All language subtitles for Access - Three Musketeers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,386 --> 00:00:54,377 2 00:00:56,348 --> 00:00:58,214 3 00:00:58,308 --> 00:01:01,676 The young King Louis XIII ascends to the French throne. 4 00:01:03,730 --> 00:01:07,473 His once peaceful nation is surrounded by enemies on all sides. 5 00:01:10,779 --> 00:01:14,693 Within the borders of France itself, Cardinal Richelieu, the King's advisor, 6 00:01:14,783 --> 00:01:17,366 plots in secret to seize power for himself. 7 00:01:18,036 --> 00:01:21,074 The inexperienced Louis and his new bride, Queen Anne, 8 00:01:21,164 --> 00:01:23,246 find themselves without a single friend. 9 00:01:23,667 --> 00:01:26,204 Europe is a powder keg waiting to explode 10 00:01:26,295 --> 00:01:28,912 in a war that will engulf the entire continent. 11 00:01:29,798 --> 00:01:33,086 And only a few men can prevent the coming apocalypse. 12 00:02:11,173 --> 00:02:12,129 (WATER SPLASHING) 13 00:02:12,215 --> 00:02:13,205 (GASPS) 14 00:02:18,472 --> 00:02:19,462 (GRUNTS) 15 00:02:33,403 --> 00:02:34,985 CAPTAIN: Move out! 16 00:02:38,617 --> 00:02:39,698 Halt! 17 00:02:54,633 --> 00:02:55,839 You go around the corner there 18 00:02:55,926 --> 00:02:58,167 and there's another bit of market, which is very similar. 19 00:02:58,261 --> 00:03:02,175 I like Athos. I think he's probably the most complex of the Musketeers. 20 00:03:02,599 --> 00:03:06,183 Matthew Macfadyen, as Athos, is just brilliant. 21 00:03:06,269 --> 00:03:10,058 He has this elegance and this grace, but also this brooding violence. 22 00:03:11,608 --> 00:03:13,098 This is a man with a dark past. 23 00:03:13,694 --> 00:03:16,277 He's pretty grumpy and uncommunicative. 24 00:03:16,780 --> 00:03:19,442 He's a very good swordsman. 25 00:03:19,533 --> 00:03:23,071 He's quite a brutal swordsman. There's no flash or showoff-iness. 26 00:03:23,161 --> 00:03:27,246 Athos is very much the leader of the Three Musketeers. 27 00:03:27,332 --> 00:03:28,663 He's the first amongst equals. 28 00:03:28,792 --> 00:03:31,875 They're a group, but he's definitely the one they look to for leadership. 29 00:03:31,962 --> 00:03:34,920 He's also probably the most troubled of the Three Musketeers. 30 00:03:35,006 --> 00:03:39,796 He's a man who was deeply in love with a woman who then completely betrayed him. 31 00:03:40,512 --> 00:03:41,843 He made me a better offer. 32 00:03:42,556 --> 00:03:47,926 And that has made him lose faith in not just love, but life to a certain extent. 33 00:03:48,145 --> 00:03:51,729 MACFADYEN: Yeah, he's had his heart broken quite soon into the story, 34 00:03:51,815 --> 00:03:56,776 so he's quite dark and he drinks to cover his heartbreak. 35 00:03:56,987 --> 00:03:58,318 All for one. 36 00:03:58,488 --> 00:04:04,074 When D'Artagnan meets him, Athos is a cynical, burnt-out man. 37 00:04:04,453 --> 00:04:06,694 Must be something you still believe in. 38 00:04:07,622 --> 00:04:08,783 This. 39 00:04:10,083 --> 00:04:11,073 This. 40 00:04:12,127 --> 00:04:13,083 And this. 41 00:04:13,170 --> 00:04:17,289 And it really is D'Artagnan's job to reenergize Athos 42 00:04:17,382 --> 00:04:21,171 and bring back that flame that maybe Athos thought was extinguished. 43 00:04:21,303 --> 00:04:25,547 I think in the books, originally, he's the oldest of the Musketeers 44 00:04:25,640 --> 00:04:30,430 and he looks on D'Artagnan as a son. There's a father-son thing going on. 45 00:04:30,520 --> 00:04:34,730 Life is too damn short and too damn long to go through without someone at your side. 46 00:04:34,816 --> 00:04:36,227 Don't end up like me. 47 00:04:36,359 --> 00:04:40,273 And by the end of our movie, D'Artagnan has given the Three Musketeers, 48 00:04:40,363 --> 00:04:43,947 and particularly Athos, a new sense of drive and of purpose. 49 00:04:53,251 --> 00:04:54,332 (COCKS GUN) 50 00:04:54,419 --> 00:04:55,580 Don't. 51 00:04:56,338 --> 00:04:57,328 Getting careless? 52 00:04:58,089 --> 00:05:00,000 The feeling is mutual. 53 00:05:06,348 --> 00:05:09,966 So let's have a little rehearsal. This gentleman's gonna open the door for you. 54 00:05:10,060 --> 00:05:13,724 You come out of this door here, down the steps, over here. 55 00:05:13,814 --> 00:05:15,725 ANDERSON: Milla has a very period face. 56 00:05:15,857 --> 00:05:19,145 I always knew she would look extraordinary in a period movie 57 00:05:19,236 --> 00:05:20,726 and in these period costumes. 58 00:05:21,071 --> 00:05:24,530 Most people don't know this about Milla, but she's an incredible history buff. 59 00:05:24,616 --> 00:05:28,655 I've never met anyone who knows more about European history. 60 00:05:28,745 --> 00:05:30,361 In the whole time I've known her, 61 00:05:30,455 --> 00:05:33,322 she's been very interested in period etiquette, 62 00:05:33,416 --> 00:05:36,374 and she's read books about that and about the royal court. 63 00:05:36,461 --> 00:05:40,204 And of course, she's a fashion designer so she knew all about the dresses. 64 00:05:40,382 --> 00:05:43,374 So, this was a period that she was fascinated with 65 00:05:43,468 --> 00:05:47,336 and had a lot of passion and knowledge to bring to that role. 66 00:05:47,430 --> 00:05:50,673 Can I just surprise you and do something crazy? 67 00:05:50,767 --> 00:05:52,178 (TALKS GIBBERISH) 68 00:05:52,269 --> 00:05:56,183 For me, Three Musketeers was always the classic, 69 00:05:56,314 --> 00:05:58,225 action-packed, fun... 70 00:05:58,608 --> 00:06:02,067 It's the kind of book that you can't stop reading once you start. 71 00:06:02,153 --> 00:06:03,268 It's a page-turner 72 00:06:03,446 --> 00:06:06,188 where every chapter leaves you hanging 73 00:06:06,283 --> 00:06:08,024 and you wanna know what happens in the next. 74 00:06:08,201 --> 00:06:09,532 It's one of my favorite books, 75 00:06:09,619 --> 00:06:14,238 so Milady is one of my favorite characters in historical literature. 76 00:06:14,541 --> 00:06:18,079 You have a gift for corruption and a penchant for betrayal. 77 00:06:18,169 --> 00:06:19,751 I admire such skills. 78 00:06:19,838 --> 00:06:23,547 Milady de Winter is a double agent, she's a spy, 79 00:06:23,633 --> 00:06:25,499 she's a tough girl, right? 80 00:06:25,635 --> 00:06:28,127 And I think there's a tendency in period movies 81 00:06:28,221 --> 00:06:33,261 for tough girls to repress their femininity and play the roles more like men. 82 00:06:33,351 --> 00:06:37,436 And Milla was very determined to go, "Look, I want to be the first person 83 00:06:38,189 --> 00:06:41,227 "to do an action scene in a real period dress 84 00:06:41,818 --> 00:06:45,857 "with the big skirts, with the big petticoats," which was a huge challenge, 85 00:06:45,947 --> 00:06:50,191 but actually, it looks spectacular because no one had ever tried to do that before. 86 00:06:50,285 --> 00:06:55,621 JOVOVICH: I look at her as really one of the most modern women in literature. 87 00:06:55,707 --> 00:07:00,372 She's incredibly smart and single, 88 00:07:00,462 --> 00:07:03,079 and living in a man's world, dealing with men, 89 00:07:03,173 --> 00:07:07,258 yet she's respectable. It takes a very smart, strong woman 90 00:07:07,344 --> 00:07:10,712 to be able to navigate a man's world, especially in the 17th century. 91 00:07:10,805 --> 00:07:13,513 So, you have to be strong and you have to be manipulative 92 00:07:13,600 --> 00:07:16,718 and she definitely lies and cheats and steals. 93 00:07:17,270 --> 00:07:18,476 Don't. 94 00:07:18,980 --> 00:07:22,018 But at the same time, what guy wasn't in those days? 95 00:07:22,108 --> 00:07:23,894 She was just different 'cause she was a woman. 96 00:07:23,985 --> 00:07:29,105 For me, I find a lot of sympathy in her because being a modern woman myself, 97 00:07:29,199 --> 00:07:33,113 I respect that about her. I respect that she could live in a man's world 98 00:07:33,203 --> 00:07:36,195 and pretty much show these guys who's who. 99 00:07:36,289 --> 00:07:38,747 - It's an international woman of mystery. -(LAUGHING) 100 00:07:42,796 --> 00:07:46,209 For future reference, "I love you" would have been a more suitable reply. 101 00:07:46,716 --> 00:07:47,797 (GASPS) 102 00:07:50,220 --> 00:07:51,631 Could have just said, "Hello." 103 00:07:51,721 --> 00:07:53,632 What would be the fun in that? 104 00:07:53,723 --> 00:07:56,385 - How was the bishop? - Not as good as you. 105 00:07:56,935 --> 00:07:58,300 You are incorrigible. 106 00:07:59,229 --> 00:08:01,721 I bet you say that to all the girls. 107 00:08:05,068 --> 00:08:08,982 Right across the small canal from us here, we see Venetian Gothic arches 108 00:08:09,072 --> 00:08:10,858 and a wall behind it. It's actually 109 00:08:11,992 --> 00:08:16,737 pretty much an exact copy of the Ca' d'Oro Palazzo on the Grand Canal in Venice. 110 00:08:16,871 --> 00:08:19,203 We don't have enough height here in the studio, but there's actually... 111 00:08:19,290 --> 00:08:21,531 We're building other pieces, which will be on top of this, 112 00:08:21,626 --> 00:08:23,242 which we shoot against green screen. 113 00:08:23,461 --> 00:08:28,251 For the stunt work, someone gets shot with an arrow and falls off into the canal. 114 00:08:29,759 --> 00:08:34,219 The water you see here is about 90 cm deep. You can see it's just at my waist. 115 00:08:34,305 --> 00:08:36,672 Waist-height. It's a wooden tank that we've made, 116 00:08:36,766 --> 00:08:40,509 filled with a black pond-liner. It's just a rubber membrane. 117 00:08:40,603 --> 00:08:42,373 And we've actually got two layers of this. 118 00:08:42,398 --> 00:08:44,291 We actually filled it up about four days ago. 119 00:08:44,357 --> 00:08:46,815 We sprung a small leak, so we had to drain the whole thing, 120 00:08:46,901 --> 00:08:50,895 find the leak, which was a little small screw in the far corner 121 00:08:51,114 --> 00:08:52,775 that had landed in there and got stepped on. 122 00:08:52,866 --> 00:08:56,484 And then it's dyed, because you can see it's quite clear here, 123 00:08:56,619 --> 00:09:00,203 but if we didn't put color in it, you'd see the bottom. 124 00:09:00,290 --> 00:09:02,327 It's got a black color, which isn't bad, 125 00:09:02,459 --> 00:09:05,918 and we used... It's a product that's used in health spas. 126 00:09:06,296 --> 00:09:08,583 So I guess the stuntmen that are falling in are 127 00:09:08,608 --> 00:09:10,655 getting a little spa treatment today, too. 128 00:09:14,596 --> 00:09:15,836 MAN: Action! 129 00:09:17,849 --> 00:09:21,092 ANDERSON: Aramis is very interesting. Again, he is a complicated man. 130 00:09:21,186 --> 00:09:24,770 For me, in a way that I don't personally relate to so much 131 00:09:24,856 --> 00:09:28,770 because Aramis is a man of the cloth, and obviously that's not my experience. 132 00:09:28,860 --> 00:09:31,727 He was a priest and then he became a Musketeer. 133 00:09:31,821 --> 00:09:35,280 But he's always kept his religious background. He's very religious. 134 00:09:35,992 --> 00:09:37,482 He's often found reading the Bible. 135 00:09:37,827 --> 00:09:39,283 He prays for all his victims, 136 00:09:39,621 --> 00:09:41,737 the people he kills in battle. 137 00:09:41,831 --> 00:09:44,323 The men I kill deserve to die. 138 00:09:44,417 --> 00:09:46,249 But they also deserve peace. 139 00:09:46,336 --> 00:09:48,668 After all, they must have believed in something. 140 00:09:49,172 --> 00:09:50,162 We all do. 141 00:09:50,298 --> 00:09:52,585 He's quite a studious, quiet creature. 142 00:09:52,717 --> 00:09:55,254 ANDERSON: He has a very interesting line, which is straight from the book, 143 00:09:55,345 --> 00:09:58,258 where he says he realized that being a man of God 144 00:09:58,348 --> 00:10:00,589 and a man of the cloth was not exactly the same thing. 145 00:10:00,809 --> 00:10:04,894 Which speaks to how corrupt the Church may have been at that time. 146 00:10:04,979 --> 00:10:09,894 And also how the Church was used as a force for political and social control. 147 00:10:09,984 --> 00:10:12,066 And that's very much embodied by Richelieu. 148 00:10:12,153 --> 00:10:13,143 I already have a job. 149 00:10:13,321 --> 00:10:17,110 ANDERSON: So, Aramis is a man who's lost faith slightly, 150 00:10:17,200 --> 00:10:21,239 and he's lost faith in his religion and he's lost faith in his cause, 151 00:10:21,329 --> 00:10:22,819 which is to fight for France. 152 00:10:22,914 --> 00:10:25,326 So, he's lost faith in a different way to Athos, 153 00:10:25,416 --> 00:10:29,660 but both of them are very, very similar in that they need a great cause, 154 00:10:29,754 --> 00:10:31,711 they need someone young and fresh 155 00:10:31,923 --> 00:10:35,211 to excite their enthusiasm and get them back out there 156 00:10:35,301 --> 00:10:37,793 and make them the warriors they were before. 157 00:10:38,012 --> 00:10:42,631 You need to see the people around you before you decide your next plan of action. 158 00:10:42,725 --> 00:10:45,763 I remember Paul Anderson saying to me, "He's gonna fight like Jason Bourne." 159 00:10:47,313 --> 00:10:50,101 So he's great. He's very agile. 160 00:10:50,400 --> 00:10:53,108 That's how we've created Aramis to be very different 161 00:10:53,194 --> 00:10:54,650 from the other two Musketeers. 162 00:10:54,737 --> 00:10:57,820 I get to use wire work, and I'm jumping off things, 163 00:10:57,907 --> 00:11:00,365 and flying through the air and landing on gondolas. 164 00:11:00,952 --> 00:11:02,442 - Too much fun. -(MAN CHUCKLES) 165 00:11:03,580 --> 00:11:04,695 You get paid to do this. 166 00:11:04,789 --> 00:11:06,951 EVANS: It's one of those films where it's a treat to come to work. 167 00:11:07,041 --> 00:11:10,534 I remember being a kid and playing a Musketeer, 168 00:11:10,962 --> 00:11:13,203 and now I'm doing that for real. 169 00:11:18,720 --> 00:11:21,087 - I'm not a priest. - I'm not really a lady. 170 00:11:21,556 --> 00:11:22,546 I have 10 minutes. 171 00:11:24,684 --> 00:11:27,893 There once was an aunt from Lorraine 172 00:11:27,979 --> 00:11:31,142 With an incredible tolerance for pain 173 00:11:31,441 --> 00:11:35,400 She had a nasty habit Involving a chicken, a frog, and a rabbit 174 00:11:35,486 --> 00:11:38,478 I expected more from a man of your reputation. 175 00:11:39,449 --> 00:11:43,488 I don't suppose you have any idea where I could find Athos and Aramis? 176 00:11:45,955 --> 00:11:47,866 - Never heard of them. -(CHUCKLES SARDONICALLY) 177 00:11:47,957 --> 00:11:49,038 (BURPING) 178 00:11:49,125 --> 00:11:54,040 You French spies. You're very, very arrogant. And foolish. 179 00:11:54,130 --> 00:11:55,086 And you're so... 180 00:11:55,173 --> 00:11:56,379 Sexy? 181 00:11:57,217 --> 00:11:59,174 It's a wonder it took me so long to catch you. 182 00:11:59,636 --> 00:12:01,218 You didn't! 183 00:12:01,304 --> 00:12:03,295 I beg your pardon? 184 00:12:03,473 --> 00:12:05,635 You didn't catch me. 185 00:12:06,684 --> 00:12:08,470 And what exactly are you doing here? 186 00:12:09,395 --> 00:12:10,476 Catching you. 187 00:12:13,566 --> 00:12:17,776 Porthos is always portrayed in the book as the giant of the Three Musketeers. 188 00:12:17,862 --> 00:12:20,820 And that's really what made Ray Stevenson perfect for playing him. 189 00:12:23,201 --> 00:12:28,162 He's just one of those guys who just carries an immense aura with him. 190 00:12:29,916 --> 00:12:30,906 Vive Ia France! 191 00:12:31,000 --> 00:12:34,334 He just inhabited Porthos' shoes so easily. 192 00:12:34,545 --> 00:12:37,003 And we wanted to make his character slightly different 193 00:12:37,090 --> 00:12:40,253 to the way Porthos had been portrayed in a lot of the other movies. 194 00:12:40,343 --> 00:12:41,299 I'll drink 110 that! 195 00:12:41,386 --> 00:12:42,968 RAY STEVENSON". in this version, we have a bit of license 196 00:12:43,054 --> 00:12:45,421 that we can create a bit of a backstory for our characters. 197 00:12:45,515 --> 00:12:48,098 I was looking at paintings of the period 198 00:12:48,434 --> 00:12:50,675 and I liked the fact that in certain paintings, 199 00:12:50,770 --> 00:12:53,808 people actually had their hair cut. There weren't just the wavy locks, 200 00:12:53,898 --> 00:12:55,605 the traditional look, 201 00:12:55,692 --> 00:12:57,182 and I even have a pearl earring. 202 00:12:57,527 --> 00:12:59,609 - Must be my close-up, sir. - ANDERSON: Time for your close-up, Ray. 203 00:12:59,696 --> 00:13:02,404 STEVENSON". Then I started thinking, "Maybe he's not from Paris, 204 00:13:02,490 --> 00:13:04,447 "maybe he's actually from Marseille." 205 00:13:04,534 --> 00:13:07,276 He's had a bit more of a naughty, nautical past, 206 00:13:07,370 --> 00:13:11,284 he's been on a ship before, he's traveled a bit, 207 00:13:11,374 --> 00:13:14,082 he's got that swarthiness. 208 00:13:14,168 --> 00:13:15,658 PORTHOS: New plan. 209 00:13:15,753 --> 00:13:19,087 Kill the boy, kick their asses, and then go get some lunch. 210 00:13:19,549 --> 00:13:20,960 I could do with some exercise. 211 00:13:21,217 --> 00:13:22,673 He's got a different method of fighting, 212 00:13:22,760 --> 00:13:25,548 he hasn't got necessarily the elegance or the grace 213 00:13:25,638 --> 00:13:27,220 that Athos and Aramis have. 214 00:13:28,850 --> 00:13:29,885 (GRUNTS) 215 00:13:30,518 --> 00:13:33,601 He's got a different fighting style, he's got a different way of dressing, 216 00:13:33,688 --> 00:13:37,807 he's got a different attitude to life, but at heart, he's got that certain DNA 217 00:13:37,900 --> 00:13:39,561 that makes him a Musketeer. 218 00:13:41,321 --> 00:13:43,904 ANDERSON: And also, let's embrace an aspect of Porthos 219 00:13:43,990 --> 00:13:46,652 that most people haven't seen before in the movies, 220 00:13:46,743 --> 00:13:49,360 which is, when the Musketeers fall on hard times, 221 00:13:49,454 --> 00:13:52,446 they all have to make money out of something other than just fighting. 222 00:13:52,540 --> 00:13:55,328 And the way Porthos does it is he's a seducer of women. 223 00:13:55,418 --> 00:13:59,161 He's a kind of sexy hedonist with a tendency towards violence, really. 224 00:13:59,255 --> 00:14:02,213 But he's also found himself quite comfortable 225 00:14:02,300 --> 00:14:05,338 in the company of, shall we say, more mature ladies. 226 00:14:05,428 --> 00:14:06,918 Darling, you spoil me. 227 00:14:07,221 --> 00:14:09,007 I don't know how I shall ever repay you. 228 00:14:09,098 --> 00:14:13,513 I think when people think of Porthos, they just think of this huge, big, burly guy. 229 00:14:13,603 --> 00:14:16,345 But in fact, Porthos from the book and the way we've portrayed Porthos 230 00:14:16,439 --> 00:14:18,771 is, yes, he's big, yes, he's powerful, 231 00:14:18,858 --> 00:14:20,769 but he's also very, very elegant. 232 00:14:20,860 --> 00:14:22,817 And he's very proud of the way he looks. 233 00:14:22,904 --> 00:14:25,646 He's a big guy, but he's also a sophisticated guy. 234 00:14:25,740 --> 00:14:27,981 So he's very much a magnet for women 235 00:14:28,117 --> 00:14:30,028 and he uses that to his advantage. 236 00:14:30,119 --> 00:14:33,487 The ladies of Paris are infinitely more complicated. 237 00:14:33,581 --> 00:14:36,243 They have 1,000 ways of saying, "No," and only some of them mean, "Yes." 238 00:14:36,334 --> 00:14:41,420 I think, in many ways, Porthos was the role that Ray Stevenson was born to play. 239 00:14:46,052 --> 00:14:47,292 (LAUGHING SCORNFULLY) 240 00:14:47,303 --> 00:14:47,758 (LAUGHING SCORNFULLY) 241 00:15:03,986 --> 00:15:04,976 Key. 242 00:15:09,575 --> 00:15:10,815 Vive Ia France! 243 00:15:12,703 --> 00:15:14,319 ATHOS: Da Vinci's Vault. 244 00:15:14,997 --> 00:15:18,831 Leonardo designed it to protect the plans of his greatest inventions. 245 00:15:27,009 --> 00:15:27,999 MILADYI Shall We? 246 00:15:33,808 --> 00:15:34,843 ATHOS: Now. 247 00:15:53,411 --> 00:15:56,324 Your part's done. Why don't you stay back? We'll meet at the rally point. 248 00:15:57,039 --> 00:15:58,200 We came together, 249 00:15:59,375 --> 00:16:01,207 we leave together. 250 00:16:02,336 --> 00:16:03,792 (CHUCKUNG) 251 00:16:16,142 --> 00:16:19,009 AUSTERBERRY: This set here, it's called the Venetian Treasury. 252 00:16:19,103 --> 00:16:22,346 What this is, this is sort of a Romanesque design. 253 00:16:22,440 --> 00:16:24,807 It was inspired by the Siena Duomo. 254 00:16:24,901 --> 00:16:27,313 What happens is, they break in the secret stair 255 00:16:27,403 --> 00:16:29,861 and they descend the staircase, which you'll see at the very end here. 256 00:16:29,989 --> 00:16:32,981 What they don't realize is this is a booby-trapped corridor. 257 00:16:33,075 --> 00:16:37,069 You can see close up here on the wall, we've got four different head designs. 