:17,320 --> 00:12:20,360 Yalnız harika değil miydi ya? İnledi ortalık resmen, inledi! 236 00:12:21,360 --> 00:12:24,000 [Müge] Çocuklar! Ha, Güliz. 237 00:12:24,080 --> 00:12:25,680 [Güliz] Efendim Müge abla? 238 00:12:25,760 --> 00:12:27,440 Birinize bir iş vermem lazım. 239 00:12:28,040 --> 00:12:30,960 Lale'nin son iki yılda ses getiren haberleri, 240 00:12:31,040 --> 00:12:32,760 işte basındaki yankıları, 241 00:12:32,840 --> 00:12:35,720 hani Öteki Taraf neler yapmış diye bir döküm lazım bana. 242 00:12:35,800 --> 00:12:37,760 Sözleşme senesi olduğu için mi? 243 00:12:37,840 --> 00:12:38,880 [gerilim tonları çalar] 244 00:12:38,960 --> 00:12:39,960 Evet. 245 00:12:40,480 --> 00:12:42,640 - Neyse. Hanginiz... - [Enver] Ben! 246 00:12:42,720 --> 00:12:46,280 Ben yaparım. Ne zamana lazım? Yarına mı? Yarına yetiştiririm. 247 00:12:46,360 --> 00:12:47,560 Insideyalnız. 248 00:12:47,640 --> 00:12:48,840 Tabii, burada çalışırım. 249 00:12:48,920 --> 00:12:51,600 - Tamam. O zaman yarın bendesin. - Dönüyorum ben o zaman. 250 00:12:51,680 --> 00:12:53,000 - İyi akşamlar. - [Güliz] Tamam. 251 00:12:53,080 --> 00:12:56,040 Biz de sana o zaman yarın temiz çamaşır, dergi filan, 252 00:12:56,120 --> 00:12:57,560 bir şeyler getiririz. 253 00:12:58,600 --> 00:13:00,440 - İyi akşamlar. - Kolay gelsin. 254 00:13:00,520 --> 00:13:03,840 A, bu arada Müge abla, hafta sonu için dress code filan? 255 00:13:03,920 --> 00:13:05,120 Hiç gerek yok hayatım. 256 00:13:05,720 --> 00:13:07,800 Klasik Lale toplaşması. Bekliyoruz, gel. 257 00:13:07,880 --> 00:13:09,400 - Gel böyle. - Tamam. 258 00:13:11,400 --> 00:13:12,760 Biliyorsundur. 259 00:13:12,840 --> 00:13:17,520 Lale ablanın hafta sonu partileri başladı. Kıştan dolayı ara vermiştik de, ondan. 260 00:13:18,360 --> 00:13:21,320 E, oldu o zaman. See youcanım. [öpücük atar] 261 00:13:28,400 --> 00:13:30,240 [erkek] Belki ben sende kalırım. 262 00:13:30,320 --> 00:13:31,560 Bakarız bir şeyler. 263 00:13:32,240 --> 00:13:33,120 Gidelim. 264 00:13:33,200 --> 00:13:34,200 [Aslı] Onur. 265 00:13:35,200 --> 00:13:36,200 Pardon. 266 00:13:36,280 --> 00:13:39,840 Ee, ya kusura bakma ama senin numaranı almam lazım. 267 00:13:39,920 --> 00:13:41,120 Malum. 268 00:13:41,200 --> 00:13:42,040 Neden? 269 00:13:42,120 --> 00:13:44,520 Ya anlasana işte, elçilik ediyorum. 270 00:13:44,600 --> 00:13:46,320 - Al sen numarayı, dedi. - Haa. 271 00:13:46,400 --> 00:13:48,800 Biraz yasak aşk durumları falan var herhâlde. 272 00:13:48,880 --> 00:13:50,600 - Çok çaktırmamaya çalışıyor. - Tamam. 273 00:13:50,680 --> 00:13:53,240 - Ver telefonunu, vereyim o zaman. - Tamam. 274 00:13:55,680 --> 00:13:57,200 Yazıyorum hemen. 275 00:13:59,240 --> 00:14:00,760 - Hah. - Al bakalım. 276 00:14:00,840 --> 00:14:03,160 - Tamam, iyi akşamlar. - Görüşürüz. İyi akşamlar. 277 00:14:05,200 --> 00:14:09,360 - [arka planda soft rock müzik çalar] - [erkek] Yok. Vallahi yok, işim olmaz. 278 00:14:09,440 --> 00:14:10,600 Tamam abi. 279 00:14:10,680 --> 00:14:13,240 Biz de kendimize başka bir ortak buluruz. 280 00:14:13,320 --> 00:14:15,720 Ya siz bekârların işi de zor vallahi ha. 281 00:14:15,800 --> 00:14:18,040 "Acaba uyacak mıyız?" 282 00:14:18,120 --> 00:14:20,320 Herkesin isteği farklı. 283 00:14:20,400 --> 00:14:22,920 - Allah'ım, böyle bir havalar... - [çakmak sesleri] 284 00:14:23,000 --> 00:14:24,400 ..."Hâlâ ölmedim" çekmeler... 285 00:14:24,480 --> 00:14:27,680 Ha bire satacaksın kendini. Ha bire satacaksın. [güler] 286 00:14:27,760 --> 00:14:29,480 Sen de iyi alıştın ha yalnızlığa. 287 00:14:30,120 --> 00:14:32,560 Vallahi. Yıllar geçtikçe daha uyuz bir tip oluyorsun sen. 288 00:14:32,640 --> 00:14:33,880 - Hım. - Daha gıcık. 289 00:14:34,440 --> 00:14:35,440 Tabii canım. 290 00:14:35,920 --> 00:14:37,360 Senin de hayatın şahane. 291 00:14:37,880 --> 00:14:40,160 Kaç kişi yaşıyordunuz evde? Hı? 292 00:14:40,240 --> 00:14:41,280 İki çocuk, 293 00:14:42,760 --> 00:14:45,120 - iki bakıcı, Esra... - [Kenan güler] 294 00:14:46,200 --> 00:14:48,520 - [Kenan oflar] - Yemin ediyorum koloni hayatı yaşıyoruz. 