All language subtitles for 9-1-1 S07E05 You Dont Know Me 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,037 --> 00:00:05,798 You are the boss of you. 2 00:00:07,421 --> 00:00:09,319 Let me say it again. 3 00:00:09,423 --> 00:00:12,081 You... are the boss 4 00:00:12,184 --> 00:00:13,668 of you. 5 00:00:13,772 --> 00:00:15,567 Sounds pretty simple. 6 00:00:15,670 --> 00:00:17,431 Because it is. 7 00:00:17,534 --> 00:00:19,433 All you have to do 8 00:00:19,536 --> 00:00:21,607 is master one small thing. 9 00:00:22,574 --> 00:00:23,851 Yourself. 10 00:00:23,954 --> 00:00:25,370 You have to be able to look 11 00:00:25,473 --> 00:00:26,588 at yourself in the mirror and say, 12 00:00:26,612 --> 00:00:28,131 "Hey, you." 13 00:00:28,235 --> 00:00:30,823 I'm the boss of me. 14 00:00:30,927 --> 00:00:32,722 Yes! 15 00:00:32,825 --> 00:00:35,000 You know, folks come up to me and they say, "Terry", 16 00:00:35,104 --> 00:00:36,967 "this all sounds great. 17 00:00:37,071 --> 00:00:39,211 "But it's easy for a guy like you 18 00:00:39,315 --> 00:00:41,627 "with insane self-control. 19 00:00:41,731 --> 00:00:43,491 What about the rest of us?" 20 00:00:43,595 --> 00:00:45,148 Friends 21 00:00:45,252 --> 00:00:46,667 the secret to self-control 22 00:00:46,770 --> 00:00:48,013 is one simple thing. 23 00:00:49,773 --> 00:00:51,844 That one simple... 24 00:00:54,295 --> 00:00:55,779 Simple... 25 00:01:02,441 --> 00:01:04,443 What the hell? 26 00:01:15,144 --> 00:01:17,180 As I was saying, the one simple... 27 00:01:26,258 --> 00:01:27,087 No! 28 00:01:27,190 --> 00:01:29,054 What's happening to me? 29 00:01:32,816 --> 00:01:34,542 Someone help me! 30 00:01:37,476 --> 00:01:40,445 Get this thing off me! 31 00:01:47,314 --> 00:01:49,281 All right, thank you. LAFD! 32 00:01:50,489 --> 00:01:52,077 Make a hole, coming through! 33 00:01:52,181 --> 00:01:54,976 Looks like we're looking at a possible 5150, Cap. 34 00:01:55,080 --> 00:01:57,220 Sir? Hey, everybody, give him some space, okay? 35 00:01:57,324 --> 00:01:59,878 Sir, whatever's going on here, you don't have to hurt yourself. 36 00:01:59,981 --> 00:02:02,294 You think I want to hurt myself? 37 00:02:02,398 --> 00:02:04,710 It's my hand. 38 00:02:04,814 --> 00:02:06,712 It has a mind of its own. 39 00:02:06,816 --> 00:02:10,060 I think he's suffering from alien hand syndrome, Cap. 40 00:02:10,164 --> 00:02:11,614 That's not a real thing. 41 00:02:11,717 --> 00:02:14,306 It's a really rare neurological condition 42 00:02:14,410 --> 00:02:16,446 that causes a person's limbs to act out, 43 00:02:16,550 --> 00:02:18,862 seemingly of their own will, and it usually indicates 44 00:02:18,966 --> 00:02:20,243 urgent brain danger. 45 00:02:20,347 --> 00:02:22,625 Okay, Buck, Eddie, get up there. 46 00:02:22,728 --> 00:02:24,454 See if you can help him restrain himself. 47 00:02:24,558 --> 00:02:26,491 - Okay, here we go. - All right. 48 00:02:26,594 --> 00:02:29,149 - I'm thinking lorazepam. - And five milligrams of Lidocaine? 49 00:02:29,252 --> 00:02:30,495 Aim for the ulnar nerve. 50 00:02:30,598 --> 00:02:32,566 He's, he's stronger than he looks. 51 00:02:32,669 --> 00:02:34,084 It's not me. It's-it's... 52 00:02:35,603 --> 00:02:37,467 Thank you. 53 00:02:37,571 --> 00:02:38,893 - Get it away from me! - I got it, I got it. 54 00:02:38,917 --> 00:02:41,851 Please, please, just cut it off! 55 00:02:41,954 --> 00:02:43,484 Sir, is there any chance you've been treated 56 00:02:43,508 --> 00:02:44,508 - for epilepsy? - No. 57 00:02:44,578 --> 00:02:45,613 How about blood clots? 58 00:02:45,717 --> 00:02:47,822 Any recent contusions or bruises? 59 00:02:47,926 --> 00:02:49,134 Not until today. 60 00:02:49,238 --> 00:02:51,171 What about irregular heartbeat? 61 00:02:51,274 --> 00:02:54,726 Yeah, I had an operation four weeks ago for my AFib. 62 00:02:54,829 --> 00:02:56,486 - What? - Sir, 63 00:02:56,590 --> 00:02:58,799 I think it's possible your heart grew a blood clot 64 00:02:58,902 --> 00:03:01,146 - that went to your brain. - So I'm having a stroke? 65 00:03:01,250 --> 00:03:03,050 I believe so, but we should be able to get you 66 00:03:03,148 --> 00:03:05,195 to the hospital before there's any permanent brain damage. 67 00:03:05,219 --> 00:03:06,703 Help! 68 00:03:06,807 --> 00:03:08,774 Okay. 69 00:03:08,878 --> 00:03:10,500 I got you, Buck! 70 00:03:14,366 --> 00:03:16,126 - It's not me. - It's me! 71 00:03:17,887 --> 00:03:19,647 - Help! - Get it off! 72 00:03:22,719 --> 00:03:24,799 Yeah, let me get in there. Hold on, hold on, hold on. 73 00:03:26,654 --> 00:03:27,759 It hurts! 74 00:03:27,862 --> 00:03:29,174 All right. 75 00:03:32,764 --> 00:03:33,937 Did you kill it? 76 00:03:34,041 --> 00:03:35,215 No, I just put it to sleep. 77 00:03:35,318 --> 00:03:36,871 Lidocaine acts as a numbing agent. 78 00:03:36,975 --> 00:03:38,563 I am so sorry. 79 00:03:38,666 --> 00:03:40,496 It's all, it's all good. 80 00:03:40,599 --> 00:03:42,498 I am so sor... 81 00:03:45,259 --> 00:03:47,572 That hand didn't do anything. 82 00:03:47,675 --> 00:03:49,815 Left hand didn't know what the right hand was doing. 83 00:03:55,269 --> 00:03:57,029 Aw, don't you wish you could 84 00:03:57,133 --> 00:03:59,377 just shrink them back down to this size? 85 00:03:59,480 --> 00:04:02,587 I'd be okay with just shrinking her down to this size. 86 00:04:02,690 --> 00:04:05,486 She never even got a chance to wear this. 87 00:04:05,590 --> 00:04:07,799 Okay, we have nine, 12, 18 and 24 months. 88 00:04:07,902 --> 00:04:09,559 This should hold you over 89 00:04:09,663 --> 00:04:11,261 for a while, but if anything doesn't fit... 90 00:04:11,285 --> 00:04:12,597 Keep it anyway. 91 00:04:12,700 --> 00:04:14,599 We will definitely put all of this 92 00:04:14,702 --> 00:04:16,566 to good use, so thank you. 93 00:04:16,670 --> 00:04:19,017 You guys must be so excited. A little girl. 94 00:04:19,120 --> 00:04:21,261 I know. I mean... 95 00:04:21,364 --> 00:04:23,918 How perfect is this little face? 96 00:04:24,022 --> 00:04:25,748 - Aw! - So perfect. 97 00:04:25,851 --> 00:04:28,095 I can't wait until tomorrow. 98 00:04:28,198 --> 00:04:30,166 It's Dierdre. 99 00:04:31,305 --> 00:04:33,203 She wants to see us. 100 00:04:34,688 --> 00:04:37,173 Her grandmother changed her mind? 101 00:04:38,312 --> 00:04:41,039 - But you said... - I know. 102 00:04:41,142 --> 00:04:43,386 She seemed pretty sure about her decision. 103 00:04:43,490 --> 00:04:45,354 But when it came 104 00:04:45,457 --> 00:04:48,011 to actually signing the paperwork... 105 00:04:48,115 --> 00:04:49,358 She couldn't do it. 106 00:04:51,118 --> 00:04:53,189 I'm so sorry. 