258 00:16:37,246 --> 00:16:42,036 We molded 100 of these. We actually only need 90, so there's 25 of each of these. 259 00:16:42,210 --> 00:16:43,792 They've been molding them for about a month. 260 00:16:43,878 --> 00:16:47,166 There's a torch that goes in place each side of these heads. 261 00:16:47,256 --> 00:16:50,465 I mean, the thing about, when you design these sets, you have to think 262 00:16:50,551 --> 00:16:53,714 we're in a dark, underground place with no source of lighting. 263 00:16:53,804 --> 00:16:57,013 So I've left it open above us here, between the arches, 264 00:16:57,183 --> 00:17:00,642 and I'm putting the light source, the practical light source, as we call it, 265 00:17:00,728 --> 00:17:04,141 on the walls here, close, so the director of photography can actually put 266 00:17:04,232 --> 00:17:07,315 a lot of soft ambient light above that we don't really feel is up there, 267 00:17:07,401 --> 00:17:10,519 but just gives enough light to light the set. 268 00:17:10,613 --> 00:17:12,524 And then the practical lights, which will be here, 269 00:17:12,615 --> 00:17:14,231 will be the ones that give the nice character light. 270 00:17:14,492 --> 00:17:17,280 The idea of this space here, it's this little round chamber. 271 00:17:17,370 --> 00:17:22,160 There's a piece missing here, now, but there's two layers of the steel frame 272 00:17:22,291 --> 00:17:26,956 that holds scrolls. There's a lot of secret information 273 00:17:27,046 --> 00:17:30,129 that is stored in here, valuable information. There's gonna be manuscripts, 274 00:17:30,299 --> 00:17:33,087 big books and trunks of things like that. 275 00:17:33,177 --> 00:17:37,262 And in this, our centerpiece, all you'll see is this stack of scrolls. 276 00:17:37,348 --> 00:17:41,307 And just to fill this is about 1,600 rolls. 277 00:17:41,435 --> 00:17:44,803 And because it gets shot up... Basically what happens is a big gunfight 278 00:17:44,939 --> 00:17:49,149 comes down this corridor and paper is gonna start flying in here 279 00:17:49,235 --> 00:17:52,227 and it'll become like snow. It's gonna be shot on a WEISSCAM, 280 00:17:52,321 --> 00:17:56,440 which is 200 frames per second, so we want stuff to be floating in the air. 281 00:17:56,534 --> 00:17:58,741 So I thought, well, what great thing than paper? 282 00:17:58,828 --> 00:18:00,944 It becomes like confetti or snowflakes in a way. 283 00:18:04,458 --> 00:18:06,620 Athos, you do know what's up there? 284 00:18:06,711 --> 00:18:08,452 Just hold your breath. 285 00:18:11,632 --> 00:18:13,248 (MUFFLED EXPLOSION) 286 00:18:24,520 --> 00:18:25,635 SOLDIER: Get out! 287 00:18:25,730 --> 00:18:28,392 Hey! Get back down there! Now! 288 00:18:40,828 --> 00:18:42,284 Go ahead, say it! 289 00:18:42,371 --> 00:18:43,361 I love you. 290 00:18:43,539 --> 00:18:45,029 (ALL LAUGHING) 291 00:18:45,166 --> 00:18:48,750 I hate to ruin the mood, but perhaps we could go elsewhere? 292 00:18:48,878 --> 00:18:51,870 You know, for once I think the padre may be right. 293 00:18:58,262 --> 00:18:59,343 ATHOS: All for one. 294 00:18:59,722 --> 00:19:01,008 ALL: And one for all. 295 00:19:05,269 --> 00:19:06,384 So, what's next? 296 00:19:06,729 --> 00:19:08,140 Back to Paris, I guess. 297 00:19:08,356 --> 00:19:09,562 And then what? 298 00:19:09,732 --> 00:19:12,019 Wherever they send us, whatever France needs. 299 00:19:12,109 --> 00:19:14,225 It's who we are. It's what we do. 300 00:19:16,530 --> 00:19:17,941 I do love you. 301 00:19:18,115 --> 00:19:19,196 I know. 302 00:19:19,533 --> 00:19:22,821 Then please try and understand that this isn't personal. 303 00:19:22,912 --> 00:19:25,028 It's strictly business. 304 00:19:26,707 --> 00:19:28,243 He made me a better offer. 305 00:19:37,218 --> 00:19:38,925 Ah! Athos. 306 00:19:39,553 --> 00:19:40,714 Buckingham. 307 00:19:49,897 --> 00:19:51,387 A toxin. 308 00:19:54,276 --> 00:19:58,941 In case you were wondering, it wasn't in your drink, it was on your cup. 309 00:19:59,073 --> 00:20:02,611 Inactive until it came into contact with the liquid. 310 00:20:05,955 --> 00:20:07,616 Don't worry. 311 00:20:08,916 --> 00:20:10,623 It isn't fatal. 312 00:20:12,169 --> 00:20:15,002 Although I suspect a part of you wishes it was. 313 00:20:16,257 --> 00:20:19,249 You take all the risk and I get the reward. 314 00:20:19,969 --> 00:20:21,801 Hardly seems fair. 315 00:20:22,847 --> 00:20:25,680 Well, just so you don't leave empty-handed, 316 00:20:25,808 --> 00:20:27,515 a word of advice. 317 00:20:32,106 --> 00:20:35,440 Trust no one, especially women. 318 00:20:37,361 --> 00:20:38,943 You'll live longer. 319 00:20:44,076 --> 00:20:45,487 (CHUCKUNG) 320 00:20:46,120 --> 00:20:50,114 Telling him you loved him right before you betrayed him. 321 00:20:51,000 --> 00:20:55,335 I must say, that was cruel, even by my standards. 322 00:20:57,006 --> 00:20:59,043 I only took away his prize. 323 00:20:59,383 --> 00:21:01,670 You took a lot more than that. 324 00:21:11,353 --> 00:21:14,721 At last, the war machine. 325 00:21:18,194 --> 00:21:19,525 (LAUGHS) 326 00:21:37,588 --> 00:21:40,956 ANDERSON". Logan Lerman as D'Artagnan brings this fiery intensity. 327 00:21:41,050 --> 00:21:44,714 His body is almost vibrating with all this youthful energy, 328 00:21:45,095 --> 00:21:47,507 vibrancy, and that's what D'Artagnan is. 329 00:21:47,598 --> 00:21:49,054 I'm afraid I must ask you to apologize. 330 00:21:49,141 --> 00:21:50,131 And if I don't? 331 00:21:50,351 --> 00:21:51,341 I shall have to kill you. 332 00:21:51,477 --> 00:21:54,139 D'Artagnan's a cocky, young swordsman. 333 00:21:54,230 --> 00:21:55,220 Do you know who I am? 334 00:21:55,356 --> 00:21:56,312 Do you know who I am? 335 00:21:56,398 --> 00:21:57,729 - No! - Then we're even. 336 00:21:58,067 --> 00:22:00,809 He starts off very naive and optimistic 337 00:22:00,903 --> 00:22:02,564 and he's full of youthful exuberance. 338 00:22:03,739 --> 00:22:04,729 (GROANS) 339 00:22:04,824 --> 00:22:07,486 - Sorry! Here. -10 sous? 340 00:22:07,910 --> 00:22:10,777 - Who do you think you're talking to? - The town drunk, from the smell of you. 341 00:22:11,121 --> 00:22:13,362 Now that, my boy, is fighting talk. 342 00:22:13,874 --> 00:22:15,660 MACFADYEN: The old, grizzled Musketeers warm to him 343 00:22:15,751 --> 00:22:18,539 'cause they see something of their old selves in him 344 00:22:18,629 --> 00:22:20,961 and they see a youthful excitement. 345 00:22:22,049 --> 00:22:24,507 Cooper's Yard, St. Germain, 2:00. 346 00:22:26,887 --> 00:22:27,877 Strange boy. 347 00:22:29,473 --> 00:22:30,838 ANDERSON: Logan's a true teenager. 348 00:22:30,975 --> 00:22:34,093 And it was very exciting for me to put that excitement on film 349 00:22:34,186 --> 00:22:35,927 because it just pours out of Logan. 350 00:22:36,105 --> 00:22:38,142 Patience is not one of my virtues. 351 00:22:38,232 --> 00:22:39,393 Well, neither are good manners. 352 00:22:39,608 --> 00:22:41,190 Wait for your turn, old man. 353 00:22:41,277 --> 00:22:45,646 ANDERSON". And then, you get to juxtapose him with the more world-weary cynicism 354 00:22:45,739 --> 00:22:47,605 of Matthew Macfadyen, 355 00:22:47,825 --> 00:22:49,816 Ray Stevenson, Luke Evans. 356 00:22:50,452 --> 00:22:52,693 Older actors, they've done a lot more movies, 357 00:22:52,788 --> 00:22:53,903 they've done a lot more things, 358 00:22:53,998 --> 00:22:56,365 they've lived a lot more life, they're a little more cynical, 359 00:22:56,458 --> 00:22:58,290 which is exactly what their characters are. 360 00:22:58,502 --> 00:23:01,790 ...I thought you'd all be a little bit more...heroic. 361 00:23:02,214 --> 00:23:03,295 (PORTHOS LAUGHING) 362 00:23:04,842 --> 00:23:06,924 LERMAN: It's that fantasy when you're a kid, 363 00:23:07,011 --> 00:23:09,378 running around the house with sticks or whatever, 364 00:23:09,471 --> 00:23:10,961 pretending like you're sword-fighting. 365 00:23:11,348 --> 00:23:12,554 ANDERSON: Action! 366 00:23:14,476 --> 00:23:16,467 Look down. It's a trick an old friend taught me. 367 00:23:16,562 --> 00:23:17,927 Everybody wants to be D'Artagnan, 368 00:23:18,022 --> 00:23:20,184 everybody wants to be one of the Musketeers. 369 00:23:20,316 --> 00:23:24,560 And it's pretty surreal to actually be playing one of these characters. 370 00:23:26,488 --> 00:23:27,728 MAN: All right, guys. 371 00:23:27,823 --> 00:23:29,655 Do this again. I'll see you in a second. 372 00:23:51,180 --> 00:23:52,420 Look down. 373 00:23:53,933 --> 00:23:56,516 It's a trick an old friend taught me. 374 00:23:57,603 --> 00:24:01,016 Your adversary will not always be as noble as you. 375 00:24:02,107 --> 00:24:03,518 Remember that, 376 00:24:04,568 --> 00:24:06,354 and I have nothing left to teach you. 377 00:24:06,445 --> 00:24:07,435 I doubt that, Father. 378 00:24:10,658 --> 00:24:11,864 Keep it. 379 00:24:12,868 --> 00:24:16,736 It's passed down from generation to generation, from father to son. 380 00:24:16,872 --> 00:24:18,362 It's yours now. 381 00:24:23,170 --> 00:24:25,081 The weapon of a Musketeer. 382 00:24:25,422 --> 00:24:27,538 The real weapon of a Musketeer 383 00:24:28,342 --> 00:24:29,582 is here. 384 00:24:30,260 --> 00:24:31,750 All for one. 385 00:24:31,929 --> 00:24:33,545 And one for all. 386 00:24:34,348 --> 00:24:35,838 You remind me of somebody. 387 00:24:36,016 --> 00:24:37,973 Let me guess. You. 388 00:24:38,477 --> 00:24:42,562 No, no. The man I wish I was when I was your age. 389 00:24:44,400 --> 00:24:47,313 Well, you should really be on your way. 390 00:24:48,320 --> 00:24:52,735 Take this purse. There's 15 crowns in it. It's enough to get you to Paris. 391 00:24:52,950 --> 00:24:57,239 And you'll need a mount. Your mother's insisting you take Buttercup. 392 00:24:57,413 --> 00:25:00,246 - I know it's not much, and... - It's plenty. 393 00:25:05,587 --> 00:25:08,955 Take care of yourself, my son. Try not to get into any fights. 394 00:25:09,049 --> 00:25:13,418 If I'm to be a Musketeer, I think I might have to do a little bit of fighting. 395 00:25:13,512 --> 00:25:15,594 Stay at the back if you can. 396 00:25:15,764 --> 00:25:17,300 Yes, Mother. 397 00:25:17,766 --> 00:25:19,285 There's one more piece of advice. 398 00:25:19,310 --> 00:25:21,454 I know, I know. Don't get into any trouble. 399 00:25:21,520 --> 00:25:22,726 Wrong. 400 00:25:22,813 --> 00:25:24,303 Get into trouble. 401 00:25:24,940 --> 00:25:26,226 Make mistakes. 402 00:25:27,359 --> 00:25:30,147 Fight, love, live. 403 00:25:32,156 --> 00:25:37,117 And remember, always, you're a Gascon and our son. 404 00:25:40,205 --> 00:25:42,162 Now go. Go. 405 00:26:20,120 --> 00:26:23,158 ANDERSON: Mads was one of those guys I was a little nervous to meet 406 00:26:23,248 --> 00:26:25,455 because he always plays such convincing bad guys. 407 00:26:25,626 --> 00:26:30,041 And I should know, of course, by now, the actors who play the most evil men 408 00:26:30,130 --> 00:26:31,541 are always the nicest people. 409 00:26:31,673 --> 00:26:35,086 - Awesome. - It's a shame to kill this guy. 410 00:26:35,219 --> 00:26:37,005 And like I said, no one sees you hit the ground. 411 00:26:37,179 --> 00:26:40,262 ANDERSON". In Hollywood movies, he's kind of made a career of playing bad guys, 412 00:26:40,349 --> 00:26:42,966 but absolutely one of the nicest men you could ever meet. 413 00:26:43,310 --> 00:26:48,396 Very smart script notes. He had some very smart thoughts about Rochefort 414 00:26:48,565 --> 00:26:52,604 and how to make him both dislikeable but also relatable, 415 00:26:52,694 --> 00:26:54,901 which we kind of incorporated in the script a lot. 416 00:26:55,072 --> 00:26:57,188 MIKKELSEN: It's also a matter of where you're standing. 417 00:26:57,324 --> 00:26:59,440 I mean, we do believe that we're right, 418 00:26:59,535 --> 00:27:04,655 and in real life, "axis of evil," I think there's two sides of that coin, as well. 419 00:27:05,124 --> 00:27:07,991 People who are doing what they think is right, they believe they're right, 420 00:27:08,085 --> 00:27:09,291 and that's what we do. 421 00:27:09,378 --> 00:27:12,916 ANDERSON". And also, the great thing about Mads is, he's very physically adept. 422 00:27:13,048 --> 00:27:16,016 He used to be a dancer, so... And you think, 423 00:27:16,041 --> 00:27:18,943 like, dancers often make the best fighters, 424 00:27:19,054 --> 00:27:21,921 in movies, anyway, because they know how to move, 425 00:27:22,015 --> 00:27:23,631 and they know how to hold themselves. 426 00:27:23,725 --> 00:27:26,387 It's what made Gene Kelly a fantastic D'Artagnan. 427 00:27:26,478 --> 00:27:29,061 Didn't really know how to swordfight, but boy, did he know how to move. 428 00:27:29,148 --> 00:27:33,107 Yeah, in many ways it was a dream. I mean, I don't know if it was an actor's dream. 429 00:27:33,235 --> 00:27:36,478 Of course, as I said before, when I was a kid I didn't dream about being an actor. 430 00:27:36,613 --> 00:27:41,528 But I did watch films like this, specifically the Gene Kelly version. 431 00:27:41,743 --> 00:27:45,828 And yes, I dreamt of being one of the guys up there flying around, 432 00:27:45,914 --> 00:27:48,622 dancing around with the sword. It was so elegant, it was so charming. 433 00:27:48,709 --> 00:27:50,165 And all of a sudden I'm doing it now, 434 00:27:50,252 --> 00:27:53,586 slightly older as I was when I saw it the first time. 435 00:27:53,797 --> 00:27:59,463 So in many ways it's a child dream, and now it's also an actor's dream. 436 00:28:01,180 --> 00:28:03,046 As you wish, Milady. 437 00:28:05,642 --> 00:28:06,928 Rochefort, come. 438 00:28:07,144 --> 00:28:09,055 We're expected in Paris. 439 00:28:09,229 --> 00:28:10,435 D'ARTAGNANI Thank you. 440 00:28:20,240 --> 00:28:21,230 (GROANS) 441 00:29:29,851 --> 00:29:31,262 ROCHEFORTI Make way! 442 00:29:38,235 --> 00:29:39,851 I think you've had enough. 443 00:29:42,155 --> 00:29:43,236 Where's my tankard? 444 00:29:44,408 --> 00:29:45,864 D'ARTAGNANI Excuse me! 445 00:29:48,537 --> 00:29:49,868 You think you're better than me? 446 00:29:50,038 --> 00:29:51,528 No. 447 00:29:51,623 --> 00:29:53,113 MAN: Watch yourself, boy! 448 00:29:53,375 --> 00:29:55,116 All for one. 449 00:29:55,711 --> 00:29:57,167 Excuse me! 450 00:29:58,213 --> 00:30:00,124 - Sorry! I'm sorry! - Are you blind? 451 00:30:00,299 --> 00:30:02,210 Look, I'm chasing after a man who insulted my horse 452 00:30:02,301 --> 00:30:03,462 and tried to kill me, so let me go! 453 00:30:03,552 --> 00:30:06,214 That's not good enough. You spilled my drink and ruined my shirt. 454 00:30:06,430 --> 00:30:07,795 I'm in a hurry. 455 00:30:09,141 --> 00:30:10,222 (GROANS) 456 00:30:10,684 --> 00:30:12,891 - Here. -10 sous? 457 00:30:13,228 --> 00:30:16,346 - Who do you think you're talking to? - The town drunk, from the smell of you. 458 00:30:16,481 --> 00:30:18,848 Now that, my boy, is fighting talk. 459 00:30:20,402 --> 00:30:22,985 - What are you saying exactly? - Blind and deaf. 460 00:30:23,697 --> 00:30:25,358 Fortunately for you, I'm somewhat of a doctor. 461 00:30:25,449 --> 00:30:27,235 Great! When can you fit me in? 462 00:30:27,951 --> 00:30:29,988 12:00, Cooper's Yard, St. Germain. 463 00:30:30,078 --> 00:30:31,239 I'll be there. 464 00:30:34,249 --> 00:30:35,239 Excuse me! 465 00:30:35,334 --> 00:30:37,291 I just can't decide. 466 00:30:37,377 --> 00:30:41,712 Well, if I might point out, this does make you look very dignified, 467 00:30:41,798 --> 00:30:45,086 whereas the blue one brings out your dashing side. 468 00:30:45,218 --> 00:30:46,800 Equally important. 469 00:30:47,763 --> 00:30:50,300 Dignified. Dashing. 470 00:30:50,932 --> 00:30:54,095 In the words of King Solomon, I'll take both! 471 00:30:54,227 --> 00:30:56,218 A most excellent choice, sir. 472 00:30:56,730 --> 00:30:58,186 (SNAPPING FINGERS) 473 00:30:58,940 --> 00:31:00,601 Darling, you spoil me. 474 00:31:00,692 --> 00:31:02,933 I don't know how I shall ever repay you. 475 00:31:03,695 --> 00:31:05,686 - Watch yourself! - My apologies. 476 00:31:06,114 --> 00:31:08,481 Matter of life and death. Won't happen again. Believe you dropped this. 477 00:31:09,951 --> 00:31:10,941 This isn't mine. 478 00:31:11,036 --> 00:31:12,697 I saw the lady hand this to you, I'm not blind. 479 00:31:12,954 --> 00:31:15,662 Are you implying that I take money from this woman? 480 00:31:15,791 --> 00:31:18,283 Are you saying that I cannot afford to pay for my own wardrobe? 481 00:31:18,377 --> 00:31:19,458 Do you know who I am? 482 00:31:19,836 --> 00:31:20,826 Do you know who I am? 483 00:31:21,004 --> 00:31:22,039 No! 484 00:31:22,130 --> 00:31:23,461 Then we're even. 485 00:31:25,217 --> 00:31:27,299 You're in luck, boy. 486 00:31:27,469 --> 00:31:31,463 Ordinarily, I would slaughter you on the spot, but this is a brand-new jacket. 487 00:31:32,307 --> 00:31:34,844 Cooper's Yard, St. Germain, 1:00. 488 00:31:35,394 --> 00:31:37,385 I suggest you dress for a funeral! 489 00:31:37,813 --> 00:31:38,894 What? 490 00:31:49,157 --> 00:31:51,569 - Lottery! - There you go. 491 00:31:51,827 --> 00:31:54,068 Lottery ticket, sir? Might be your lucky day! 492 00:32:00,544 --> 00:32:01,830 What the hell? 493 00:32:02,671 --> 00:32:04,002 5 francs? 494 00:32:05,048 --> 00:32:06,129 Hey! Hey! 495 00:32:07,175 --> 00:32:08,381 What is this? 496 00:32:08,927 --> 00:32:10,338 It's a citation. 497 00:32:11,847 --> 00:32:13,178 It's a ticket. 498 00:32:13,432 --> 00:32:16,345 Failure to remove animal bowel movements from public area. 499 00:32:16,435 --> 00:32:17,516 French. 500 00:32:18,228 --> 00:32:20,936 Your horse took a dump on the street. 501 00:32:22,274 --> 00:32:23,355 You're joking. 502 00:32:24,276 --> 00:32:25,892 That's what they all say. 503 00:32:26,611 --> 00:32:27,851 You know what? 504 00:32:30,866 --> 00:32:33,608 Cooper's Yard, St. Germain, 2:00. 505 00:32:37,789 --> 00:32:39,029 Strange boy. 506 00:32:56,558 --> 00:33:00,722 The Dumas novel is a masterpiece and the characters are phenomenal. 507 00:33:00,896 --> 00:33:02,557 So we had to bring in actors 508 00:33:02,856 --> 00:33:05,097 who had the ability to live up to that. 509 00:33:05,192 --> 00:33:07,399 And with Christoph, he will exceed that. 510 00:33:07,986 --> 00:33:09,727 Evil is just a point of view. 511 00:33:10,363 --> 00:33:12,400 ANDERSON: It was delightful working with Christoph. 512 00:33:12,491 --> 00:33:13,822 I mean, he really is a gentleman. 513 00:33:13,909 --> 00:33:16,196 And he was a lover of Three Musketeers. 514 00:33:16,286 --> 00:33:19,199 He wanted to know how his Cardinal Richelieu 515 00:33:19,289 --> 00:33:21,951 was going to be different to any other Cardinal Richelieu. 516 00:33:22,042 --> 00:33:24,204 And I said, "What we're going to do is, we're actually going to be, 517 00:33:24,294 --> 00:33:26,877 "I think, the first movie to portray him correctly." 518 00:33:26,963 --> 00:33:29,796 - Took you by surprise, eh? - Yes, indeed, you did. 519 00:33:29,883 --> 00:33:32,671 ANDERSON". He trained as a warrior but then became a priest. 520 00:33:32,761 --> 00:33:35,594 And that's why he was the leader of France's armies, 521 00:33:35,680 --> 00:33:37,717 because he had this unique combination. 522 00:33:37,807 --> 00:33:40,515 And that was something we tried to bring out in the movie. 523 00:33:40,602 --> 00:33:43,264 It's why Richelieu has a sword-fighting scene in the film, 524 00:33:43,355 --> 00:33:45,972 because most people don't realize he was an excellent swordsman. 525 00:33:49,819 --> 00:33:52,356 It's the reason why he wears armor in the movie, 526 00:33:52,447 --> 00:33:55,565 because most people don't realize he actually led France's armies. 527 00:33:55,659 --> 00:33:58,993 I assume this is the part where I'm supposed to laugh maniacally 528 00:33:59,079 --> 00:34:02,447 and regale Your Majesty with the details of some diabolical plot. 529 00:34:03,291 --> 00:34:04,531 I thought you'd say that. 530 00:34:05,627 --> 00:34:09,621 WALTZ: This story is not a biography of Cardinal Richelieu. 531 00:34:09,714 --> 00:34:13,207 It is a fictitious dramatic construction. 532 00:34:13,301 --> 00:34:15,383 It needs to serve the dramatic purpose. 533 00:34:15,470 --> 00:34:21,967 Which does not mean that you shouldn't try to utilize as many facts as possible. 534 00:34:22,060 --> 00:34:23,971 And what of the future of France? 535 00:34:24,062 --> 00:34:25,678 I am France. 536 00:34:26,231 --> 00:34:27,767 WALTZ". Richelieu has the power. 537 00:34:27,857 --> 00:34:31,942 He has more power than anyone in France. France is his. 538 00:34:32,028 --> 00:34:33,939 He doesn't have to fight for power. 