295 00:14:48,600 --> 00:14:52,120 Ya sigara almaya diye çıkıp siktir olup gitmek diye bir şey var ya? 296 00:14:52,200 --> 00:14:53,200 [Kenan] Hıı. 297 00:14:53,880 --> 00:14:54,800 Siz hâlâ... 298 00:14:54,880 --> 00:14:57,320 I-ıh. "Siz hâlâ" diye bir şey yok abi. 299 00:14:57,920 --> 00:14:59,480 Bizde her şey programa tabi. 300 00:15:00,520 --> 00:15:02,280 [erkek güler] 301 00:15:04,320 --> 00:15:07,280 Yalnız Lale iyi öttürdü. 302 00:15:07,960 --> 00:15:09,080 Güzel hareket yaptın. 303 00:15:09,640 --> 00:15:10,880 Ben bir şey yapmadım. 304 00:15:11,800 --> 00:15:12,800 Kendi işi. 305 00:15:13,800 --> 00:15:15,120 Bu konu hakkında konuşmuyorum. 306 00:15:15,200 --> 00:15:17,760 [iç çeker] Boş ver, konuşmayalım. 307 00:15:22,200 --> 00:15:23,200 Oo! 308 00:15:23,600 --> 00:15:25,080 Liverpool ikilemiş! 309 00:15:26,160 --> 00:15:28,080 Hafta sonu işleriniz başlıyor. 310 00:15:28,160 --> 00:15:30,440 Artık gut partisi yok. Sağlıklı. 311 00:15:30,520 --> 00:15:32,680 Herkese bildirdim, başlasın bakalım. 312 00:15:34,440 --> 00:15:36,640 Faruk Bey'i de davetliler listesine eklesene. 313 00:15:36,720 --> 00:15:38,000 [gerilim tonları çalar] 314 00:15:38,760 --> 00:15:40,160 [yutkunur] Nasıl? 315 00:15:41,000 --> 00:15:42,320 Faruk Sırmaoğlu'nu mu? 316 00:15:43,840 --> 00:15:44,720 Hıı. 317 00:15:44,800 --> 00:15:46,680 [gerilim müziği çalar] 318 00:15:47,480 --> 00:15:49,040 [üfler] Ne oğlum? 319 00:15:50,280 --> 00:15:53,280 [nefes alır] Şimdi Kenancığım, yani... [boğazını temizler] 320 00:15:53,360 --> 00:15:56,240 ...rakip kanalın CEO'sunu çağırmak 321 00:15:56,320 --> 00:15:59,320 Gül de oradayken sence biraz acayip olmaz mı? 322 00:15:59,800 --> 00:16:01,800 Cık, gayet iyi olur. 323 00:16:04,800 --> 00:16:08,920 Bu sene, sözleşmeleri yenileme senesi. Kimse tek olmadığının farkına varsın. 324 00:16:09,000 --> 00:16:11,000 Yani Gül de bir görsün bakalım. 325 00:16:12,040 --> 00:16:14,440 Ortalığı bir kızıştıralım, bakalım ne oluyor. 326 00:16:17,440 --> 00:16:19,080 Ne yaptığımı biliyorum diyorsun. 327 00:16:20,280 --> 00:16:21,280 Çağır sen. 328 00:16:22,920 --> 00:16:24,960 Tamam. Öyle olsun. 329 00:16:28,360 --> 00:16:30,360 [gerilim müziği devam eder] 330 00:16:32,320 --> 00:16:33,880 - [klavye tuşu sesleri] - [nefes alır] 331 00:16:34,600 --> 00:16:35,800 [nefes verir] 332 00:16:35,880 --> 00:16:37,480 [klavye tuşu sesleri] 333 00:16:42,760 --> 00:16:44,760 [soft enstrümantal müzik çalar] 334 00:17:26,080 --> 00:17:28,080 [müzik azalarak biter] 335 00:17:28,760 --> 00:17:30,760 [tempolu müzik çalar] 336 00:17:32,800 --> 00:17:34,160 Hıh. Teşekkürler. 337 00:17:51,760 --> 00:17:53,960 - [Aslı] Günaydın. - [Enver] Günaydın. 338 00:17:55,120 --> 00:17:55,960 Bitti mi? 339 00:17:56,040 --> 00:17:57,920 [iç çeker] Bitti ya. 340 00:17:58,000 --> 00:17:59,240 Acayip bir şey oldu. 341 00:17:59,320 --> 00:18:01,600 - Ah, eline sağlık. - Teşekkür ederim. 342 00:18:02,440 --> 00:18:03,440 Al. 343 00:18:05,360 --> 00:18:08,200 Niye bana yardım ediyorsun? Sonuçta sadece birimiz kalacağız. 344 00:18:08,280 --> 00:18:10,520 [Aslı iç çeker] 345 00:18:12,160 --> 00:18:13,960 İkimiz de kalamayacağız, biliyorsun. 346 00:18:14,680 --> 00:18:16,840 - Güliz'in yeri hazır. - Yani... 347 00:18:16,920 --> 00:18:18,800 Ben de arkadaş olalım dedim. 348 00:18:18,880 --> 00:18:20,536 - Git, elini yüzünü yıka. - [hafifçe güler] 349 00:18:20,560 --> 00:18:22,040 Boka dönmüşsün. 350 00:18:22,120 --> 00:18:23,120 Doğru. 351 00:18:23,680 --> 00:18:25,440 Dur bari, kaydedeyim ya. 352 00:18:27,400 --> 00:18:28,520 [Enver nefes verir] 353 00:18:29,200 --> 00:18:30,880 [uzakta telefon çalar] 354 00:18:33,920 --> 00:18:35,920 [tempolu gerilim müziği çalar] 355 00:18:39,880 --> 00:18:41,240 [fareye tıklama sesleri] 356 00:18:46,280 --> 00:18:47,280 Günaydın. 