107 00:04:53,293 --> 00:04:55,260 I know how disappointed you both must be. 108 00:04:55,364 --> 00:04:57,849 A little girl gets to stay with family. 109 00:04:59,920 --> 00:05:02,025 We can't really complain about that. 110 00:05:04,338 --> 00:05:07,134 I have another thing I'd like to discuss with you. 111 00:05:07,237 --> 00:05:09,378 There is another girl. 112 00:05:09,481 --> 00:05:11,794 She's not an infant. 113 00:05:11,897 --> 00:05:13,554 She's quite a bit older. 114 00:05:13,658 --> 00:05:15,073 How much older? 115 00:05:15,176 --> 00:05:16,557 She's nine. 116 00:05:16,661 --> 00:05:18,248 Both her parents are deceased. 117 00:05:18,352 --> 00:05:19,802 Where is she now? 118 00:05:19,905 --> 00:05:21,286 In a group home. 119 00:05:21,390 --> 00:05:22,839 And needless to say, 120 00:05:22,943 --> 00:05:26,498 that has not been a... ideal situation. 121 00:05:26,602 --> 00:05:28,880 But this girl is very special. 122 00:05:28,983 --> 00:05:30,675 And she's lost so much. 123 00:05:32,021 --> 00:05:35,611 I just want to see her get a chance to win. 124 00:05:35,714 --> 00:05:38,130 And I think that the two of you 125 00:05:38,234 --> 00:05:41,271 are the very best chance I can give her. 126 00:05:48,209 --> 00:05:50,798 When do we get to meet her? 127 00:05:59,842 --> 00:06:02,431 Thank you. 128 00:06:04,709 --> 00:06:06,676 - This was so good. - Yeah. 129 00:06:06,780 --> 00:06:07,781 I love this place. 130 00:06:07,884 --> 00:06:09,334 Hey. 131 00:06:09,438 --> 00:06:11,163 What time does the movie start? 132 00:06:11,267 --> 00:06:12,613 Did we even pick one yet? 133 00:06:12,717 --> 00:06:14,719 They have 18 screens. 134 00:06:14,822 --> 00:06:16,548 I figure we can decide when we get there? 135 00:06:16,652 --> 00:06:18,550 Okay, keeping our options 136 00:06:18,654 --> 00:06:20,345 open, I like it. 137 00:06:21,933 --> 00:06:24,176 Nobody's looking at us, Evan. 138 00:06:24,280 --> 00:06:25,454 What? 139 00:06:25,557 --> 00:06:26,845 We're just two guys having dinner. 140 00:06:26,869 --> 00:06:28,284 Nobody cares. 141 00:06:28,388 --> 00:06:30,390 Yeah, I-I-I don't know what you mean. 142 00:06:30,493 --> 00:06:33,047 You're a little tense. 143 00:06:33,151 --> 00:06:35,705 But I get it, we're in a 144 00:06:35,809 --> 00:06:38,259 pretty macho line of work. 145 00:06:38,363 --> 00:06:40,814 But you'd be surprised how accepting most people are. 146 00:06:40,917 --> 00:06:44,058 Were you always... out on the job? 147 00:06:44,162 --> 00:06:45,646 No. 148 00:06:45,750 --> 00:06:47,407 The 118 149 00:06:47,510 --> 00:06:50,030 it was a pretty regressive place under Captain Gerrard. 150 00:06:50,133 --> 00:06:52,342 And I was still figuring myself out. 151 00:06:52,446 --> 00:06:54,310 It was only after I transferred to Harbor 152 00:06:54,414 --> 00:06:57,209 that I stopped lying about who I was. 153 00:06:57,313 --> 00:07:00,592 Yeah, I'm-I'm not lying about who I am. 154 00:07:00,696 --> 00:07:02,732 I didn't say you are. 155 00:07:02,836 --> 00:07:04,493 I was talking about me. 156 00:07:05,804 --> 00:07:08,358 Okay, listen, this is, this is my first date with a dude. 157 00:07:08,462 --> 00:07:09,946 But I'm not weirded out. 158 00:07:10,050 --> 00:07:12,501 You know, I mean, I'm an ally. 159 00:07:12,604 --> 00:07:15,849 Every Pride Month, I put a rainbow on my Instagram. 160 00:07:15,952 --> 00:07:17,678 I'm, you know... 161 00:07:17,782 --> 00:07:19,715 That's good. 162 00:07:19,818 --> 00:07:22,372 Then I guess it's just me that makes you nervous. 163 00:07:25,859 --> 00:07:27,930 Tommy! 164 00:07:28,033 --> 00:07:29,621 Hey. 165 00:07:29,725 --> 00:07:32,728 Buck! Hey, you two guys are hanging out. That's so great. 166 00:07:32,831 --> 00:07:34,151 Yeah, we're just grabbing a bite. 167 00:07:34,177 --> 00:07:35,361 And we were gonna go see a movie. 168 00:07:35,385 --> 00:07:36,801 - Nice. - And then we're gonna go 169 00:07:36,904 --> 00:07:38,630 find some hot chicks. 170 00:07:38,734 --> 00:07:40,425 'cause, you know, hot chicks 171 00:07:40,529 --> 00:07:42,876 love firefighters. 172 00:07:42,979 --> 00:07:45,326 Well, this hot chick already found her firefighter. 173 00:07:45,430 --> 00:07:48,571 She agreed to move in with me. 174 00:07:48,675 --> 00:07:50,815 - Hey, congratulations. - Yeah, yeah, congrats. 175 00:07:50,918 --> 00:07:53,127 - Thank you. - I thought you owned your place. 176 00:07:53,231 --> 00:07:54,646 I'm thinking of renting it out. 177 00:07:54,750 --> 00:07:56,624 I keep on telling her she can rent it furnished. 178 00:07:56,648 --> 00:07:57,901 Then we wouldn't have to move anything. 179 00:07:57,925 --> 00:07:59,006 You're just gonna have to make room. 180 00:07:59,030 --> 00:08:01,066 You want me, you get my armoire, too. 181 00:08:01,170 --> 00:08:02,699 Guess you can never have enough closet space. 182 00:08:02,723 --> 00:08:04,898 Ain't that the truth, right, Evan? 183 00:08:06,278 --> 00:08:07,463 All right, you guys have a great night. 184 00:08:07,487 --> 00:08:09,696 Yeah, yeah, you too, bro. 185 00:08:11,594 --> 00:08:13,493 You ready to go? 186 00:08:13,596 --> 00:08:16,047 Yeah, yeah, I think. 187 00:08:20,845 --> 00:08:23,606 So, 16 screens? 188 00:08:23,710 --> 00:08:25,332 Eighteen. 189 00:08:25,435 --> 00:08:27,610 Wow, that's so-so many choices. 190 00:08:29,232 --> 00:08:30,786 Hey, is this-this ours? 191 00:08:30,889 --> 00:08:33,029 No, it's mine. 192 00:08:33,133 --> 00:08:35,756 I think I'm gonna skip the movie. 193 00:08:35,860 --> 00:08:37,551 Why? What do you mean? 194 00:08:37,655 --> 00:08:40,174 Evan, I think you're adorable. 195 00:08:40,278 --> 00:08:42,073 But I don't think you're ready. 196 00:08:44,385 --> 00:08:46,215 I'll see you around. 197 00:09:01,989 --> 00:09:03,577 This is Mara. 198 00:09:04,923 --> 00:09:06,684 Hi, Mara, I'm Denny. 199 00:09:06,787 --> 00:09:09,687 And that's Hen and that's Karen. 200 00:09:09,790 --> 00:09:13,069 - Welcome, sweetheart. - We're so excited you're here. 201 00:09:13,173 --> 00:09:16,348 It's okay, you can look around. 202 00:09:16,452 --> 00:09:17,729 Make yourself at home. 203 00:09:20,560 --> 00:09:22,423 These are her things. 204 00:09:23,632 --> 00:09:25,530 The clothes inside are clean. 205 00:09:25,634 --> 00:09:28,153 And there's an extra pair of shoes. 206 00:09:29,258 --> 00:09:32,088 - She's not traveling with a lot. - No. 207 00:09:32,192 --> 00:09:34,552 The blanket is the only thing that she had left from before. 