539 00:34:34,030 --> 00:34:40,572 He just has to arrange things so that everything runs smoothly. 540 00:34:40,662 --> 00:34:45,327 I have a feeling my new war machines will readdress the balance. 541 00:34:47,877 --> 00:34:49,083 Very impressive. 542 00:34:55,844 --> 00:34:57,334 CASTELLANI Milady de Winter! 543 00:35:14,904 --> 00:35:16,440 Close game, Your Eminence. 544 00:35:16,906 --> 00:35:18,271 - Hmm. - Who's the opponent? 545 00:35:18,366 --> 00:35:21,700 Myself. No one else proved to be a sufficient challenge. 546 00:35:23,079 --> 00:35:24,285 (GASPS) 547 00:35:28,418 --> 00:35:29,533 Hmm. 548 00:35:29,836 --> 00:35:30,871 What news of England? 549 00:35:31,921 --> 00:35:33,377 He's coming. 550 00:35:34,174 --> 00:35:35,380 - Buckingham? - Hmm. 551 00:35:36,384 --> 00:35:37,374 And... 552 00:35:37,761 --> 00:35:38,751 And? 553 00:35:40,388 --> 00:35:41,753 He built it. 554 00:35:42,390 --> 00:35:43,676 The war machine. 555 00:35:43,850 --> 00:35:45,466 And he doesn't question your loyalty. 556 00:35:46,436 --> 00:35:48,677 He thinks he's so cunning. 557 00:35:49,397 --> 00:35:50,853 So evil. 558 00:35:51,191 --> 00:35:52,898 Evil is just a point of view. 559 00:35:54,110 --> 00:35:55,145 Ah! 560 00:35:55,236 --> 00:35:56,226 Richelieu. 561 00:36:01,910 --> 00:36:03,366 Is this lady the emissary from England? 562 00:36:03,536 --> 00:36:05,698 Your Majesty is exceptionally alert. 563 00:36:08,083 --> 00:36:10,245 So, madam, 564 00:36:12,420 --> 00:36:13,501 what of Buckingham? 565 00:36:15,256 --> 00:36:16,246 Majesty? 566 00:36:16,341 --> 00:36:18,423 Well, what's he wearing these days? 567 00:36:20,428 --> 00:36:22,135 Green, Your Majesty. 568 00:36:23,431 --> 00:36:24,921 - Green? - Hmm. 569 00:36:25,433 --> 00:36:27,140 LOUIS XIII: Very interesting. 570 00:36:27,310 --> 00:36:29,267 And you had the gall to recommend blue? 571 00:36:30,647 --> 00:36:31,728 Of course it should be green. 572 00:36:31,815 --> 00:36:35,979 Why am I surrounded by incompetent idiots? 573 00:36:37,612 --> 00:36:39,353 Green, green, green! 574 00:36:39,447 --> 00:36:41,734 Do I have to do everything myself? 575 00:36:41,950 --> 00:36:43,736 (CLOCK BELL STRIKING) 576 00:36:53,002 --> 00:36:54,037 D'ARTAGNANI Ah! 577 00:36:54,129 --> 00:36:57,167 There you are. Shall we get to it? 578 00:36:57,632 --> 00:36:59,964 ATHOS: So, are you eager to meet your maker? 579 00:37:00,218 --> 00:37:01,504 I have other appointments. 580 00:37:01,803 --> 00:37:03,214 You'll miss them, I'm afraid. 581 00:37:03,471 --> 00:37:05,678 Well, I'll try my best to be on time. 582 00:37:06,391 --> 00:37:07,506 My seconds. 583 00:37:07,684 --> 00:37:08,674 YOU! 584 00:37:09,477 --> 00:37:10,512 You're fighting this rascal? 585 00:37:12,313 --> 00:37:13,974 My appointments. 586 00:37:14,482 --> 00:37:16,974 1200. 2100. 587 00:37:19,195 --> 00:37:20,526 How long have you been in Paris? 588 00:37:20,697 --> 00:37:22,563 - Arrived this morning. - You have been busy. 589 00:37:23,324 --> 00:37:25,816 Patience is not one of my virtues. 590 00:37:25,952 --> 00:37:27,113 Well, neither are good manners. 591 00:37:27,746 --> 00:37:29,487 Wait for your turn, old man. 592 00:37:30,081 --> 00:37:31,196 (LAUGHS SCORNFULLY) 593 00:37:32,083 --> 00:37:35,246 What would you like me to put on your headstone? "Little shit"? 594 00:37:36,087 --> 00:37:37,077 D'Artagnan. 595 00:37:37,881 --> 00:37:39,246 D'Artagnan. 596 00:37:40,550 --> 00:37:41,585 I'm Athos. 597 00:37:41,760 --> 00:37:43,342 This is Porthos and Aramis. 598 00:37:45,013 --> 00:37:47,721 The Three Musketeers. 599 00:37:48,183 --> 00:37:49,173 I've heard of you. 600 00:37:50,226 --> 00:37:53,844 From my father, a Musketeer himself. 601 00:37:54,022 --> 00:37:55,763 In fact, I came to Paris to be one of you. 602 00:37:55,857 --> 00:37:57,268 I'm afraid you're a little late. 603 00:37:58,026 --> 00:37:59,061 What happened? 604 00:37:59,152 --> 00:38:01,359 Oh, a bad mission. Budget cuts. 605 00:38:01,905 --> 00:38:03,270 Cardinal, progress. 606 00:38:03,448 --> 00:38:04,734 Take your pick. 607 00:38:05,074 --> 00:38:06,189 (smamwe) 608 00:38:06,284 --> 00:38:08,901 Well, then, welcome to Paris. 609 00:38:09,078 --> 00:38:10,694 Pity we'll have to kill you. 610 00:38:13,750 --> 00:38:16,412 Well, if I can't become a Musketeer, I might as well fight one. 611 00:38:16,586 --> 00:38:17,951 Or three. 612 00:38:18,755 --> 00:38:21,964 (LAUGHING) Kill him already. It's lunchtime and I'm starving. 613 00:38:32,685 --> 00:38:33,675 Halt! 614 00:38:35,396 --> 00:38:36,431 (GROANS) 615 00:38:36,898 --> 00:38:37,888 Jussac. 616 00:38:38,691 --> 00:38:42,685 Well, well, well. How the mighty have fallen. 617 00:38:42,862 --> 00:38:44,853 Dueling in defiance of the edicts? 618 00:38:45,657 --> 00:38:48,149 You got tired of rolling peddlers for spare change? 619 00:38:49,577 --> 00:38:51,409 - Now... - GUARD: Seal the square! 620 00:38:51,830 --> 00:38:55,368 JUSSAC: Surrender your weapons and come along with us. 621 00:38:55,500 --> 00:38:56,490 GUARD: Seal it off! 622 00:38:56,709 --> 00:39:00,168 Unless, of course, you would rather resist. 623 00:39:00,338 --> 00:39:01,328 PORTHOS: New plan. 624 00:39:01,798 --> 00:39:05,666 Kill the boy, kick their asses, and then go get some lunch. 625 00:39:05,885 --> 00:39:07,467 I could do with some exercise. 626 00:39:14,727 --> 00:39:15,717 GUARD: Seal it off, boys! 627 00:39:16,437 --> 00:39:17,472 You were saying? 628 00:39:18,231 --> 00:39:22,065 On the other hand, discretion is the better part of valor. 629 00:39:22,235 --> 00:39:23,441 You're the Musketeers. 630 00:39:23,653 --> 00:39:24,734 Wrong. 631 00:39:25,029 --> 00:39:28,522 We were the Musketeers. Now we're just...us. 632 00:39:42,797 --> 00:39:44,128 ATHOS: Rochefort. 633 00:39:59,647 --> 00:40:02,435 Yeah. If you go too far, it's too hard to come back. 634 00:40:02,525 --> 00:40:05,563 ANDERSON: I wanted the sword fighting to look real. 635 00:40:05,653 --> 00:40:06,984 We thought about it a lot. 636 00:40:07,071 --> 00:40:09,278 We had an excellent stunt coordinator 637 00:40:09,365 --> 00:40:11,026 and second unit director Nick Powell. 638 00:40:11,117 --> 00:40:16,157 Very experienced. Did Gladiator, did The Last Samurai, did The Bourne Identity. 639 00:40:16,497 --> 00:40:21,037 And I said to Nick, "Build me swordfights that are 100% real. 640 00:40:21,127 --> 00:40:25,746 "No wires, no trickery, no CG blades, no plastic blades. 641 00:40:25,840 --> 00:40:28,958 "I want real swords with people really fighting. 642 00:40:29,052 --> 00:40:32,761 "You give me reality and I will shoot them in a modern way." 643 00:40:32,847 --> 00:40:34,929 And, also, I told Nick that we have to have the actors 644 00:40:35,016 --> 00:40:36,757 do all the swordfights themselves as well. 645 00:40:36,851 --> 00:40:38,512 I didn't want to rely on stuntmen. 646 00:40:38,603 --> 00:40:43,063 I wanted to be able to shoot fight scenes that were total reality. 647 00:40:43,149 --> 00:40:45,231 By the numbers, nice and easy. 648 00:40:45,360 --> 00:40:46,691 Start from the beginning again. 649 00:40:46,778 --> 00:40:50,112 This is a really nice sort of experience from my point of view, 650 00:40:50,198 --> 00:40:51,905 because all the actors are being really good. 651 00:40:51,991 --> 00:40:54,653 Any good actor generally learns a fight really quickly 652 00:40:54,744 --> 00:40:55,984 if the fight's well choreographed. 653 00:40:56,079 --> 00:40:58,867 It's like dialog. If the dialog's not well written, 654 00:40:58,998 --> 00:41:01,990 you tend not to be able to remember the lines that well. 655 00:41:02,085 --> 00:41:03,291 And it's the same with the fight. 656 00:41:03,378 --> 00:41:05,540 If the fight's not that well choreographed, 657 00:41:05,630 --> 00:41:08,088 you tend not to be able to remember the choreography as well. 658 00:41:08,174 --> 00:41:11,792 If it's not logical, if it doesn't make sense, it's harder to remember it. 659 00:41:11,886 --> 00:41:14,093 And they've learned really quickly. 660 00:41:14,180 --> 00:41:17,013 We've trained like animals to fight. 661 00:41:17,100 --> 00:41:18,716 Fantastic, the fighting was great. 662 00:41:19,310 --> 00:41:21,972 LERMAN: Went through months and months of training 663 00:41:22,063 --> 00:41:24,851 to be able to look like I could swordfight in this movie. 664 00:41:24,941 --> 00:41:29,481 And throughout filming, just every day of, kind of, perfecting a new fight sequence. 665 00:41:29,570 --> 00:41:33,734 It's very authentic, and with 3D you have to be so accurate. 666 00:41:33,825 --> 00:41:34,815 There's no faking it. 667 00:41:34,909 --> 00:41:38,573 There's no slicing a sword three feet away from somebody's face. 668 00:41:38,663 --> 00:41:40,529 It has to be inches away from their face itself. 669 00:41:40,623 --> 00:41:44,366 Very cleverly Nick Powell has made our fight choreography 670 00:41:44,460 --> 00:41:47,669 unique to each individual Musketeer. 671 00:41:47,755 --> 00:41:49,792 We all fight very, very differently. 672 00:41:49,882 --> 00:41:52,903 So if you watch Porthos, it's slightly bigger, 673 00:41:52,928 --> 00:41:55,948 slightly more powerful, and a little more fun. 674 00:41:58,099 --> 00:42:01,888 Whereas you watch Aramis, and he's a bit more like a surgeon. 675 00:42:03,187 --> 00:42:07,602 And D'Artagnan's got the youthful exuberance and enthusiasm. 676 00:42:07,692 --> 00:42:10,935 I'm attacking you. Step out, out of the distance. 677 00:42:11,029 --> 00:42:13,191 Do you think I still can reach you with a lunge? 678 00:42:13,281 --> 00:42:14,316 - Yes. - Okay. 679 00:42:14,407 --> 00:42:17,570 So you should go out of the distance that I'm not able to reach you with a lunge. 680 00:42:17,660 --> 00:42:21,028 MACFADYEN: We had three weeks of quite intensive training with lmke Duplitzer. 681 00:42:21,122 --> 00:42:22,612 Step forward. 682 00:42:22,707 --> 00:42:25,699 She's a European gold medalist in รฉpรฉe fencing. 683 00:42:25,793 --> 00:42:29,536 POWELL". lmke basically came in when we were starting to train the actors 684 00:42:29,630 --> 00:42:34,249 and she's there to give them a good, solid technical base. 685 00:42:34,343 --> 00:42:36,505 Imke would actually take them away, do the warm-ups, 686 00:42:36,596 --> 00:42:40,339 make sure the lunges were correct and their technique was good, 687 00:42:40,433 --> 00:42:42,094 prior to coming in for the choreography. 688 00:42:42,185 --> 00:42:43,971 Step forward. 689 00:42:44,062 --> 00:42:45,894 Two steps forward. 690 00:42:45,980 --> 00:42:50,474 LERMAN: It was a boot camp. It really was. It was intense, it was difficult. 691 00:42:50,568 --> 00:42:53,151 She whipped us into shape and made us look good. 692 00:42:53,237 --> 00:42:56,320 Such a privilege to work with someone like that, who's one of the best in the world. 693 00:42:59,160 --> 00:43:02,619 Imke was great and gave us all very sore thighs to begin with, 694 00:43:02,705 --> 00:43:06,039 because it was all thrust and parry. 695 00:43:07,168 --> 00:43:08,374 EVANS: She taught us very well. 696 00:43:08,461 --> 00:43:11,544 And when you have people like lmke and Nick Powell, 697 00:43:11,631 --> 00:43:13,713 an incredible group of stuntmen 698 00:43:13,800 --> 00:43:15,666 who are just brilliant swordsmen themselves, 699 00:43:15,760 --> 00:43:18,798 it's really helped us perfect it. 700 00:43:19,555 --> 00:43:20,886 MAN: And action! 701 00:43:22,183 --> 00:43:26,177 We tried to make sure that each of the fights in the movie was organic, 702 00:43:26,270 --> 00:43:29,934 and actually told you more about each character. 703 00:43:30,024 --> 00:43:32,937 The state of him, at which point he is in the movie. 704 00:43:33,027 --> 00:43:35,268 It tells the audience a lot more about the characters 705 00:43:35,363 --> 00:43:37,604 than just, yes, the guy can use a sword. 706 00:43:37,698 --> 00:43:41,111 You want everybody at the end of the movie proud of what's been done on it. 707 00:43:41,202 --> 00:43:43,364 So it's not just a case of throwing a few fights together 708 00:43:43,454 --> 00:43:45,115 and going, "Yeah, this is a swordfight." 709 00:43:45,206 --> 00:43:47,322 It's actually doing good quality work. 710 00:43:47,416 --> 00:43:49,373 - He's very pissed off. - And cut! 711 00:43:56,717 --> 00:43:57,707 (CROWD CHEERING) 712 00:44:13,901 --> 00:44:15,232 (CROWD CHEERS) 713 00:44:16,737 --> 00:44:17,898 (CHUCKUNG) 714 00:44:27,248 --> 00:44:28,283 ARANHSI Shall We? 715 00:44:37,258 --> 00:44:40,046 MACFADYEN: The fighting was great. We spent the first 10 days of filming... 716 00:44:40,469 --> 00:44:46,135 We shot a huge fight with 40 stuntmen in a big square in Bamberg, a town in Bavaria. 717 00:44:46,225 --> 00:44:47,340 And it was just great. 718 00:44:47,643 --> 00:44:50,260 For the Cooper's Yard sequence, 719 00:44:50,354 --> 00:44:55,474 we spent, I guess, probably about six weeks, with Logan, 720 00:44:55,985 --> 00:44:58,101 of choreography and rehearsals, 721 00:44:58,196 --> 00:45:02,941 and we started to choreograph with very few stunt guys and built it up as we went. 722 00:45:03,034 --> 00:45:06,652 The other actors had about two and a half weeks of rehearsals 723 00:45:06,746 --> 00:45:08,407 prior to the Cooper's Yard. 724 00:45:10,374 --> 00:45:14,914 I mean, that's quite a short time, so we had to be quite intensive with them. 725 00:45:16,547 --> 00:45:19,039 That was one of my directorial choices, 726 00:45:19,133 --> 00:45:21,625 was to do a lot of sustained takes in the movie. 727 00:45:21,719 --> 00:45:25,428 So, for example, there's an excellent fight scene with Matthew Macfadyen. 728 00:45:25,514 --> 00:45:31,135 You see Matthew kill a dozen Cardinal guards and you see him do it all in one shot. 729 00:45:31,395 --> 00:45:34,137 And there's no trickery, he just does it. 730 00:45:34,232 --> 00:45:37,315 And we're close to him all the time, and you see it's Matthew, 731 00:45:37,401 --> 00:45:39,142 there's no face replacements or anything like that. 732 00:45:39,237 --> 00:45:42,855 And I think that's different, as well. I think people have got so used to 733 00:45:42,949 --> 00:45:47,318 actors relying on stuntmen, especially for something as exotic as swordfighting. 734 00:45:47,411 --> 00:45:49,152 POWELL: The funny thing with this move was 735 00:45:49,247 --> 00:45:51,659 that we actually started the first day of principal photography 736 00:45:51,749 --> 00:45:54,036 with the biggest fight sequence in the movie, essentially. 737 00:45:54,252 --> 00:45:56,243 This is such a slick, stylish move. 738 00:45:56,337 --> 00:46:00,171 I think once you're off the cart, right, you go in... 739 00:46:00,675 --> 00:46:05,795 You know, there's a punctuation to be had at the end, and then on to the next piece. 740 00:46:05,930 --> 00:46:08,968 The fight sequence was actually scheduled to start three or four days later, 741 00:46:09,058 --> 00:46:13,768 and then they pulled the schedule forward. So we were racing to get everything ready 742 00:46:13,854 --> 00:46:18,143 to be up there in time and to be able to turn over on the first day of principal. 743 00:46:18,234 --> 00:46:22,649 It was pretty hard going to get everything, you know, as quickly as we did, 744 00:46:22,738 --> 00:46:25,446 but we managed it and it looks... I think it looks really good. 745 00:46:34,667 --> 00:46:36,533 Can't you see we're trying to have a conversation? 746 00:46:48,389 --> 00:46:49,879 (CROWD LAUGHING) 747 00:46:52,810 --> 00:46:54,471 What is your name? 748 00:46:55,855 --> 00:46:57,141 Constance. 749 00:46:57,940 --> 00:47:00,853 Constance. Sounds very steadfast. 750 00:47:01,485 --> 00:47:03,192 A quality you seem to know little about. 751 00:47:03,362 --> 00:47:04,944 - Oh, I beg to differ. -(JUSSAC GROANING) 752 00:47:05,114 --> 00:47:07,822 Deep down, I am a hopeless romantic. 753 00:47:08,367 --> 00:47:09,823 Back for more? 754 00:47:11,746 --> 00:47:13,077 (CROWD APPLAUDING) 755 00:47:20,880 --> 00:47:24,373 (CROWD CHANTING) Musketeers! Musketeers! Musketeers! 756 00:47:27,553 --> 00:47:29,669 I'd forgotten what it feels like. 757 00:47:30,181 --> 00:47:31,637 We all have. 758 00:47:34,685 --> 00:47:36,392 The name is D'Artagnan. 759 00:47:37,813 --> 00:47:39,554 You must come from a very small town. 760 00:47:39,815 --> 00:47:40,850 How did you know? 761 00:47:41,025 --> 00:47:43,312 CONSTANCE: Lines like yours might actually work there. 762 00:47:43,527 --> 00:47:46,360 This is Paris. I suggest you stick to swordplay. 763 00:47:47,073 --> 00:47:51,158 In the battle of wits, you, sir, are unarmed. 764 00:47:52,328 --> 00:47:53,318 (SIGHS) 765 00:47:55,706 --> 00:47:57,071 (PORTHOS CHUCKLING) 766 00:47:57,166 --> 00:47:58,327 She's right, lad. 767 00:47:58,501 --> 00:48:01,744 The ladies of Paris are infinitely more complicated. 768 00:48:01,921 --> 00:48:05,084 They have 1,000 ways of saying, "No," and only some of them mean, "Yes." 769 00:48:05,216 --> 00:48:06,957 I hate to ruin the mood, but they will be back. 770 00:48:07,051 --> 00:48:10,009 And unless you wish to fight an entire army. 771 00:48:12,515 --> 00:48:13,880 Elsewhere. 772 00:48:18,229 --> 00:48:21,347 D'ARTAGNAN: So, now what? Do we pick up where we left off? 773 00:48:21,524 --> 00:48:23,481 ATHOS: I think there's been enough fighting for one day. 774 00:48:23,651 --> 00:48:27,064 PORTHOS: Besides, any man who's an enemy of Rochefort is a friend of mine. 775 00:48:27,196 --> 00:48:28,231 D'ARTAGNANZ Who's Rochefort? 776 00:48:28,322 --> 00:48:30,563 ARAMIS: Captain of the Cardinal's guards. 777 00:48:30,658 --> 00:48:32,990 The right hand of the most powerful man in France. 778 00:48:33,077 --> 00:48:35,444 Rochefort is the most feared swordsman in Europe. 779 00:48:35,913 --> 00:48:38,405 You certainly know how to pick your fights. 780 00:48:38,582 --> 00:48:41,495 Like I said, he insulted my horse. 781 00:48:43,421 --> 00:48:47,255 PORTHOS: You're reckless, arrogant, impetuous, 782 00:48:47,425 --> 00:48:50,417 probably be dead by sundown, but I like you, lad. 783 00:48:52,430 --> 00:48:54,671 - Where are you staying? - No idea. 784 00:48:54,849 --> 00:48:56,681 Ah! Do you have any money? 785 00:49:00,104 --> 00:49:01,265 Well, good sir, 786 00:49:01,439 --> 00:49:05,774 you and your fine steed are welcome in our humble home. 787 00:49:07,069 --> 00:49:08,400 For the time being. 788 00:49:09,238 --> 00:49:11,855 That goes in there. 789 00:49:12,867 --> 00:49:14,153 (NEIGHING) 790 00:49:14,452 --> 00:49:15,783 Come on. 791 00:49:16,745 --> 00:49:18,406 AUSTERBERRY: This is the Musketeers' apartment. 792 00:49:18,497 --> 00:49:20,864 This is our smallest set on The Three Musketeers. 793 00:49:20,958 --> 00:49:24,292 They are unemployed, basically, at the time we find them in this movie, 794 00:49:24,378 --> 00:49:27,587 so they're living quite humbly. This is a set we built the exterior of 795 00:49:27,673 --> 00:49:30,961 in Bamberg, on a bridge. So in theory, out there's the Seine. 796 00:49:31,802 --> 00:49:33,713 Out that balcony would be the Seine. 797 00:49:33,804 --> 00:49:36,341 We have Planchet, who's going to be cooking over the fire, 798 00:49:36,432 --> 00:49:39,595 which is going to be behind me. Special Effects are rigging a gas fire. 799 00:49:39,685 --> 00:49:43,144 In that corner will sit this cooking stove here, as well. 800 00:49:43,314 --> 00:49:45,976 In theory, there's a fire underneath that warms the pots on the top. 801 00:49:46,192 --> 00:49:48,354 Next week we'll dress this. It'll be quite busy in here 802 00:49:48,444 --> 00:49:51,562 with all kinds of proper 17th-century utensils and everything. 803 00:49:51,822 --> 00:49:54,940 This doorway right beside me here is actually from France. 804 00:49:55,034 --> 00:49:56,991 It's a two-part door with original hardware. 805 00:49:57,077 --> 00:50:01,571 And it's a proper period, 17th-century door that we rented, actually, 806 00:50:01,665 --> 00:50:04,828 so we can't paint it or anything. That'll go back to France when we're finished. 807 00:50:05,044 --> 00:50:10,665 What's behind me here is, in theory, a little bedroom area for the Musketeers, 808 00:50:10,841 --> 00:50:14,584 two of them. And then on the other side of this humble apartment, 809 00:50:14,762 --> 00:50:17,470 there'll be another bed, and that'll be the third Musketeer's. 810 00:50:18,015 --> 00:50:22,350 And basically, all the style and the shape of all these cooking items 811 00:50:22,436 --> 00:50:25,303 came from reference materials. We had lots of documentation. 812 00:50:25,397 --> 00:50:29,186 My set decorator, Philippe, he's done a lot of period French movies. 