357 00:18:51,800 --> 00:18:53,000 Ya... [nefes verir] 358 00:18:53,080 --> 00:18:55,440 Senden bir şey isteyebilir miyim? Ama çok gizli. 359 00:18:55,520 --> 00:18:56,360 Ne? 360 00:18:56,440 --> 00:18:58,560 Müge ablanın mail adresini alabilir miyim? 361 00:18:58,640 --> 00:19:01,440 - Neden? - Ya işte, Enver'e bir iş vermişti. 362 00:19:01,520 --> 00:19:03,000 Bu sabah bekliyor. 363 00:19:03,080 --> 00:19:04,960 Enver'in de arkadaşının doğum günüymüş. 364 00:19:05,040 --> 00:19:06,880 - Enver kim? - Diğer stajyer. 365 00:19:06,960 --> 00:19:07,800 Ee? 366 00:19:07,880 --> 00:19:10,120 Aman canım, ben hallettim işte onun yerine. 367 00:19:10,600 --> 00:19:14,480 Yalnız Müge abla bilmesin, tamam mı? Enver'in mail'inden atacağım, bitecek. 368 00:19:18,560 --> 00:19:20,400 Enver, sen misin stajyer? 369 00:19:20,960 --> 00:19:21,800 Evet. 370 00:19:21,880 --> 00:19:24,240 - Baksana bana bir. - [kekeleyerek] Tabii. 371 00:19:24,320 --> 00:19:26,680 [Variety Lab - "Slowdance" çalar] 372 00:19:28,480 --> 00:19:32,000 [anlatıcı] Aslanların dünyasında sesini duyurmak neredeyse imkânsızdır. 373 00:19:33,080 --> 00:19:35,080 Savaşamayan kuşlar 374 00:19:35,160 --> 00:19:36,720 sessizce göçüp gider. 375 00:19:40,680 --> 00:19:42,680 Geriye en korkusuzlar 376 00:19:43,840 --> 00:19:45,800 ve en iyi saklananlar kalır. 377 00:19:53,720 --> 00:19:55,720 [uzakta telefon çalar] 378 00:19:55,800 --> 00:19:57,040 [erkek] Sağ olun. Teşekkürler. 379 00:19:57,120 --> 00:19:58,280 [Güliz nefes alır] 380 00:20:00,880 --> 00:20:03,120 Boşuna yaptın bunu. Biliyorsun, değil mi? 381 00:20:03,200 --> 00:20:05,200 [gerilim müziği çalar] 382 00:20:11,680 --> 00:20:12,920 [Aslı nefes verir] 383 00:20:15,400 --> 00:20:17,080 - Neyi? - Bırak şimdi. 384 00:20:17,680 --> 00:20:19,800 Sizin birbirinizle yarışmanıza gerek yok. 385 00:20:19,880 --> 00:20:22,560 Fairgörünsün diye aldılar sizi. 386 00:20:22,640 --> 00:20:25,040 Yoksa zaten ben kadrolu olacağım. 387 00:20:25,120 --> 00:20:27,360 Nasılsa gideceksin. 388 00:20:28,040 --> 00:20:30,080 Bence boşuna bunlarla uğraşma. 389 00:20:30,160 --> 00:20:32,040 Şimdilik buraların tadını çıkar. 390 00:20:33,360 --> 00:20:36,240 Ama iletişimi kesmeyelim, olur mu? 391 00:20:36,320 --> 00:20:37,320 Kıps. 392 00:20:38,440 --> 00:20:40,680 [Özge] ...iptal ettim. Bugün dört tane konumuz var. 393 00:20:40,760 --> 00:20:43,376 İlki, üçte Bülent Bey sizinle özel görüşmek konusunda ısrar ediyor. 394 00:20:43,400 --> 00:20:44,560 Lale Hanım, nereye? 395 00:20:44,640 --> 00:20:45,800 Tuvalete Özge. 396 00:20:45,880 --> 00:20:46,880 Oldu. 397 00:20:51,800 --> 00:20:53,960 [soft melodi çalar] 398 00:21:00,400 --> 00:21:01,400 [kapı açılır] 399 00:21:12,200 --> 00:21:13,440 Lale Hanım, merhaba. 400 00:21:13,520 --> 00:21:14,720 Merhaba canım. 401 00:21:19,440 --> 00:21:20,280 Buyurun. 402 00:21:20,360 --> 00:21:21,480 Sağ ol. 403 00:21:25,120 --> 00:21:27,320 [gerilim tonları çalar] 404 00:21:28,600 --> 00:21:30,480 KADINLAR 405 00:21:30,560 --> 00:21:32,560 [arkada telefon çalar] 406 00:21:40,040 --> 00:21:41,440 İyi günler Müge Hanım. 407 00:21:41,520 --> 00:21:43,280 Ben eğer siz de isterseniz 408 00:21:43,360 --> 00:21:45,920 hafta sonu Lale Hanım'ın organizasyonuna gelmek isterim. 409 00:21:46,000 --> 00:21:49,360 - Servise falan yardımcı olmak için. - Yok, hiç gerek yok. 410 00:21:49,440 --> 00:21:52,200 Çünkü servis elemanları falan hep var. 411 00:21:53,000 --> 00:21:54,560 Aslında benim niyetim başkaydı. 412 00:21:57,160 --> 00:21:58,360 İtiraf edeyim. 413 00:21:58,440 --> 00:22:00,640 Güliz'le yakınlaşmak için gelmek istedim. 414 00:22:01,160 --> 00:22:02,720 Şarap içince dili çözülüyor. 415 00:22:02,800 --> 00:22:04,280 Hemen her şeyi kabul ediyor. 416 00:22:04,360 --> 00:22:06,760 Ben de düşündüm ki eğer yani burası olmazsa 417 00:22:06,840 --> 00:22:08,440 babasının yanında belki... 418 00:22:08,520 --> 00:22:09,680 Neyse, tamam. 419 00:22:10,280 --> 00:22:11,680 İyi çalışmalar canım. 