All language subtitles for [LustCinema] The Widow Episode 1 [1080p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,470 --> 00:01:42,700 I feel like I don't recognize who I am anymore. 2 00:01:46,260 --> 00:01:48,060 Like I'm on autopilot or something. 3 00:01:50,250 --> 00:01:51,770 I don't quite know how to describe it. 4 00:01:53,120 --> 00:01:54,120 Try. 5 00:01:56,210 --> 00:01:58,520 It's like I'm watching myself go through the motions. 6 00:02:00,130 --> 00:02:02,680 Work, home, talking to friends. 7 00:02:03,910 --> 00:02:06,340 The friends I even bother to keep up with since Paul died. 8 00:02:09,490 --> 00:02:13,680 I feel like I've become acutely aware of my age and a part of me is like, 9 00:02:14,000 --> 00:02:15,000 why bother? 10 00:02:19,270 --> 00:02:21,900 Why bother with life because you're so old? 11 00:02:25,650 --> 00:02:27,220 I think it's because I'm a widow now. 12 00:02:28,550 --> 00:02:29,911 There's something about that word. 13 00:02:31,450 --> 00:02:34,620 I associate it with being old. 14 00:02:36,800 --> 00:02:38,960 And your husband was 20 years your senior. 15 00:02:40,250 --> 00:02:42,840 You're still much younger than he was. 16 00:02:45,440 --> 00:02:47,081 Maybe it's because we never had children. 17 00:02:49,440 --> 00:02:53,800 Paul didn't want any and taking care of him was like mothering a child sometimes, so... 18 00:02:54,500 --> 00:02:56,660 I never really felt like I was missing out on anything. 19 00:02:58,930 --> 00:03:01,320 But I never have the milestones that other people have. 20 00:03:01,520 --> 00:03:06,400 No, I... no kids to put through college, no brain kids. 21 00:03:09,570 --> 00:03:15,420 And I think I lost track of how old I was getting 22 00:03:15,421 --> 00:03:17,060 until Paul died and now it's just hit me all at once. 23 00:03:18,220 --> 00:03:25,100 Your identity is so inextricably tied to his that even 24 00:03:25,101 --> 00:03:27,360 after he died, you're unable to separate yourself from him. 25 00:03:30,700 --> 00:03:35,680 He grew old and he died and by extension you've grown old and you've died. 26 00:03:36,620 --> 00:03:38,120 Except you're not him. 27 00:03:38,540 --> 00:03:39,780 You're still very much alive. 28 00:03:49,540 --> 00:03:53,840 Now, I know you don't like pills, but I would like to prescribe you a mild 29 00:03:53,841 --> 00:03:58,640 dose of an antidepressant just to help get you through the grieving process. 30 00:04:24,020 --> 00:04:27,440 The forecast, plenty of sunshine through today with seasonal temperatures. 31 00:04:27,680 --> 00:04:31,240 We should reach our normal high of about 82 degrees by this afternoon. 32 00:04:31,880 --> 00:04:33,780 Clear skies tonight with a low near 70. 33 00:04:34,480 --> 00:04:38,560 Increasing cloudiness tomorrow, sticky and humid with a high of 96. 34 00:04:39,150 --> 00:04:44,280 With the winds out of the east at 14 miles per hour, it's currently 75 degrees. 35 00:05:09,725 --> 00:05:11,140 Good morning class. 36 00:05:11,880 --> 00:05:15,040 Today we are going to talk about Tolstoy's philosophy on death. 37 00:05:17,160 --> 00:05:23,280 So again, the assignment is a four page essay on Tolstoy's confessions. 38 00:05:24,020 --> 00:05:25,860 Points will be taken off for lateness. 39 00:05:42,750 --> 00:05:46,290 Hey professor, I was wondering if you had some 40 00:05:46,291 --> 00:05:47,291 extra time to talk about some of that Tolstoy stuff. 