813 00:50:29,276 --> 00:50:32,985 He's from Paris. And we looked at a lot of images 814 00:50:33,072 --> 00:50:37,111 and then we borrowed various designs and this is what we ended up with. 815 00:50:37,535 --> 00:50:42,746 We have real plaster walls in here, and we have real wooden timbers 816 00:50:42,831 --> 00:50:45,539 that we've actually sandblasted to give all the texture. 817 00:50:45,626 --> 00:50:47,333 And then it's being stained afterwards, right now. 818 00:50:47,419 --> 00:50:51,162 Another real thing we did get is these terracotta tiles which you see here. 819 00:50:51,257 --> 00:50:53,294 They also came from France. These are period tiles, 820 00:50:53,384 --> 00:50:57,127 they're from a period house in Paris, and we rented them, actually. 821 00:50:57,221 --> 00:50:58,882 And we brought them here and we stuck them down. 822 00:50:58,973 --> 00:51:01,590 When we're finished, we'll send them back on a truck to Paris. 823 00:51:01,684 --> 00:51:06,053 Once it's all open here, it'll be a really great little set, actually. 824 00:51:06,146 --> 00:51:08,545 A lot of character and a lot of warmth. We're 825 00:51:08,570 --> 00:51:10,915 in so many large, large, expansive locations 826 00:51:10,985 --> 00:51:14,228 that it's quite nice to have a little intimate scene for once, and this is their home. 827 00:51:14,321 --> 00:51:17,359 So, I'm quite excited to see this one finished. 828 00:51:18,784 --> 00:51:21,116 After all, they must have believed in something. 829 00:51:21,620 --> 00:51:24,408 We all do. Even the worst of us. 830 00:51:25,124 --> 00:51:26,614 I'll drink 110 that! 831 00:51:28,252 --> 00:51:29,993 Planchet! More wine! 832 00:51:31,922 --> 00:51:33,253 Planchet! 833 00:51:33,757 --> 00:51:35,464 Sorry, sirs. 834 00:51:36,760 --> 00:51:37,750 I'm afraid 835 00:51:38,929 --> 00:51:40,840 there's none left. You've drunk the lot. 836 00:51:41,015 --> 00:51:42,255 PORTHOS: What sort of answer's that? 837 00:51:42,975 --> 00:51:44,716 Well, go get some more, man! 838 00:51:44,893 --> 00:51:47,100 Very good, sir. It's just, I can't, sir. 839 00:51:49,064 --> 00:51:50,429 We've run out of money. 840 00:51:53,235 --> 00:51:54,942 - PORTHOS: Planchet, what are you? -(SIGHS) 841 00:51:55,321 --> 00:51:57,653 - Complete and utter waste of space, sir? - And? 842 00:51:57,781 --> 00:51:59,943 - As much use as a fart in a bottle, sir? - Right. 843 00:52:00,159 --> 00:52:03,322 In short, sir, a total tit, sir. But I can't work bleeding miracles! 844 00:52:04,246 --> 00:52:05,452 D'ARTAG NAN: Planchet? 845 00:52:07,333 --> 00:52:08,448 On! (CHUCKLES) 846 00:52:11,211 --> 00:52:12,542 Thank you very much, sir! 847 00:52:12,755 --> 00:52:16,589 That's incredibly generous from such a handsome, young man. 848 00:52:16,675 --> 00:52:18,791 Thank you very, very much. 849 00:52:18,927 --> 00:52:21,009 Will you be staying here tonight? 850 00:52:21,180 --> 00:52:22,420 ARAMIS: He'll be taking your bed, Planchet. 851 00:52:25,225 --> 00:52:26,886 Right, and so I'll be sleeping... 852 00:52:26,977 --> 00:52:28,467 You may take the balcony. 853 00:52:28,979 --> 00:52:30,936 Outside? The balcony outside in the cold? 854 00:52:31,106 --> 00:52:33,973 With birds shitting on my head all night? 855 00:52:34,360 --> 00:52:35,850 Great, can I just say you... 856 00:52:36,028 --> 00:52:37,314 Wine! Wine! 857 00:52:37,488 --> 00:52:40,651 - ALL: Wine! Wine! Wine! Wine! - Yes! Of course! Wine it is, sirs! 858 00:52:48,874 --> 00:52:50,330 (BIRD FLUTTERING) 859 00:52:51,877 --> 00:52:53,083 (GASPS) 860 00:52:56,548 --> 00:52:57,959 (GROANING) 861 00:53:03,222 --> 00:53:04,212 RICHELIEUI Check. 862 00:53:05,015 --> 00:53:06,380 (SCOFFS) This is a ridiculous game. 863 00:53:06,517 --> 00:53:07,973 I read these books when I was a kid. 864 00:53:08,060 --> 00:53:09,971 My dad read me these books when I was a kid. 865 00:53:10,062 --> 00:53:12,929 And I kind of like to get influence from all over the place. 866 00:53:13,023 --> 00:53:14,753 I read a little biography about him, 'cause I 867 00:53:14,778 --> 00:53:16,506 always think if you're playing a real person, 868 00:53:16,568 --> 00:53:20,527 why not see if there are any knickknacks to be found in a biography of them. 869 00:53:20,614 --> 00:53:23,777 You know, just tiny details. And your job, in the end, 870 00:53:23,867 --> 00:53:26,700 is not to be necessarily faithful to who the real person was, 871 00:53:26,787 --> 00:53:30,371 it's to be faithful to the rendition of that character in a script. 872 00:53:30,457 --> 00:53:32,869 All right, stand by to shoot. Here we go. 873 00:53:33,001 --> 00:53:36,335 But they were kids. They were nothing when they had to rule 874 00:53:36,422 --> 00:53:42,134 a huge country like that. I mean, these guys had entire control of a country... 875 00:53:42,219 --> 00:53:46,087 At the age of 14, King Louis ascended the throne. 876 00:53:46,181 --> 00:53:49,594 I mean, he wasn't given full powers until he was sort of 16, 17, 18, 877 00:53:49,727 --> 00:53:51,309 but the decisions he had to make! 878 00:53:51,395 --> 00:53:55,184 I mean, the movie paints him as, certainly, that a lot of the decisions are made 879 00:53:55,274 --> 00:53:57,686 by Richelieu, and he just gives his name to them. 880 00:53:57,943 --> 00:54:03,029 But, again, by the end of the movie, he's taking full control of his own actions. 881 00:54:03,490 --> 00:54:08,030 That huge responsibility on young shoulders is very affecting, I think. 882 00:54:09,246 --> 00:54:10,452 Who was involved? 883 00:54:10,914 --> 00:54:13,781 Athos, Porthos, Aramis. 884 00:54:14,376 --> 00:54:16,413 The usual suspects. 885 00:54:16,587 --> 00:54:18,999 And a young man called D'Artagnan. 886 00:54:19,757 --> 00:54:24,593 I have summoned them to the palace so that Your Majesty can punish them severely. 887 00:54:44,823 --> 00:54:46,655 His Majesty, the King! 888 00:54:47,367 --> 00:54:48,949 Well, well, well. 889 00:54:50,871 --> 00:54:51,906 (CLEARING THROAT) 890 00:54:51,997 --> 00:54:53,988 Brawling with the Cardinal's guards. 891 00:54:54,500 --> 00:54:55,990 That's very bad. 892 00:54:56,460 --> 00:54:58,121 What have you got to say for yourselves? 893 00:54:58,462 --> 00:55:01,750 - We... - Humbly beg your pardon, Your Majesty. 894 00:55:01,924 --> 00:55:04,291 LOUIS XIII: Yes. Yes, I should hope so, too. 895 00:55:04,802 --> 00:55:07,669 So, tell me, how many were involved in the altercation? 896 00:55:08,263 --> 00:55:11,472 There were four of us against 40 of them, Your Majesty. 897 00:55:12,100 --> 00:55:13,135 Four against 40? 898 00:55:16,230 --> 00:55:18,141 - And you beat them like a drum? -(COUGHING) 899 00:55:18,398 --> 00:55:21,356 And, yes, you shall have to be reprimanded, of course, 900 00:55:21,443 --> 00:55:23,184 most harshly, I'm afraid. 901 00:55:23,570 --> 00:55:25,811 - You do understand that, don't you? - We do, Your Majesty. 902 00:55:25,906 --> 00:55:26,987 CASTELLAN: Her Majesty, the Queen. 903 00:55:29,159 --> 00:55:32,993 It's very interesting to be playing a very young woman who has so much power. 904 00:55:34,122 --> 00:55:36,079 And that's so scary, you know? 905 00:55:36,166 --> 00:55:40,911 And she always has to make sure that in front of people she's okay 906 00:55:41,004 --> 00:55:43,041 and she's strong and she knows what she's doing. 907 00:55:43,173 --> 00:55:44,914 But actually, underneath it all, she is a little girl, 908 00:55:45,008 --> 00:55:46,794 so that's been a cool dynamic to play with. 909 00:55:46,885 --> 00:55:50,628 I had met Juno when Milla was making a movie with her last year 910 00:55:50,722 --> 00:55:53,931 called Dirty Girl, which was a kind of low-budget, independent film. 911 00:55:54,017 --> 00:55:59,183 You immediately noticed her. She was really this kind of very energetic... Wild hair, 912 00:55:59,314 --> 00:56:01,476 and absolutely did not look like the Queen of France, 913 00:56:01,650 --> 00:56:05,109 but had this energy and intensity. And I thought, "You know what, 914 00:56:05,195 --> 00:56:09,063 "that's exactly what the Queen needs, is she needs this kind of strength." 915 00:56:09,199 --> 00:56:12,362 Because, ultimately, Richelieu is scared of the Queen. 916 00:56:12,452 --> 00:56:16,741 'Cause he sees a young woman who, if he allows to grow in maturity 917 00:56:16,832 --> 00:56:19,290 and grow in power, she will become a challenge to him. 918 00:56:19,376 --> 00:56:22,289 TEMPLE". She's very strong-willed and she's not going to be played around. 919 00:56:22,379 --> 00:56:25,792 She will not have that. Even though she's young, that's something she knows. 920 00:56:25,883 --> 00:56:28,716 She's not going to be made fun of, she's not going to be made into a joke, 921 00:56:28,802 --> 00:56:31,134 and she won't have people behave like that with her. 922 00:56:31,221 --> 00:56:35,089 And she's very firm about that. It's an honor to be a part of this. 923 00:56:35,183 --> 00:56:38,926 It's been a real challenge to be regal and think about posture 924 00:56:39,021 --> 00:56:42,480 and how you'd hold your head and how you're always, always on show. 925 00:56:42,566 --> 00:56:44,933 I mean, it's the polar opposite to how I am in real life, 926 00:56:45,027 --> 00:56:48,691 and that's so cool. I've really had a good time playing a character. 927 00:56:49,573 --> 00:56:51,780 A former Musketeer as well. 928 00:56:52,242 --> 00:56:54,609 These are the only clothes I have. 929 00:56:55,621 --> 00:56:57,737 LOUIS XIII: Oh, Lord. We shall have to rectify that. 930 00:56:58,165 --> 00:57:02,250 Can't have my Musketeers, or the son of one, looking like tramps. 931 00:57:03,503 --> 00:57:06,040 New suits all around, I think. 932 00:57:06,798 --> 00:57:09,506 Yes. You'll see to that, Cardinal? 933 00:57:09,760 --> 00:57:14,220 And, yes, I think a purse of gold for each as a reward for your courage. 934 00:57:14,306 --> 00:57:15,842 You'll see to that as well, Cardinal. 935 00:57:16,016 --> 00:57:17,848 And, yes, before I forget, 936 00:57:17,935 --> 00:57:20,723 no more fighting with His Eminence's guards. 937 00:57:21,104 --> 00:57:22,185 Hmm? 938 00:57:25,233 --> 00:57:26,940 Or there'll be none of them left. 939 00:57:27,110 --> 00:57:28,441 (PEOPLE CHUCKLING) 940 00:57:29,488 --> 00:57:31,445 Your Majesty, might I suggest a more... 941 00:57:31,531 --> 00:57:33,442 Forgive my impudence, Cardinal, 942 00:57:33,617 --> 00:57:35,984 but I doubt the King requires your advice in this matter. 943 00:57:36,078 --> 00:57:38,240 After all, they are his Musketeers. 944 00:57:38,789 --> 00:57:39,779 Good day, gentlemen. 945 00:57:46,296 --> 00:57:48,162 LOUIS Xlll: Well, now, off with you rascals. 946 00:57:48,799 --> 00:57:53,589 But be there for the parade tomorrow. New suits and all. 947 00:57:55,514 --> 00:57:57,505 RICHELIEU: I tire of these royal children. 948 00:57:58,475 --> 00:58:00,807 It's time to make our move. 949 00:58:01,436 --> 00:58:04,770 We shall use Buckingham's arrival to our advantage. 950 00:58:04,940 --> 00:58:06,851 During his visit, we will reveal 951 00:58:07,025 --> 00:58:10,393 that he arranged a secret rendezvous with the Queen. 952 00:58:10,570 --> 00:58:13,983 May I inquire how Your Eminence has uncovered this scandalous affair? 953 00:58:14,074 --> 00:58:18,693 By reading Buckingham's letters to the Queen, found in her possession. 954 00:58:18,870 --> 00:58:21,783 Written in Buckingham's hand, then authenticated by his seal? 955 00:58:22,332 --> 00:58:25,666 A woman of your talents should have no trouble procuring either. 956 00:58:26,086 --> 00:58:28,327 Hmm. Your Eminence is too kind. 957 00:58:28,422 --> 00:58:30,663 However, I doubt that the King will accept such letters 958 00:58:30,757 --> 00:58:34,216 as definitive proof of his wife's indiscretion. 959 00:58:35,220 --> 00:58:38,633 Then we shall provide him with something a bit more substantial. 960 00:58:38,807 --> 00:58:43,426 A piece of the Queen's jewelry given to Buckingham as a token of affection. 961 00:58:43,520 --> 00:58:45,682 Buckingham will be humiliated. 962 00:58:45,939 --> 00:58:47,225 The King will be outraged. 963 00:58:47,357 --> 00:58:49,849 The Queen will be executed. 964 00:58:50,277 --> 00:58:53,269 France will have no choice but to go to war. 965 00:58:54,114 --> 00:58:58,654 And in times like these, France will naturally turn to a stronger leader. 966 00:58:59,870 --> 00:59:04,910 Someone better equipped to rule a nation than a cuckolded teenager with a grudge. 967 00:59:05,709 --> 00:59:06,744 Hmm. 968 00:59:09,087 --> 00:59:11,499 Someone like Your Eminence. 969 00:59:23,060 --> 00:59:25,722 CAPTAIN: About face! 970 00:59:42,621 --> 00:59:46,239 Well, where is he, then? It's just appalling manners. 971 00:59:59,763 --> 01:00:03,381 Behind us here we have the front prow of Buckingham's airship. 972 01:00:03,767 --> 01:00:08,512 Buckingham's logo was the lion, and we have a great carved lion here, 973 01:00:08,605 --> 01:00:09,811 which we've seen in WUrzburg, as well. 974 01:00:09,940 --> 01:00:14,309 Most of the action takes place just on the front, you know, the prow of the ship. 975 01:00:14,402 --> 01:00:16,234 We're gonna move the steering wheel. It's right at the front. 976 01:00:16,321 --> 01:00:17,607 It's not quite installed yet. 977 01:00:17,697 --> 01:00:20,359 This is about... We're about 10 days away from shooting. 978 01:00:20,450 --> 01:00:23,863 When Paul and I were discussing how the look of these airships would be, 979 01:00:23,954 --> 01:00:28,539 we took, basically, a galleon of the period and we modified it slightly 980 01:00:28,625 --> 01:00:30,992 and suspended it under a much larger balloon. 981 01:00:31,086 --> 01:00:36,126 Because Paul's vision was like a Death Star coming across. The first time we see it, 982 01:00:36,216 --> 01:00:38,708 looming over the building, it had to be some massive thing. 983 01:00:38,802 --> 01:00:42,340 We take liberties, big time, big liberties with gravity and physics, but anyway... 984 01:00:42,430 --> 01:00:45,718 But as I was doing my research, I found a reference of a gun much like that, 985 01:00:45,809 --> 01:00:49,097 with the revolving mini-mortars or mini-canons. 986 01:00:49,479 --> 01:00:54,895 As we were on a ship, or an airship, I was thinking about the crow's nest. 987 01:00:54,985 --> 01:00:57,977 You know, that's sort of a crow's nest, which is usually on the top of the mast. 988 01:00:58,071 --> 01:01:00,278 I thought, well, sometimes they're out at the front like this, 989 01:01:00,365 --> 01:01:03,323 and that's kind of where they wanted the gun for our story point, 990 01:01:03,451 --> 01:01:05,408 so I said, "Well, why not incorporate them both?" 991 01:01:05,495 --> 01:01:09,079 And it was quite a dynamic thing, you know, with Luke's character, Aramis, 992 01:01:09,166 --> 01:01:12,579 cranking the handle like this and the guns slowly swiveling around it, 993 01:01:12,669 --> 01:01:15,582 and every time it gets to the direction he's ready to fire, 994 01:01:15,672 --> 01:01:18,414 it clicks and an explosion goes. It was a great find. 995 01:01:18,508 --> 01:01:19,998 And then, of course, we had the flamethrower, as well, 996 01:01:20,093 --> 01:01:21,675 which was another scripted weapon. 997 01:01:21,761 --> 01:01:24,048 Since it's spitting fire, we've got a dragon's head on it. 998 01:01:24,139 --> 01:01:27,222 And, you know, we'd already done some scenes earlier in the movie 999 01:01:27,309 --> 01:01:28,845 with bellows for blacksmiths, so we thought, 1000 01:01:28,935 --> 01:01:31,723 "Well, why not incorporate bellows?" So when the handles crank, 1001 01:01:31,855 --> 01:01:37,692 these bellows pump up and down, and in theory, pump the fluid or whatever mixture 1002 01:01:38,403 --> 01:01:42,067 and out spits a flame. And the special effects guys did a huge flame 1003 01:01:42,157 --> 01:01:44,273 that, you know, goes almost out to that flag over there. 1004 01:01:44,409 --> 01:01:48,528 And it actually caught the... There was a crane arm out here one day, 1005 01:01:48,622 --> 01:01:51,614 covered in protective fabric, and the flames caught the fabric on fire 1006 01:01:51,708 --> 01:01:55,326 and after the take was over, they had to slowly put it down and put it out. 1007 01:01:55,420 --> 01:01:57,286 But it was a lot of fun. We could have a lot of fun with it. 1008 01:01:57,380 --> 01:02:00,293 Because the movie is a very stylized, fun, comic book kind of movie, 1009 01:02:00,383 --> 01:02:04,843 we got to have more fun than the normal period drama, per se. 1010 01:02:07,891 --> 01:02:12,556 Of course, being a servant of God, you have no need for such crude devices. 1011 01:02:12,771 --> 01:02:13,806 (CHUCKLES) 1012 01:02:13,897 --> 01:02:16,889 King James is most eager to hear your peace proposal. 1013 01:02:16,983 --> 01:02:18,724 - Lord Buckingham. - Anne. 1014 01:02:19,319 --> 01:02:20,309 Your Majesty. 1015 01:02:20,987 --> 01:02:24,901 I must say your beauty is far more radiant than I remember. 1016 01:02:24,991 --> 01:02:26,527 You've met before? 1017 01:02:26,701 --> 01:02:28,112 A long time ago. 1018 01:02:28,203 --> 01:02:31,161 An evening I shall cherish forever. 1019 01:02:32,999 --> 01:02:34,740 Right. Well, shall we? 1020 01:02:39,589 --> 01:02:41,500 Now this is a pleasant surprise. 1021 01:02:42,592 --> 01:02:44,378 Another acquaintance of yours, I see. 1022 01:02:44,803 --> 01:02:46,259 We've met, yes. 1023 01:02:46,429 --> 01:02:50,343 As I recall, last I saw you, you were on your knees as well. 1024 01:02:50,976 --> 01:02:53,138 Most unfortunate habit. 1025 01:02:53,353 --> 01:02:55,936 It's a habit I shall have to break during our next encounter. 1026 01:02:57,565 --> 01:02:59,431 I look forward to it. 1027 01:03:00,235 --> 01:03:02,602 In the meantime, shall we talk peace? 1028 01:03:04,656 --> 01:03:05,771 (smamwe) 1029 01:03:08,326 --> 01:03:11,489 You must pass me the name of your interior decorator. 1030 01:03:12,163 --> 01:03:13,153 Wine? 1031 01:03:13,581 --> 01:03:14,787 I don't drink. 1032 01:03:16,501 --> 01:03:19,539 I get to be a caddish, rakish rogue. 1033 01:03:19,629 --> 01:03:20,710 Don't worry. 1034 01:03:20,797 --> 01:03:22,003 It isn't fatal. 1035 01:03:22,090 --> 01:03:24,752 Although I suspect a part of you wishes it was. 1036 01:03:24,843 --> 01:03:26,925 ANDERSON". When we were talking about doing The Three Musketeers, 1037 01:03:27,012 --> 01:03:29,595 I said to Jeremy, "We must have Orlando Bloom in this movie." 1038 01:03:29,681 --> 01:03:32,298 We went to go and have a cup of tea with Orlando in London, 1039 01:03:32,392 --> 01:03:34,133 and I talked to him about it, and, of course, he loved it. 1040 01:03:34,227 --> 01:03:39,017 I think this is really the first proper manly role that people will have seen him in. 1041 01:03:39,107 --> 01:03:40,973 And it's really fantastic. 1042 01:03:41,067 --> 01:03:44,310 BLOOM: I get to be a baddy without being the obvious, out-and-out baddy, 1043 01:03:44,404 --> 01:03:46,566 the arch enemy. That was what drew me to it. 1044 01:03:46,656 --> 01:03:48,863 I just knew that it was going to be a lot of fun, 1045 01:03:48,950 --> 01:03:50,907 and that it was going to be great entertainment. 1046 01:03:51,536 --> 01:03:53,072 I like it. I like it. 1047 01:03:54,039 --> 01:03:57,953 BLOOM: Buckingham sort of comes in and has these moments 1048 01:03:58,043 --> 01:04:02,253 with all the key characters and stirs it up, and then leaves. 1049 01:04:02,339 --> 01:04:06,253 BUCKINGHAM: Telling him you loved him right before you betrayed him. 1050 01:04:06,343 --> 01:04:08,209 I must say, that was cruel. 1051 01:04:08,303 --> 01:04:12,513 BLOOM: He was the wealthiest courtier of his king's reign. 1052 01:04:12,599 --> 01:04:16,968 So he's kind of like a big, spoilt brat. And he's kind of a bit of a rock star. 1053 01:04:17,062 --> 01:04:18,928 BUCKINGHAM: We shall have to be ready for him. 1054 01:04:20,106 --> 01:04:21,267 Won't we? 1055 01:04:21,441 --> 01:04:25,025 BLOOM: When we were talking, Paul was like, "I want you to think of David Bowie. 1056 01:04:25,111 --> 01:04:28,149 "I want you to think of Jim Morrison, and Mick Jagger 1057 01:04:28,239 --> 01:04:30,526 "and those kind of cool rock stars." 1058 01:04:30,617 --> 01:04:33,905 As I recall, last I saw you, you were on your knees as well. 1059 01:04:35,205 --> 01:04:36,912 Most unfortunate habit. 1060 01:04:36,998 --> 01:04:38,659 BLOOM: We had a great rehearsal period. 1061 01:04:38,750 --> 01:04:44,336 And I had already kind of done some work on the character's voice, the movement. 