208 00:09:39,130 --> 00:09:40,580 Do you like that spot? 209 00:09:44,998 --> 00:09:47,690 - Has she always been nonverbal? - No. 210 00:09:47,794 --> 00:09:50,520 Not always. When she first came to us, 211 00:09:50,624 --> 00:09:52,833 she let us know how much she loved that blanket 212 00:09:52,937 --> 00:09:55,215 when we tried to wash it. 213 00:09:59,012 --> 00:10:01,428 Here, I thought you might like this. 214 00:10:01,531 --> 00:10:03,430 His name's Herman. He was always my favorite. 215 00:10:03,533 --> 00:10:05,328 Maybe he could be your favorite now. 216 00:10:07,330 --> 00:10:09,539 Okay. 217 00:10:09,643 --> 00:10:11,576 - Who's hungry? - Come on, Mara. 218 00:10:29,007 --> 00:10:30,526 I think that's a good start. 219 00:10:32,286 --> 00:10:34,564 So, you lied to Eddie? 220 00:10:34,668 --> 00:10:36,152 Yeah, and it's, 221 00:10:36,256 --> 00:10:37,878 it's kind of tearing me up inside. 222 00:10:37,982 --> 00:10:39,190 So, tell me. 223 00:10:40,640 --> 00:10:41,917 Chimney's not here, right? 224 00:10:42,020 --> 00:10:44,851 No, he took Jee to daycare. 225 00:10:44,954 --> 00:10:47,647 So, the other night, I-I had a date. 226 00:10:47,750 --> 00:10:48,648 Ooh. 227 00:10:48,751 --> 00:10:50,097 Anyone I know? 228 00:10:50,201 --> 00:10:52,652 No, I don't think so. 229 00:10:52,755 --> 00:10:54,723 Anyway, we picked a place 230 00:10:54,826 --> 00:10:56,966 kind of out of the way. 231 00:10:57,070 --> 00:10:58,381 Or so I thought, 232 00:10:58,485 --> 00:10:59,525 'cause we're sitting there 233 00:10:59,589 --> 00:11:00,832 and Eddie and Marisol walk in. 234 00:11:00,936 --> 00:11:03,007 Okay. 235 00:11:03,110 --> 00:11:04,767 So, Eddie knows this person, 236 00:11:04,871 --> 00:11:06,079 and I guess I'm feeling 237 00:11:06,182 --> 00:11:08,288 caught off guard, 'cause I lie. 238 00:11:08,391 --> 00:11:10,462 I make it seem like we're just hanging out. 239 00:11:10,566 --> 00:11:13,569 Are you dating a married woman? 240 00:11:13,673 --> 00:11:14,926 What? No, I would never do that. 241 00:11:14,950 --> 00:11:15,951 Is it a celebrity? 242 00:11:16,054 --> 00:11:17,504 Who it is isn't the point. 243 00:11:17,607 --> 00:11:18,643 The point is 244 00:11:18,747 --> 00:11:20,093 I lied to my best friend's face. 245 00:11:21,611 --> 00:11:23,175 Okay, so, why do you think you did that? 246 00:11:23,199 --> 00:11:24,476 I don't know. 247 00:11:24,580 --> 00:11:26,237 It was like it was my voice, 248 00:11:26,340 --> 00:11:28,964 but someone else was talking. 249 00:11:29,067 --> 00:11:30,862 The lie just slid its way out of my mouth 250 00:11:30,966 --> 00:11:33,106 and I couldn't stop it. It was humiliating. 251 00:11:33,209 --> 00:11:34,348 You know, my date 252 00:11:34,452 --> 00:11:36,143 was right there and, as you can imagine, 253 00:11:36,247 --> 00:11:38,698 the night ended pretty quick. 254 00:11:38,801 --> 00:11:41,010 He left me standing outside the restaurant, 255 00:11:41,114 --> 00:11:42,632 and I just, I feel like a fraud. 256 00:11:43,979 --> 00:11:45,290 I'm-I'm sorry, 257 00:11:45,394 --> 00:11:46,751 who left you outside the restaurant? 258 00:11:46,775 --> 00:11:48,673 My date. 259 00:11:48,777 --> 00:11:50,157 Can we go back to the pronoun? 260 00:11:50,261 --> 00:11:52,125 Yeah, okay? I was 261 00:11:52,228 --> 00:11:53,367 I was on a date with a guy. 262 00:11:53,471 --> 00:11:55,473 Again, not-not really the point. 263 00:11:55,576 --> 00:11:58,200 It could be very much the point. 264 00:11:58,303 --> 00:11:59,695 Well, it shouldn't be, though, right? 265 00:11:59,719 --> 00:12:01,962 I mean, I'm an ally. 266 00:12:02,066 --> 00:12:04,309 I've always been an ally. 267 00:12:04,413 --> 00:12:06,795 So-so, now you're more than an ally. 268 00:12:06,898 --> 00:12:09,245 It was my first time, it was dinner and movie, 269 00:12:09,349 --> 00:12:11,109 and I-I didn't even make it to the movie. 270 00:12:11,213 --> 00:12:12,213 Wow. 271 00:12:12,283 --> 00:12:13,491 What, "Wow"? 272 00:12:13,594 --> 00:12:15,148 No, not, "Wow." 273 00:12:15,251 --> 00:12:16,805 Like, "Wow", 274 00:12:16,908 --> 00:12:18,841 "I didn't think that that's 275 00:12:18,945 --> 00:12:20,225 where your interests would lie." 276 00:12:20,256 --> 00:12:21,326 I didn't either. 277 00:12:21,430 --> 00:12:22,569 I love women. 278 00:12:22,672 --> 00:12:24,778 I've... always loved women. 279 00:12:24,882 --> 00:12:26,963 How long have you been leaning in the other direction? 280 00:12:26,987 --> 00:12:27,987 I haven't, 281 00:12:28,023 --> 00:12:29,714 not specifically. 282 00:12:29,818 --> 00:12:31,336 I mean, sure, I'll check out 283 00:12:31,440 --> 00:12:33,166 a hot guy's ass, but that's normal. 284 00:12:33,269 --> 00:12:34,857 It's not abnormal. 285 00:12:34,961 --> 00:12:37,170 With Tommy 286 00:12:37,273 --> 00:12:40,173 I don't know. He's so confident, you know? 287 00:12:40,276 --> 00:12:42,485 He's interesting. He has a cleft. 288 00:12:42,589 --> 00:12:44,177 Wait. It's the same Tommy? 289 00:12:44,280 --> 00:12:46,593 Yes, the pilot. 290 00:12:46,696 --> 00:12:48,457 Eddie's friend. 291 00:12:48,560 --> 00:12:51,632 Recent friend. We met him at the same time. 292 00:12:53,048 --> 00:12:56,845 Okay, I don't think you're a fraud. 293 00:12:56,948 --> 00:12:58,570 I... I just think that maybe 294 00:12:58,674 --> 00:13:01,056 you're not sure of your own feelings yet. 295 00:13:01,159 --> 00:13:03,265 And if there's something that you need to tell Eddie, 296 00:13:03,368 --> 00:13:05,025 you will. 297 00:13:06,509 --> 00:13:07,959 Just, in your own time. 298 00:13:09,029 --> 00:13:10,720 Yeah. 299 00:13:10,824 --> 00:13:12,688 So. 300 00:13:12,792 --> 00:13:14,414 Tell me more about the hot pilot. 301 00:13:21,973 --> 00:13:24,182 So, that was fun. 302 00:13:24,286 --> 00:13:25,908 That was. 303 00:13:26,012 --> 00:13:27,945 Aren't you glad you moved in? 304 00:13:28,048 --> 00:13:29,912 We were doing that before I moved in. 305 00:13:30,016 --> 00:13:33,191 Yes, but now, 306 00:13:33,295 --> 00:13:37,230 one of us doesn't have to leave. 307 00:13:37,333 --> 00:13:38,714 I'm gonna go rinse off real quick. 308 00:13:49,587 --> 00:13:51,071 Ooh. 309 00:13:54,592 --> 00:13:56,766 Maybe we should go through your boxes 310 00:13:56,870 --> 00:13:58,285 and weed some things out. 311 00:13:58,389 --> 00:14:00,356 Don't want to bring any duplicates, do we? 312 00:14:00,460 --> 00:14:03,221 They're not duplicates if mine are clearly better. 313 00:14:07,708 --> 00:14:09,641 What is that? 314 00:14:09,745 --> 00:14:11,540 You're kind of cool. 315 00:14:17,063 --> 00:14:19,203 Stop, stop, stop, stop. 316 00:14:21,412 --> 00:14:22,447 What else does she have? 317 00:14:30,076 --> 00:14:32,768 When were you a nun for Halloween? 318 00:14:32,872 --> 00:14:33,942 That wasn't Halloween. 319 00:14:34,045 --> 00:14:35,288 That's from when I was at. 320 00:14:35,391 --> 00:14:36,431 Sisters of The Holy Order. 