41 00:05:47,590 --> 00:05:49,110 Just like if you could schedule me in. 42 00:05:49,590 --> 00:05:50,666 It's not too much of a problem. 43 00:05:50,690 --> 00:05:53,630 Oh Michael, I would but I have another class in ten 44 00:05:53,631 --> 00:05:54,790 minutes and I have a few phone calls I need to make. 45 00:05:55,350 --> 00:05:56,671 Maybe after I finish for the day? 46 00:05:57,210 --> 00:05:58,530 Yeah, what time are you thinking? 47 00:05:59,350 --> 00:06:04,330 I think my last lecture is at five, so six-ish if that's okay for you. 48 00:06:04,610 --> 00:06:05,390 No, yeah, not at all. 49 00:06:05,510 --> 00:06:06,510 That's perfect. 50 00:06:06,810 --> 00:06:09,626 I may need to grab a bite to eat though, so we might have to cut it short, 51 00:06:09,650 --> 00:06:12,830 but I promise you I'll schedule you some office time in the next few days. 52 00:06:13,230 --> 00:06:16,450 Well why don't we just kill two birds with one stone, stop at the coffee shop down 53 00:06:16,451 --> 00:06:19,170 the road, and then when you can get some food and I can pick your brain a little bit. 54 00:06:19,490 --> 00:06:21,411 If that's like not against the rules or anything. 55 00:06:21,550 --> 00:06:22,610 No, that should be fine. 56 00:06:22,990 --> 00:06:24,190 I'll see you there around six. 57 00:06:24,310 --> 00:06:25,310 Okay, perfect. 58 00:06:25,490 --> 00:06:27,390 So I better make my phone calls now. 59 00:06:27,391 --> 00:06:28,391 Yeah, yeah, of course. 60 00:06:28,830 --> 00:06:29,210 Sorry about that. 61 00:06:29,350 --> 00:06:30,350 Alright, bye-bye. 62 00:07:41,440 --> 00:07:43,320 Oh shit, I totally forgot. 63 00:07:52,040 --> 00:07:53,040 Hey! 64 00:07:54,760 --> 00:07:56,801 Michael, I'm so terribly sorry, I completely forgot. 65 00:07:57,400 --> 00:07:58,460 It was such a busy day. 66 00:07:59,520 --> 00:08:01,200 I can come down now if you're still there. 67 00:08:02,040 --> 00:08:03,040 Oh no, that's alright. 68 00:08:03,320 --> 00:08:04,920 I think this place is about to close up. 69 00:08:05,680 --> 00:08:07,136 Plus, honestly, I probably shouldn't have bugged you. 70 00:08:07,160 --> 00:08:08,760 I know you're a busy person and whatnot. 71 00:08:09,375 --> 00:08:11,700 It's wonderful that you're so interested in the course. 72 00:08:12,890 --> 00:08:14,380 I feel terrible right now. 73 00:08:14,840 --> 00:08:16,600 Look, I don't look far from the coffee house. 74 00:08:16,660 --> 00:08:18,420 Why don't you come over and we can talk here? 75 00:08:18,640 --> 00:08:19,300 Yeah, that'd be great. 76 00:08:19,620 --> 00:08:23,080 As long as I'm not like, you know, intruding, 77 00:08:23,081 --> 00:08:24,081 I don't want to be in your space or anything. 78 00:08:24,360 --> 00:08:25,840 No, it's really fine. 79 00:08:26,980 --> 00:08:28,000 I owe you that much. 80 00:08:28,900 --> 00:08:32,740 I'm at 12th Blueberry Lane, right off Valley View Road. 81 00:08:33,680 --> 00:08:34,680 You know? 82 00:08:34,960 --> 00:08:36,520 Uh, no, but I'll just start on the GPS. 83 00:08:37,020 --> 00:08:38,020 I'll see you in a bit. 84 00:08:38,270 --> 00:08:39,820 Okay, see you soon. 85 00:08:40,100 --> 00:08:41,460 Alright, but... 86 00:08:48,870 --> 00:08:52,160 It's nice to see a student so interested in the course 87 00:08:52,161 --> 00:08:53,161 and not just taking it to fulfill a requirement. 