420 00:22:12,760 --> 00:22:14,720 Şunu da bir atıversene sen. 421 00:22:20,640 --> 00:22:22,960 [Nina Simone - "Feeling Good" çalar] 422 00:22:34,720 --> 00:22:35,720 Mersi. 423 00:22:44,360 --> 00:22:45,440 Nasıl? 424 00:22:46,560 --> 00:22:47,600 Harika. 425 00:22:47,680 --> 00:22:49,240 Başlasın bakalım 426 00:22:49,720 --> 00:22:51,560 tanınmaya değer kişiler partiniz. 427 00:22:51,640 --> 00:22:53,960 Aa Selim, öyle deme ama. 428 00:22:54,040 --> 00:22:56,040 Bak, herkes ahbabımız burada. 429 00:22:56,920 --> 00:22:58,040 [Selim] Ne demezsin! 430 00:22:58,120 --> 00:22:59,960 Hiç de boş ahbabınız yok. 431 00:23:00,800 --> 00:23:02,360 Ne yapsaydık şimdi, hı? 432 00:23:03,040 --> 00:23:05,320 Köyden akrabalarımı falan mı çağırsaydım? 433 00:23:05,400 --> 00:23:07,640 E sosyal hayat işte. Eğlenelim dedik. 434 00:23:08,360 --> 00:23:09,360 Tabii tabii. 435 00:23:10,320 --> 00:23:12,320 [şarkı hoparlörden devam eder] 436 00:23:14,680 --> 00:23:16,680 [anlaşılmayan diyalog] 437 00:23:22,120 --> 00:23:25,480 Açıklama bile yapmadı. Bir anda boşanırken buldum kendimi. 438 00:23:26,480 --> 00:23:27,520 Sen bak Lale'ye. 439 00:23:28,440 --> 00:23:30,120 E ne yapacaksın şimdi? 440 00:23:30,200 --> 00:23:31,480 Bilmiyorum, çocukları alıp 441 00:23:31,560 --> 00:23:33,480 Bodrum'a yerleşirim herhâlde ya da Çeşme'ye. 442 00:23:36,920 --> 00:23:37,960 - Laleciğim. - Canım. 443 00:23:38,040 --> 00:23:39,320 - Bakar mısın bir tanem? - Tabii. 444 00:23:39,400 --> 00:23:41,520 Afiyet olsun. Görüşürüz. 445 00:23:42,040 --> 00:23:44,240 Bitmedi bunun boşanma muhabbeti! 446 00:23:44,320 --> 00:23:46,360 [Kenan] E, dünyanın parasını kaldırmış. 447 00:23:46,440 --> 00:23:49,200 - Nasıl anlatmasın? - Ay, boşansın ama sussun. 448 00:23:50,120 --> 00:23:51,720 - [Lale] Canım, hoş geldin. - Hoş bulduk. 449 00:23:51,760 --> 00:23:53,760 [Özge] Ay, çok güzel gözüküyorsunuz! 450 00:23:53,840 --> 00:23:55,200 Bir fotoğraf alayım mı? 451 00:23:55,280 --> 00:23:56,720 [dramatik müzik çalar] 452 00:23:56,800 --> 00:23:57,920 Çok teşekkürler. 453 00:23:58,480 --> 00:23:59,520 [deklanşör sesi] 454 00:24:13,160 --> 00:24:14,160 Ha! 455 00:24:14,520 --> 00:24:15,880 Güliz! 456 00:24:21,600 --> 00:24:22,960 [nefes alır] 457 00:24:23,040 --> 00:24:24,120 Ne içiyorsun? 458 00:24:24,200 --> 00:24:28,000 - Ay, blush var mı? - A! Pardon? Hemen getiriyorum. 459 00:24:28,080 --> 00:24:30,080 [arka planda tempolu müzik çalar] 460 00:24:31,200 --> 00:24:34,520 Yani ama şaklabanlık artık bu yaptıkları. 461 00:24:34,600 --> 00:24:36,840 Öyle de işte deli gibi izleniyor. 462 00:24:37,440 --> 00:24:40,440 Ben de istemem yani öyle bir şey bizde olsun ama... 463 00:24:40,960 --> 00:24:42,120 Yeni dönem. 464 00:24:42,200 --> 00:24:44,160 E, var bunlar, yok sayamazsın. 465 00:24:44,240 --> 00:24:45,800 [Müge] Gülcüğüm. 466 00:24:45,880 --> 00:24:47,840 Şekerim, bizim Güliz'le tanıştın mı? 467 00:24:49,160 --> 00:24:51,240 - Yok. - [sessizce] İki dakika gelsene. 468 00:24:52,080 --> 00:24:53,080 Gel. 469 00:24:56,840 --> 00:24:58,440 Kenan, ben doğru mu görüyorum? 470 00:24:58,520 --> 00:25:00,200 Faruk Bey'in ne işi var burada? 471 00:25:00,280 --> 00:25:01,640 Sen mi çağırdın? 472 00:25:01,720 --> 00:25:02,760 [sessizce] Kenan! 473 00:25:04,240 --> 00:25:05,600 Sakin ol bir tanem. 474 00:25:06,840 --> 00:25:07,720 Sakin ol. 475 00:25:07,800 --> 00:25:09,440 [dramatik müzik çalar] 476 00:25:10,760 --> 00:25:12,080 Üf Kenan! 477 00:25:14,120 --> 00:25:15,120 [Kenan] Faruk Bey. 478 00:25:15,880 --> 00:25:17,200 - Selamlar. - Selam. 479 00:25:17,280 --> 00:25:19,800 Hoş geldiniz. Merhaba. Merhaba. 480 00:25:24,440 --> 00:25:25,880 [müzik devam eder] 481 00:25:36,680 --> 00:25:37,800 [nefes alır] 482 00:25:40,520 --> 00:25:41,640 [kapı zili çalar] 483 00:25:43,440 --> 00:25:44,280 Ne var? 484 00:25:44,360 --> 00:25:45,960 Aidatı diyecektim... 485 00:25:46,040 --> 00:25:47,320 Ödemedim, evet. 486 00:25:47,400 --> 00:25:49,320 E doğalgazı da kesmişler. 