321 00:14:40,880 --> 00:14:42,536 Hey, wait. 322 00:14:42,640 --> 00:14:44,090 You were really a nun? 323 00:14:44,193 --> 00:14:46,955 Nearly. I only made it to novice. 324 00:14:47,058 --> 00:14:48,473 I never took my final vows. 325 00:14:50,130 --> 00:14:52,305 Having flashbacks to middle school. 326 00:14:52,408 --> 00:14:54,790 You're not gonna spank me with a ruler, are you? 327 00:14:54,894 --> 00:14:57,103 Only if you ask nicely. 328 00:14:58,794 --> 00:15:00,002 Hungry? 329 00:15:00,106 --> 00:15:01,210 Pancakes? 330 00:15:01,314 --> 00:15:03,143 Or French toast? 331 00:15:09,356 --> 00:15:12,152 Here is your water bottle. 332 00:15:13,429 --> 00:15:17,123 Nobody else is allowed to use it except you, okay? 333 00:15:19,435 --> 00:15:23,267 Would it feel better if I put a light on for you? 334 00:15:25,131 --> 00:15:28,203 Okay, we'll just leave this lamp on, 335 00:15:28,306 --> 00:15:30,274 but the switch is right here 336 00:15:30,377 --> 00:15:31,965 if you want to turn it off. 337 00:15:34,140 --> 00:15:35,175 Okay. 338 00:15:36,349 --> 00:15:37,453 Night night. 339 00:16:22,774 --> 00:16:24,604 Mara, what is it, sweetie? 340 00:16:24,707 --> 00:16:26,606 Is something wrong? 341 00:16:27,814 --> 00:16:29,057 Did you have a bad dream? 342 00:16:31,335 --> 00:16:34,786 Why don't I come back to your room with you? 343 00:16:34,890 --> 00:16:36,650 Okay? 344 00:16:38,859 --> 00:16:40,309 Mara! Mara! Mara, Mara! 345 00:16:42,035 --> 00:16:43,726 No, no. Mara! Mara! 346 00:16:43,830 --> 00:16:45,487 No. Look, it's okay. 347 00:16:45,590 --> 00:16:47,420 Mara! Mara! 348 00:17:07,233 --> 00:17:09,614 - Hey. - Hey. 349 00:17:09,718 --> 00:17:11,892 So, listen. 350 00:17:12,893 --> 00:17:14,723 I just wanted to say 351 00:17:17,553 --> 00:17:21,247 that you are here early. 352 00:17:21,350 --> 00:17:22,558 Yeah. 353 00:17:23,870 --> 00:17:25,182 Been here since 6:00. 354 00:17:25,285 --> 00:17:26,976 Our shift doesn't start till 9:00. 355 00:17:27,080 --> 00:17:29,531 I left the house early to avoid not having sex. 356 00:17:29,634 --> 00:17:30,704 To avoid 357 00:17:30,808 --> 00:17:32,016 not having sex? 358 00:17:32,120 --> 00:17:33,155 Yeah. 359 00:17:33,259 --> 00:17:34,674 She likes it in the morning. 360 00:17:36,331 --> 00:17:38,195 Let me ask you a question. 361 00:17:38,919 --> 00:17:41,888 Was your family very religious when you were growing up? 362 00:17:41,991 --> 00:17:42,854 We were Episcopalian. 363 00:17:42,958 --> 00:17:43,958 So, no. 364 00:17:43,993 --> 00:17:45,685 Well, I come from Catholics. 365 00:17:45,788 --> 00:17:46,789 Latin Catholics. 366 00:17:46,893 --> 00:17:49,344 Rosary beads, Catholic schools, 367 00:17:49,447 --> 00:17:52,174 confessions. Mass every Sunday. 368 00:17:52,278 --> 00:17:53,693 I went until I was old enough 369 00:17:53,796 --> 00:17:55,156 to tell my folks it wasn't for me. 370 00:17:55,246 --> 00:17:56,661 I thought that was the end of it. 371 00:17:56,765 --> 00:17:58,801 Guess it wasn't. Turns out, 372 00:17:58,905 --> 00:18:00,355 I'm a Manchurian Catholic. 373 00:18:00,458 --> 00:18:03,220 I've just got a reservoir of Catholic guilt 374 00:18:03,323 --> 00:18:07,500 just lying dormant, waiting to be activated. 375 00:18:07,603 --> 00:18:09,226 Like sea monkeys. 376 00:18:09,329 --> 00:18:10,468 No. 377 00:18:10,572 --> 00:18:12,401 Okay, so, 378 00:18:12,505 --> 00:18:13,827 Marisol moved in this weekend, right? 379 00:18:13,851 --> 00:18:15,853 Or started to. And everything 380 00:18:15,956 --> 00:18:17,337 was really fun. Kind of naughty. 381 00:18:17,441 --> 00:18:18,718 Especially since Christopher is 382 00:18:18,821 --> 00:18:19,936 out of town for a couple days. 383 00:18:19,960 --> 00:18:21,824 And then, I found out 384 00:18:21,928 --> 00:18:23,654 she was a nun. 385 00:18:25,483 --> 00:18:26,381 Really? A-a nun? 386 00:18:26,484 --> 00:18:28,245 Yeah. 387 00:18:28,348 --> 00:18:29,463 And she never mentioned that before? 388 00:18:29,487 --> 00:18:31,040 Nope. 389 00:18:31,144 --> 00:18:33,422 Well, does she wear the outfit? 390 00:18:33,526 --> 00:18:35,528 'Cause I feel like that would be a giveaway. 391 00:18:35,631 --> 00:18:37,530 She's not currently a nun. 392 00:18:37,633 --> 00:18:38,876 She was a nun. 393 00:18:38,979 --> 00:18:40,809 Or a nun in training. 394 00:18:40,912 --> 00:18:42,259 She never actually took the vows. 395 00:18:42,362 --> 00:18:44,675 So she dropped out of nun school? 396 00:18:44,778 --> 00:18:46,573 More or less, yeah. 397 00:18:46,677 --> 00:18:48,437 Or was she expelled? 398 00:18:48,541 --> 00:18:49,956 No, it was her choice. 399 00:18:50,059 --> 00:18:51,179 Okay, so what's the problem? 400 00:18:52,407 --> 00:18:54,616 The problem is I can't look at her 401 00:18:54,719 --> 00:18:56,065 without wanting to do this 402 00:18:56,169 --> 00:18:57,688 instead of 403 00:18:57,791 --> 00:18:59,448 other things. 404 00:18:59,552 --> 00:19:02,520 In fact, I haven't been able to, 405 00:19:02,624 --> 00:19:05,385 you know, since I found out. 406 00:19:05,489 --> 00:19:06,731 Which is why you're so 407 00:19:06,835 --> 00:19:09,286 - pent up. - Yeah. 408 00:19:09,389 --> 00:19:11,529 Well, I wish I could help. 409 00:19:11,633 --> 00:19:13,324 Episcopalians don't have guilt, 410 00:19:13,428 --> 00:19:14,577 which I don't feel great about. 411 00:19:14,601 --> 00:19:15,775 Maybe you should 412 00:19:15,878 --> 00:19:17,880 appeal to a... 413 00:19:21,712 --> 00:19:23,138 What, you think I should go to confession? 414 00:19:23,162 --> 00:19:24,362 You think a priest is going to 415 00:19:24,439 --> 00:19:25,519 make me feel better about all this? 416 00:19:25,543 --> 00:19:27,925 No, I... I think you should go to Cap. 417 00:19:28,028 --> 00:19:30,307 He's a practicing Catholic. 418 00:19:30,410 --> 00:19:32,171 That's true. 419 00:19:32,274 --> 00:19:34,103 And he never makes you feel judged. 420 00:19:35,243 --> 00:19:36,427 That's actually good advice, Buck. 421 00:19:36,451 --> 00:19:37,935 I'm gonna do that. 422 00:19:38,038 --> 00:19:38,936 Thanks. 423 00:19:39,039 --> 00:19:41,180 Yeah. No... no problem. 424 00:19:43,078 --> 00:19:44,814 Hey, you looked like you wanted to tell me something 425 00:19:44,838 --> 00:19:46,288 when you walked in. 426 00:19:46,392 --> 00:19:48,601 I, was just gonna see if you needed a spot. 427 00:19:48,704 --> 00:19:50,913 No, I'm done here. 428 00:19:51,017 --> 00:19:52,708 We should probably get ready. 429 00:19:59,784 --> 00:20:01,096 This might help. 430 00:20:02,442 --> 00:20:04,996 Yeah. 431 00:20:05,100 --> 00:20:08,310 That and maybe a handful of ibuprofen. 