88 00:08:54,360 --> 00:08:55,360 Thank you. 89 00:08:56,050 --> 00:08:58,160 Honestly, I'm just grateful to be in college. 90 00:08:59,400 --> 00:09:02,900 I kind of bounced around the foster care system, 91 00:09:02,901 --> 00:09:03,901 so I never really had a super solid education. 92 00:09:05,600 --> 00:09:06,640 Michael, I have no idea. 93 00:09:07,910 --> 00:09:08,910 Your parents still alive? 94 00:09:10,020 --> 00:09:15,400 My mom is dead, not sure about, never really met the guy, but that's life. 95 00:09:16,540 --> 00:09:19,620 In that case, it makes it even more impressive that you've managed to stay so 96 00:09:19,621 --> 00:09:21,420 focused and found a way to get into college. 97 00:09:22,780 --> 00:09:24,820 I'm assuming no one's helping you with your tuition. 98 00:09:25,420 --> 00:09:26,420 Yeah, no. 99 00:09:26,580 --> 00:09:30,380 I have one scholarship, but the rest are just out on my own, but that's all good. 100 00:09:30,550 --> 00:09:32,710 I'm pretty used to taking care of myself at this point. 101 00:09:33,600 --> 00:09:35,640 Well, you should be very proud of yourself, Michael. 102 00:09:37,580 --> 00:09:39,040 You're a really unique young man. 103 00:09:44,110 --> 00:09:47,030 Well, it's getting late and I have an early class in the 104 00:09:47,031 --> 00:09:48,870 morning, but how about we go about this and do it again tomorrow? 105 00:09:49,280 --> 00:09:52,041 If you want to come over around seven or so, I should be home by then. 106 00:09:52,310 --> 00:09:53,390 Yeah, that'd be incredible. 107 00:09:53,530 --> 00:09:55,050 I still have like a million questions. 108 00:09:55,090 --> 00:09:56,090 I can tell. 109 00:09:56,550 --> 00:09:57,550 Let me walk you out. 110 00:09:58,990 --> 00:10:00,150 Did you park in the driveway? 111 00:10:00,410 --> 00:10:01,890 No, I actually brought my bike. 112 00:10:02,330 --> 00:10:03,030 Oh, okay. 113 00:10:03,250 --> 00:10:04,250 Yeah. 114 00:10:04,470 --> 00:10:05,670 Well, hey, have a good night. 115 00:10:06,030 --> 00:10:06,350 You too. 116 00:10:06,690 --> 00:10:07,690 I will see you tomorrow. 117 00:11:43,700 --> 00:11:44,700 Huh. 118 00:11:44,920 --> 00:11:46,680 St. Michael seems to be in a good mood today. 119 00:11:47,900 --> 00:11:48,680 Waving at us? It's the first. 120 00:11:48,900 --> 00:11:49,900 121 00:11:50,400 --> 00:11:52,320 Yeah, I think she actually might be waving at me. 122 00:11:53,060 --> 00:11:53,300 Why? 123 00:11:54,020 --> 00:11:55,760 I kind of hung out with her last night. 124 00:11:57,580 --> 00:11:59,056 What do you mean you hung out with her? 125 00:11:59,080 --> 00:12:00,080 She's a professor. 126 00:12:00,220 --> 00:12:01,480 What, like 60 years old? 127 00:12:01,530 --> 00:12:02,180 No, I don't know. 128 00:12:02,280 --> 00:12:02,900 It wasn't like that. 129 00:12:03,020 --> 00:12:04,160 I just like... I don't know. 130 00:12:04,220 --> 00:12:08,000 I needed some help with studying and just like coursework and she was just kind of 131 00:12:08,100 --> 00:12:09,620 like tutoring me at her place, I guess. 