487 00:25:50,360 --> 00:25:51,280 Evet? 488 00:25:51,360 --> 00:25:53,720 Ne yapacaksın peki? Nasıl olacak böyle yani? 489 00:25:53,800 --> 00:25:55,440 Soğuk suyla mı duş alacaksın? 490 00:25:55,520 --> 00:25:57,600 Ya sana ne ya? Sana ne acaba? 491 00:25:57,680 --> 00:25:59,640 Hep kapıma gelip rahatsız edecek misin beni? 492 00:26:00,240 --> 00:26:03,440 "Genç kızım, rahatsız ediyor" derim. Bak, başını alamazsın sonra. 493 00:26:03,520 --> 00:26:04,800 İşim var, hadi! 494 00:26:09,240 --> 00:26:11,240 [hat çalar] 495 00:26:12,600 --> 00:26:14,520 - [Onur telefondan] Alo? - Alo, Onur? 496 00:26:14,600 --> 00:26:15,640 Aslı ben. 497 00:26:16,160 --> 00:26:17,840 Güliz'in arkadaşı. Ne haber? 498 00:26:17,920 --> 00:26:19,200 İyidir, senden ne haber? 499 00:26:19,280 --> 00:26:20,720 Lale Hanım'ın evindeyiz de. 500 00:26:20,800 --> 00:26:22,520 Bahçe partisi var, biliyorsundur. 501 00:26:22,600 --> 00:26:23,920 Güliz de burada. 502 00:26:24,000 --> 00:26:24,920 Ee? 503 00:26:25,000 --> 00:26:27,440 Ya pek iyi değil gibi. İçti biraz. 504 00:26:27,520 --> 00:26:29,760 Benim de aklıma seni aramak geldi. 505 00:26:29,840 --> 00:26:31,560 Buraya gelip onu alabilir misin? 506 00:26:32,160 --> 00:26:33,880 Hem tatsızlık olmasın diye düşündüm. 507 00:26:34,680 --> 00:26:36,920 Senden de bahsetmeye başladı. 508 00:26:37,000 --> 00:26:41,000 - Yani ne bileyim, belki bir şeyler olur... - Tamam, ben geliyorum o zaman. 509 00:26:41,080 --> 00:26:42,160 Görüşürüz. 510 00:26:43,000 --> 00:26:44,080 [nefes verir] 511 00:26:47,920 --> 00:26:51,200 [Lale] Faruk Bey, çok mutlu ettiniz beni, geldiniz. Teşekkür ederim. 512 00:26:51,280 --> 00:26:52,560 Ben de çok mutlu oldum Lale. 513 00:26:53,240 --> 00:26:56,720 Buna ilişkimizi derinleştirmek gibi bakabiliriz. 514 00:26:56,800 --> 00:26:57,920 Kesinlikle. 515 00:26:58,720 --> 00:27:00,680 Malum, yıl sonunda sözleşmen bitiyor. 516 00:27:00,760 --> 00:27:02,040 - Öyle. - [Kenan] Öyle. 517 00:27:02,120 --> 00:27:04,800 - Biz de yol haritası çizmeye çalışıyoruz. - [Faruk] Harika. 518 00:27:05,440 --> 00:27:08,240 - [hafif gerilim müziği çalar] - Çevre bayağı genişlemiş. 519 00:27:10,000 --> 00:27:12,800 Daha büyük bir bahçe lazım olacak gibi. 520 00:27:14,800 --> 00:27:16,640 - Laleciğim. - [Lale] Gül. 521 00:27:16,720 --> 00:27:18,960 Gül, ne haber ya? 522 00:27:19,040 --> 00:27:19,960 Görüşemedik hiç. 523 00:27:20,040 --> 00:27:22,240 Değil mi? Boston'daydın. 524 00:27:22,320 --> 00:27:24,200 Hıhı, dün gece geldim. 525 00:27:24,280 --> 00:27:25,880 Bugün de hemen buraya. 526 00:27:26,360 --> 00:27:28,520 Lale davet edince 527 00:27:28,600 --> 00:27:29,920 kırmayayım dedim. 528 00:27:31,560 --> 00:27:33,120 Çok iyi yapmışsın. 529 00:27:33,840 --> 00:27:37,000 Bence Faruk'un bugün burada olması bir şeylere işaret. 530 00:27:37,080 --> 00:27:38,920 Şimdiden hayırlı olsun diyelim mi? 531 00:27:42,040 --> 00:27:44,920 Bizdeki işiniz yıl sonunda bitiyor zaten. 532 00:27:45,000 --> 00:27:46,320 Sonra da artık sizde. 533 00:27:46,400 --> 00:27:48,400 Iı, ne oluyor şimdi... 534 00:27:49,480 --> 00:27:50,760 Üç yıl mı? 535 00:27:50,840 --> 00:27:51,880 Ne? 536 00:27:51,960 --> 00:27:55,080 İşte, sözleşme bittikten üç yıl sonra 537 00:27:55,160 --> 00:27:57,120 artık Faruklarla başlarsınız. 538 00:27:57,880 --> 00:27:59,240 Hiç endişe etmeye gerek yok ama. 539 00:27:59,320 --> 00:28:02,880 Lale Kıran'ı üç yılda kimse unutmaz. 540 00:28:02,960 --> 00:28:04,040 - Eminim. - [Lale güler] 541 00:28:04,640 --> 00:28:07,600 Teşekkür ederim hayatım da üç yıl niye, ben onu anlamadım. 542 00:28:07,680 --> 00:28:10,400 İşte geçen gün yaşananlar var ya? 543 00:28:10,480 --> 00:28:12,400 Silahlar patladı, bir şeyler. 544 00:28:12,480 --> 00:28:13,480 Görmüşsündür. 545 00:28:14,240 --> 00:28:15,240 Laleciğim de 546 00:28:15,800 --> 00:28:17,720 yayını kesmedi malum. 547 00:28:18,520 --> 00:28:21,800 Sözleşmende yayın ilkesine aykırı hareket diye geçiyor. 