432 00:20:08,414 --> 00:20:09,863 You got a headache? 433 00:20:09,967 --> 00:20:11,555 More like an everything ache. 434 00:20:12,901 --> 00:20:14,420 How's the little one settling in? 435 00:20:16,629 --> 00:20:18,941 Something happened to that little girl, Cap. 436 00:20:19,045 --> 00:20:21,392 Last night, she had an episode. 437 00:20:21,496 --> 00:20:24,671 Some kind of night terror, maybe. 438 00:20:25,638 --> 00:20:29,124 I ended up sleeping on the floor next to her bed. 439 00:20:30,229 --> 00:20:31,333 I was going to suggest 440 00:20:31,437 --> 00:20:32,748 looking into a new mattress. 441 00:20:32,852 --> 00:20:34,716 Maybe what you need is carpet. 442 00:20:34,819 --> 00:20:37,719 She's only been with us a day and a night, 443 00:20:37,822 --> 00:20:40,687 but she hasn't uttered one single word. 444 00:20:40,791 --> 00:20:42,758 A day and a night's not very long. 445 00:20:42,862 --> 00:20:45,347 I'm sure once she realizes she's safe, she'll open up. 446 00:20:45,451 --> 00:20:46,762 Yeah. 447 00:20:48,005 --> 00:20:49,365 That's what I keep telling myself. 448 00:20:56,082 --> 00:20:58,429 God. I got to call Karen. 449 00:21:00,845 --> 00:21:03,331 What the hell happened to Denny's face? 450 00:21:03,434 --> 00:21:05,333 Breakfast didn't go quite as planned. 451 00:21:05,436 --> 00:21:09,268 A projectile coffee mug made an unexpected landing. 452 00:21:09,371 --> 00:21:11,408 - Is he okay? - He swears he's fine. 453 00:21:11,511 --> 00:21:13,064 I am. I promise. 454 00:21:13,168 --> 00:21:15,170 She didn't mean it, Mom. It's not a big deal. 455 00:21:16,792 --> 00:21:18,898 You're a good kid. 456 00:21:19,001 --> 00:21:21,107 How many stitches? 457 00:21:21,210 --> 00:21:23,627 Seven. Doctor said we got really lucky. 458 00:21:23,730 --> 00:21:25,708 Did they do an X-ray? He could have an occipital fracture. 459 00:21:25,732 --> 00:21:27,044 X-ray was clear. 460 00:21:27,147 --> 00:21:28,942 Did they check for nerve damage? 461 00:21:29,046 --> 00:21:30,886 - A concussion? - Would you like me to get the doctor back 462 00:21:30,910 --> 00:21:32,463 so you can interrogate him directly? 463 00:21:32,567 --> 00:21:35,259 I'm sorry, I just 464 00:21:35,363 --> 00:21:37,226 I wish I was there. 465 00:21:37,330 --> 00:21:38,607 Me, too. 466 00:21:38,711 --> 00:21:41,196 So, how did we go from cereal to stitches? 467 00:21:41,300 --> 00:21:43,923 It was pancakes, and... 468 00:21:44,026 --> 00:21:49,204 I, honestly, am not sure. 469 00:21:49,308 --> 00:21:50,826 One minute, Denny's setting the table 470 00:21:50,930 --> 00:21:52,241 and the next, he's bleeding. 471 00:21:59,421 --> 00:22:01,458 I think he tried to move her blanket. 472 00:22:01,561 --> 00:22:03,701 And that's the way that she reacted? 473 00:22:05,634 --> 00:22:07,084 Karen... 474 00:22:07,187 --> 00:22:09,224 - When can you come home? - Soon. 475 00:22:09,328 --> 00:22:10,719 I think we have a lot to talk about. 476 00:22:10,743 --> 00:22:12,089 Yeah. 477 00:22:13,228 --> 00:22:14,850 We do. 478 00:22:24,791 --> 00:22:27,587 What do I even say? 479 00:22:27,691 --> 00:22:29,969 That w-we need to talk, 480 00:22:30,072 --> 00:22:33,835 that we're-we're in over our heads, that 481 00:22:33,938 --> 00:22:36,838 - that this isn't working out. - Is that what we're saying? 482 00:22:36,941 --> 00:22:39,323 Because that sounds like the start 483 00:22:39,427 --> 00:22:41,429 of three different conversations. 484 00:22:43,534 --> 00:22:45,985 Okay, what do we want from Deidra? 485 00:22:46,088 --> 00:22:48,125 Absolution? 486 00:22:48,228 --> 00:22:49,506 Hen. 487 00:22:49,609 --> 00:22:52,716 I know, I... 488 00:22:52,819 --> 00:22:56,202 But I mean, it hasn't even been a week. 489 00:22:56,305 --> 00:22:59,964 We have a responsibility to Denny, and to Mara. 490 00:23:00,068 --> 00:23:01,217 Things will only get worse if we wait long enough 491 00:23:01,241 --> 00:23:02,795 for her to get attached to us. 492 00:23:02,898 --> 00:23:06,177 You think that girl gets attached to anyone? 493 00:23:06,281 --> 00:23:08,732 I don't know what's inside her head. 494 00:23:08,835 --> 00:23:10,734 I wish I did. 495 00:23:14,496 --> 00:23:16,118 Okay. 496 00:23:25,162 --> 00:23:26,474 Hello? 497 00:23:26,577 --> 00:23:28,234 Hi, Deidra. 498 00:23:28,337 --> 00:23:31,030 It's Henrietta Wilson. 499 00:23:31,133 --> 00:23:33,273 Doesn't look like any sisters 500 00:23:33,377 --> 00:23:36,173 at Saint Peter's Prep back in Minnesota. 501 00:23:36,276 --> 00:23:38,520 Yeah. Obviously, she doesn't look like that now. 502 00:23:38,624 --> 00:23:40,557 But when I first saw it... 503 00:23:40,660 --> 00:23:43,387 No, no, I understand. 504 00:23:43,491 --> 00:23:44,940 I do. 505 00:23:45,044 --> 00:23:47,702 The imagery from our faith is a powerful thing. 506 00:23:47,805 --> 00:23:49,921 There's a reason it's been around for over 2,000 years. 507 00:23:49,945 --> 00:23:52,983 Except, I'm not sure I can say it's our faith, Cap. 508 00:23:53,086 --> 00:23:54,743 I don't know what I believe in. 509 00:23:54,847 --> 00:23:56,745 Lapsed Catholic, still a Catholic. 510 00:23:56,849 --> 00:23:58,689 Though I can't help but wonder if this reaction 511 00:23:58,713 --> 00:24:00,439 isn't just you having second thoughts 512 00:24:00,542 --> 00:24:02,613 about asking this woman to move in with you. 513 00:24:02,717 --> 00:24:05,685 - Is that what you think it is? - Well, you haven't really talked 514 00:24:05,789 --> 00:24:07,767 about her in a way that would make me think you're considering 515 00:24:07,791 --> 00:24:09,620 cohabitating. 516 00:24:09,724 --> 00:24:11,242 I really like her, Cap. 517 00:24:11,346 --> 00:24:12,554 I don't doubt that. 518 00:24:12,658 --> 00:24:14,867 I just, I remember you telling me 519 00:24:14,970 --> 00:24:16,903 about things getting real 520 00:24:17,007 --> 00:24:18,249 with Christopher's teacher. 521 00:24:18,353 --> 00:24:19,975 Ana. Yeah. 522 00:24:20,079 --> 00:24:22,944 And that's when you started having your panic attacks. 523 00:24:23,047 --> 00:24:26,465 So, you think I'm a commitment-phobe? 524 00:24:26,568 --> 00:24:27,787 You don't seem to have a problem committing. 525 00:24:27,811 --> 00:24:30,365 The military, 526 00:24:30,469 --> 00:24:34,058 this job, your son. Shannon. 527 00:24:40,375 --> 00:24:43,654 That was a lot of the reason why we got married. The Church. 528 00:24:43,758 --> 00:24:47,313 She got pregnant and I think we both felt pressured into it. 529 00:24:47,416 --> 00:24:50,592 But I never regretted it, and... even when things got really bad, 530 00:24:50,696 --> 00:24:52,136 there was always a part of me that. 531 00:24:53,077 --> 00:24:55,010 I loved being married to her. 532 00:24:55,114 --> 00:24:57,354 I'm not gonna tell you how you feel about Marisol, Eddie. 