1062 01:04:44,422 --> 01:04:47,835 And then I got into my costume and found that that was doing most of it for me. 1063 01:04:48,635 --> 01:04:51,878 (LAUGHING) So it was like, just don't make a mess of it. 1064 01:04:51,971 --> 01:04:53,837 When you have costumes like I have 1065 01:04:53,932 --> 01:04:56,765 the only thing you have to make sure you don't do is ruin it. 1066 01:04:56,851 --> 01:05:00,389 Orlando is a fantastic man. But also he was very engaged with the movie. 1067 01:05:00,480 --> 01:05:03,893 He loved the role he was playing. He loved the costumes he was wearing. 1068 01:05:03,983 --> 01:05:07,567 The bad guys really get to have all the fun, so I'm enjoying myself. 1069 01:05:08,321 --> 01:05:09,561 Yeah. 1070 01:05:11,533 --> 01:05:14,742 What about that rather nice bottle of Bordeaux in your middle left-hand drawer? 1071 01:05:15,829 --> 01:05:18,571 You must pass me the name of your spy in the palace. 1072 01:05:19,416 --> 01:05:21,077 And yours in mine. 1073 01:05:23,795 --> 01:05:26,412 England cannot afford a war on two fronts. 1074 01:05:26,589 --> 01:05:29,126 Both our nations are stretched to breaking point. 1075 01:05:29,217 --> 01:05:33,336 A peace treaty would be of immense strategic advantage. 1076 01:05:33,513 --> 01:05:35,754 Whose advantage? Yours? 1077 01:05:35,849 --> 01:05:36,839 Ours. 1078 01:05:37,934 --> 01:05:43,020 I have a feeling my new war machines will readdress the balance. 1079 01:05:45,525 --> 01:05:47,186 Very impressive. 1080 01:05:48,361 --> 01:05:53,231 CAPTAIN: And march! Left, left, left, right, left! 1081 01:05:53,533 --> 01:05:57,492 Well, it's the actual stab, because I never know where he is. 1082 01:05:57,620 --> 01:06:00,408 Okay, well, then, maybe what we'll do is just back it up like a second, 1083 01:06:00,498 --> 01:06:04,036 so you can start, and then the second piece will begin with a stab, 1084 01:06:04,169 --> 01:06:05,375 perfectly lined up for it. 1085 01:06:05,503 --> 01:06:07,085 I love to do my own stunts, 1086 01:06:07,172 --> 01:06:09,789 and that's something that I'm very well-known for 1087 01:06:09,883 --> 01:06:12,591 and something my fans love about watching my movies. 1088 01:06:13,344 --> 01:06:15,005 - Should we start from the top? - Thanks. Again. 1089 01:06:15,430 --> 01:06:18,092 JOVOVICH: I have one major action sequence. 1090 01:06:18,349 --> 01:06:21,637 My character is fighting like eight or ten guards. 1091 01:06:21,769 --> 01:06:24,056 It's a lot of sword work, which I love. 1092 01:06:25,857 --> 01:06:27,939 POWELL: Milla's done so much fighting work 1093 01:06:28,026 --> 01:06:29,858 that I think it's pretty much second nature to her. 1094 01:06:29,944 --> 01:06:32,436 She came in, she handles a sword really well, which is... 1095 01:06:32,530 --> 01:06:35,989 I expected that she handles a sword well, just because of what she's done before. 1096 01:06:36,159 --> 01:06:38,150 We showed her the choreography for the fight, 1097 01:06:38,244 --> 01:06:42,033 and there's a move where she has to jump over the back of a guy 1098 01:06:42,123 --> 01:06:45,241 and sort of spin in the air, and, you know, we were gonna do it with a stunt double. 1099 01:06:45,335 --> 01:06:48,043 And she said, "Oh, let me try it." She did it, like, 10 times 1100 01:06:48,171 --> 01:06:50,879 just in rehearsal, with just a small mat on the ground, 1101 01:06:50,965 --> 01:06:53,457 no wires, no nothing, and she just did it straight away. 1102 01:06:53,551 --> 01:06:55,417 JOVOVICH: The difficulty was doing it in a big dress. 1103 01:06:55,553 --> 01:07:00,172 I don't think anyone's ever done an action sequence in these kind of huge skirts 1104 01:07:00,266 --> 01:07:02,928 and corsets and stuff. It was a lot of fun shooting it. 1105 01:07:03,019 --> 01:07:04,009 That's it. 1106 01:07:06,731 --> 01:07:09,814 D'ARTAGNAN: Constance! Constance! Hey, hey, excuse me! 1107 01:07:10,568 --> 01:07:12,479 Pardon, Your Majesty. 1108 01:07:12,654 --> 01:07:14,486 This will only take a moment. 1109 01:07:16,741 --> 01:07:18,402 What are you doing here? 1110 01:07:18,576 --> 01:07:21,443 His Majesty wants a word with me. Imagine that. 1111 01:07:21,621 --> 01:07:23,953 Yes, lovely. Now, excuse me. 1112 01:07:24,123 --> 01:07:25,204 I was... 1113 01:07:25,375 --> 01:07:29,790 I was thinking, after I'm finished with His Majesty, maybe we could talk? 1114 01:07:29,879 --> 01:07:31,620 I can't. I have plans. 1115 01:07:31,714 --> 01:07:32,704 D'ARTAG NAN: What about tomorrow? 1116 01:07:32,840 --> 01:07:33,830 I have a lot of plans. 1117 01:07:33,967 --> 01:07:35,503 - Well, I... - Look, D'Artagnan. 1118 01:07:35,593 --> 01:07:38,585 You may have a new set of clothes and the King's favor, 1119 01:07:38,763 --> 01:07:40,970 but you still act like a clumsy country boy. 1120 01:07:41,182 --> 01:07:42,718 Now excuse me. 1121 01:07:42,934 --> 01:07:44,220 (WOMEN CHUCKLING) 1122 01:07:59,784 --> 01:08:01,115 CAPTAIN; And halt! 1123 01:08:02,245 --> 01:08:03,906 About face! 1124 01:08:04,998 --> 01:08:06,659 And march! 1125 01:08:07,875 --> 01:08:10,162 Left! Left, right, left! 1126 01:08:14,007 --> 01:08:17,591 D'ARTAGNAN: Two summons in two days. Your Majesty honors me. 1127 01:08:17,677 --> 01:08:20,669 LOUIS XIII: Cut it out. Please, think nothing of it. 1128 01:08:21,097 --> 01:08:23,634 You're a good fellow, D'Artagnan. 1129 01:08:23,725 --> 01:08:27,468 So, how are the ladies treating you these days? 1130 01:08:28,354 --> 01:08:30,436 - Can't complain. - Yes, indeed. 1131 01:08:30,607 --> 01:08:32,769 Well, same here, of course. Thing is... 1132 01:08:35,695 --> 01:08:38,403 I've got this friend. 1133 01:08:39,365 --> 01:08:41,197 Just a regular chap, like you and me. 1134 01:08:41,576 --> 01:08:43,283 He got married very young. 1135 01:08:43,786 --> 01:08:46,824 Political alliance, arranged marriage, you know the sort of thing. 1136 01:08:46,998 --> 01:08:48,113 Hardly knew the girl. 1137 01:08:48,291 --> 01:08:51,204 - But he likes her? - Oh, yes. 1138 01:08:51,377 --> 01:08:52,412 Mmm-hmm. 1139 01:08:52,503 --> 01:08:53,493 Very much. 1140 01:08:53,921 --> 01:08:55,628 Well, does she like him? 1141 01:08:55,798 --> 01:08:59,462 Well, funny you should say that. That's the problem. 1142 01:08:59,677 --> 01:09:01,714 He's... He's not sure. 1143 01:09:02,305 --> 01:09:03,420 (smamwe) 1144 01:09:03,640 --> 01:09:06,052 Well, he just feels like a fool when he's around her. 1145 01:09:06,392 --> 01:09:09,680 He's always saying the wrong thing. His palms are sweating. 1146 01:09:10,313 --> 01:09:13,647 His heart's pumping so loud he's afraid she might hear it. 1147 01:09:13,900 --> 01:09:15,436 It's torture just to look at her. 1148 01:09:16,402 --> 01:09:19,269 - Have you ever felt this way? - Not until recently. 1149 01:09:21,199 --> 01:09:25,238 So, what do we do? I mean, my friend. What does he do? 1150 01:09:27,121 --> 01:09:29,579 He should speak his heart. 1151 01:09:30,333 --> 01:09:33,621 Be someone who cares for her and isn't afraid to show it. 1152 01:09:36,339 --> 01:09:37,750 Be himself. 1153 01:09:38,174 --> 01:09:39,915 Well, that's what I told him. 1154 01:09:40,051 --> 01:09:41,837 Well, then he's doubly lucky. 1155 01:09:42,220 --> 01:09:44,712 After all, he does have Your Majesty as a friend. 1156 01:09:44,889 --> 01:09:48,632 Yes. Yes. It's good to have friends. 1157 01:09:52,105 --> 01:09:54,062 Will you excuse me just for one moment? 1158 01:09:54,982 --> 01:09:56,393 I don't believe it. 1159 01:09:56,901 --> 01:09:58,107 (CLEARING THROAT) 1160 01:10:03,574 --> 01:10:04,609 How are you? 1161 01:10:05,284 --> 01:10:06,524 Very well. 1162 01:10:09,122 --> 01:10:10,578 I'm wearing blue. 1163 01:10:11,416 --> 01:10:12,747 And you look very handsome in it. 1164 01:10:13,084 --> 01:10:14,165 (CHUCKLES SELF-CONSCIOUSLY) 1165 01:10:14,252 --> 01:10:18,837 Thank you. Yes, I... You're looking just very lovely. 1166 01:10:18,923 --> 01:10:22,837 In fact, I was only just remarking to D'Artagnan how... 1167 01:10:24,846 --> 01:10:26,302 How beautiful you are. 1168 01:10:28,224 --> 01:10:29,305 Thank you, My Lord. 1169 01:10:42,613 --> 01:10:44,069 (SPRAYING) 1170 01:12:03,236 --> 01:12:05,477 RICHELIEU: How did it go? MILADY: Clockwork. 1171 01:12:05,947 --> 01:12:07,028 RICHELIEUI Good. 1172 01:12:07,782 --> 01:12:11,275 You'll go back to London with Buckingham and the diamonds. 1173 01:12:11,452 --> 01:12:13,068 MILADY: And what should I do with them? 1174 01:12:13,246 --> 01:12:16,989 Put them in his personal vault, the most secure location in all of England. 1175 01:12:17,166 --> 01:12:19,032 - The Tower of London. - Yup. 1176 01:12:20,169 --> 01:12:23,207 When the scandal breaks, he'll deny everything. 1177 01:12:23,548 --> 01:12:25,880 But once the diamonds are discovered in his possession... 1178 01:12:26,133 --> 01:12:28,750 He would have led England to war through his indiscretion. 1179 01:12:30,513 --> 01:12:33,631 And what of the future of France? 1180 01:12:36,018 --> 01:12:37,383 I am France. 1181 01:12:47,071 --> 01:12:48,732 One last thing. 1182 01:12:51,742 --> 01:12:54,860 I suppose it's quite easy, perhaps even tempting, 1183 01:12:54,954 --> 01:12:58,072 for a double agent to play both sides. 1184 01:12:59,292 --> 01:13:02,501 Have I given Your Eminence any reason to doubt my loyalty? 1185 01:13:02,587 --> 01:13:04,203 Spare me the rhetoric. 1186 01:13:05,506 --> 01:13:08,294 I know who you are. I know what you are. 1187 01:13:09,760 --> 01:13:13,344 You have a gift for corruption and a penchant for betrayal. 1188 01:13:13,431 --> 01:13:15,263 I admire such skills. 1189 01:13:16,142 --> 01:13:18,679 But I'll destroy you the moment I suspect 1190 01:13:18,936 --> 01:13:21,177 you might be using them against me. 1191 01:13:23,065 --> 01:13:25,056 Do we understand one another? 1192 01:13:27,320 --> 01:13:28,435 There 1193 01:13:29,614 --> 01:13:31,821 is another side to that coin. 1194 01:13:32,617 --> 01:13:36,656 It's quite easy for an employer to sever all ties with his operative, 1195 01:13:37,371 --> 01:13:40,580 in the event that they are compromised, leaving them to 1196 01:13:40,666 --> 01:13:43,704 rot in jail or on the gallows. 1197 01:13:46,005 --> 01:13:47,712 Your point being? 1198 01:13:49,383 --> 01:13:52,921 I require a guarantee that I shall not suffer a similar fate. 1199 01:13:54,805 --> 01:13:57,297 An insurance policy, if you will. 1200 01:13:58,392 --> 01:14:00,383 - My word should suffice. -(SCOFFS) 1201 01:14:01,562 --> 01:14:04,429 I'm afraid I'll need something a bit more 1202 01:14:05,942 --> 01:14:07,307 substantial. 1203 01:14:10,154 --> 01:14:13,738 (RICHELIEU'S VOICE) "It is by my order and for the good of the State 1204 01:14:13,824 --> 01:14:17,909 "that the bearer of this has done what has been done." 1205 01:14:18,496 --> 01:14:19,861 Satisfied? 1206 01:14:20,289 --> 01:14:21,370 Immensely. 1207 01:14:27,797 --> 01:14:29,128 Your Majesty. 1208 01:14:29,590 --> 01:14:30,580 Purple? 1209 01:14:32,843 --> 01:14:35,050 Fashion favors the bold. 1210 01:14:36,430 --> 01:14:37,420 Here. 1211 01:14:37,723 --> 01:14:39,339 Try this for size. 1212 01:14:40,893 --> 01:14:41,883 Oh, well. 1213 01:14:42,103 --> 01:14:43,685 Do give my regards to the Queen. 1214 01:14:44,146 --> 01:14:48,060 I will convey your diplomatic proposal to King James immediately. 1215 01:14:48,234 --> 01:14:51,067 Cardinal Richelieu, a pleasure. 1216 01:14:51,779 --> 01:14:53,019 All mine. 1217 01:14:59,161 --> 01:15:00,572 Your Eminence. 1218 01:15:20,349 --> 01:15:21,305 LO U IS XI I l: Richelieu! 1219 01:15:21,392 --> 01:15:22,507 Richelieu! 1220 01:15:23,352 --> 01:15:25,434 There has been the most distressing development. 1221 01:15:25,563 --> 01:15:26,849 Certain letters, 1222 01:15:26,939 --> 01:15:29,977 love letters, were discovered in the Queen's possession. 1223 01:15:30,067 --> 01:15:31,307 Letters from him. 1224 01:15:31,736 --> 01:15:33,977 Buckingham, of course! Who else? 1225 01:15:34,071 --> 01:15:36,153 Have you spoken to the Queen about these letters? 1226 01:15:36,365 --> 01:15:39,574 No. Of course I haven't. She'll just deny the whole thing! 1227 01:15:39,910 --> 01:15:40,945 Hmm. 1228 01:15:41,037 --> 01:15:43,745 I can see Your Majesty's dilemma. 1229 01:15:44,665 --> 01:15:47,999 Is there any mention of a specific encounter? A detail? 1230 01:15:49,086 --> 01:15:51,498 - A token of affection, perhaps? - Yes. 1231 01:15:51,672 --> 01:15:53,037 Yes, there is. 1232 01:15:53,549 --> 01:15:57,292 A necklace. The one I gave her for our anniversary. Here. 1233 01:15:57,470 --> 01:16:01,179 "I shall always cherish the 12 studded diamonds you gave me, 1234 01:16:01,766 --> 01:16:04,007 "the proof of our consummated love." 1235 01:16:05,019 --> 01:16:08,102 Does "consummated" mean what I think it means? 1236 01:16:08,314 --> 01:16:10,021 Yes, I'm afraid it does. 1237 01:16:11,942 --> 01:16:13,307 Oh, my God! 1238 01:16:14,320 --> 01:16:16,982 All Your Majesty has to do is throw a ball. 1239 01:16:17,907 --> 01:16:19,614 What? How would that help? 1240 01:16:19,784 --> 01:16:23,197 It would give Your Majesty the pretext to suggest to the Queen 1241 01:16:23,287 --> 01:16:24,493 that she wear your gift. 1242 01:16:26,207 --> 01:16:29,620 Oh, Richelieu, that's very clever. That's very clever. 1243 01:16:30,586 --> 01:16:32,247 So, if she has the diamonds... 1244 01:16:32,505 --> 01:16:34,121 Your Majesty can rest easy. 1245 01:16:35,966 --> 01:16:37,377 And if she doesn't? 1246 01:16:38,803 --> 01:16:41,795 He wants to have a celebration ball, five days from now. 1247 01:16:42,223 --> 01:16:44,635 Send my diamonds to the jeweler's to be polished. 1248 01:16:44,975 --> 01:16:47,683 I want the King's undivided attention that evening. 1249 01:17:07,957 --> 01:17:09,163 I hope I am not interrupting. 1250 01:17:09,375 --> 01:17:12,083 Hardly, Your Majesty. To what do I owe... 1251 01:17:12,169 --> 01:17:13,159 I know. 1252 01:17:14,296 --> 01:17:17,038 Perhaps Your Majesty would care to be a bit more specific? 1253 01:17:17,675 --> 01:17:18,881 I know. 1254 01:17:19,552 --> 01:17:20,587 Yeah. 1255 01:17:20,678 --> 01:17:23,545 I assume this is the part where I'm supposed to laugh maniacally 1256 01:17:23,639 --> 01:17:27,633 and regale Your Majesty with the details of some diabolical plot. 1257 01:17:28,227 --> 01:17:30,844 However, I regret to inform Your Majesty 1258 01:17:31,021 --> 01:17:33,558 that I have no idea of what you're talking about. 1259 01:17:33,649 --> 01:17:35,265 I thought you'd say that. 1260 01:17:35,526 --> 01:17:38,894 Then why did you grace me with the honor of your visit? 1261 01:17:39,363 --> 01:17:41,024 To look into your eyes when you said it. 1262 01:17:50,583 --> 01:17:51,994 - Your Majesty. -(SOBBING) 1263 01:17:55,546 --> 01:17:57,378 All may not be lost yet. 1264 01:18:01,468 --> 01:18:02,674 (BANGING ON DOOR) 1265 01:18:03,095 --> 01:18:04,176 P LAN CH ET: Coming! 1266 01:18:05,306 --> 01:18:07,013 MAN: Here we go! 1267 01:18:07,516 --> 01:18:09,427 Background, action! 1268 01:18:09,977 --> 01:18:14,346 EVANS". What's brilliant about this is that we're bringing 21st century technology 1269 01:18:14,899 --> 01:18:16,890 to a 400-year-old story. 1270 01:18:17,026 --> 01:18:18,061 ALL: One for all. 1271 01:18:18,235 --> 01:18:21,227 Now, that's clever. That's very, very clever. 1272 01:18:21,322 --> 01:18:22,733 And what you have is a director 1273 01:18:22,823 --> 01:18:25,440 who has worked with this technology very successfully. 1274 01:18:25,701 --> 01:18:28,989 Gentlemen of the acting department, you are now in fabulous 3D. 1275 01:18:29,079 --> 01:18:30,114 Very nice. 1276 01:18:30,206 --> 01:18:32,698 And he's bringing it to a story 1277 01:18:32,791 --> 01:18:35,249 that you wouldn't necessarily think 3D would work with. 1278 01:18:35,461 --> 01:18:39,546 MAN: Three, two, one. Go! 1279 01:18:45,471 --> 01:18:48,680 JOVOVICH: No one's ever done a historical piece in 3D. 1280 01:18:48,933 --> 01:18:51,220 It suits itself so much for the period, 1281 01:18:51,310 --> 01:18:56,601 the rich nature of the backdrop of this book really lends itself, 1282 01:18:56,815 --> 01:18:59,807 and it's just like walking into a storybook. 1283 01:19:00,778 --> 01:19:01,859 Playback! 1284 01:19:01,987 --> 01:19:03,398 ANDERSON: This was my second 3D movie, 1285 01:19:03,530 --> 01:19:07,945 so, really, the last Resident Evil film, Resident Evil: Afterlife, 1286 01:19:08,035 --> 01:19:12,780 I learned a huge amount about 3D and about visual effects in 3D, 1287 01:19:12,998 --> 01:19:16,161 and we chose, deliberately, to use almost the same team 1288 01:19:16,252 --> 01:19:17,993 behind the camera as we did on Resident Evil 1289 01:19:18,087 --> 01:19:21,580 because I'd built up a team that I trusted, we'd all learnt together, 1290 01:19:21,674 --> 01:19:24,336 and I wanted to take advantage of that for Three Musketeers. 1291 01:19:24,426 --> 01:19:26,793 So, it was the same cameraman, Glen MacPherson, 1292 01:19:26,887 --> 01:19:28,218 it was the same camera team, 1293 01:19:28,305 --> 01:19:30,046 we brought them all over to Germany with us. 1294 01:19:30,182 --> 01:19:33,595 It was the same visual effects company, Dennis Berardi's Mr. X. 1295 01:19:33,686 --> 01:19:37,395 So, we'd already established a 3D pipeline for visual effects, 1296 01:19:37,523 --> 01:19:40,311 so it flowed straight from one movie into another. 1297 01:19:40,484 --> 01:19:42,020 ANDERSON: Still rolling, guys. 1298 01:19:42,111 --> 01:19:43,146 MAN: Camera speed. 1299 01:19:43,237 --> 01:19:45,569 Ready, steady, 90! 1300 01:19:47,199 --> 01:19:48,485 (ANDERSON EXCLAIMS APPROVINGLY) 1301 01:19:48,575 --> 01:19:49,656 Nice. 1302 01:19:49,743 --> 01:19:51,279 ANDERSON: You can't just tack 3D on. 1303 01:19:51,370 --> 01:19:56,035 For me, 3D needs to be in the genetic structure of a movie. 1304 01:19:56,208 --> 01:19:59,121 Everything has to be thought about as a 3D film, 1305 01:19:59,211 --> 01:20:00,326 in the same way that, 1306 01:20:00,421 --> 01:20:02,537 if you make a color film, you think about the colors. 1307 01:20:02,840 --> 01:20:05,798 We start by writing a script that is a 3D script, 1308 01:20:05,884 --> 01:20:07,875 that has action set pieces in it, 1309 01:20:07,970 --> 01:20:14,012 and descriptions of places that think about the depth that 3D likes and loves. 1310 01:20:14,101 --> 01:20:17,514 And then we design sets that emphasize the 3D. 1311 01:20:17,730 --> 01:20:20,142 I choose locations that work well in 3D. 1312 01:20:20,357 --> 01:20:22,689 It is more difficult to shoot an action movie in 3D 1313 01:20:22,776 --> 01:20:27,612 because you are actually unable to use some of the tricks of action directors, 1314 01:20:27,698 --> 01:20:29,063 which is fast cutting. 1315 01:20:29,158 --> 01:20:32,321 In 3D, if you cut quickly, you'll make the audience dizzy, 1316 01:20:32,411 --> 01:20:35,745 you'll give them, literally, a kind of sea sickness, 1317 01:20:35,831 --> 01:20:37,572 so you have to hold shots longer. 1318 01:20:37,791 --> 01:20:40,909 The choreography has to be quite specific 1319 01:20:41,003 --> 01:20:44,166 because you can cheat much less on 3D. 1320 01:20:44,340 --> 01:20:47,048 Bang, and just as... There you go. Straightaway, so as soon as... 1321 01:20:47,134 --> 01:20:48,420 So, it's out and then... Yeah. 1322 01:20:48,761 --> 01:20:50,672 This is the first 3D movie that I've done, 1323 01:20:50,763 --> 01:20:53,095 and it was really interesting seeing the camera tests... 1324 01:20:53,265 --> 01:20:54,926 Just point the swords at the camera. 1325 01:20:55,642 --> 01:21:01,228 POWELL: ...because the field of depth is so different from a normal movie. 1326 01:21:01,398 --> 01:21:03,935 There's a lot of the cheats that you can do in stunt work and fights 1327 01:21:04,026 --> 01:21:05,232 that you can't do on this 1328 01:21:05,319 --> 01:21:08,027 because the camera is actually seeing into the field. 1329 01:21:08,113 --> 01:21:11,777 Where a sword would normally be able to be quite a way away, 1330 01:21:11,867 --> 01:21:12,982 here, it has to be closer, 1331 01:21:13,077 --> 01:21:16,115 otherwise the audience can actually see that it's not that close. 1332 01:21:16,330 --> 01:21:18,788 So, we had to change some of the choreography 1333 01:21:18,874 --> 01:21:20,615 specifically for the 3D. 1334 01:21:22,669 --> 01:21:26,754 One of the things we did, both on Resident Evil and on Three Musketeers, 1335 01:21:26,840 --> 01:21:29,172 is, a lot of the big action, we pre-vised, 1336 01:21:29,259 --> 01:21:33,048 which is like doing the movie as a little animated film beforehand. 1337 01:21:33,263 --> 01:21:35,254 And those animatics would be in 3D as well, 1338 01:21:35,349 --> 01:21:37,841 so we could see the strength of the 3D effect. 