548 00:28:22,680 --> 00:28:25,520 Cezai şartı var. Mecbur, ben de uygulamak zorundayım. 549 00:28:25,600 --> 00:28:27,680 - Okey. - Malum. 550 00:28:27,760 --> 00:28:28,880 [Gül hafifçe güler] 551 00:28:30,040 --> 00:28:33,280 - Yoksa benim tepeme binerler. [güler] - Haklısın tabii. 552 00:28:33,360 --> 00:28:36,080 Çok iyi oldu ama, çıkmadan seni de gördüm. 553 00:28:36,840 --> 00:28:38,520 - Ya. - Bir öpeyim seni. 554 00:28:39,520 --> 00:28:40,520 [Gül öper] 555 00:28:41,440 --> 00:28:44,200 [öper] Sizi de öpeyim. Artık gidiyorum. [öper] 556 00:28:45,040 --> 00:28:46,040 [Gül öper] 557 00:28:46,560 --> 00:28:49,440 Gülcüğüm, yine bekliyorum. Ayağına sağlık. 558 00:28:50,560 --> 00:28:53,120 - Gül. - Geç kaldım canım. Sonra. 559 00:28:57,240 --> 00:28:58,720 Ee... [nefes verir] 560 00:28:59,200 --> 00:29:00,560 Bu hiç iyi olmadı tabii. 561 00:29:01,720 --> 00:29:02,920 Üç sene ara... 562 00:29:03,760 --> 00:29:06,120 Benim biraz daha düşünmem gerek. 563 00:29:06,200 --> 00:29:07,840 - [sessizce] Tabii. - Doğal olarak. 564 00:29:07,920 --> 00:29:09,360 Bir şeyler atıştırmam lazım. 565 00:29:09,440 --> 00:29:10,480 [Lale] Afiyet olsun. 566 00:29:12,960 --> 00:29:14,880 Bunu nasıl toparlamayı düşünüyorsun? 567 00:29:15,480 --> 00:29:16,560 [Kenan] Halledeceğim. 568 00:29:16,640 --> 00:29:17,640 Nasıl? 569 00:29:18,360 --> 00:29:19,640 Bilmiyorum Lale. 570 00:29:19,720 --> 00:29:21,840 Sakin ol, tamam. 571 00:29:21,920 --> 00:29:23,360 Halledeceğim işte. 572 00:29:23,440 --> 00:29:24,440 Bak. 573 00:29:25,880 --> 00:29:27,120 Misafirlerinle ilgilen. 574 00:29:29,000 --> 00:29:30,680 [Lale] Bana bir içki verir misin? 575 00:29:31,840 --> 00:29:33,040 [erkek nefes verir] 576 00:29:33,120 --> 00:29:35,160 Ay Müge abla, çok mu abarttık ne yaptık? 577 00:29:35,240 --> 00:29:36,840 Bak, beni de yoldan çıkardın. 578 00:29:36,920 --> 00:29:40,120 Aa, deli misin sen ya? Biz burada biz bizeyiz, ne olacak? 579 00:29:41,640 --> 00:29:43,440 Asıl ben sana neyi soracağım... 580 00:29:43,520 --> 00:29:46,000 Benim senin babanla bir görüşme talebim olmuştu. 581 00:29:46,080 --> 00:29:48,040 Bizim reklamlarla alakalı. 582 00:29:48,120 --> 00:29:49,600 Onunla ilgili ne yapsak? 583 00:29:50,280 --> 00:29:53,000 Hallederiz. Haftaya dönecek. Ayarlarım ben, tamam? 584 00:29:53,080 --> 00:29:54,120 Gerçekten? 585 00:29:54,200 --> 00:29:56,400 Ya sen şahanesin! Şahanesin! 586 00:29:56,480 --> 00:29:57,600 - [Güliz öper] - [Müge öper] 587 00:30:00,200 --> 00:30:01,200 Alo? 588 00:30:01,640 --> 00:30:03,120 Geldim, kapının önündeyim. 589 00:30:03,200 --> 00:30:05,680 Hah tamam, ben şimdi geliyorum seni almaya. 590 00:30:05,760 --> 00:30:06,760 Tamam. 591 00:30:08,320 --> 00:30:10,480 - [iç çeker] - [tempolu gerilim müziği çalar] 592 00:30:18,560 --> 00:30:21,720 - [Onur telefondan] Efendim? - Alo, Onur. Hemen yukarı çıkmam gerekti. 593 00:30:21,800 --> 00:30:23,840 Melisa biraz hasta gibi de, ona bakıyorum. 594 00:30:23,920 --> 00:30:25,080 Melisa kim ya? 595 00:30:25,160 --> 00:30:26,960 Lale ablanın kızı işte. 596 00:30:27,040 --> 00:30:28,480 Çok sever beni. 597 00:30:28,560 --> 00:30:30,720 Neyse, sen gir içeri. 598 00:30:30,800 --> 00:30:34,240 Kapıdan bahçeden al Güliz'i, tamam mı? Ben de yetişebilirsem geleceğim. 599 00:30:34,320 --> 00:30:36,560 İyi. Tamam, ben geçiyorum o zaman. 600 00:30:40,120 --> 00:30:41,440 [cep telefonu titrer] 601 00:30:43,440 --> 00:30:45,000 - Alo? - [Aslı telefondan]Alo, Güliz? 602 00:30:45,080 --> 00:30:46,880 Şoför mü istedin sen? 603 00:30:46,960 --> 00:30:48,160 Yoo. 604 00:30:48,240 --> 00:30:51,000 Hıı... Biri senin için çağırmış galiba. 605 00:30:51,080 --> 00:30:52,320 Kapıdaymış. 606 00:30:52,960 --> 00:30:54,400 Beni aradı yanlışlıkla. 607 00:30:54,480 --> 00:30:56,640 [güler] Çok komik olay. 608 00:30:57,280 --> 00:30:58,680 Ay, iyi olmuş. 609 00:30:58,760 --> 00:31:01,920 Zaten ben de bu Müge'nin yalakalığından sıkıldım. 