533 00:24:58,566 --> 00:24:59,912 Only you know that. 534 00:25:02,604 --> 00:25:05,607 Okay, so shoot it to me straight. 535 00:25:05,711 --> 00:25:08,265 As a practicing, confession-going Catholic 536 00:25:08,368 --> 00:25:09,611 if it were you, 537 00:25:09,715 --> 00:25:11,337 - what would you do? - As a practicing, 538 00:25:11,440 --> 00:25:12,994 confession-going Catholic, 539 00:25:13,097 --> 00:25:14,202 what would I do? 540 00:25:14,305 --> 00:25:15,386 I would probably go to confession. 541 00:25:15,410 --> 00:25:17,274 I wouldn't want to piss off her ex. 542 00:25:17,377 --> 00:25:19,103 The Lord. 543 00:25:36,535 --> 00:25:37,535 Over here. 544 00:25:38,813 --> 00:25:39,952 Hey, guys. 545 00:25:40,055 --> 00:25:42,333 Brunson, how bad did it get? 546 00:25:42,437 --> 00:25:45,785 Practically down to the bone. 547 00:25:45,889 --> 00:25:47,625 Tore right through your turnouts, must have been 548 00:25:47,649 --> 00:25:49,789 a big dog. Yeah, she's a Doberman. 549 00:25:49,893 --> 00:25:51,757 It's my fault, not hers. 550 00:25:51,860 --> 00:25:54,967 She's locked in that back room because she kept getting out. 551 00:25:55,070 --> 00:25:57,107 I-I was trying to grab her. 552 00:25:57,210 --> 00:25:58,487 I guess that's what I get. 553 00:25:58,591 --> 00:26:00,213 - She's still in there? - Yeah. 554 00:26:00,317 --> 00:26:02,146 Our guys know. 555 00:26:02,250 --> 00:26:03,917 I think you may need a plastic surgeon, Brunson. 556 00:26:03,941 --> 00:26:06,530 I am so sorry. 557 00:26:06,634 --> 00:26:09,153 She was a rescue, she was used for fighting, 558 00:26:09,257 --> 00:26:11,570 but she's really very sweet. 559 00:26:11,673 --> 00:26:14,573 I mean, we were doing so well. 560 00:26:14,676 --> 00:26:15,722 She was really making progress. 561 00:26:15,746 --> 00:26:17,437 I-I don't even care about the house. 562 00:26:17,541 --> 00:26:19,716 I can't believe I had her trapped in there. 563 00:26:19,819 --> 00:26:21,303 I'm sorry I couldn't get her out. 564 00:26:21,407 --> 00:26:23,029 I'm sorry this happened to you. 565 00:26:24,272 --> 00:26:25,272 Sir! 566 00:26:27,758 --> 00:26:29,104 My God, Rosie! 567 00:26:38,873 --> 00:26:40,126 Breathe through it. Breathe through it, Brunson. 568 00:26:40,150 --> 00:26:42,359 There you go. 569 00:26:50,125 --> 00:26:52,749 I was supposed to take care of her. 570 00:26:52,852 --> 00:26:55,579 She was finally supposed to be safe with me. 571 00:26:56,787 --> 00:26:59,479 I need you to step aside, okay? 572 00:27:00,446 --> 00:27:02,241 Come on. 573 00:27:10,801 --> 00:27:12,251 There's movement! 574 00:27:18,429 --> 00:27:20,259 There's movement in the scalene muscles. 575 00:27:20,362 --> 00:27:21,570 She's trying to breathe. 576 00:27:22,986 --> 00:27:24,573 Starting compressions. 577 00:27:27,818 --> 00:27:29,648 Come on, Rosie. 578 00:27:29,751 --> 00:27:32,685 Come on, come on. 579 00:27:37,379 --> 00:27:39,071 Hen. 580 00:27:42,384 --> 00:27:43,454 Breathe. 581 00:27:45,767 --> 00:27:47,182 Breathe. 582 00:27:49,115 --> 00:27:50,013 There she is. 583 00:27:50,116 --> 00:27:51,980 There she is! 584 00:27:52,084 --> 00:27:54,086 - My girl. - That's a good girl. 585 00:27:54,189 --> 00:27:55,501 Thank you. Thank you so much. 586 00:27:55,604 --> 00:27:56,985 My sweet girl. 587 00:27:57,089 --> 00:27:59,125 Thank you. Wow. 588 00:28:00,333 --> 00:28:01,680 You don't give up, do you? 589 00:28:01,783 --> 00:28:03,992 Those words are not in her vocabulary. 590 00:28:13,450 --> 00:28:17,005 Now, this is everything I could find 591 00:28:17,109 --> 00:28:19,111 on Mara's parents. There's more than a few holes. 592 00:28:19,214 --> 00:28:20,837 And I think some records were sealed 593 00:28:20,940 --> 00:28:22,804 because it involved a minor. 594 00:28:24,772 --> 00:28:27,360 Thank you so much, Athena. 595 00:28:27,464 --> 00:28:29,362 Are you sure you want to read it? 596 00:28:29,466 --> 00:28:31,986 Now, you told me that you and Karen 597 00:28:32,089 --> 00:28:33,850 wanted to do right by Denny. 598 00:28:33,953 --> 00:28:36,680 Nothing in here changes what she did to him. 599 00:28:36,784 --> 00:28:39,476 I know, I just... 600 00:28:39,579 --> 00:28:41,892 Everybody's given up on her. 601 00:28:41,996 --> 00:28:43,860 I don't want to be another name 602 00:28:43,963 --> 00:28:47,380 in a long list of people who have failed her. 603 00:28:47,484 --> 00:28:51,557 Not until I can understand how we got here. 604 00:28:51,660 --> 00:28:54,560 You are not wrong about "everyone" failing her. 605 00:28:54,663 --> 00:28:58,357 After reading this, I'm not sure this girl ever had a chance. 606 00:28:58,460 --> 00:29:02,223 Mara's parents, Wade and Aubrey Driskell. 607 00:29:02,326 --> 00:29:05,260 Apparently, they were high school sweethearts. 608 00:29:05,364 --> 00:29:07,262 Not exactly Romeo and Juliet. 609 00:29:07,366 --> 00:29:09,540 It's more like Bonnie and Clyde. 610 00:29:09,644 --> 00:29:11,819 Criminal record dating back to when they were teens, 611 00:29:11,922 --> 00:29:13,717 mostly drug-related 612 00:29:13,821 --> 00:29:16,996 or drug-induced, and almost always together. 613 00:29:19,205 --> 00:29:21,725 - They died the same night? - Opioid overdose. 614 00:29:21,829 --> 00:29:23,520 Paramedics estimated 615 00:29:23,623 --> 00:29:25,487 that they had been dead for several hours 616 00:29:25,591 --> 00:29:27,627 before their bodies were found. 617 00:29:28,594 --> 00:29:30,285 Wait. 618 00:29:30,389 --> 00:29:32,494 How did the paramedics find them? 619 00:29:32,598 --> 00:29:34,151 Someone called 911. 620 00:29:39,639 --> 00:29:41,296 Just press play when you're ready. 621 00:29:41,400 --> 00:29:43,747 And I'll be outside if you need anything. 622 00:29:43,851 --> 00:29:45,162 - Thanks again, Maddie. - Yeah. 623 00:29:52,860 --> 00:29:55,794 911, what's your emergency? 624 00:29:55,897 --> 00:29:59,038 Hello? Is anyone there? 625 00:29:59,142 --> 00:30:03,422 This is 911. Do you have an emergency? 626 00:30:03,525 --> 00:30:05,010 I think 627 00:30:05,113 --> 00:30:06,805 something is wrong with my parents. 628 00:30:06,908 --> 00:30:08,945 Okay. What's wrong? 629 00:30:09,048 --> 00:30:11,499 They went to sleep and now they won't wake up. 630 00:30:11,602 --> 00:30:14,226 Okay, sweetheart. Tell me your name. 631 00:30:14,329 --> 00:30:17,850 - Mara. - Mara, do you know your address? 632 00:30:17,954 --> 00:30:21,129 612 West Adams Street. 633 00:30:21,233 --> 00:30:24,995 Okay, honey. The paramedics should be there any minute. 634 00:30:25,099 --> 00:30:28,619 Mara, can you tell me if your mommy and daddy are breathing? 