1339 01:21:37,976 --> 01:21:41,560 And you'll be shocked at how close the finished film is 1340 01:21:41,647 --> 01:21:43,979 to those little animated movies. 1341 01:21:46,819 --> 01:21:50,232 BLOOM: I mean, when you see my airship come out, it's gonna look fantastic in 3D. 1342 01:21:50,322 --> 01:21:53,940 It lends itself so perfectly for this kind of a movie. 1343 01:21:54,201 --> 01:21:56,238 - That is...brilliant. -(CHUCKLING) 1344 01:21:57,079 --> 01:21:58,945 BLOOM: I can see how Paul is thinking about things. 1345 01:21:59,039 --> 01:22:02,248 He's seeing things as they really come towards the audience. 1346 01:22:07,631 --> 01:22:10,123 JOVOVICH: It takes a lot of time to get everything right, 1347 01:22:10,217 --> 01:22:12,925 so, as an actor, you just want to keep going, 1348 01:22:13,011 --> 01:22:15,343 and there's all these pauses and there's all these stops, 1349 01:22:16,140 --> 01:22:19,553 so it's kind of a stop-go-stop-go process. 1350 01:22:19,685 --> 01:22:21,175 Reset and go again, please. 1351 01:22:21,270 --> 01:22:24,353 But, at the same time, the end result is so magnificent 1352 01:22:24,440 --> 01:22:26,056 and so beautiful that it really is worth it. 1353 01:22:26,150 --> 01:22:29,017 I'm sure there was a method to the madness. 1354 01:22:29,111 --> 01:22:31,273 Actually, for an actor, I'd say it's easier, 1355 01:22:31,363 --> 01:22:33,900 because you can see the digital playbacks, 1356 01:22:33,991 --> 01:22:37,074 you can see everything in pretty great quality 1357 01:22:37,161 --> 01:22:38,777 right after you shoot it. 1358 01:22:38,871 --> 01:22:40,157 And, cut! 1359 01:22:40,539 --> 01:22:44,123 LERMAN: It's pretty helpful to see precisely what you're filming. 1360 01:22:47,629 --> 01:22:51,213 ANDERSON: 3D, for me, is a major paradigm shift in cinema, 1361 01:22:51,300 --> 01:22:54,713 and that's what makes making movies, especially now, very exciting. 1362 01:22:55,220 --> 01:22:59,088 'Cause, I feel, 3D is very much a natural progression for cinema. 1363 01:22:59,183 --> 01:23:02,596 It's like when cinema went from silent movies to talkies, 1364 01:23:02,686 --> 01:23:04,973 or went from black and white to color photography. 1365 01:23:05,063 --> 01:23:09,352 I think, going from two dimensions to three is just the next natural progression. 1366 01:23:09,568 --> 01:23:12,606 And I'm very excited to be working on the cutting edge of that. 1367 01:23:13,530 --> 01:23:14,736 MAN: Cut! 1368 01:23:18,494 --> 01:23:20,076 P LAN C H ET: Coming! Hold your horses! 1369 01:23:20,162 --> 01:23:22,153 It's not a matter of life or death, you know? 1370 01:23:22,247 --> 01:23:24,079 Actually, it is. 1371 01:23:24,416 --> 01:23:26,077 You want me to go to England, 1372 01:23:26,168 --> 01:23:27,875 retrieve the diamonds, which the Queen suspects 1373 01:23:27,961 --> 01:23:29,918 might be in Buckingham's possession, 1374 01:23:30,214 --> 01:23:32,330 which will naturally involve breaking into some heavily fortified, 1375 01:23:32,591 --> 01:23:34,673 highly impregnable facility? 1376 01:23:34,760 --> 01:23:35,875 The Tower of London. 1377 01:23:35,969 --> 01:23:38,836 Since the Cardinal's spies are trying to implicate the Duke, 1378 01:23:38,931 --> 01:23:40,217 it is the most logical choice. 1379 01:23:41,058 --> 01:23:44,767 Then return to Paris with every soldier, assassin, 1380 01:23:45,020 --> 01:23:47,728 mercenary, bounty hunter, 1381 01:23:48,106 --> 01:23:51,565 on both sides of the Channel out to stop me from doing so. 1382 01:23:51,944 --> 01:23:53,355 Did I miss anything? 1383 01:23:53,862 --> 01:23:55,023 All in five days. 1384 01:23:55,197 --> 01:23:57,313 A minor detail. Anything else? 1385 01:23:57,533 --> 01:23:58,523 No. 1386 01:23:59,868 --> 01:24:01,609 Well, I really only have one question for you. 1387 01:24:02,663 --> 01:24:04,654 Why in the world would I do that? 1388 01:24:13,048 --> 01:24:14,459 England it is. 1389 01:24:17,719 --> 01:24:19,676 D'ARTAGNAN: Diamonds, Buckingham, Tower of London, five days, 1390 01:24:19,763 --> 01:24:22,175 Queen's reputation and the fate of France as we know it. 1391 01:24:23,058 --> 01:24:24,264 Who's with me? 1392 01:24:29,147 --> 01:24:32,139 Well, I should imagine the Queen would be quite generous. 1393 01:24:32,526 --> 01:24:37,236 Count Porthos. Hmm? What do you think? Got a nice ring to it, doesn't it? 1394 01:24:37,573 --> 01:24:41,862 Besides, I hear the English women are a lot like a frosted bottle of champagne. 1395 01:24:41,994 --> 01:24:44,702 Ice on the outside, but once you warm them up... 1396 01:24:45,455 --> 01:24:49,494 This isn't a great cause, but it'll have to do. 1397 01:24:54,923 --> 01:24:56,960 Buckingham's there, so is she. 1398 01:24:57,426 --> 01:24:58,416 Who? 1399 01:24:59,094 --> 01:25:00,425 Countess de Winter. 1400 01:25:00,929 --> 01:25:02,044 Charlotte Backson. 1401 01:25:02,306 --> 01:25:04,673 Anne de Breuil. Lady Clarick. 1402 01:25:05,726 --> 01:25:06,932 Milady. 1403 01:25:07,519 --> 01:25:08,600 Milady? 1404 01:25:10,188 --> 01:25:12,145 I know her. I saw her with Rochefort. 1405 01:25:12,649 --> 01:25:14,060 PORTHOS: She's switched sides again. 1406 01:25:14,234 --> 01:25:16,100 She's working for the Cardinal, no doubt. 1407 01:25:16,194 --> 01:25:17,650 What are you going to do if you catch her? 1408 01:25:19,573 --> 01:25:22,941 ROCHEFORT: Musketeers, open up and surrender by order of the Cardinal! 1409 01:25:23,243 --> 01:25:25,109 - You were followed. - It's Rochefort. 1410 01:25:25,829 --> 01:25:30,244 Athos, Porthos, Aramis and D'Artagnan, 1411 01:25:30,334 --> 01:25:33,668 surrender your weapons and no harm will come to you. 1412 01:25:35,631 --> 01:25:37,417 The moment they step out, 1413 01:25:38,258 --> 01:25:39,498 kill them. 1414 01:25:41,678 --> 01:25:43,134 Light the torches! 1415 01:25:43,305 --> 01:25:45,922 I'll count to five, then we'll burn you out! 1416 01:25:51,647 --> 01:25:52,728 Qne! 1417 01:25:53,273 --> 01:25:54,263 Two ! 1418 01:25:54,650 --> 01:25:55,811 Three! 1419 01:25:56,360 --> 01:25:57,896 Oh! Sorry! Didn't see you there. 1420 01:25:57,986 --> 01:25:59,192 - JUSSAC: Damn you! -(LAUGHS) 1421 01:26:03,367 --> 01:26:04,482 JUSSAC: Fire! 1422 01:26:19,132 --> 01:26:20,873 RICHELIEU: Let me guess. 1423 01:26:20,967 --> 01:26:23,254 You've come to tell me that the Musketeers are dead, 1424 01:26:23,345 --> 01:26:26,087 our plan is proceeding on schedule, 1425 01:26:26,181 --> 01:26:29,048 and I have absolutely, positively, nothing to worry about. 1426 01:26:29,976 --> 01:26:32,343 We were taken by surprise, Your Eminence. 1427 01:26:32,521 --> 01:26:35,058 Somehow I was laboring under the assumption 1428 01:26:35,148 --> 01:26:38,106 that the plan was for you to take them by surprise. 1429 01:26:39,069 --> 01:26:41,777 - Was it not? - Eminence... 1430 01:26:41,947 --> 01:26:43,529 Yes, you are quite fond of that word, aren't you? 1431 01:26:43,657 --> 01:26:46,615 Sadly, repeating it doesn't get you into my good graces. 1432 01:26:47,411 --> 01:26:49,243 Alert Milady. Watch the ports. 1433 01:26:49,413 --> 01:26:52,121 No one is to leave for England without my official permission. 1434 01:26:52,541 --> 01:26:54,202 Post a bounty on their heads. 1435 01:26:54,376 --> 01:26:56,117 The bigger, the better. 1436 01:26:56,378 --> 01:26:58,039 Yes, Your Eminence. 1437 01:26:58,505 --> 01:26:59,586 Rochefort. 1438 01:27:02,884 --> 01:27:04,841 Do not fail me again. 1439 01:27:15,605 --> 01:27:19,018 ARAMIS: Jussac and a lot of help. There's no way past. 1440 01:27:19,609 --> 01:27:21,065 How the hell did he get here so fast? 1441 01:27:25,532 --> 01:27:27,239 D'ARTAGNAN: Now what? ATHOS: We need a distraction. 1442 01:27:27,492 --> 01:27:28,823 - I'll go. - I'll go. 1443 01:27:28,910 --> 01:27:30,196 I could go. 1444 01:27:30,912 --> 01:27:31,902 Probably not. 1445 01:27:32,038 --> 01:27:32,994 Wrong. 1446 01:27:33,081 --> 01:27:35,914 Wrong on all counts. You'll need every sword where you're going. 1447 01:27:36,460 --> 01:27:38,622 I can't help you there, but I can help. 1448 01:27:39,087 --> 01:27:40,919 Right here, right now. 1449 01:27:41,047 --> 01:27:42,253 - If they catch you... - They won't. 1450 01:27:42,382 --> 01:27:44,965 - If they catch you... - I'm the Queen's lady-in-waiting. 1451 01:27:45,260 --> 01:27:47,126 You, on the other hand, are a wanted fugitive, 1452 01:27:47,387 --> 01:27:50,254 and about to steal from the most powerful man in England. 1453 01:27:51,099 --> 01:27:52,931 Which one of us should be worried? 1454 01:27:53,477 --> 01:27:54,467 Go. 1455 01:27:54,895 --> 01:27:56,727 Go so that you can come back. 1456 01:28:08,450 --> 01:28:09,940 Now give me that hat. 1457 01:28:17,584 --> 01:28:18,619 D'Artagnan! 1458 01:28:18,710 --> 01:28:19,825 Get after him! 1459 01:28:36,478 --> 01:28:37,468 Wait! 1460 01:28:40,649 --> 01:28:42,981 ATHOS: The diamonds will be in Buckingham's personal vault, 1461 01:28:43,151 --> 01:28:46,644 located in the lowest, most secure level of the Tower, next to the crown jewels. 1462 01:28:46,822 --> 01:28:48,779 The lock is state of the art. 1463 01:28:49,115 --> 01:28:51,652 It requires a key that Buckingham carries on his person at all times. 1464 01:28:51,743 --> 01:28:53,325 Corridor leading up to it is booby-trapped. 1465 01:28:53,411 --> 01:28:54,901 Oh, I'm glad that's straightforward. 1466 01:28:55,455 --> 01:28:58,243 Tempt anyone with some bread and cheese, if you... 1467 01:28:58,375 --> 01:29:00,742 You hadn't finished the briefing, actually. I'm so sorry. 1468 01:29:00,836 --> 01:29:02,543 Please don't tell me off. 1469 01:29:03,004 --> 01:29:05,496 ATHOS: Then it gets worse, a lot worse. 1470 01:29:05,674 --> 01:29:08,462 We have to cross three stone walls and a moat. 1471 01:29:08,718 --> 01:29:10,584 And there's just a couple of hundred highly trained soldiers 1472 01:29:10,679 --> 01:29:12,169 with a predilection for not being robbed. 1473 01:29:12,681 --> 01:29:16,015 Although, since Buckingham undoubtedly knows we're coming, thanks to Milady, 1474 01:29:16,142 --> 01:29:16,176 that number is likely to be greater. 1475 01:29:16,184 --> 01:29:17,595 that number is likely to be greater. 1476 01:29:17,686 --> 01:29:20,519 UARTAGNAN: And why can't we just tell Buckingham Milady is plotting against him? 1477 01:29:20,605 --> 01:29:24,690 ATHOS: Because he wouldn't believe us. Why should he? We're his sworn enemies. 1478 01:29:25,819 --> 01:29:28,060 What we have behind us here is Buckingham's office. 1479 01:29:28,154 --> 01:29:30,612 And this is in the Tower of London, so it's very British. 1480 01:29:30,699 --> 01:29:34,067 We've got oak wood paneling. He loves his war machine and warmongering, 1481 01:29:34,160 --> 01:29:38,495 so basically, Paul and I decided that all he has in his office for decoration 1482 01:29:38,582 --> 01:29:41,791 is pieces of history of war and guns and weapons and things like that. 1483 01:29:41,877 --> 01:29:44,665 He's the one who brings over the first airship. 1484 01:29:44,754 --> 01:29:47,542 I mean, he's forward-thinking in his weaponry and everything. 1485 01:29:47,924 --> 01:29:50,916 So, what we have here, we have a... Well, it's empty at the moment, 1486 01:29:51,011 --> 01:29:53,173 but this is a secret chamber with... 1487 01:29:53,263 --> 01:29:55,504 It's like James Bond, where they open the secret panel 1488 01:29:55,599 --> 01:29:56,885 and there's all these crazy guns. 1489 01:29:56,975 --> 01:29:59,307 I mean, there's amazing, crazy weapons without us thinking of them. 1490 01:29:59,394 --> 01:30:01,806 They've been made already, and we just had to find them and rent them. 1491 01:30:01,897 --> 01:30:03,683 So, there's a big selection that'll be here. 1492 01:30:03,773 --> 01:30:06,856 Basically, Buckingham will be sitting beside his desk, 1493 01:30:08,153 --> 01:30:12,021 and later on the airship appears behind these windows and blasts the whole place, 1494 01:30:12,115 --> 01:30:16,575 and there's a mess of explosions and debris flying everywhere in here. 1495 01:30:16,745 --> 01:30:20,238 So, right now, we're before destruction. There's a few scenes before. 1496 01:30:20,457 --> 01:30:22,198 We have to go away for a while, 1497 01:30:22,292 --> 01:30:26,411 for the Special Effects Department to squib all the walls and change the floors 1498 01:30:26,504 --> 01:30:29,872 and we blow huge pieces out of the walls and all the glass will break. 1499 01:30:30,091 --> 01:30:32,082 It's a very large destruction scene. 1500 01:30:32,594 --> 01:30:36,337 The Tower of London, it's a gloomy castle, so we want to keep that dark, gloomy, 1501 01:30:36,431 --> 01:30:41,221 damp feeling of London. They've come from these amazing gilded palaces in France, 1502 01:30:41,311 --> 01:30:44,849 and they've come over to the dark stone castle, with the dark wooden walls 1503 01:30:44,940 --> 01:30:47,272 and paneling. It's supposed to feel very different. 1504 01:30:47,359 --> 01:30:50,477 They've come to a different country, and we've just accentuated that a little bit. 1505 01:30:51,196 --> 01:30:53,779 One of his preferred methods is getting captured by the opposition. 1506 01:30:58,745 --> 01:31:01,988 All the more reason to take none of them alive. 1507 01:31:03,959 --> 01:31:05,700 One more thing. 1508 01:31:09,297 --> 01:31:12,039 They may try and drive a wedge between us. 1509 01:31:12,384 --> 01:31:14,045 Claim to have secret information 1510 01:31:14,135 --> 01:31:16,718 about some plot to get us to turn against one another, 1511 01:31:16,805 --> 01:31:21,174 like, say, I'm a double agent working for the Cardinal 1512 01:31:21,810 --> 01:31:24,768 or you're looking to get rid of me. 1513 01:31:27,440 --> 01:31:32,150 I assure you, nothing could be further from the truth. 1514 01:31:34,572 --> 01:31:35,778 -(GASPS) - Although, 1515 01:31:38,493 --> 01:31:41,531 I suppose I should 1516 01:31:42,998 --> 01:31:46,116 search you for concealed weapons. 1517 01:31:49,004 --> 01:31:50,415 That's how it's done. 1518 01:31:52,340 --> 01:31:54,422 And that's exactly what she'll expect. 1519 01:31:54,634 --> 01:31:57,922 So we do the unexpected. 1520 01:31:59,347 --> 01:32:02,430 We go in broad daylight. One man, hiding in plain sight. 1521 01:32:02,517 --> 01:32:06,055 With all the extra security, there'll be a lot of new faces, that's their weakness. 1522 01:32:06,146 --> 01:32:09,355 And you, D'Artagnan, you're the wild card. 1523 01:32:10,900 --> 01:32:12,982 We are the decoys. 1524 01:32:13,361 --> 01:32:16,774 Now we'll try and create a distraction, keep them occupied, 1525 01:32:16,865 --> 01:32:18,776 keep them away from you as much as possible, 1526 01:32:18,867 --> 01:32:21,074 but, ultimately, it's down to you. 1527 01:32:22,370 --> 01:32:24,281 You wanted to be a Musketeer? 1528 01:32:24,372 --> 01:32:26,113 You want to serve France? 1529 01:32:26,875 --> 01:32:28,161 This is your chance. 1530 01:32:36,092 --> 01:32:39,084 COMMANDER: Left, left, right, left, right, left! 1531 01:32:39,471 --> 01:32:40,552 I thought you saw the signal! 1532 01:32:40,638 --> 01:32:42,629 I saw you waving like an idiot! 1533 01:32:43,975 --> 01:32:48,344 See, you did it to one side, I wanted it flat at the front, 1534 01:32:48,938 --> 01:32:51,396 so it's like, literally, half moon. 1535 01:32:51,483 --> 01:32:54,521 - You know what I mean? - Yeah, I think that'll be very funny. 1536 01:32:55,153 --> 01:32:58,271 ANDERSON". A lot of people say, you know, it's a big change of pace 1537 01:32:58,406 --> 01:33:02,650 doing a period movie after having done so many science fiction films. 1538 01:33:02,952 --> 01:33:04,818 And, really, I don't see it as that different. 1539 01:33:04,913 --> 01:33:07,245 If you think about it, in a science fiction movie, 1540 01:33:07,332 --> 01:33:08,447 it's creating a world, 1541 01:33:08,541 --> 01:33:10,623 and that's exactly what period movie-making is. 1542 01:33:10,710 --> 01:33:11,916 Everyone has to wear a costume... 1543 01:33:12,003 --> 01:33:14,415 I mean, you have to create that world. 1544 01:33:14,547 --> 01:33:17,790 Yeah, that's funny. That's good. I like it. 1545 01:33:18,134 --> 01:33:19,841 We've got these beautiful costumes 1546 01:33:19,928 --> 01:33:23,046 made by Pierre-Yves Gayraud, who is the costume designer. 1547 01:33:23,139 --> 01:33:26,222 And his gang are just fantastic. Really exquisite. 1548 01:33:26,309 --> 01:33:28,971 ANDERSON". Pierre-Yves is a genius, there's no doubt about it. 1549 01:33:29,104 --> 01:33:32,847 And he's definitely the one authentic French thing in the movie. 1550 01:33:32,941 --> 01:33:35,182 New suits all around, I think. 1551 01:33:35,527 --> 01:33:40,772 Normally, it was 17th century, but we mixed a lot of different styles. 1552 01:33:41,366 --> 01:33:46,907 I think we produced, maybe, 400 costumes for the movie. 1553 01:33:46,996 --> 01:33:49,454 ANDERSON: He built costumes that were true to the 17th century, 1554 01:33:49,541 --> 01:33:50,872 but altered slightly. 1555 01:33:51,000 --> 01:33:52,616 I didn't want to go for total realism, 1556 01:33:52,710 --> 01:33:55,498 I wanted to go for a hyper-real look. 1557 01:33:56,047 --> 01:33:59,506 Because, if you look at real clothing from that period, 1558 01:33:59,592 --> 01:34:00,832 the idea is good, 1559 01:34:00,927 --> 01:34:05,137 but, sometimes, the end result can be less than flattering for your actors. 1560 01:34:05,223 --> 01:34:06,713 And there's really a danger 1561 01:34:06,808 --> 01:34:10,392 that the costumes end up overwhelming the actors. 1562 01:34:10,478 --> 01:34:14,517 So, one of the main things we did was, we stuck true to the look, 1563 01:34:14,649 --> 01:34:17,311 but Pierre-Yves altered the cut of everything. 1564 01:34:17,402 --> 01:34:21,270 So, he tapered the trousers in a little more, he took volume out, basically. 1565 01:34:21,406 --> 01:34:25,115 I think all I need to do is tailor it in like that, and then it will be great. 1566 01:34:25,201 --> 01:34:26,908 Just take some of the volume out of it. 1567 01:34:31,166 --> 01:34:34,204 He wanted a rock attitude for the costume, 1568 01:34:35,003 --> 01:34:37,586 especially for Milady and the Musketeers. 1569 01:34:37,714 --> 01:34:40,172 And that's why our Musketeers feel a little different, 1570 01:34:40,258 --> 01:34:42,750 and a little sexier, I think, than most Musketeers. 1571 01:34:42,844 --> 01:34:45,085 It's because they have that rock 'n' roll feel. 1572 01:34:45,180 --> 01:34:48,389 It was very much the idea to do the Doors or the Rolling Stones, 1573 01:34:48,474 --> 01:34:49,760 but back in the 17th century. 1574 01:34:50,059 --> 01:34:52,050 Well, I want to see them with about... 1575 01:34:52,145 --> 01:34:55,058 They need to be fitted like the black ones. 1576 01:34:55,481 --> 01:35:00,191 And, of course, with the 3D, we have to work on the texture and the volume. 1577 01:35:00,278 --> 01:35:06,274 And it was a good opportunity to work on the fabrics. 1578 01:35:06,367 --> 01:35:07,482 BLOOM: There's a lot of stuff. 1579 01:35:07,577 --> 01:35:10,865 There's gonna be stuff down here, and jewelry, 1580 01:35:11,164 --> 01:35:14,953 and then this is going to have some extras. 1581 01:35:15,293 --> 01:35:19,127 It's also something to learn to be comfortable in, you know. 1582 01:35:20,924 --> 01:35:23,541 You're either wearing the costume or the costume is wearing you. 1583 01:35:23,760 --> 01:35:25,421 Fashion favors the bold. 1584 01:35:25,678 --> 01:35:28,761 It does help you. You become a different person, 1585 01:35:28,848 --> 01:35:31,715 you have a different posture and you walk differently, 1586 01:35:31,809 --> 01:35:37,771 and you can much easily identify with the morale of the time. 1587 01:35:38,399 --> 01:35:42,643 The walking and the actual way I hold myself, 1588 01:35:42,737 --> 01:35:45,479 is actually a lot down to the costume, I think. 1589 01:35:45,782 --> 01:35:48,865 It holds you in such a place that you can't slouch 1590 01:35:48,952 --> 01:35:51,694 and your heels keep you an extra two inches up, 1591 01:35:51,788 --> 01:35:55,497 so, I constantly feel like I'm six-foot. It's rather wonderful. 1592 01:35:55,583 --> 01:35:58,666 Costumes are a running idea in the film. 1593 01:35:58,795 --> 01:36:00,411 The King is very much into fashion. 1594 01:36:00,672 --> 01:36:01,753 What of Buckingham? 1595 01:36:03,383 --> 01:36:04,373 Majesty? 1596 01:36:04,467 --> 01:36:06,504 Well, what's he wearing these days? 1597 01:36:07,011 --> 01:36:10,003 BOLT: Buckingham is like a fashion icon, 1598 01:36:10,098 --> 01:36:15,434 so we have an ongoing fun with the idea of fashion in the 17th century. 1599 01:36:15,520 --> 01:36:16,760 Love the outfit. 