610 00:31:02,000 --> 00:31:03,000 Kafam da bir milyon. 611 00:31:03,040 --> 00:31:04,680 Neredeymiş şoför? 612 00:31:04,760 --> 00:31:06,840 Şu kamera asistanı çocukmuş. 613 00:31:06,920 --> 00:31:08,560 Bekliyor seni. Geliyor almaya. 614 00:31:08,640 --> 00:31:09,760 Hıı. 615 00:31:09,840 --> 00:31:11,000 İyi, tamam. 616 00:31:11,080 --> 00:31:12,200 Hah. Hadi bay. 617 00:31:14,320 --> 00:31:16,520 [gerilim müziği devam eder] 618 00:31:16,600 --> 00:31:17,960 - Selam. - Selam. 619 00:31:18,040 --> 00:31:20,040 Ay... Benim evim Nişantaşı'nda. 620 00:31:20,120 --> 00:31:21,720 - Evin? - Hıhı. 621 00:31:22,240 --> 00:31:23,680 Okey. Buyur. 622 00:31:32,200 --> 00:31:33,720 Hadi bir sıç Güliz ya! 623 00:31:33,800 --> 00:31:35,000 Bir sıç ya! 624 00:31:35,080 --> 00:31:37,280 Çok eminsin ya kendinden, bir sıç amına koyayım! 625 00:31:37,360 --> 00:31:38,800 Bir düş kucağıma, hadi! 626 00:31:50,480 --> 00:31:52,480 - [cep telefonu çalar] - [Onur nefes verir] 627 00:31:54,800 --> 00:31:56,800 Hah! Alo, Onur? Ben şimdi aşağı indim. 628 00:31:56,880 --> 00:31:59,000 Göremedim sizi. Neredesiniz? 629 00:31:59,080 --> 00:32:00,320 Biz eve geldik bile. 630 00:32:00,960 --> 00:32:02,520 Yalnız Güliz uyuyakaldı. 631 00:32:02,600 --> 00:32:05,480 Ah, canım benim ya! Canım benim. Kıyamam. 632 00:32:05,560 --> 00:32:07,880 Dedim ben sana çok içti diye. 633 00:32:07,960 --> 00:32:10,320 Siz de ne tatlı oldunuz bu vesileyle! 634 00:32:11,080 --> 00:32:13,120 Bir anlık atsana, göreyim ben sizi. 635 00:32:13,200 --> 00:32:14,920 İyi. Kapat, atıyorum. 636 00:32:18,360 --> 00:32:19,360 Güliz. 637 00:32:21,640 --> 00:32:22,640 Güliz. 638 00:32:23,840 --> 00:32:26,080 Geldik, uyan. Güliz. 639 00:32:26,560 --> 00:32:27,640 [deklanşör sesi] 640 00:32:32,680 --> 00:32:33,680 [telefon mesaj sesi] 641 00:32:36,320 --> 00:32:39,920 Oley be! Oley be! İşte bu be! İşte bu! 642 00:32:53,200 --> 00:32:54,200 [müzik biter] 643 00:32:57,040 --> 00:33:00,520 Londra'dayım iki yıl. Babam kaydımı yaptırmış bile. 644 00:33:00,600 --> 00:33:02,040 Allah kahretsin ya! 645 00:33:02,120 --> 00:33:04,640 Deme öyle. Vardır babacığının bir bildiği. 646 00:33:05,960 --> 00:33:09,440 [kadın] Güliz ya, gitmeseydin. Seninle çalışacağız diye çok seviniyorduk. 647 00:33:09,520 --> 00:33:10,840 Ay, ne yapayım işte... 648 00:33:11,400 --> 00:33:14,520 [oflar] Şu bok haber de nereden çıktı anlamadım yani. 649 00:33:14,600 --> 00:33:16,440 Sıkma canını. Boş ver. Hadi. 650 00:33:16,520 --> 00:33:17,920 [öperler] 651 00:33:18,760 --> 00:33:20,680 - Hadi bay. - Bay canım benim. 652 00:33:22,240 --> 00:33:23,600 Güliz. 653 00:33:25,360 --> 00:33:26,360 Ne? 654 00:33:30,800 --> 00:33:32,160 [derin nefes alır] 655 00:33:32,240 --> 00:33:34,080 Arayı açmayalım diyecektim. 656 00:33:34,760 --> 00:33:37,280 - İletişimde kalalım, olur mu? - [gerilim müziği çalar] 657 00:33:37,360 --> 00:33:38,880 Kıps. 658 00:33:38,960 --> 00:33:41,720 - [gerilim müziği çalar] - Sen yaptın, değil mi? 659 00:33:41,800 --> 00:33:43,000 İğrenç karı. 660 00:33:43,080 --> 00:33:44,160 Böcek. 661 00:33:45,000 --> 00:33:46,680 Sen beni anlayamazsın. 662 00:33:48,400 --> 00:33:50,600 Biri olmak zorundayım. 663 00:33:52,400 --> 00:33:53,400 Bak. 664 00:33:55,840 --> 00:33:56,840 Müge var. 665 00:34:00,360 --> 00:34:01,480 Bir de Lale var. 666 00:34:03,000 --> 00:34:04,880 Ya bir gün kendime dönüp baktığımda 667 00:34:04,960 --> 00:34:07,120 sadece Müge olabildiğimi görürsem 668 00:34:07,200 --> 00:34:08,440 ve çok geçse? 669 00:34:08,520 --> 00:34:10,080 Ölüyorsun değil mi korkudan 670 00:34:10,160 --> 00:34:13,720 40 yaşında kafanı kaldırıp kendini kaybetmiş bulursan diye? 671 00:34:17,320 --> 00:34:18,160 [nefes alır] 672 00:34:18,240 --> 00:34:19,640 Sen korkmuyor musun? 673 00:34:19,720 --> 00:34:22,680 Benim için öyle bir ihtimal yok canım. You know? 674 00:34:22,760 --> 00:34:24,280 Ben zaten biriyim. 675 00:34:29,240 --> 00:34:31,120 Söyleyecek misin onlara? 