635 00:30:28,723 --> 00:30:30,690 If you put your hand near their faces, 636 00:30:30,794 --> 00:30:33,107 you should be able to feel air coming out of their noses. 637 00:30:35,350 --> 00:30:37,007 I don't feel anything. 638 00:30:37,111 --> 00:30:39,182 They're not breathing. 639 00:30:39,285 --> 00:30:41,805 Mara, help will be there really, really soon. 640 00:30:41,909 --> 00:30:45,395 I just need you to keep helping me until they are, okay. 641 00:30:45,498 --> 00:30:47,466 Okay. 642 00:30:47,569 --> 00:30:50,020 Mara, does it look like your parents got hurt? 643 00:30:50,124 --> 00:30:53,127 Are they bleeding? No. 644 00:30:53,230 --> 00:30:55,681 Sometimes they take pills that make them sleepy, 645 00:30:55,784 --> 00:30:57,925 but they always wake up. 646 00:30:58,028 --> 00:30:59,454 I don't know why they aren't waking up. 647 00:30:59,478 --> 00:31:02,481 Mommy? Daddy? Wake up! 648 00:31:02,584 --> 00:31:05,484 Please! Please wake up! 649 00:31:07,451 --> 00:31:11,283 Mara wasn't just watching us sleep. 650 00:31:12,801 --> 00:31:14,873 She was afraid we weren't gonna wake up. 651 00:31:14,976 --> 00:31:17,047 She was trying to protect us. 652 00:31:25,745 --> 00:31:27,920 It's Marisol again. 653 00:31:28,024 --> 00:31:30,889 She wants to know what I want for dinner. 654 00:31:30,992 --> 00:31:33,684 - What do I tell her? - Sushi. 655 00:31:33,788 --> 00:31:35,824 The menu is not the issue. 656 00:31:35,928 --> 00:31:37,654 She's expecting me to come home. 657 00:31:37,757 --> 00:31:40,519 Which you do have to do at some point, don't you? 658 00:31:40,622 --> 00:31:41,727 Do I? 659 00:31:41,830 --> 00:31:42,831 Well, you live there, 660 00:31:42,935 --> 00:31:44,419 and so does your son. 661 00:31:44,523 --> 00:31:45,810 Yeah, but he's away for the next couple days. 662 00:31:45,834 --> 00:31:47,077 What if I come home 663 00:31:47,181 --> 00:31:49,562 and she wants to have... 664 00:31:49,666 --> 00:31:51,357 Well, you'll get through it somehow. 665 00:31:51,461 --> 00:31:53,221 Not with God watching. 666 00:31:53,325 --> 00:31:55,534 Was he not watching before? 667 00:31:55,637 --> 00:31:57,757 Yeah, but now I feel like he's got eyes on the ground. 668 00:32:01,126 --> 00:32:02,517 I'm gonna have to break up with her. 669 00:32:02,541 --> 00:32:04,681 - Is-is that what you want? - No. 670 00:32:04,784 --> 00:32:06,683 I just asked her to move in with me. 671 00:32:06,786 --> 00:32:08,005 All her stuff's still in boxes. 672 00:32:08,029 --> 00:32:10,721 I don't know, man. 673 00:32:10,825 --> 00:32:12,378 You and Tommy have the right idea. 674 00:32:12,482 --> 00:32:13,897 Stay single. 675 00:32:14,001 --> 00:32:15,899 Hang out with the boys. 676 00:32:21,318 --> 00:32:23,458 It was a date. 677 00:32:24,804 --> 00:32:28,877 When you and Marisol ran into me and Tommy, 678 00:32:28,981 --> 00:32:31,397 we were on a date. 679 00:32:31,501 --> 00:32:33,020 Really? 680 00:32:36,471 --> 00:32:37,817 Wait, Tommy's gay? 681 00:32:37,921 --> 00:32:40,234 That never came up while you guys were hanging out? 682 00:32:40,337 --> 00:32:42,615 No, no. I mean, not that it would've mattered. 683 00:32:42,719 --> 00:32:45,204 Sure, I don't think he volunteers it, but, 684 00:32:45,308 --> 00:32:47,103 he does not hide it. 685 00:32:47,206 --> 00:32:49,864 So you two were... 686 00:32:49,968 --> 00:32:52,453 We were on a date. Yes. 687 00:32:52,556 --> 00:32:53,868 Okay. 688 00:32:53,972 --> 00:32:56,388 Is that weird? 689 00:32:56,491 --> 00:32:59,563 No. Absolutely not. 690 00:32:59,667 --> 00:33:01,565 I mean, I like him, too. 691 00:33:01,669 --> 00:33:03,636 I mean, it's not the same way as you, 692 00:33:03,740 --> 00:33:04,844 evidently. 693 00:33:06,156 --> 00:33:08,365 This doesn't change a thing between us. 694 00:33:08,469 --> 00:33:09,746 Okay? 695 00:33:11,748 --> 00:33:14,509 Good. That's a relief. 696 00:33:14,613 --> 00:33:16,418 Although, I guess it doesn't really matter anyway 697 00:33:16,442 --> 00:33:19,100 'cause, he dumped me. 698 00:33:19,204 --> 00:33:21,930 Ooh, wow. That's fast, even for you. 699 00:33:22,034 --> 00:33:23,829 I guess he can't really dump me 700 00:33:23,932 --> 00:33:25,762 'cause we weren't together. 701 00:33:25,865 --> 00:33:28,351 Basically, when we ran into you guys, 702 00:33:28,454 --> 00:33:30,318 I kind of made an idiot of myself, and 703 00:33:30,422 --> 00:33:32,907 he said he doesn't think I'm ready. 704 00:33:33,011 --> 00:33:35,427 What do you think? 705 00:33:35,530 --> 00:33:38,947 I kind of can't stop thinking about him. 706 00:33:40,742 --> 00:33:42,434 Well, you know what I think? 707 00:33:43,849 --> 00:33:44,953 You should call him. 708 00:33:45,057 --> 00:33:47,301 - Really? - Heck yeah. 709 00:33:47,404 --> 00:33:48,957 He doesn't know you're an idiot. 710 00:33:49,061 --> 00:33:50,476 Once he gets to know you, 711 00:33:50,580 --> 00:33:52,109 and know that you're an idiot, he'll love you, 712 00:33:52,133 --> 00:33:53,479 like we all do. 713 00:33:53,583 --> 00:33:56,034 - What if he says no? - Then he's an idiot. 714 00:33:56,137 --> 00:33:59,278 Don't walk away from something before you even know what it is. 715 00:33:59,382 --> 00:34:02,454 That sounds like some good advice. 716 00:34:05,457 --> 00:34:07,148 Yeah. 717 00:34:08,494 --> 00:34:09,978 I got to talk to Marisol. 718 00:34:16,882 --> 00:34:19,229 Come here. Come here. 719 00:34:23,578 --> 00:34:24,993 Call Tommy. 720 00:34:52,987 --> 00:34:55,265 I don't even want to know what's in there. 721 00:34:58,682 --> 00:35:00,167 Hey. 722 00:35:00,270 --> 00:35:01,720 You're home. 723 00:35:03,342 --> 00:35:05,827 Yeah. Sorry I was late. 724 00:35:05,931 --> 00:35:09,728 It's okay. It was only 12 hours. 725 00:35:09,831 --> 00:35:12,179 - Did you eat? - I had dinner with my brother. 726 00:35:12,282 --> 00:35:14,388 I didn't feel like cooking. 727 00:35:14,491 --> 00:35:16,183 Good. Good. 728 00:35:17,529 --> 00:35:20,704 I think we should talk. 729 00:35:20,808 --> 00:35:22,396 Yeah. We should. 730 00:35:22,499 --> 00:35:24,467 I'm 731 00:35:24,570 --> 00:35:26,089 I'm just, I'm 732 00:35:26,193 --> 00:35:28,195 just, honestly, 733 00:35:28,298 --> 00:35:30,921 I-I don't even know where to start. 734 00:35:31,025 --> 00:35:34,270 I should've told you about the nun thing. 735 00:35:34,373 --> 00:35:36,755 Why didn't you? 736 00:35:36,858 --> 00:35:39,309 Because no man has ever looked at me 737 00:35:39,413 --> 00:35:40,613 the same after they found out. 738 00:35:42,554 --> 00:35:44,901 There's two types of guys. 739 00:35:45,004 --> 00:35:47,421 The ones that get freaked out by it, 740 00:35:47,524 --> 00:35:49,250 and 741 00:35:49,354 --> 00:35:51,149 the ones that get a little too into it. 742 00:35:52,115 --> 00:35:53,599 Maybe there's a third. 