1600 01:36:17,105 --> 01:36:18,516 Very retro. 1601 01:36:18,606 --> 01:36:19,937 We were all wearing those in London, 1602 01:36:20,525 --> 01:36:23,734 when was it, last year or the year before? 1603 01:36:23,945 --> 01:36:26,733 When you get in the costume, you immediately feel different 1604 01:36:26,823 --> 01:36:28,439 and, kind of, like your character, 1605 01:36:28,533 --> 01:36:31,992 because you have to stand differently and move differently 1606 01:36:32,078 --> 01:36:35,196 and you're in pain in weird places and stuff, and you feel what it was like. 1607 01:36:35,373 --> 01:36:38,035 We wear the corsets every day that we're shooting 1608 01:36:38,126 --> 01:36:40,743 and it's not fun. You know, it's definitely... 1609 01:36:41,212 --> 01:36:43,954 It makes you very happy, at the end of the day, 1610 01:36:44,048 --> 01:36:46,164 when you get to put on your normal clothes. 1611 01:36:46,259 --> 01:36:50,048 And it makes you very much appreciate being a modern female 1612 01:36:50,138 --> 01:36:52,220 living in the 21st century. 1613 01:36:52,307 --> 01:36:53,422 (LAUGHING) 1614 01:36:53,516 --> 01:36:54,927 - ANDERSON: Thank you very much. -(GASPS MOCKINGLY) 1615 01:36:55,268 --> 01:36:58,306 I come in to work and I see the other guys 1616 01:36:58,980 --> 01:37:00,562 and they all look amazing. 1617 01:37:00,982 --> 01:37:06,398 Their jackets are cut and tailored to their rippling bodies, 1618 01:37:06,654 --> 01:37:11,865 the hair is slicked back, there's leather and open shirts. 1619 01:37:11,951 --> 01:37:14,488 And then I put this wig on... 1620 01:37:14,746 --> 01:37:17,909 And I just look like a fat Bee Gee, do you know what I mean? 1621 01:37:18,374 --> 01:37:19,489 (LAUGHING) 1622 01:37:19,584 --> 01:37:21,166 ANDERSON". If you make a period movie, 1623 01:37:21,252 --> 01:37:24,415 every extra has to have a wig, every extra has to do makeup, 1624 01:37:24,589 --> 01:37:27,126 facial hair, costumes, boots. 1625 01:37:27,383 --> 01:37:31,468 It becomes incredibly detailed and incredibly complex. 1626 01:37:31,679 --> 01:37:35,263 It's going to be an incredibly visually rich movie to watch. 1627 01:37:35,892 --> 01:37:38,008 And, I think, enhanced by the 3D, 1628 01:37:38,102 --> 01:37:40,969 enhanced by the colors and the forms of the costumes and everything. 1629 01:37:45,109 --> 01:37:46,190 (GASPS) 1630 01:37:46,277 --> 01:37:47,517 Ticklish. (EXCLAIMS) 1631 01:37:47,612 --> 01:37:48,727 I'm sorry. 1632 01:37:48,821 --> 01:37:51,688 No, don't apologize. I pay for this at home. 1633 01:37:53,284 --> 01:37:54,490 Well, that was the bloody signal! 1634 01:37:54,577 --> 01:37:56,318 I'm trying to see things from your point of view, 1635 01:37:56,412 --> 01:37:58,870 but, unfortunately, I can't get my head that far up my ass! 1636 01:37:58,956 --> 01:38:00,412 - Up your ass? I'll tell you what... - Yes! 1637 01:38:00,500 --> 01:38:01,786 SERGEANT: That's enough of that! 1638 01:38:03,294 --> 01:38:05,786 PORTHOS: Finally, good, at last, a peace officer! 1639 01:38:05,963 --> 01:38:08,830 Now listen, Sergeant, I would like you to arrest this man! 1640 01:38:08,925 --> 01:38:09,915 Arrest me? 1641 01:38:10,009 --> 01:38:11,295 You can't arrest me! 1642 01:38:11,386 --> 01:38:13,718 Don't you tell me that! I've lost my prized bantam! 1643 01:38:13,805 --> 01:38:16,797 - Bantams? They are rotten! - They are not rotten! 1644 01:38:40,540 --> 01:38:43,874 Sir! The first of the Musketeers has been arrested! 1645 01:38:44,544 --> 01:38:46,330 The game is afoot. 1646 01:38:46,879 --> 01:38:50,497 Bring him to me and double the guards. Double the troops. 1647 01:38:51,968 --> 01:38:53,379 Double everything. 1648 01:38:54,053 --> 01:38:55,043 Sir! 1649 01:38:55,721 --> 01:38:57,883 They'll come to us. 1650 01:38:59,684 --> 01:39:01,174 Well, then. 1651 01:39:01,394 --> 01:39:04,011 I think Your Lordship has everything under control. 1652 01:39:04,730 --> 01:39:07,518 You won't mind if I don't stay to see how it all turns out? 1653 01:39:09,110 --> 01:39:11,943 - Do you think I might lose? - On the contrary. 1654 01:39:12,029 --> 01:39:14,771 I have no issues with you killing Athos, 1655 01:39:14,866 --> 01:39:17,358 but, if it's all the same to you, I'd rather not watch him die. 1656 01:39:20,746 --> 01:39:23,784 Tell me, what's your favorite color? 1657 01:39:30,298 --> 01:39:31,379 Red. 1658 01:39:32,383 --> 01:39:33,418 Why? 1659 01:39:33,885 --> 01:39:36,627 I wanted to see if you were capable of telling the truth. 1660 01:39:38,347 --> 01:39:39,382 Hmm. 1661 01:39:49,567 --> 01:39:51,057 As far from here as possible. 1662 01:40:05,082 --> 01:40:06,698 Well, well, well. 1663 01:40:09,128 --> 01:40:12,166 Look at what the cat dragged in. 1664 01:40:13,841 --> 01:40:15,923 So, how's the old Athos, eh? 1665 01:40:17,845 --> 01:40:20,928 Still his surly, insufferable self, I'm sure. 1666 01:40:21,182 --> 01:40:24,516 Sending a boy to do a man's job. 1667 01:40:25,478 --> 01:40:27,310 I should feel insulted. 1668 01:40:29,899 --> 01:40:32,482 Well, what were you after anyway, eh? 1669 01:40:34,612 --> 01:40:37,946 Secrets, spies, it's all a game, really. 1670 01:40:38,282 --> 01:40:41,775 Although the price of loss, as you'll come to discover, 1671 01:40:42,161 --> 01:40:44,027 is a little bit higher. 1672 01:40:46,123 --> 01:40:47,204 What? 1673 01:40:48,501 --> 01:40:49,866 No last words? 1674 01:40:51,170 --> 01:40:52,205 No insults? 1675 01:40:52,672 --> 01:40:55,039 - Pleas for mercy or... - What time is it? 1676 01:40:57,635 --> 01:41:02,220 About 2:00, I'd say. Why? Are you in a hurry? 1677 01:41:05,518 --> 01:41:07,054 Look out of the window. 1678 01:41:14,610 --> 01:41:17,227 They weren't the decoys. I was. 1679 01:41:48,477 --> 01:41:49,592 Ahhh! 1680 01:41:56,527 --> 01:41:58,188 (GUNFIRE CONTINUING) 1681 01:42:09,874 --> 01:42:11,456 (MAN SCREAMING) 1682 01:42:22,386 --> 01:42:23,797 Permission to come aboard? 1683 01:42:23,888 --> 01:42:25,049 Granted. 1684 01:42:27,099 --> 01:42:28,385 (consume) 1685 01:42:28,559 --> 01:42:29,720 (GRUNTS) 1686 01:42:33,856 --> 01:42:35,017 (PANTS) 1687 01:42:42,907 --> 01:42:44,523 Athos! 1688 01:43:01,801 --> 01:43:06,420 The wonderful thing about fighting an imaginary opponent, Captain Rochefort, 1689 01:43:06,931 --> 01:43:10,049 is that he's always greatly skilled yet easily defeated. 1690 01:43:10,434 --> 01:43:11,469 Eminence. 1691 01:43:12,812 --> 01:43:15,850 The pride of victory without the risk of loss. 1692 01:43:16,816 --> 01:43:19,524 I trust you didn't come here to impress me with your swordsmanship. 1693 01:43:19,777 --> 01:43:22,690 No, Your Eminence. I have some good news. 1694 01:43:23,781 --> 01:43:24,816 Such as? 1695 01:43:40,005 --> 01:43:43,543 So what about the diamonds? Doesn't Buckingham still have them? 1696 01:43:43,634 --> 01:43:44,669 Nope. 1697 01:43:45,553 --> 01:43:47,043 Milady likes hedging her bets. 1698 01:43:47,138 --> 01:43:48,094 She'd never have taken the chance 1699 01:43:48,180 --> 01:43:49,796 we'd actually succeed in breaking into the vault. 1700 01:43:51,475 --> 01:43:53,216 D'ARTAG NAN: So where are they now? 1701 01:43:53,602 --> 01:43:56,060 ATHOS: With the only person she trusts. 1702 01:44:01,944 --> 01:44:03,855 Which means we've lost her and all this has been for nothing. 1703 01:44:03,988 --> 01:44:05,478 I wouldn't say that. 1704 01:44:12,455 --> 01:44:14,162 You were the decoy, we were the extraction, 1705 01:44:14,248 --> 01:44:17,707 but the real linchpin of the plan, well, 1706 01:44:19,295 --> 01:44:22,788 CORDEN: Got the script and offered the part, 1707 01:44:23,132 --> 01:44:28,969 I did that very actor-y thing of the first time you get it just looking for 1708 01:44:29,805 --> 01:44:32,513 your bit. And I was flicking for ages, like, 1709 01:44:32,600 --> 01:44:35,638 was thinking, "Is he even in this film?" And then there's that, and it's like, 1710 01:44:35,853 --> 01:44:38,720 little bits here and there, and he seemed like a nice character, 1711 01:44:38,814 --> 01:44:41,772 and then at the very end, he sort of saves the day, 1712 01:44:41,859 --> 01:44:44,726 so it's always nice. I never thought I'd get to do something like that in a film. 1713 01:44:44,820 --> 01:44:48,563 Tell you what's quite strange, right, about this, 1714 01:44:48,657 --> 01:44:51,900 is when they put these harnesses on and stuff, they go, 1715 01:44:51,994 --> 01:44:55,828 "Look, it's completely safe. Nothing can go wrong." 1716 01:44:55,915 --> 01:45:00,660 And then just as you get to the top, in the very distance down there, 1717 01:45:00,920 --> 01:45:05,289 you can see two ambulances, and you think, 1718 01:45:05,424 --> 01:45:09,042 if it's completely safe, what are they doing here? 1719 01:45:10,763 --> 01:45:13,551 Can't be... There must be a niggle of doubt somewhere. 1720 01:45:13,891 --> 01:45:16,258 I think he's supposed to be quite funny in the film. 1721 01:45:16,352 --> 01:45:18,844 Time will tell whether it is or not. 1722 01:45:18,938 --> 01:45:24,934 I guess it's supposed to be a little bit of light relief in amongst 1723 01:45:25,027 --> 01:45:28,190 all of the death. 1724 01:45:28,614 --> 01:45:30,150 That means a lot, especially coming from you. 1725 01:45:30,241 --> 01:45:31,322 Shut up, Planchet. 1726 01:45:31,408 --> 01:45:32,523 Yes, sir. 1727 01:45:39,917 --> 01:45:41,032 - Don't. -(CLICKS) 1728 01:45:44,338 --> 01:45:46,670 We took the precaution of removing the gunpowder. 1729 01:45:53,764 --> 01:45:54,879 What now? 1730 01:45:55,224 --> 01:45:58,467 You give me the diamonds or I take them off your corpse. 1731 01:45:58,561 --> 01:45:59,892 Dealer's choice. 1732 01:46:03,399 --> 01:46:05,811 - Anything else you'd like me to take off? - Outside. 1733 01:46:18,914 --> 01:46:20,029 Boys. 1734 01:46:20,916 --> 01:46:22,281 Been a while. 1735 01:46:25,629 --> 01:46:27,415 This must be the young Gascon. 1736 01:46:28,591 --> 01:46:29,922 We've met before. 1737 01:46:31,552 --> 01:46:32,542 Ah, yes. 1738 01:46:33,220 --> 01:46:35,177 Small world. 1739 01:46:37,266 --> 01:46:39,223 I didn't let Rochefort kill you. 1740 01:46:40,686 --> 01:46:42,802 You do remember that, don't you? 1741 01:46:44,940 --> 01:46:46,101 (GUN COCKING) 1742 01:46:50,362 --> 01:46:52,774 - Did you kill Buckingham? - No. 1743 01:46:53,741 --> 01:46:55,823 - But you will kill me? - ATHOS: Yes. 1744 01:46:59,163 --> 01:47:00,619 You would spare him, but kill me? 1745 01:47:00,956 --> 01:47:03,539 Yes. I don't hate Buckingham. 1746 01:47:12,801 --> 01:47:13,916 Here. 1747 01:47:14,637 --> 01:47:16,344 You may find use for this. 1748 01:47:19,600 --> 01:47:20,840 Move. 1749 01:47:54,802 --> 01:47:55,837 Amos. 1750 01:48:14,363 --> 01:48:18,527 At least she died the way she lived, on her own terms. 1751 01:48:21,996 --> 01:48:23,578 She did it for me. 1752 01:48:25,582 --> 01:48:29,826 I wouldn't have been able to live with myself had I pulled the trigger. 1753 01:48:32,464 --> 01:48:34,046 Come on, let's go home. 1754 01:48:47,604 --> 01:48:49,140 LADY: But I can't get it. 1755 01:48:49,732 --> 01:48:51,222 LADY 2: How marvelous! 1756 01:48:54,445 --> 01:48:55,560 Oh! So great! 1757 01:49:03,203 --> 01:49:05,069 -(CLEARING THROAT) - Oh! 1758 01:49:06,874 --> 01:49:08,239 Your Majesty. 1759 01:49:08,834 --> 01:49:09,915 My dear. 1760 01:49:10,586 --> 01:49:12,076 You look troubled. 1761 01:49:12,254 --> 01:49:15,212 Hardly. Your Majesty just startled me. 1762 01:49:15,966 --> 01:49:17,456 Oh, I'm so sorry. 1763 01:49:17,926 --> 01:49:20,418 I just wanted to drop by 1764 01:49:20,512 --> 01:49:22,344 and tell you how much I was looking forward to tonight. 1765 01:49:23,432 --> 01:49:27,926 Should be quite spectacular, you know. Costumes, fireworks and such. 1766 01:49:28,854 --> 01:49:30,140 But you, 1767 01:49:31,815 --> 01:49:34,227 you shall be the most spectacular sight of all. 1768 01:49:35,360 --> 01:49:37,818 And especially since you'll wear the diamonds. 1769 01:49:38,280 --> 01:49:40,317 You will wear them, won't you? 1770 01:49:41,950 --> 01:49:44,362 Well, it's very important to me that you do. 1771 01:49:46,497 --> 01:49:48,738 Then I shall wear them, Your Majesty. 1772 01:49:50,292 --> 01:49:51,498 Until tonight, then. 1773 01:50:01,512 --> 01:50:03,128 She promised she'll wear them. 1774 01:50:04,807 --> 01:50:06,639 You do think she'll wear them, don't you, Richelieu? 1775 01:50:07,392 --> 01:50:09,759 I'm sure she will, Your Majesty. 1776 01:50:09,978 --> 01:50:11,468 I'm sure she will. 1777 01:50:26,161 --> 01:50:28,198 I'm not a big fan of green screen. 1778 01:50:28,288 --> 01:50:31,246 I would rather build as much of a real set as possible. 1779 01:50:31,333 --> 01:50:33,244 It gives the actors more to interact with, 1780 01:50:33,335 --> 01:50:36,828 and it also makes the finished visual effects more realistic. 1781 01:50:37,131 --> 01:50:39,498 My least-favorite shot would always be 1782 01:50:39,591 --> 01:50:41,502 an actor just standing in front of a green screen, 1783 01:50:41,885 --> 01:50:44,752 because then, the only reality in the shot is the actor, 1784 01:50:44,847 --> 01:50:46,588 and everything else is completely synthetic. 1785 01:50:47,349 --> 01:50:50,933 My favorite kind of visual effects shot is where the actor's real, 1786 01:50:51,019 --> 01:50:54,557 the floor he or she is standing on is real, the background is real, 1787 01:50:54,690 --> 01:50:56,681 the kind of distant background is real, 1788 01:50:56,775 --> 01:50:59,517 and then in the distant, distant background there's a green screen. 1789 01:50:59,862 --> 01:51:03,480 So even after there's a visual effect incorporated into it, 1790 01:51:03,574 --> 01:51:08,193 you're still looking at an image that is 80% reality and just 20% synthetic. 1791 01:51:08,495 --> 01:51:14,616 Because I think if you do that, then that 20% synthetic is really easy to sell as real. 1792 01:51:14,710 --> 01:51:19,750 If you turned over your left shoulder. Yeah. 'Cause then it's a better eye line to him, 1793 01:51:19,840 --> 01:51:24,380 and also, he'll... He probably won't be able to hear you, but he'll at least know. 1794 01:51:24,595 --> 01:51:29,465 And I think, also, the first comment, as well, about, "Now we have their attention," 1795 01:51:29,558 --> 01:51:31,970 should be directed back to him, as well. Yeah. 1796 01:51:32,686 --> 01:51:35,804 And that way we're keeping your good eye to camera. 1797 01:51:36,190 --> 01:51:39,558 So, they are undoubtedly my favorite set that I've ever had built 1798 01:51:39,651 --> 01:51:41,016 in all the movies I've made. 1799 01:51:41,403 --> 01:51:46,113 These fantastic, three-story, huge ships were wonderful 1800 01:51:46,200 --> 01:51:49,158 and a lot of effort and time and money went into them. 1801 01:51:49,244 --> 01:51:52,737 And it would have been a lot easier just to have actors standing against a green screen 1802 01:51:52,873 --> 01:51:56,241 and then put the ships in digitally. But I felt that would really lack 1803 01:51:56,376 --> 01:51:59,539 the authenticity of having, like, these really big sets 1804 01:51:59,630 --> 01:52:02,213 that we could then do digital enhancement to. 1805 01:52:02,299 --> 01:52:06,964 So we went for it, and we built these giant ships that were very difficult to film on 1806 01:52:07,054 --> 01:52:10,012 because, you know, when your actors are standing on the ship 1807 01:52:10,098 --> 01:52:13,011 at like 40 feet in the air and you have to get the camera up there, 1808 01:52:13,435 --> 01:52:15,472 and you have to get the actors up there. 1809 01:52:15,604 --> 01:52:18,687 And then also, just to sell the reality that they're on a ship, 1810 01:52:18,774 --> 01:52:22,517 you have to have wind machines going all the time and movement all the time, 1811 01:52:22,611 --> 01:52:24,648 so they were tough sets to film on. 1812 01:52:24,738 --> 01:52:26,775 But I think from the first day to the last day, 1813 01:52:26,865 --> 01:52:30,324 every actor loved being up there, because they were just so damned exciting. 1814 01:52:32,746 --> 01:52:34,532 He'll shoot us down the moment he has the diamonds. 1815 01:52:34,623 --> 01:52:35,658 We can't outrun them. 1816 01:52:35,791 --> 01:52:37,247 And we can't fight them, damn it! We can't. 1817 01:52:37,334 --> 01:52:39,621 - Oh, D'Artagnan. - What? 1818 01:52:39,920 --> 01:52:42,878 Do you think you have the monopoly on loss? 1819 01:52:42,965 --> 01:52:44,046 What if she dies? 1820 01:52:44,132 --> 01:52:45,668 The life of one woman or the future of France, 1821 01:52:45,801 --> 01:52:47,667 what would you do if you were in my position? 1822 01:52:50,138 --> 01:52:52,630 ATHOS: I've made a lot of sacrifices, a lot of hard choices. 1823 01:52:52,808 --> 01:52:55,766 For honor, for King, for country. You wanna know what I've learned, boy? 1824 01:52:55,852 --> 01:52:58,970 Hard choices and sacrifices do not keep you warm at night. 1825 01:52:59,314 --> 01:53:03,399 Life is too damn short and too damn long to go through without someone at your side. 1826 01:53:03,485 --> 01:53:05,146 Don't end up like me. 1827 01:53:06,029 --> 01:53:09,317 Choose the woman. Fight for love, D'Artagnan. 1828 01:53:10,158 --> 01:53:12,149 France will take care of itself. 1829 01:53:14,079 --> 01:53:15,319 ROCHEFORT: Time's up! 1830 01:53:18,959 --> 01:53:19,994 An exchange. 1831 01:53:21,169 --> 01:53:24,412 I go aboard your ship with the diamonds, the girl comes aboard ours. 1832 01:53:25,090 --> 01:53:26,626 Once I know she's safe, 1833 01:53:27,342 --> 01:53:29,174 I give them to you. 1834 01:53:29,344 --> 01:53:33,178 Fine. But I want to see the diamonds first. 1835 01:53:33,932 --> 01:53:35,093 Planchet. 1836 01:53:37,644 --> 01:53:39,180 Cut her loose. 1837 01:53:41,523 --> 01:53:44,015 JUSSAC: Deploy the gangway! HELMSMAN: Deploy the gangway! 1838 01:53:53,952 --> 01:53:55,033 Satisfied? 1839 01:54:40,916 --> 01:54:42,907 You never learn, do you? 1840 01:54:50,217 --> 01:54:51,252 Fire! 1841 01:54:56,348 --> 01:54:57,429 Hard right! 1842 01:54:57,933 --> 01:54:59,344 Fire! 1843 01:55:05,273 --> 01:55:06,479 Fire! 1844 01:55:29,214 --> 01:55:30,295 Good. 1845 01:55:30,882 --> 01:55:32,964 I really want you to see this. 1846 01:55:33,135 --> 01:55:34,421 Finish them off! 1847 01:55:36,638 --> 01:55:38,629 We can't outrun them and we can't outgun them. 1848 01:55:38,765 --> 01:55:41,553 We could try asking them to surrender, but somehow I don't think it would work. 1849 01:55:41,643 --> 01:55:43,475 We hide. In there. 1850 01:55:48,024 --> 01:55:49,685 (THUNDER RUMBLING) 1851 01:55:50,735 --> 01:55:51,975 HELMSMANI Fire! 1852 01:55:52,154 --> 01:55:53,315 GUNNER: Fire! 1853 01:56:11,923 --> 01:56:13,163 Lay in a pursuit course! 1854 01:56:13,341 --> 01:56:15,582 HELMSMAN: Lay in a pursuit course! 1855 01:56:15,677 --> 01:56:16,792 GUNNER: Fire! 1856 01:56:22,350 --> 01:56:24,136 He's persistent, I'll give him that! 1857 01:56:25,687 --> 01:56:26,677 GUNNER: Fire! 1858 01:56:31,026 --> 01:56:34,064 But, sir! We can't go into the storm! 1859 01:56:38,408 --> 01:56:39,443 ROCHEFORT: Anyone? 1860 01:56:40,035 --> 01:56:42,493 Anyone else who wants to question orders? 1861 01:56:45,040 --> 01:56:46,121 Good. 1862 01:56:49,544 --> 01:56:51,501 (THUNDER RUMBLING) 1863 01:57:01,932 --> 01:57:05,800 Sir, now might be a good time to talk about the possibility of a raise? 1864 01:57:05,894 --> 01:57:07,055 Shut up, Planchet. 1865 01:57:07,187 --> 01:57:08,393 Yes, sir. 1866 01:57:16,363 --> 01:57:18,821 I've always been attracted to The Three Musketeers. 1867 01:57:18,907 --> 01:57:21,649 I've always loved those kind of swashbuckling films, 1868 01:57:21,743 --> 01:57:23,905 and it's a kind of film I've always wanted to make. 1869 01:57:23,995 --> 01:57:26,578 It's a real passion of mine and it has been for a long time. 1870 01:57:26,790 --> 01:57:30,283 And also, for me, it was exciting to kind of tell a story of The Three Musketeers 1871 01:57:30,377 --> 01:57:32,038 in a way that it hadn't been told before. 1872 01:57:32,128 --> 01:57:35,246 I grew up watching the Richard Lester version of The Three Musketeers, 1873 01:57:35,340 --> 01:57:38,924 which I love, but D'Artagnan had to be in his mid-30s, 1874 01:57:39,010 --> 01:57:41,251 and in the book he's 18 years old. 1875 01:57:41,388 --> 01:57:43,925 So really, it was exciting for us to kind of make a movie 1876 01:57:44,015 --> 01:57:46,723 where D'Artagnan really was the correct age. 1877 01:57:46,810 --> 01:57:49,677 I think it's probably the first time D'Artagnan's been played by a teenager, 1878 01:57:49,771 --> 01:57:50,852 with Logan Lerman. 