676 00:34:31,200 --> 00:34:33,000 Üf, ne söyleyeceğim be? 677 00:34:33,080 --> 00:34:34,400 Yiyin birbirinizi. 678 00:34:36,840 --> 00:34:38,360 Ama sana bir şey söyleyeyim mi? 679 00:34:39,240 --> 00:34:41,040 Bence senden bir bok olmayacak. 680 00:34:41,120 --> 00:34:42,440 [gerilim tonu çalar] 681 00:34:42,520 --> 00:34:44,840 Cık, o ışık yok sende. 682 00:34:46,240 --> 00:34:47,560 [müzik biter] 683 00:34:50,640 --> 00:34:51,840 [nefes verir] 684 00:34:54,760 --> 00:34:55,760 Rıza. 685 00:34:56,080 --> 00:34:56,920 [Rıza] Oo. 686 00:34:57,000 --> 00:34:59,000 Hoş gelmişsiniz Kenan Beyler. 687 00:34:59,080 --> 00:35:02,200 [nefes alır] Köy yerinde de böyle yaparlarmış. 688 00:35:02,680 --> 00:35:04,360 Araları bozulmasın diye 689 00:35:04,440 --> 00:35:06,920 tüm günahlarını keçilere yüklerlermiş. 690 00:35:07,000 --> 00:35:07,840 Sonra da 691 00:35:07,920 --> 00:35:09,560 katrana bulayıp gönderirlermiş. 692 00:35:09,640 --> 00:35:10,920 Günah keçisi işte. 693 00:35:11,400 --> 00:35:15,280 [nefes alır] Aman aman, sizin aranız iyi kalsın da. 694 00:35:15,360 --> 00:35:16,280 Bak Rıza... 695 00:35:16,360 --> 00:35:18,480 Faruk Sırmaoğlu'nu çağırmak 696 00:35:18,560 --> 00:35:20,120 benim fikrimdi, değil mi? 697 00:35:20,200 --> 00:35:21,240 Ben istedim? 698 00:35:21,320 --> 00:35:22,960 Öyle göründü. Kusura bakma. 699 00:35:23,960 --> 00:35:25,240 Siktir git Kenan. 700 00:35:27,640 --> 00:35:28,640 [Kenan nefes alır] 701 00:35:32,520 --> 00:35:33,920 [Gül güler] 702 00:35:35,360 --> 00:35:36,800 Canım, herhâlde! 703 00:35:37,480 --> 00:35:40,160 Ben anladım bir yanlış anlama olduğunu zaten. 704 00:35:40,640 --> 00:35:42,400 Rıza'nın saçmalıkları işte. 705 00:35:42,480 --> 00:35:44,960 Ee... Kaç yıllık arkadaşımız sonuçta. 706 00:35:45,040 --> 00:35:47,720 Tabii, yani kendi ayrıldı diye yazdık biz. 707 00:35:47,800 --> 00:35:49,680 Muhakkak. Muhakkak. 708 00:35:50,400 --> 00:35:52,480 Neyse canım, geçti gitti. 709 00:35:53,240 --> 00:35:55,560 - Saadetimiz bozulmasın. - [Kenan] E... 710 00:35:56,440 --> 00:35:58,160 Önemli olan dostluğumuz tabii canım. 711 00:35:58,240 --> 00:35:59,240 Yani... 712 00:35:59,680 --> 00:36:00,960 Gerisi fasarya. 713 00:36:01,680 --> 00:36:03,200 Bilmez miyim? 714 00:36:04,960 --> 00:36:06,440 - Laleciğim. - Canım. 715 00:36:06,960 --> 00:36:08,600 Gel, bir sarılayım sana. 716 00:36:11,480 --> 00:36:14,480 - Üzdüm mü seni diye dert oldu içime. - [dramatik müzik çalar] 717 00:36:14,560 --> 00:36:17,040 [anlatıcı] Aslanların arası asla bozulmaz. 718 00:36:17,120 --> 00:36:18,200 Geçti gitti. 719 00:36:18,280 --> 00:36:20,320 [anlatıcı] Gerektiğinde bir kurban verirler. 720 00:36:20,800 --> 00:36:22,960 Birine yüklenir bütün günahlar. 721 00:36:23,040 --> 00:36:24,520 O kişi gönderilir. 722 00:36:25,200 --> 00:36:28,360 Böylece güç çemberi kırılmamış olur. 723 00:36:30,320 --> 00:36:32,720 - Aramıza hoş geldin. - Hoş bulduk. 724 00:36:32,800 --> 00:36:35,400 - [kadın] Senin kalacağını düşünmemiştim. - [Aslı güler] 725 00:36:35,480 --> 00:36:37,256 - [kadın] Tebrikler. - [kadın 2] Hayırlı olsun. 726 00:36:37,280 --> 00:36:38,960 - Sağ olun. - Hayırlı olsun bakalım. 727 00:36:39,040 --> 00:36:40,040 Çok teşekkür ederim. 728 00:36:40,080 --> 00:36:42,760 Gerçekten sizden öğreneceğim çok şey var, eminim. 729 00:36:43,800 --> 00:36:44,920 Oo! 730 00:36:45,400 --> 00:36:46,720 Ekibin yarısı burada. 731 00:36:47,400 --> 00:36:48,280 Hayırdır? 732 00:36:48,360 --> 00:36:50,600 Aslı kadrolu oldu. Artık bizimle. 733 00:36:50,680 --> 00:36:51,840 Bravo. 734 00:36:52,960 --> 00:36:53,960 Tebrik ederim. 735 00:36:55,680 --> 00:36:57,080 Lale ben. 736 00:36:57,680 --> 00:36:59,280 A, biliyorum tabii. 737 00:37:00,200 --> 00:37:02,600 - Aslı. - Memnun oldum Aslı. 738 00:37:03,640 --> 00:37:04,840 Aramıza hoş geldin. 739 00:37:05,640 --> 00:37:06,640 Hazır mısın? 740 00:37:06,720 --> 00:37:07,760 [hafifçe güler]52712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.