743 00:35:53,703 --> 00:35:55,877 Kind of 744 00:35:55,981 --> 00:35:57,810 guy who just 745 00:35:57,914 --> 00:35:59,122 needs a minute? 746 00:35:59,226 --> 00:36:01,089 You don't need to slow walk it. 747 00:36:01,193 --> 00:36:02,505 If you're not ready for this... 748 00:36:04,748 --> 00:36:06,681 Yeah, I. 749 00:36:08,235 --> 00:36:09,443 I don't think I am. 750 00:36:11,548 --> 00:36:13,688 Yet. 751 00:36:13,792 --> 00:36:15,725 So, here's something you don't know about me. 752 00:36:15,828 --> 00:36:18,728 This moving too fast, 753 00:36:18,831 --> 00:36:20,074 I do it a lot. 754 00:36:20,178 --> 00:36:21,869 I-I just go 755 00:36:21,972 --> 00:36:24,216 with my gut and let my head catch up later. 756 00:36:26,632 --> 00:36:29,083 Does that usually work out for you? 757 00:36:29,187 --> 00:36:31,361 Almost never. 758 00:36:32,742 --> 00:36:34,261 But this time. 759 00:36:36,263 --> 00:36:38,161 I'd really like it if it did. 760 00:36:40,750 --> 00:36:41,958 Can we just start over? 761 00:36:42,061 --> 00:36:43,856 You know, go back to the beginning 762 00:36:43,960 --> 00:36:46,342 and take the time to actually get to know each other. 763 00:36:51,761 --> 00:36:53,970 - So, we're gonna start over? - Can't wait to move out. 764 00:36:54,073 --> 00:36:55,903 Me either. 765 00:37:05,084 --> 00:37:06,776 Can I come in? 766 00:37:12,885 --> 00:37:14,266 Is it okay if I sit here? 767 00:37:25,243 --> 00:37:27,037 I can't imagine 768 00:37:27,141 --> 00:37:29,385 how hard this must be for you. 769 00:37:29,488 --> 00:37:31,456 To be in a strange house 770 00:37:31,559 --> 00:37:33,423 with people you don't know. 771 00:37:33,527 --> 00:37:37,496 I think I'd be scared all the time. 772 00:37:37,600 --> 00:37:39,947 Which is how I know you 773 00:37:40,050 --> 00:37:42,018 are a very brave girl. 774 00:37:43,364 --> 00:37:46,333 But I want you to know that 775 00:37:46,436 --> 00:37:49,750 you don't have to be brave all the time, 776 00:37:49,853 --> 00:37:53,063 that you are safe here, 777 00:37:53,167 --> 00:37:55,997 even if it doesn't feel that way yet. 778 00:37:58,517 --> 00:37:59,967 So, until it does 779 00:38:01,348 --> 00:38:03,419 this is for you. 780 00:38:03,522 --> 00:38:05,179 Now 781 00:38:06,456 --> 00:38:09,045 you can always watch us 782 00:38:09,148 --> 00:38:12,048 and know we're here 783 00:38:12,151 --> 00:38:13,670 and know we're safe. 784 00:38:13,774 --> 00:38:15,051 Okay? 785 00:38:21,575 --> 00:38:23,335 Night night, Mara. 786 00:38:30,722 --> 00:38:31,826 Night night. 787 00:38:46,254 --> 00:38:48,567 We'll see you in the morning. 788 00:39:11,694 --> 00:39:13,281 Hey. 789 00:39:13,385 --> 00:39:14,973 Hey. 790 00:39:15,076 --> 00:39:17,596 Thanks for agreeing to meet me. 791 00:39:17,700 --> 00:39:19,598 Of course. 792 00:39:19,702 --> 00:39:21,635 I-I got you a coffee. 793 00:39:23,257 --> 00:39:24,983 Thanks. 794 00:39:25,086 --> 00:39:27,157 I-I didn't know how you take it, 795 00:39:27,261 --> 00:39:29,297 so I-I just took a guess. 796 00:39:32,162 --> 00:39:34,786 So, not like that. 797 00:39:34,889 --> 00:39:36,960 Seems there are 798 00:39:37,064 --> 00:39:38,962 a lot of things we don't know about each other. 799 00:39:39,066 --> 00:39:40,136 Practically everything. 800 00:39:42,310 --> 00:39:44,036 Well, I-I would like to change that. 801 00:39:45,279 --> 00:39:46,556 First, I 802 00:39:46,660 --> 00:39:49,179 I need to apologize 803 00:39:49,283 --> 00:39:50,836 for the way I behaved the other night. 804 00:39:50,940 --> 00:39:52,976 You have nothing to apologize for. 805 00:39:53,080 --> 00:39:55,979 - No, I... I do. - No. 806 00:39:56,083 --> 00:39:59,880 I didn't cut things short because you behaved badly. 807 00:39:59,983 --> 00:40:02,123 I did it because I didn't want to pressure you. 808 00:40:02,227 --> 00:40:04,194 Still, the way I reacted was 809 00:40:04,298 --> 00:40:06,404 not my proudest moment. 810 00:40:06,507 --> 00:40:07,991 Noted. 811 00:40:08,095 --> 00:40:11,995 So you said before, 812 00:40:12,099 --> 00:40:13,928 that-that you don't think I'm ready. 813 00:40:15,413 --> 00:40:16,897 And the truth is, 814 00:40:17,000 --> 00:40:20,659 I don't know what I'm ready for, 815 00:40:20,763 --> 00:40:22,765 but I am ready for something. 816 00:40:25,146 --> 00:40:27,735 And-and I think maybe that something 817 00:40:27,839 --> 00:40:29,875 could be with you. 818 00:40:35,225 --> 00:40:37,055 You already know that I'm interested. 819 00:40:37,158 --> 00:40:39,057 Come with me to my sister's wedding. 820 00:40:39,160 --> 00:40:42,301 What? 821 00:40:42,405 --> 00:40:45,166 I want you to be my date at my sister's wedding. 822 00:40:45,270 --> 00:40:46,685 Evan. 823 00:40:46,789 --> 00:40:47,962 Come on, I'm-I'm serious. 824 00:40:48,066 --> 00:40:50,033 Listen, you already know half the people there, 825 00:40:50,137 --> 00:40:51,337 and-and she wants to meet you. 826 00:40:54,659 --> 00:40:58,594 Are you absolutely sure about this? 827 00:40:58,697 --> 00:41:00,043 Yes, I'm sure. 828 00:41:00,147 --> 00:41:01,804 There's gonna be free food, 829 00:41:01,907 --> 00:41:03,737 and I need someone to dance with. 830 00:41:05,842 --> 00:41:06,843 Okay. 831 00:41:06,947 --> 00:41:08,707 - Yeah? - Yeah. 832 00:41:08,811 --> 00:41:09,811 Okay, great. 833 00:41:24,965 --> 00:41:27,381 They're half an hour late. Dad, anything? 834 00:41:27,485 --> 00:41:29,072 Straight to voice mail. 835 00:41:29,176 --> 00:41:31,799 Buck's car just pulled up. Okay. 836 00:41:31,903 --> 00:41:34,284 Okay. Is Chimney in his tux? 837 00:41:34,388 --> 00:41:35,941 I didn't see. 838 00:41:36,045 --> 00:41:37,736 It's fine. Okay. 839 00:41:37,840 --> 00:41:39,842 How is it? 840 00:41:43,708 --> 00:41:47,263 No, no, no. Don't let him come in here. He can't see me 841 00:41:47,366 --> 00:41:49,852 until the ceremony. Why are you dressed like that? 842 00:41:49,955 --> 00:41:51,750 It was a-a themed party. 843 00:41:51,854 --> 00:41:53,821 What was it, pastel and puke? 844 00:41:53,925 --> 00:41:56,306 No, '80s. I'm Crockett. He's Tubbs. 845 00:41:56,410 --> 00:41:58,308 He's Tubbs. I'm Crockett. 846 00:41:58,412 --> 00:42:01,277 And this isn't my puke. I don't think. 847 00:42:01,380 --> 00:42:03,013 Okay, whatever, can you just go and get changed. 848 00:42:03,037 --> 00:42:04,349 You're over half an hour late. 849 00:42:06,075 --> 00:42:07,766 Where's Chimney? 850 00:42:07,870 --> 00:42:10,217 It's complicated.57880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.