1879 01:57:50,981 --> 01:57:53,769 And I think young men are going to be really excited 1880 01:57:53,858 --> 01:57:57,726 to see a young, swashbuckling, brilliant, fabulous, kick-ass D'Artagnan. 1881 01:57:57,946 --> 01:58:02,156 ANDERSON: It's probably the first time, for a mainstream American movie, anyway, 1882 01:58:02,325 --> 01:58:07,786 to kind of portray the architecture and the feel of France as it really was. 1883 01:58:07,872 --> 01:58:09,203 So, I think in many ways, 1884 01:58:09,291 --> 01:58:11,658 although we take some departures from The Three Musketeers, 1885 01:58:11,751 --> 01:58:17,542 we also tell a story that visually is very, very true to Dumas' book. 1886 01:58:17,632 --> 01:58:20,374 It's like Shakespeare. You've seen Shakespeare over and over again, 1887 01:58:20,468 --> 01:58:24,052 but you never see the same performance. That's what's important about this film 1888 01:58:24,139 --> 01:58:27,973 is that, you know, it's a brilliant story, it's lasted a very long time, 1889 01:58:28,184 --> 01:58:30,016 and it deserves to be told again. 1890 01:58:30,520 --> 01:58:34,229 The movie's always fascinated generations of storytellers 1891 01:58:34,316 --> 01:58:39,356 because it's got, just, big themes, like big, universal themes 1892 01:58:39,446 --> 01:58:42,529 that everyone, wherever you're from, can identify with. 1893 01:58:42,616 --> 01:58:46,029 And this is such a fresh take on it. It's a very modernized version of it. 1894 01:58:46,202 --> 01:58:50,491 JOVOVICH: I think every generation deserves its own telling of this classical tale 1895 01:58:50,582 --> 01:58:53,449 of friendship, and loyalty, and honor, andlove, 1896 01:58:53,543 --> 01:58:55,284 and betrayal, and intrigue. 1897 01:58:55,378 --> 01:58:57,995 Then we get to his POV shot and see all the guys... 1898 01:58:58,089 --> 01:58:59,079 And then he comes in. 1899 01:58:59,174 --> 01:59:00,835 - Then he can come into shot. - Okay. 1900 01:59:00,967 --> 01:59:05,256 Men get to be men and women get to be women, and it's something that anyone, 1901 01:59:05,347 --> 01:59:08,135 any age group, can go and enjoy a movie like The Three Musketeers. 1902 01:59:08,516 --> 01:59:13,181 One of the producers, Jeremy Bolt, was saying nowadays, people are so involved 1903 01:59:13,271 --> 01:59:16,434 in the cyber world, in the virtual reality world of games 1904 01:59:16,524 --> 01:59:18,014 and interaction, all that sort of stuff, 1905 01:59:18,109 --> 01:59:21,272 that that's where, essentially, they're having their adventures and everything, 1906 01:59:21,363 --> 01:59:22,945 but they're sat in their house. 1907 01:59:23,031 --> 01:59:27,025 And in some way, seeing a tale like this is saying, "You know, the world is yours, 1908 01:59:27,369 --> 01:59:29,589 "and there are still adventures to be had," 1909 01:59:29,614 --> 01:59:31,933 and to go and experience life and to live it. 1910 01:59:32,540 --> 01:59:34,201 - Cut. Check the gates. - WOMAN: And cut. 1911 01:59:34,709 --> 01:59:36,120 Captain Rochefort! 1912 01:59:37,045 --> 01:59:38,080 Oh, well. 1913 01:59:42,550 --> 01:59:43,915 (MEN SHOUTING) 1914 01:59:55,605 --> 01:59:57,061 Drop the ballast! 1915 01:59:57,315 --> 01:59:58,680 Drop everything! 1916 01:59:59,109 --> 02:00:00,816 And fire up the burners! 1917 02:00:00,902 --> 02:00:02,609 Over the side! 1918 02:00:03,530 --> 02:00:04,941 Drop those barrels! 1919 02:00:05,115 --> 02:00:07,026 Faster! Move! 1920 02:00:18,878 --> 02:00:19,993 Shall we? 1921 02:00:30,223 --> 02:00:31,338 Hold on! 1922 02:00:35,687 --> 02:00:36,802 Get out of the way! 1923 02:00:38,106 --> 02:00:39,596 Go! Run! 1924 02:00:49,701 --> 02:00:51,408 (MEN GRUNTING) 1925 02:01:11,848 --> 02:01:13,179 (GROANING) 1926 02:01:31,701 --> 02:01:33,283 (MEN BATTLING) 1927 02:01:51,012 --> 02:01:52,047 (CHUCKLES) 1928 02:01:52,138 --> 02:01:55,802 I still have the diamonds. What do you propose to do about that? 1929 02:01:56,351 --> 02:01:57,432 Kill you. 1930 02:02:05,944 --> 02:02:07,355 If you insist. 1931 02:02:07,612 --> 02:02:10,229 So, I put this one in and kick him over. 1932 02:02:10,323 --> 02:02:11,984 But he makes it, the little bastard. 1933 02:02:12,075 --> 02:02:14,282 - So when Don lands... - He would be landing right there. 1934 02:02:14,369 --> 02:02:15,734 ...he should land right here. 1935 02:02:16,246 --> 02:02:18,237 - Okay. - That's the idea. 1936 02:02:18,665 --> 02:02:20,747 Let's back the fight up so we start right there. 1937 02:02:21,084 --> 02:02:24,543 Mads and Logan trained more than anyone else for the movie, 1938 02:02:24,671 --> 02:02:26,412 for this climactic swordfight. 1939 02:02:26,506 --> 02:02:29,794 We had stunt doubles for both of them, and I have to, you know, admit 1940 02:02:29,884 --> 02:02:33,172 I was thinking as the filmmaker, you know, we'll get some close-ups of Mads and Logan 1941 02:02:33,263 --> 02:02:37,052 but, you know, all the wide shots and all the big camera crane moves 1942 02:02:37,141 --> 02:02:39,724 will all be the stunt doubles. There are no stunt doubles in the movie. 1943 02:02:39,811 --> 02:02:43,475 We ended up using Mads and Logan for almost everything 1944 02:02:43,565 --> 02:02:45,101 because they were just so good. 1945 02:02:45,191 --> 02:02:47,478 It's getting dangerous now, you're getting to the edge. 1946 02:02:47,569 --> 02:02:52,063 So then it moves a little onto here in the last part. 1947 02:02:52,490 --> 02:02:54,197 - And he slides down here. - Yee-haw! 1948 02:02:54,284 --> 02:02:56,321 - Does that work with that? - Perfect. 1949 02:02:56,411 --> 02:02:58,402 MIKKELSEN: This is a very specific technique. 1950 02:02:58,496 --> 02:03:01,864 It's a different sword than the ones I've used to work with. 1951 02:03:01,958 --> 02:03:04,615 It's a very different and difficult technique. 1952 02:03:04,640 --> 02:03:07,352 Everything is in the wrist, very small details. 1953 02:03:07,422 --> 02:03:11,165 So we've been working really hard to not only make it right, 1954 02:03:11,259 --> 02:03:15,218 but also make it look a little more than just nothing. 1955 02:03:15,430 --> 02:03:19,344 This fight scene is incredible. They became, both of them, very good swordsmen. 1956 02:03:19,601 --> 02:03:21,217 They're using real metal swords. 1957 02:03:21,352 --> 02:03:23,719 So, you get hit with one of these things, it hurts. 1958 02:03:23,813 --> 02:03:25,520 And you can see when the blades meet, 1959 02:03:25,607 --> 02:03:27,814 there are actual sparks coming off the blades. 1960 02:03:27,901 --> 02:03:30,643 I think people may think in the movie it's some kind of visual effect 1961 02:03:30,737 --> 02:03:33,604 where we add sparks. That just happens for real 1962 02:03:33,698 --> 02:03:37,566 when these two incredibly sharp pieces of metal impact at high speed. 1963 02:03:37,869 --> 02:03:39,405 (MOCK HOWLING) 1964 02:03:40,163 --> 02:03:41,403 Nice stuff. 1965 02:04:11,486 --> 02:04:12,521 (CRYING OUT) 1966 02:04:39,472 --> 02:04:41,179 You should've stayed in Gascony, boy. 1967 02:04:49,857 --> 02:04:52,394 You should've apologized to my horse. 1968 02:05:20,388 --> 02:05:22,004 (TUNING VIOLINS) 1969 02:05:28,521 --> 02:05:30,307 All right, here we go. 1970 02:05:30,565 --> 02:05:32,806 ANDERSON: Yes, The Three Musketeers is set in France 1971 02:05:32,900 --> 02:05:34,686 but the interesting thing about Bavaria 1972 02:05:34,777 --> 02:05:39,066 is that a lot of the castles and palaces that were built there 1973 02:05:39,157 --> 02:05:43,993 were built at a time when it was very fashionable to emulate French architecture, 1974 02:05:44,245 --> 02:05:47,613 and also Italian architecture. And the opening of our version 1975 02:05:47,707 --> 02:05:51,416 of The Three Musketeers takes place in Venice, and then the action shifts to Paris. 1976 02:05:51,836 --> 02:05:55,420 So in a way, Bavaria was perfect, because it had a fantastic mix 1977 02:05:55,548 --> 02:05:59,291 of Italian and French architecture. So for me, it was very exciting. 1978 02:05:59,427 --> 02:06:03,091 And also, it was very exciting because really, in all the previous versions 1979 02:06:03,181 --> 02:06:07,846 of The Three Musketeers, no one had ever really presented France and Paris. 1980 02:06:07,935 --> 02:06:11,303 I know that may seem strange, coming from a filmmaker who shot his movie in Germany, 1981 02:06:11,481 --> 02:06:15,691 but, you know, the architecture was true French architecture. 1982 02:06:15,860 --> 02:06:18,397 And also, what we've been able to do with visual effects 1983 02:06:18,488 --> 02:06:22,356 is really recreate whole chunks of Paris that have never been seen before. 1984 02:06:22,450 --> 02:06:24,908 Notre-Dame Cathedral as it was at the time. 1985 02:06:25,119 --> 02:06:26,826 The Louvre as it was at the time. 1986 02:06:26,954 --> 02:06:29,946 These fabulous bridges that arched across the Seine 1987 02:06:30,124 --> 02:06:34,038 that had houses built on them, houses and shops... 1988 02:06:34,128 --> 02:06:37,166 You know, these things have never really been seen in a movie 1989 02:06:37,256 --> 02:06:39,839 of The Three Musketeers before, so it was very exciting 1990 02:06:39,926 --> 02:06:43,760 to kind of immerse the audience in this kind of fantastical environment. 1991 02:06:43,846 --> 02:06:47,760 What we chose to do is we took real locations, and then we adapted them 1992 02:06:47,850 --> 02:06:51,844 to our use. For example, we took an amazing white room in Oberschleissheim, 1993 02:06:51,979 --> 02:06:56,223 and we put a map of Europe on the floor, which fits seamlessly, 1994 02:06:56,484 --> 02:06:58,976 but it kind of looks like it's kind of inlaid into the marble floor. 1995 02:06:59,112 --> 02:07:01,729 And this became Richelieu's office and also his war room. 1996 02:07:01,823 --> 02:07:04,235 I would often say to my production designer, Paul Austerberry, 1997 02:07:04,325 --> 02:07:08,410 we'd kind of be in a big room in Herrenchiemsee or Oberschleissheim, 1998 02:07:08,496 --> 02:07:11,739 and I would say, "How much would it cost to build this, if we built it as a set?" 1999 02:07:11,833 --> 02:07:13,619 And he would look at it and he would go, "You know what, 2000 02:07:13,709 --> 02:07:16,451 "not only would you never, ever be able to afford to build this, 2001 02:07:16,712 --> 02:07:20,797 "secondly, the level of detail and the craftsmanship that exists here 2002 02:07:21,050 --> 02:07:24,168 "doesn't exist in the world anymore. The way these things are carved 2003 02:07:24,262 --> 02:07:27,380 "and detailed, no one does that. That's kind of a lost art." 2004 02:07:27,515 --> 02:07:30,177 So really, in a way, you know, these locations are providing 2005 02:07:30,268 --> 02:07:33,761 a kind of glimpse into the reality of an opulent past 2006 02:07:33,855 --> 02:07:35,596 that I think most people have not seen before. 2007 02:07:35,773 --> 02:07:37,309 I would love to. 2008 02:07:40,486 --> 02:07:42,352 Well, mind out, you fellows! 2009 02:07:42,655 --> 02:07:43,816 D'Artagnan. 2010 02:07:44,866 --> 02:07:45,856 Well, well, well. 2011 02:07:47,785 --> 02:07:50,527 Looks like you aren't the only one who gets the girl. 2012 02:07:50,705 --> 02:07:52,821 Your Majesty is a natural. 2013 02:07:54,125 --> 02:07:55,411 Guess I am. 2014 02:07:56,502 --> 02:07:58,209 As a matter of fact, 2015 02:07:58,379 --> 02:08:01,792 I think you'll start noticing a few more changes around here. 2016 02:08:03,134 --> 02:08:04,124 Thank you. 2017 02:08:06,053 --> 02:08:07,259 For everything. 2018 02:08:07,513 --> 02:08:08,799 Any time. 2019 02:08:10,725 --> 02:08:11,965 LOUIS XIII: Well, strike up, then! 2020 02:08:12,143 --> 02:08:13,349 CONDUCTOR: Your Majesty! 2021 02:08:13,978 --> 02:08:15,594 Positions, please, gentlemen! 2022 02:08:19,901 --> 02:08:20,936 (ORCHESTRA BEGINS PLAYING) 2023 02:08:21,027 --> 02:08:22,142 Well-played. 2024 02:08:26,324 --> 02:08:27,689 (CHUCKUNG) 2025 02:08:32,205 --> 02:08:33,661 I could use men like you. 2026 02:08:39,128 --> 02:08:40,209 I already have a job. 2027 02:08:40,296 --> 02:08:42,583 - I'm a drunk. - I'm independently wealthy. 2028 02:08:42,757 --> 02:08:44,418 Thanks, but no. 2029 02:08:46,344 --> 02:08:48,961 The day will come when you'll wish you had said, "Yes." 2030 02:08:49,138 --> 02:08:50,253 D'ARTAGNANI Maybe. 2031 02:08:50,348 --> 02:08:51,588 But not today. 2032 02:08:51,766 --> 02:08:52,972 ALL: All for one! 2033 02:08:53,100 --> 02:08:55,842 Has to be, "And all for one." So when we finish... 2034 02:08:56,979 --> 02:08:59,641 - Say that again. So we... - You start. 2035 02:08:59,774 --> 02:09:01,481 - One for all... - One for all... 2036 02:09:01,609 --> 02:09:04,442 - And all for one! - So we start once it starts to rise. 2037 02:09:05,947 --> 02:09:07,108 MACFADYEN: All for one. 2038 02:09:09,450 --> 02:09:10,781 ALL: One for all! 2039 02:09:13,579 --> 02:09:15,946 I should come in when your swords are already there. 2040 02:09:16,040 --> 02:09:18,452 We then decide, "Okay, one for all." 2041 02:09:18,542 --> 02:09:21,000 Maybe we should go, "All for one," and then D'Artagnan goes... 2042 02:09:21,087 --> 02:09:23,124 And then this sword comes in and we go... 2043 02:09:23,214 --> 02:09:24,875 There's a minute of acknowledgment and then... 2044 02:09:24,966 --> 02:09:26,001 One for all. 2045 02:09:26,092 --> 02:09:28,550 So you guys are gonna say, "All for one," and then I'm gonna come in... 2046 02:09:28,636 --> 02:09:32,049 You would have thought they would have got this right before. 2047 02:09:32,181 --> 02:09:34,798 Sort of a pinnacle moment of the film. 2048 02:09:35,393 --> 02:09:37,555 The whole "All for one, one for all" thing, 2049 02:09:37,645 --> 02:09:39,477 you'd have thought they might have worked on it 2050 02:09:39,814 --> 02:09:43,773 perhaps before they were shooting it, maybe. 2051 02:09:44,610 --> 02:09:48,979 Seven months of rehearsals, you'd have thought at some point 2052 02:09:50,116 --> 02:09:52,278 they'd have gone, "We should probably get this right, 2053 02:09:52,660 --> 02:09:54,367 "given it's quite a big moment." 2054 02:09:55,871 --> 02:09:57,361 I believe in us. 2055 02:09:58,165 --> 02:09:59,530 Till the day I stop believing that, 2056 02:09:59,667 --> 02:10:03,001 there are still things in this world worth fighting and dying for. 2057 02:10:08,968 --> 02:10:10,049 All for one! 2058 02:10:10,136 --> 02:10:11,467 ALL: And one for all! 2059 02:10:11,470 --> 02:10:11,880 ALL: And one for all! 2060 02:10:13,639 --> 02:10:15,380 You know, sirs, 2061 02:10:15,474 --> 02:10:20,560 I know you can be mean, tough, foul-tempered bastards, 2062 02:10:20,646 --> 02:10:24,731 but sometimes I get the feeling that deep down you're all... 2063 02:10:24,817 --> 02:10:27,229 ALL: Shut up, Planchet! 2064 02:10:27,653 --> 02:10:29,519 Yeah, yeah, of course. 2065 02:10:34,744 --> 02:10:36,672 Already my arm feels like it's gonna fall off. 2066 02:10:36,697 --> 02:10:37,476 WOMAN: Uh-huh. 2067 02:10:37,538 --> 02:10:39,654 So you would prefer without... 2068 02:10:39,749 --> 02:10:42,332 I don't know. I just... 2069 02:10:42,418 --> 02:10:45,911 Yeah, these trays. It's the trays. That's so heavy. 2070 02:10:46,005 --> 02:10:48,042 - It's really heavy. - Uh-huh. Yeah. 2071 02:10:48,132 --> 02:10:50,339 I'm saying it so that someone will take it. 2072 02:10:50,426 --> 02:10:54,044 No, this one's fine. It's that. That is a really heavy bowl. 2073 02:10:54,138 --> 02:10:57,972 - That is heavy. - Yeah, but these are four kilos of fish, 2074 02:10:58,059 --> 02:11:00,096 of lobster already. 2075 02:11:00,186 --> 02:11:04,020 What about the ham on the shoulder and the booze? 2076 02:11:04,106 --> 02:11:05,096 - Yeah. - WOMAN: As you wish. 2077 02:11:05,441 --> 02:11:07,102 - I've got it there, yeah. - Okay. 2078 02:11:07,985 --> 02:11:10,943 - The bottle or... - Yeah, go with the bottle. 2079 02:11:11,030 --> 02:11:13,317 There's a bigger bottle coming now. 2080 02:11:13,491 --> 02:11:14,777 How about the fish laid over there? 2081 02:11:15,117 --> 02:11:17,279 - There! - That's what I want. 2082 02:11:17,578 --> 02:11:18,659 It's so heavy. 2083 02:11:18,788 --> 02:11:20,699 Right. Here we go. Rehearsal. 2084 02:11:21,123 --> 02:11:22,955 - You are gonna stink. - You've got flies around your eyes. 2085 02:11:23,042 --> 02:11:26,080 - Rehearsal. Everybody, clear. - That's attractive. 2086 02:11:26,170 --> 02:11:29,629 Just when you thought I couldn't look less attractive in this film. 2087 02:11:29,715 --> 02:11:31,456 Just pile him up with a...fish. My arms are killing me. 2088 02:11:31,550 --> 02:11:32,665 Dead arm. Dead arm. 2089 02:11:32,760 --> 02:11:34,296 (ALL LAUGHING) 2090 02:11:37,306 --> 02:11:40,424 I don't remember this bit in the script, is the problem. 2091 02:11:40,518 --> 02:11:43,510 I don't remember this bit. 2092 02:11:43,604 --> 02:11:44,560 Me, neither. 2093 02:11:44,647 --> 02:11:47,560 Right. Let's start. Why don't we just stay with James... 2094 02:11:47,650 --> 02:11:50,733 So, what? I've gotta walk from back there out there? 2095 02:11:50,820 --> 02:11:52,686 This is...horse shit. 2096 02:12:04,333 --> 02:12:08,827 (ECHOING) In case you're wondering, this isn't the afterlife. 2097 02:12:08,921 --> 02:12:10,207 I'm not dead, 2098 02:12:10,548 --> 02:12:12,459 and neither are you. 2099 02:12:17,012 --> 02:12:18,127 What? 2100 02:12:20,641 --> 02:12:21,722 How did you... 2101 02:12:22,017 --> 02:12:24,008 Followed Athos. 2102 02:12:24,562 --> 02:12:26,394 We fished you out of the Channel. 2103 02:12:31,652 --> 02:12:34,565 - Where are we going? - To France, of course. 2104 02:12:36,407 --> 02:12:37,897 SEAMAN: Sail away! 2105 02:12:38,075 --> 02:12:42,865 To get back what's mine and pay back, with interest. 2106 02:12:43,038 --> 02:12:44,870 SEAMAN: Roll ballast! 2107 02:13:17,281 --> 02:13:21,024 (SINGING) When we were young The world seemed so old 2108 02:13:21,118 --> 02:13:23,155 Careless and cold 2109 02:13:23,245 --> 02:13:26,988 We did what we were told in our lives 2110 02:13:28,501 --> 02:13:30,617 When we were young 2111 02:13:33,380 --> 02:13:35,997 Had the world by the tail 2112 02:13:36,091 --> 02:13:40,380 Good would prevail Starships would sail 2113 02:13:40,471 --> 02:13:44,055 And none of us would fail in this life 2114 02:13:45,309 --> 02:13:47,801 Not when you're young 2115 02:13:50,481 --> 02:13:55,066 We were drawn to whoever Could keep us together 2116 02:13:55,152 --> 02:13:58,520 And bound by the heavens above 2117 02:13:59,114 --> 02:14:01,731 And we tried to survive 2118 02:14:01,825 --> 02:14:04,988 Traveling at the speed of love 2119 02:14:07,331 --> 02:14:11,165 Whoa-oh-oh, when we were young 2120 02:14:11,961 --> 02:14:15,920 When we adored the fabulous 2121 02:14:16,006 --> 02:14:20,091 Whoa-oh-oh, when we were young 2122 02:14:20,427 --> 02:14:24,386 We were the foolish fearless 2123 02:14:24,515 --> 02:14:29,305 Never knowing the cost of what we paid 2124 02:14:29,395 --> 02:14:32,979 Letting someone else be strong 2125 02:14:33,065 --> 02:14:38,686 Whoa-oh-oh, when we were young 2126 02:14:41,865 --> 02:14:46,405 In a moment of grace A long leap of faith 2127 02:14:46,495 --> 02:14:52,116 The still more glorious dawn awaits my life 2128 02:14:54,003 --> 02:14:56,210 I'm here with the lovers 2129 02:14:56,297 --> 02:14:58,959 I'm here with the lovers 2130 02:14:59,049 --> 02:15:03,919 And we burned the bridges We're crossing over 2131 02:15:04,179 --> 02:15:08,013 Just to see the firelight 2132 02:15:08,100 --> 02:15:14,597 And the innocent are getting over Being old tonight 2133 02:15:15,899 --> 02:15:19,642 Whoa-oh-oh, when we were young 2134 02:15:20,487 --> 02:15:24,321 When everything was what it seemed 2135 02:15:24,491 --> 02:15:28,450 Whoa-oh-oh, when we were young 2136 02:15:29,121 --> 02:15:32,830 And every day was how we dreamed 2137 02:15:33,083 --> 02:15:37,828 Never knowing the cost of what we paid 2138 02:15:37,921 --> 02:15:41,130 Letting someone else be strong 2139 02:15:41,675 --> 02:15:47,136 Whoa-oh-oh, when we were young 2140 02:15:50,559 --> 02:15:54,427 And when you look at yourself tonight 2141 02:15:54,813 --> 02:15:58,647 Are you someone you recognize? 2142 02:15:59,902 --> 02:16:03,361 You can take back what you've given away 2143 02:16:03,447 --> 02:16:07,111 But it must be the last time 2144 02:16:09,578 --> 02:16:13,742 Whoa-oh-oh, when we were young 2145 02:16:18,045 --> 02:16:22,004 Whoa-oh-oh, when we were young 2146 02:16:24,802 --> 02:16:26,668 When we were young 2147 02:16:26,762 --> 02:16:30,630 Whoa-oh-oh, when we were young 2148 02:16:31,183 --> 02:16:35,097 We didn't know it wouldn't last 2149 02:16:35,187 --> 02:16:41,103 Whoa-oh-oh, when we were young 180976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.