132 00:12:10,860 --> 00:12:11,460 But I don't know. 133 00:12:11,500 --> 00:12:12,820 I think she could be kind of hot. 134 00:12:13,660 --> 00:12:14,660 Yeah. 135 00:12:14,940 --> 00:12:17,860 She's not ugly, but be careful with older women, man. 136 00:12:18,680 --> 00:12:19,680 Why so? 137 00:12:19,800 --> 00:12:22,600 Because they will get inside your head and fuck you up. 138 00:12:22,960 --> 00:12:23,960 How would you know that? 139 00:12:25,720 --> 00:12:27,180 Maybe because I'm seeing one. 140 00:12:28,040 --> 00:12:28,520 What? 141 00:12:28,985 --> 00:12:31,145 Are you fucking one of your mom's slutty friends again? 142 00:12:31,240 --> 00:12:33,160 No, I'm not fucking with my mom's slutty friends. 143 00:12:33,400 --> 00:12:35,000 She's like a professional. 144 00:12:36,100 --> 00:12:37,340 Oh, so you're hiring an escort? 145 00:12:38,740 --> 00:12:40,300 No, I'm not fucking an escort. 146 00:12:41,340 --> 00:12:42,520 She's like a doctor. 147 00:12:43,280 --> 00:12:45,040 Oh, hey, good for you, man. 148 00:12:48,020 --> 00:12:50,720 So explain to me why you're confused about your sexuality. 149 00:12:55,775 --> 00:12:58,410 I guess it's not really my sexuality. 150 00:12:58,970 --> 00:13:04,510 It's just that I can't really connect with anyone. 151 00:13:06,810 --> 00:13:07,810 With women? Yeah. 152 00:13:11,030 --> 00:13:12,030 153 00:13:12,350 --> 00:13:17,030 I just see guys my age hooking up with girls every night and then I'm just 154 00:13:17,880 --> 00:13:21,190 disconnected in a way that's not normal. 155 00:13:24,990 --> 00:13:29,930 I mean, even when girls hit on me, I just, I don't know. 156 00:13:35,810 --> 00:13:37,570 Do you think about women when you masturbate? Sometimes. 157 00:13:40,740 --> 00:13:41,740 158 00:13:43,120 --> 00:13:49,120 But I just feel like the stuff I masturbate about or think 159 00:13:49,121 --> 00:13:53,880 about when I masturbate, I wouldn't want in real life. 160 00:13:54,740 --> 00:13:55,740 Hmm. 161 00:13:57,680 --> 00:13:58,680 Why is that? 162 00:14:01,980 --> 00:14:03,540 I just don't think it would turn me on. 163 00:14:05,460 --> 00:14:06,500 In real life, it wouldn't. 164 00:14:14,730 --> 00:14:15,730 Give me an example. 165 00:14:25,000 --> 00:14:26,000 Example? 166 00:14:28,910 --> 00:14:36,360 Okay, so I'm masturbating and thinking about something 167 00:14:36,361 --> 00:14:37,521 fucked up or something appropriate that's happening. 168 00:14:39,690 --> 00:14:46,340 Like, my professor masturbating under her desk while she's teaching the class, 169 00:14:48,230 --> 00:14:52,400 I just feel like if something crazy were to happen like that in real life, 170 00:14:52,540 --> 00:14:56,600 it would just freak me out, disgust me. 171 00:14:58,380 --> 00:14:59,380 I see. 172 00:15:11,500 --> 00:15:13,010 I want you to look at me. 173 00:15:19,460 --> 00:15:20,460 Look at me, Dante. 174 00:15:28,010 --> 00:15:29,530 Tell me what you're feeling right now. 175 00:15:30,780 --> 00:15:31,780 Shocked. 176 00:15:32,900 --> 00:15:33,900 What else? Anxiety. 177 00:15:36,180 --> 00:15:37,180 178 00:15:39,280 --> 00:15:40,280 Why? 179 00:15:44,030 --> 00:15:46,490 Because I don't know why this is happening. 180 00:15:48,685 --> 00:15:49,685 I feel like it's a test. 181 00:15:53,780 --> 00:15:54,960 A test you're afraid to fail? I don't know. 182 00:15:56,780 --> 00:15:57,780 183 00:16:00,830 --> 00:16:01,830 What about disgust? 184 00:16:02,960 --> 00:16:03,960 Do you feel disgust? 185 00:19:56,480 --> 00:19:57,920 Oh, I'm gonna come to you. 14296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.